All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,781 --> 00:00:08,008 All right, Mac, I'll take three cards. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,974 Telling you, I just don't trust that Blade dude. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,045 I mean your boyfriend. 4 00:00:13,045 --> 00:00:13,848 He is not. 5 00:00:14,792 --> 00:00:17,842 Blade is the sensitive, caring, strong, silent type. 6 00:00:17,842 --> 00:00:18,283 That's all. 7 00:00:19,387 --> 00:00:21,673 And if he happens to be attracted to intelligent, 8 00:00:21,673 --> 00:00:24,561 quick-witted, ravishing redheads, who can blame him? 9 00:00:24,561 --> 00:00:25,844 Now then, let me see. 10 00:00:27,228 --> 00:00:29,113 I'll take five cards, please. 11 00:00:29,113 --> 00:00:32,140 Yeah, I suppose Blade is perfect for a girl like you. 12 00:00:32,140 --> 00:00:33,003 Got that right. 13 00:00:33,003 --> 00:00:34,787 Well, I still don't trust him. 14 00:00:34,787 --> 00:00:37,916 Well, there are a lot of things we don't know about Blade. 15 00:00:37,916 --> 00:00:38,859 Ah, two for me. 16 00:00:40,667 --> 00:00:41,450 Yeah, he's right. 17 00:00:41,450 --> 00:00:42,914 A lot they don't know. 18 00:00:42,914 --> 00:00:46,644 Well, I'm looking forward to getting to know him a whole lot better. 19 00:00:46,644 --> 00:00:47,829 Hey, knock it off, Maggie. 20 00:00:47,829 --> 00:00:49,334 We're trying to play cards here. 21 00:00:49,334 --> 00:00:50,499 Okay, guys, what do you got? 22 00:00:50,499 --> 00:00:51,964 Three queens. 23 00:00:51,964 --> 00:00:53,661 I've got three Kate. 24 00:00:53,661 --> 00:00:55,164 Three twos? 25 00:00:55,164 --> 00:00:55,565 Hold it. 26 00:00:58,591 --> 00:01:01,119 How easy does it there, Roger, my lad? 27 00:01:01,119 --> 00:01:02,965 Three kings beats three twos, you know. 28 00:01:06,828 --> 00:01:08,470 Read them and weep. 29 00:01:08,470 --> 00:01:09,872 Oh, no, brat. 30 00:01:09,872 --> 00:01:11,334 That's a joker. 31 00:01:11,334 --> 00:01:13,083 Well, looks like you got a loser, Mac. 32 00:01:13,083 --> 00:01:13,868 Got that right. 33 00:01:14,833 --> 00:01:15,595 Who knows, buddy? 34 00:01:15,595 --> 00:01:16,939 Maybe next time. 35 00:01:16,939 --> 00:01:19,988 But I gotta warn you, I try to make a habit of winning. 36 00:01:19,988 --> 00:01:21,811 Unlike that blade. 37 00:01:21,811 --> 00:01:22,713 Quiet! 38 00:01:22,713 --> 00:01:25,157 Honestly, Roger, you and your big mouth. 39 00:01:25,157 --> 00:01:26,580 He's standing right over there. 40 00:01:26,580 --> 00:01:27,321 He'll hear you. 41 00:01:29,430 --> 00:01:30,174 Blade! 42 00:01:30,174 --> 00:01:31,419 We're having a card game! 43 00:01:31,419 --> 00:01:32,423 Come on and join us! 44 00:01:33,329 --> 00:01:34,336 Save your breath, Maggie. 45 00:01:34,336 --> 00:01:35,242 It's a waste of time. 46 00:01:39,745 --> 00:01:41,534 My dear sweet Blade. 47 00:01:41,534 --> 00:01:42,277 You see what I mean? 48 00:01:46,788 --> 00:01:50,900 You know, I feel kind of sorry for the last... Let's play cards. 49 00:01:50,900 --> 00:01:51,141 Right. 50 00:01:52,229 --> 00:01:52,838 Let's do it. 51 00:02:03,228 --> 00:02:05,503 Blade it's time that I filled you in on our mission. 52 00:02:06,977 --> 00:02:10,575 The entire Earth has been covered with these mysterious plants. 53 00:02:16,971 --> 00:02:20,750 It all started when the venomoid spider crabs attacked us. 54 00:02:58,358 --> 00:03:00,546 The spider crabs destroyed anything 55 00:03:00,546 --> 00:03:04,639 that got in their way, leaving behind a strange vegetation. 56 00:03:08,769 --> 00:03:12,414 Soon the entire world was covered with these giant purple plants. 57 00:03:27,987 --> 00:03:30,012 Every day I get more and more scared. 58 00:03:30,012 --> 00:03:32,499 These planets seem so harmless, yet I can't help 59 00:03:32,499 --> 00:03:34,624 but feel the world's in grave danger. 60 00:03:39,969 --> 00:03:42,905 We've got to find out everything we can about these plants. 61 00:03:45,490 --> 00:03:46,274 What are they for? 62 00:03:47,501 --> 00:03:48,949 How do the aliens plan to use them? 63 00:03:52,615 --> 00:03:56,013 Earth to Blade, haven't you heard a word I've said? 64 00:03:56,013 --> 00:03:58,961 The world is coming apart at the seams, don't you even care? 65 00:03:58,961 --> 00:04:01,568 Hey, what do you expect me to do about it? 66 00:04:01,568 --> 00:04:02,711 That's simple, Blade. 67 00:04:03,633 --> 00:04:04,877 Look, what do you want? 68 00:04:05,759 --> 00:04:08,225 To be a loner for the rest of your life? 69 00:04:08,225 --> 00:04:09,408 The Space Knights are a team. 70 00:04:09,408 --> 00:04:10,832 Are you with us or not? 71 00:04:10,832 --> 00:04:11,273 With you? 72 00:04:11,273 --> 00:04:11,333 Yes. 73 00:04:15,077 --> 00:04:15,858 No. 74 00:04:15,858 --> 00:04:18,081 I could never be a member of the Space Knights. 75 00:04:18,081 --> 00:04:20,404 I have to fight the Venomoids by myself. 76 00:04:20,404 --> 00:04:20,985 By yourself? 77 00:04:21,813 --> 00:04:23,913 Star, I'm the only one who would have a chance against them. 78 00:04:37,961 --> 00:04:41,654 I'm going to take bio-samples from some of the larger plants in the interior. 79 00:04:41,654 --> 00:04:43,560 Go on ahead, I'll watch your back. 80 00:04:56,888 --> 00:04:59,698 This test should determine the molecular cohesion factor. 81 00:05:03,034 --> 00:05:03,521 Interesting. 82 00:05:07,196 --> 00:05:08,141 Member of the team. 83 00:05:11,878 --> 00:05:12,120 Me? 84 00:05:12,120 --> 00:05:13,512 A space knight? 85 00:05:16,514 --> 00:05:17,235 There. 86 00:05:17,235 --> 00:05:18,257 That should do it for this one. 87 00:05:19,660 --> 00:05:20,702 Couple more and I'll be done. 88 00:05:24,183 --> 00:05:26,475 What in the... Oh! 89 00:05:26,475 --> 00:05:26,877 Star! 90 00:05:30,818 --> 00:05:31,762 Star, what's going on? 91 00:05:31,762 --> 00:05:32,264 You all right? 92 00:05:33,369 --> 00:05:33,751 What is it? 93 00:05:35,333 --> 00:05:35,897 The people. 94 00:05:37,286 --> 00:05:38,292 There were families here. 95 00:05:41,762 --> 00:05:43,746 The Venomoids destroyed their homes. 96 00:05:47,123 --> 00:05:47,794 They're all gone. 97 00:05:53,163 --> 00:05:56,797 Star, is there anything I can do? 98 00:06:07,446 --> 00:06:08,469 Become a space knight. 99 00:06:09,612 --> 00:06:10,956 Dag nabbit! 100 00:06:10,956 --> 00:06:11,617 Deal the cost. 101 00:06:11,617 --> 00:06:12,459 I'll get you this time. 102 00:06:12,459 --> 00:06:13,701 Deal me out. 103 00:06:13,701 --> 00:06:14,442 I've had it. 104 00:06:14,442 --> 00:06:15,865 Come on, deal. 105 00:06:15,865 --> 00:06:16,866 What do you have left to bet? 106 00:06:17,829 --> 00:06:19,500 I've got something very special. 107 00:06:19,500 --> 00:06:21,029 A rare antique watch. 108 00:06:21,029 --> 00:06:22,613 Wow, that's a cool-looking timepiece. 109 00:06:22,613 --> 00:06:24,377 You just give me a chance to get even, lad, 110 00:06:24,377 --> 00:06:27,344 and I'll bet this watch against everything you've won so far. 111 00:06:27,344 --> 00:06:28,311 Okay, Mac. 112 00:06:28,311 --> 00:06:29,640 You got yourself a card game. 113 00:06:39,472 --> 00:06:40,354 Wait a minute, Blade. 114 00:06:40,354 --> 00:06:41,295 Let me get this straight. 115 00:06:41,295 --> 00:06:44,180 You lost your memory, but you know how to operate a computer? 116 00:06:45,302 --> 00:06:45,723 I guess so. 117 00:06:46,694 --> 00:06:49,001 You know, there's a series of examinations we could 118 00:06:49,001 --> 00:06:51,991 run on you that might just help you regain some knowledge of your past. 119 00:06:51,991 --> 00:06:54,398 It'll take some time, but it might be worth it. 120 00:06:54,398 --> 00:06:57,770 And who knows, Blade, you might be able to remember everything. 121 00:06:57,770 --> 00:06:58,312 Could be. 122 00:06:58,312 --> 00:06:58,934 I sure hope so. 123 00:07:06,788 --> 00:07:08,161 It looks like Reese's soap. 124 00:07:18,888 --> 00:07:23,355 Checking the hollow screen, it seems we've located an unidentified flying object. 125 00:07:23,355 --> 00:07:27,682 Your assignment, Space Knights, is to immediately go investigate this UFO. 126 00:07:29,087 --> 00:07:29,891 But be careful. 127 00:07:29,891 --> 00:07:32,203 It could be one of the Venomoid's tricks. 128 00:07:32,203 --> 00:07:33,269 Yeah, you got that right. 129 00:07:36,895 --> 00:07:37,584 Take a look at this. 130 00:07:41,555 --> 00:07:43,320 I can't stand the sight of them. 131 00:07:43,320 --> 00:07:46,108 They probably feel the same way about you. 132 00:07:46,108 --> 00:07:48,034 Space Knights, get moving. 133 00:07:48,034 --> 00:07:48,696 We're on our way. 134 00:07:58,859 --> 00:08:01,682 Hey, Roger, take care of my watch. 135 00:08:01,682 --> 00:08:03,006 I'm going to win it back next time. 136 00:08:03,006 --> 00:08:04,230 Yeah, right. 137 00:08:04,230 --> 00:08:06,818 All systems go preparing for launch. 138 00:08:06,818 --> 00:08:10,971 Which, according to my beautiful brand new watch, should be right about now. 139 00:08:11,794 --> 00:08:13,038 Launch window is optimum. 140 00:08:32,076 --> 00:08:33,028 Be careful. 141 00:08:33,028 --> 00:08:33,514 Be safe. 142 00:08:34,981 --> 00:08:37,247 Blade may be the only one who can help us now. 143 00:08:51,368 --> 00:08:51,874 There it is. 144 00:08:59,967 --> 00:09:03,436 We've got company coming up fast astern from the starboard side. 145 00:09:03,436 --> 00:09:06,624 Well, they better keep their claws off my ship or there's space dust! 146 00:09:10,870 --> 00:09:12,192 Nah, I'm outta here. 147 00:09:12,192 --> 00:09:14,516 Just another day at the office, right, superhero? 148 00:09:14,516 --> 00:09:15,477 Roger! 149 00:09:15,477 --> 00:09:19,570 So you really think you can fight the forces of Darkon all by yourself, huh? 150 00:09:19,570 --> 00:09:21,796 Roger, I happen to be Earth's only hope. 151 00:09:27,961 --> 00:09:30,205 Stark, I think we better have an alternate plan 152 00:09:30,205 --> 00:09:34,634 of action ready just in case your good buddy Blade isn't as good as he thinks he is. 153 00:09:34,634 --> 00:09:36,162 Really, Roger, I can't believe you. 154 00:09:36,162 --> 00:09:37,911 You can be such a jerk sometimes. 155 00:09:37,911 --> 00:09:40,975 Look, I'm just not sure Blade is all that trustworthy, that's all. 156 00:09:40,975 --> 00:09:42,397 What are you talking about? 157 00:09:42,397 --> 00:09:42,898 I don't know. 158 00:09:42,898 --> 00:09:43,839 He's hiding something. 159 00:09:48,088 --> 00:09:49,691 Pixel Power! 160 00:10:17,427 --> 00:10:18,583 Cat Nomad! 161 00:10:30,613 --> 00:10:31,619 So you want to dance, huh? 162 00:10:35,628 --> 00:10:36,275 Thanks. 163 00:10:36,275 --> 00:10:36,820 I'd love to. 164 00:10:54,908 --> 00:10:55,873 Party time. 165 00:11:10,644 --> 00:11:11,146 Star! 166 00:11:11,146 --> 00:11:11,488 Roger! 167 00:11:11,488 --> 00:11:12,131 Get out of here! 168 00:11:13,390 --> 00:11:15,112 Hold on, we can't just leave him out there. 169 00:11:15,112 --> 00:11:16,795 We're surrounded by spider crabs. 170 00:11:16,795 --> 00:11:18,117 We've got to get back to the base. 171 00:11:19,318 --> 00:11:20,820 One more minute and we're out of here. 172 00:11:25,584 --> 00:11:26,751 Blue Earth to base. 173 00:11:26,751 --> 00:11:28,038 Blue Earth to base. 174 00:11:28,038 --> 00:11:31,009 It looks like Blaze hitched a ride on one of those spider crabs. 175 00:11:31,009 --> 00:11:33,458 I hope he knows what he's doing, because I sure don't. 176 00:11:33,458 --> 00:11:36,262 He's got guts, I'll say that for him, but do you think he can make it? 177 00:11:36,262 --> 00:11:37,565 Clock's ticking, Star. 178 00:11:37,565 --> 00:11:38,406 It's time to go. 179 00:11:40,051 --> 00:11:42,711 We gotta give him more time to get back to the ship. 180 00:11:42,711 --> 00:11:44,858 Listen, we don't have to give him anything. 181 00:11:44,858 --> 00:11:47,828 But hey, alright, one more minute and then we are out of here. 182 00:11:51,441 --> 00:11:52,608 I can't hold on much longer. 183 00:12:06,860 --> 00:12:08,667 Why am I getting so weak? 184 00:12:08,667 --> 00:12:09,972 I need more power. 185 00:12:12,614 --> 00:12:13,197 Gotta hold on. 186 00:12:20,543 --> 00:12:21,607 Something's wrong. 187 00:12:21,607 --> 00:12:23,998 It looks like Blade is beginning to lose his power. 188 00:12:23,998 --> 00:12:27,023 What, you mean you're telling me our superhero may need some help? 189 00:12:27,023 --> 00:12:29,006 I thought he was the only one who could save the Earth. 190 00:12:30,935 --> 00:12:32,044 Gotta do something! 191 00:12:36,243 --> 00:12:37,366 It's now or never. 192 00:12:55,038 --> 00:12:57,829 I've never seen a battle quite like this one before, Commander. 193 00:12:57,829 --> 00:12:58,894 I know you can do it, Blade. 194 00:12:58,894 --> 00:12:59,235 Come on. 195 00:13:00,247 --> 00:13:01,448 It's over two minutes, Star. 196 00:13:01,448 --> 00:13:02,189 His number's up. 197 00:13:02,189 --> 00:13:04,352 If we don't go now, we may never get back to Earth. 198 00:13:10,803 --> 00:13:12,009 He's not moving. 199 00:13:12,009 --> 00:13:14,139 Look, I feel for the guy, but we gotta get out of here. 200 00:13:16,145 --> 00:13:18,052 What in blazes is going on up there? 201 00:13:20,168 --> 00:13:21,699 It looks like Blade's bought it. 202 00:13:21,699 --> 00:13:23,108 And if we don't go now, we're next. 203 00:13:24,685 --> 00:13:25,851 Hey, where do you think you're going? 204 00:13:29,014 --> 00:13:30,119 Hang on, Blade. 205 00:13:30,119 --> 00:13:32,207 I'll have the airlock open in just a second. 206 00:13:33,011 --> 00:13:33,312 Here. 207 00:13:34,580 --> 00:13:35,749 Thanks, Star. 208 00:13:35,749 --> 00:13:37,722 I guess I overdid it out there. 209 00:13:37,722 --> 00:13:38,705 I feel like I'm gonna... 210 00:13:39,911 --> 00:13:42,574 180, back to the base, Roger. 211 00:13:42,574 --> 00:13:43,636 Step on it. 212 00:13:43,167 --> 00:13:45,139 180 degrees, roger. 213 00:13:45,139 --> 00:13:46,141 Just in time, too. 214 00:13:53,222 --> 00:13:55,148 Oh, did I say just in time? 215 00:13:55,148 --> 00:13:57,094 Looks like I might have spoken a little too soon. 216 00:13:57,094 --> 00:13:57,716 Roger! 217 00:13:57,716 --> 00:13:58,277 What? 218 00:13:58,277 --> 00:14:00,358 We've got to get him to a doctor. 219 00:14:00,358 --> 00:14:02,540 Will you forget about Blade for one minute and help 220 00:14:02,540 --> 00:14:04,261 me get this ship back down to Earth? 221 00:14:04,261 --> 00:14:07,346 How could anyone possibly be so cold-hearted? 222 00:14:07,346 --> 00:14:07,990 Hang on, Blake. 223 00:14:07,990 --> 00:14:08,694 You'll be okay. 224 00:14:15,074 --> 00:14:15,757 Hang in there! 225 00:14:53,762 --> 00:14:54,164 What the... 226 00:14:56,292 --> 00:14:56,754 Star? 227 00:14:57,818 --> 00:14:59,745 Star, you okay? 228 00:14:59,745 --> 00:15:00,609 Say something, will ya? 229 00:15:15,138 --> 00:15:16,082 You idiot! 230 00:15:16,082 --> 00:15:17,909 Does hurt because of you! 231 00:15:17,909 --> 00:15:18,531 Because of me? 232 00:15:23,437 --> 00:15:25,160 You're a bad apple, Blade. 233 00:15:25,160 --> 00:15:26,723 You think you're such a hot shot. 234 00:15:26,723 --> 00:15:27,845 Well, take a look in there. 235 00:15:27,845 --> 00:15:28,787 Are you proud of yourself? 236 00:15:30,038 --> 00:15:32,522 You just had to prove what a great fighter you 237 00:15:32,522 --> 00:15:35,126 are, but it turns out you aren't so great after all. 238 00:15:35,126 --> 00:15:37,990 Which is why she's in the hospital with a cracked skull. 239 00:15:37,990 --> 00:15:39,011 Nice going, Blade. 15794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.