All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,123 --> 00:01:44,961 The alien invaders have transformed the Pegas into a strange and hellish garden. 2 00:01:44,961 --> 00:01:47,287 A venomoid nursery for the alien plant life 3 00:01:47,287 --> 00:01:50,315 which is spewing its deadly spores into the Pegas's biosphere. 4 00:01:51,242 --> 00:01:53,644 From his headquarters on the dark side of the moon, 5 00:01:53,644 --> 00:01:56,586 Darkon, commander of the alien forces, uses 6 00:01:56,586 --> 00:02:00,029 long-range biotech sensors to receive updated reports. 7 00:02:00,029 --> 00:02:02,060 from his Teptoman warriors on Pegas. 8 00:02:05,608 --> 00:02:07,051 Ah, Axe. 9 00:02:07,051 --> 00:02:08,454 All goes according to plan. 10 00:02:08,454 --> 00:02:09,838 Yes, Darkon. 11 00:02:09,838 --> 00:02:12,544 There are two items which concern me. 12 00:02:12,544 --> 00:02:15,792 Firstly, the disbursement of the spore plants. 13 00:02:15,792 --> 00:02:19,562 There are still some target zones which have not been properly saturated. 14 00:02:20,504 --> 00:02:22,412 Error must be corrected. 15 00:02:23,593 --> 00:02:28,101 Even more important, the Technoman Greenland is still alive. 16 00:02:28,101 --> 00:02:30,706 He must be destroyed as soon as possible. 17 00:02:30,706 --> 00:02:32,148 He'll be taken care of soon. 18 00:02:32,148 --> 00:02:32,769 I have a plan. 19 00:02:33,820 --> 00:02:34,922 Excellent. 20 00:02:34,922 --> 00:02:36,464 I am glad to hear it. 21 00:02:36,464 --> 00:02:38,606 Explain this plan of yours. 22 00:02:38,606 --> 00:02:40,810 Greenland and his friends, the Space Knights, believe 23 00:02:40,810 --> 00:02:44,275 that the only way they can defeat us is to attack your base on the moon. 24 00:02:44,275 --> 00:02:46,318 But at present, they have no way to get there. 25 00:02:47,200 --> 00:02:48,284 I see. 26 00:02:48,284 --> 00:02:49,628 Very well, go on. 27 00:02:49,628 --> 00:02:50,310 My crystal. 28 00:02:51,550 --> 00:02:54,181 Since that's what Greenland needs, he'll come after me to get it. 29 00:02:54,181 --> 00:02:55,365 Yes, you're right. 30 00:02:55,365 --> 00:02:55,907 He will. 31 00:02:58,096 --> 00:02:58,478 And then... 32 00:02:59,478 --> 00:03:01,848 I'll easily lure him into my trap by making 33 00:03:01,848 --> 00:03:04,499 it appear as though he's found me rather than the other way around. 34 00:03:06,947 --> 00:03:10,016 He thinks this crystal will save him and his friends. 35 00:03:10,016 --> 00:03:12,840 But in fact, it will do exactly the opposite. 36 00:03:12,840 --> 00:03:16,065 Because this crystal is what's going to destroy him. 37 00:03:16,065 --> 00:03:18,629 And then nothing will stand in our way. 38 00:03:18,629 --> 00:03:20,472 The planet Pegas shall be ours. 39 00:03:30,872 --> 00:03:34,858 I don't know why it was necessary for all of you to come along on this trip. 40 00:03:34,858 --> 00:03:38,684 If you had a breakdown, just how would you handle the repairs yourself? 41 00:03:39,685 --> 00:03:41,641 I'm not planning on a breakdown. 42 00:03:41,641 --> 00:03:42,145 Who does? 43 00:03:43,093 --> 00:03:45,900 Look, this is going to be a very messy fight. 44 00:03:45,900 --> 00:03:47,384 Axe is extremely dangerous. 45 00:03:48,668 --> 00:03:49,253 I know him. 46 00:03:50,362 --> 00:03:51,693 That bad? 47 00:03:51,693 --> 00:03:53,339 But to go in without any weapons? 48 00:03:54,162 --> 00:03:55,527 That's the way it's got to be. 49 00:03:57,045 --> 00:03:58,209 I've got no choice. 50 00:03:58,209 --> 00:03:58,711 Can you win? 51 00:03:59,752 --> 00:04:02,058 If he doesn't, we're in real trouble. 52 00:04:02,058 --> 00:04:03,621 The whole planet is. 53 00:04:03,621 --> 00:04:06,307 Oh, Greenland, do you really think you can get to the moon? 54 00:04:08,438 --> 00:04:09,433 Oh, I have a plan 55 00:04:11,956 --> 00:04:12,838 This. 56 00:04:12,838 --> 00:04:13,239 That? 57 00:04:13,239 --> 00:04:15,204 A piece of crystal? 58 00:04:16,192 --> 00:04:17,277 Shara's crystal. 59 00:04:18,543 --> 00:04:19,709 Shara, right. 60 00:04:20,871 --> 00:04:23,644 This is all I have left of my sister. 61 00:04:25,260 --> 00:04:26,383 Her powers. 62 00:04:26,383 --> 00:04:26,905 Her crystal. 63 00:04:30,877 --> 00:04:31,143 Sure. 64 00:04:35,271 --> 00:04:39,045 It was just weeks after the Space Knights Command Center had been destroyed. 65 00:04:39,045 --> 00:04:41,236 After I'd lost Char. 66 00:04:42,942 --> 00:04:46,079 Sky was darkened by the alien invasion and I could only watch. 67 00:04:46,963 --> 00:04:48,731 And remember... No, Saber! 68 00:04:48,731 --> 00:04:49,415 Please, don't! 69 00:04:53,888 --> 00:04:55,011 I can't just sit here! 70 00:04:56,897 --> 00:04:58,322 Pegas, open interlock! 71 00:05:01,398 --> 00:05:02,022 Boss Bermudez. 72 00:05:04,790 --> 00:05:06,260 There's so much power in it. 73 00:05:20,285 --> 00:05:22,190 This build was great. 74 00:05:22,190 --> 00:05:23,293 I didn't stop to think. 75 00:05:23,293 --> 00:05:25,618 I just roared upward in the technique bar. 76 00:05:25,618 --> 00:05:28,626 The spider crabs were destroyed as I passed. 77 00:05:29,488 --> 00:05:32,706 Upward, I flew so fast I couldn't breathe. 78 00:05:36,093 --> 00:05:37,745 Then the techno transformation. 79 00:05:45,934 --> 00:05:47,481 When it was over, and I had left the 80 00:05:47,481 --> 00:05:49,994 interlock chamber, I could hardly believe what I saw. 81 00:05:50,854 --> 00:05:55,056 In that short space of time, it traveled thousands of miles. 82 00:05:55,056 --> 00:05:59,782 I was floating weightless in space, only a few feet from the orbital ring. 83 00:05:59,782 --> 00:06:02,549 The beautiful blues and greens of the Pegas below me. 84 00:06:03,399 --> 00:06:06,531 The power of Char's crystal had taken me further 85 00:06:06,531 --> 00:06:08,861 and faster than I could have ever imagined on my own. 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,762 Just this one small piece of it. 87 00:06:12,674 --> 00:06:15,258 It's a constant reminder of how much I've lost and 88 00:06:15,258 --> 00:06:17,120 how much my sister gave back to me. 89 00:06:17,120 --> 00:06:19,162 With a complete crystal, there would be 90 00:06:19,162 --> 00:06:23,207 so much power I could go to the moon and destroy Darkon's base there. 91 00:06:34,368 --> 00:06:35,529 What is it, Ringo? 92 00:06:35,529 --> 00:06:36,710 I don't like the looks of this. 93 00:06:36,710 --> 00:06:39,333 Those venomoid trees are getting really thick up there. 94 00:06:39,333 --> 00:06:40,974 Stop here or go on. 95 00:06:40,974 --> 00:06:42,136 Keep going. 96 00:06:42,136 --> 00:06:43,397 Axe is in there calling me. 97 00:06:44,652 --> 00:06:46,763 I've got to go in and meet him. 98 00:06:46,763 --> 00:06:47,949 Our future depends on it. 99 00:06:52,692 --> 00:06:55,204 Greenland, I'm waiting for you. 100 00:07:00,024 --> 00:07:01,868 It's been quite a while. 101 00:07:01,868 --> 00:07:03,812 Let's get reacquainted, shall we? 102 00:07:05,310 --> 00:07:05,437 Yes. 103 00:07:19,714 --> 00:07:20,357 I don't know. 104 00:07:20,357 --> 00:07:22,204 Are you sure about this, Greenland? 105 00:07:22,204 --> 00:07:23,068 Yes. 106 00:07:23,068 --> 00:07:23,730 Keep going. 107 00:07:25,937 --> 00:07:26,721 Guys, I think 108 00:07:28,852 --> 00:07:30,276 I think we got a little problem here. 109 00:07:30,276 --> 00:07:31,621 Nice job, pal. 110 00:07:31,621 --> 00:07:31,982 Great. 111 00:07:31,982 --> 00:07:34,874 If you broke it, then I'm going to have to fix it. 112 00:07:34,874 --> 00:07:35,584 Let's move it. 113 00:07:41,533 --> 00:07:43,697 Man, we are really stuck. 114 00:07:43,697 --> 00:07:44,818 Oh, no! 115 00:07:44,818 --> 00:07:47,543 Even our four-wheel drive won't get us out of this muck. 116 00:07:47,543 --> 00:07:48,845 Looks like we're at the end of the line. 117 00:07:50,612 --> 00:07:51,816 Greenland, wait! 118 00:07:51,816 --> 00:07:52,759 Stay here. 119 00:07:52,759 --> 00:07:53,401 Where you going? 120 00:07:54,238 --> 00:07:54,982 Wait! 121 00:07:54,982 --> 00:07:55,848 Wait up! 122 00:07:55,848 --> 00:07:56,391 Hey! 123 00:07:56,391 --> 00:07:57,055 I'll be back. 124 00:07:58,184 --> 00:07:59,192 Don't go alone. 125 00:08:00,660 --> 00:08:02,888 Greenland, please come back! 126 00:08:02,888 --> 00:08:03,490 Greenland! 127 00:08:05,612 --> 00:08:05,999 Stop! 128 00:08:08,743 --> 00:08:11,073 I told you I didn't like the looks of these woods. 129 00:08:12,023 --> 00:08:13,628 That makes two of us, partner. 130 00:08:13,628 --> 00:08:14,671 We've got to get out of here. 131 00:08:14,671 --> 00:08:15,313 Greenland! 132 00:08:16,277 --> 00:08:17,153 Greenland! 133 00:08:33,041 --> 00:08:33,623 Blame 134 00:08:45,787 --> 00:08:46,791 All right, Axe. 135 00:08:46,791 --> 00:08:48,014 I'm here. 136 00:08:48,014 --> 00:08:48,897 Welcome, Greenland. 137 00:08:54,638 --> 00:08:56,720 I'm so glad you were able to come. 138 00:08:56,720 --> 00:09:00,484 You have no idea how much I've been looking forward to this little get-together. 139 00:09:12,409 --> 00:09:14,902 I didn't come here to play games, Axe. 140 00:09:14,902 --> 00:09:15,807 Why did you call me here? 141 00:09:16,828 --> 00:09:17,932 What do you want? 142 00:09:17,932 --> 00:09:19,096 Oh, nothing much. 143 00:09:19,096 --> 00:09:21,725 I know you're a busy man, so I'll get right to the point. 144 00:09:21,725 --> 00:09:23,630 It's really quite simple, in fact. 145 00:09:23,630 --> 00:09:25,754 I'll bet you already know the answer. 146 00:09:25,754 --> 00:09:28,280 I called you here in order to destroy you. 147 00:09:40,757 --> 00:09:42,919 Hey, great hunter, it's obvious we should have 148 00:09:42,919 --> 00:09:44,461 been on foot from the very beginning. 149 00:09:44,461 --> 00:09:45,782 Why didn't you suggest it then? 150 00:09:45,782 --> 00:09:48,805 Now, now, children, stop arguing and I'll buy you some ice cream. 151 00:09:49,704 --> 00:09:51,501 Oh, goody, goody, goody. 152 00:09:54,921 --> 00:09:55,864 You knew I was coming. 153 00:09:55,864 --> 00:09:56,947 I knew you were here. 154 00:09:57,749 --> 00:09:58,752 Now what? 155 00:09:58,752 --> 00:10:00,778 It's really strange how things turn out. 156 00:10:01,580 --> 00:10:04,106 I trained your whole family to fight, but I never 157 00:10:04,106 --> 00:10:05,889 expected you to use it on each other. 158 00:10:07,112 --> 00:10:08,636 Your father's gone. 159 00:10:08,636 --> 00:10:10,219 Your sister's gone. 160 00:10:10,219 --> 00:10:12,665 Your brother, well, he's not in good shape. 161 00:10:13,588 --> 00:10:14,431 And you? 162 00:10:14,431 --> 00:10:16,096 What about you, Greenland? 163 00:10:16,096 --> 00:10:17,521 What kind of shape are you in? 164 00:10:18,344 --> 00:10:19,405 You've got no family. 165 00:10:19,405 --> 00:10:21,146 You've got no crystal. 166 00:10:21,146 --> 00:10:23,508 What you really need is a good friend. 167 00:10:24,869 --> 00:10:25,469 Don't you think? 168 00:10:26,470 --> 00:10:28,473 Darkon is willing to take you back. 169 00:10:29,714 --> 00:10:33,439 Honestly, aren't you getting tired of fighting against your own future? 170 00:10:34,460 --> 00:10:37,645 Listen, it'll be just like before, only better. 171 00:10:37,645 --> 00:10:38,146 Believe me. 172 00:10:39,147 --> 00:10:40,109 No thank you. 173 00:10:40,109 --> 00:10:41,812 Don't be hasty. 174 00:10:41,812 --> 00:10:42,633 Give it some thought. 175 00:10:44,496 --> 00:10:44,817 Never. 176 00:10:44,817 --> 00:10:48,167 Never is an awfully long time, son. 177 00:10:53,896 --> 00:10:55,663 He's meeting Axe in a cathedral? 178 00:10:55,663 --> 00:10:58,313 It used to be beautiful. 179 00:10:58,313 --> 00:10:59,555 I'm glad it's still standing. 180 00:10:59,555 --> 00:11:00,416 There aren't many left. 181 00:11:01,257 --> 00:11:01,657 Let's go. 182 00:11:04,965 --> 00:11:05,813 What's it doing? 183 00:11:08,669 --> 00:11:09,090 Look out! 184 00:11:10,293 --> 00:11:12,739 Greenland, I'm afraid you're every bit as hard-headed as 185 00:11:12,739 --> 00:11:14,844 you were when I was training you. 186 00:11:14,844 --> 00:11:15,787 I can respect that. 187 00:11:19,435 --> 00:11:20,782 I admire you. 188 00:11:20,782 --> 00:11:22,230 And I admire your brother as well. 189 00:11:24,052 --> 00:11:26,038 Difference is, you're a traitor! 190 00:11:28,145 --> 00:11:30,533 To protect your brother Saber, I'll destroy you! 191 00:11:36,513 --> 00:11:39,696 Just like the old days, you'd rather defend yourself than fight! 192 00:11:39,696 --> 00:11:41,278 I wouldn't count on that if I were you! 193 00:11:49,877 --> 00:11:51,121 What is that thing? 194 00:11:51,121 --> 00:11:51,783 What's it doing? 195 00:11:57,171 --> 00:11:58,134 Oh, no! 196 00:11:58,134 --> 00:11:59,076 He jabbed for Pegas! 197 00:12:12,938 --> 00:12:15,465 Well, what's the matter? 198 00:12:15,465 --> 00:12:16,086 Flowing down? 199 00:12:29,897 --> 00:12:31,280 Don't you remember, Greenland? 200 00:12:32,102 --> 00:12:34,867 If you make the same moves every time, you'll always be beaten. 201 00:12:43,873 --> 00:12:47,290 Well, my friend, it appears as though you've learned something after all. 202 00:12:51,430 --> 00:12:53,474 But then you always were a good student. 203 00:12:58,869 --> 00:13:01,417 Pegas! 204 00:13:01,417 --> 00:13:02,159 Now we're on! 205 00:13:03,542 --> 00:13:04,988 I gave you every chance, Blaine. 206 00:13:08,609 --> 00:13:10,715 You've sown disrespect. 207 00:13:10,715 --> 00:13:12,660 Now you're going to reap the whirlwind. 208 00:13:12,660 --> 00:13:13,884 Oh, yeah? 209 00:13:13,884 --> 00:13:14,285 Pegas! 210 00:13:17,315 --> 00:13:18,236 NOW! 211 00:13:18,236 --> 00:13:20,438 Maybe your robot's a little tied up. 212 00:13:22,240 --> 00:13:23,023 That's impossible! 213 00:13:26,872 --> 00:13:28,443 Mobility nullified. 214 00:13:28,443 --> 00:13:29,490 Insufficient power. 215 00:13:35,848 --> 00:13:36,774 It was a trotter. 216 00:13:36,774 --> 00:13:37,760 What do we do now? 217 00:13:37,760 --> 00:13:39,028 How do we help Greenland? 218 00:13:39,028 --> 00:13:40,214 Well, we don't. 219 00:13:40,214 --> 00:13:41,803 Not with Pegas out of action. 220 00:13:41,803 --> 00:13:42,567 No way. 221 00:13:42,567 --> 00:13:44,717 Isn't there some way of dissolving that stuff? 222 00:13:44,717 --> 00:13:45,722 How should I know? 223 00:13:45,722 --> 00:13:46,646 Out of the way! 224 00:13:46,646 --> 00:13:47,209 Coming through! 225 00:13:50,524 --> 00:13:51,547 Let's get this through! 226 00:14:02,686 --> 00:14:04,613 It's like finding bubblegum with brains. 227 00:14:04,613 --> 00:14:06,901 Watch out! 228 00:14:13,490 --> 00:14:14,312 What now? 229 00:14:14,312 --> 00:14:15,935 This stuff is awful tough! 230 00:14:15,935 --> 00:14:17,759 We've got to do something to help Greenland! 231 00:14:26,174 --> 00:14:26,337 Us. 232 00:14:28,630 --> 00:14:29,892 That's it, coward. 233 00:14:29,892 --> 00:14:30,533 Run away. 234 00:14:33,123 --> 00:14:34,019 It's no use. 235 00:14:47,020 --> 00:14:49,789 You see, Greenland, we don't want you to leave. 236 00:14:52,636 --> 00:14:55,648 We don't want you to leave now or ever. 237 00:14:59,269 --> 00:15:00,662 And now, my friend... 238 00:15:03,336 --> 00:15:05,588 It's time to say goodbye. 239 00:15:08,453 --> 00:15:08,736 What? 240 00:15:13,676 --> 00:15:14,978 Sorry we kept you waiting. 241 00:15:14,978 --> 00:15:16,060 Get Greenland out of here. 242 00:15:16,060 --> 00:15:17,182 I'll cover you. 243 00:15:17,182 --> 00:15:17,743 You got it. 244 00:15:18,883 --> 00:15:19,567 No, don't! 245 00:15:27,369 --> 00:15:29,283 Why didn't Pegas ever show up? 246 00:15:29,283 --> 00:15:30,592 It's not his fault! 247 00:15:30,592 --> 00:15:31,436 Look! 248 00:15:31,436 --> 00:15:32,502 Oh no! 249 00:15:32,502 --> 00:15:33,889 That stuff has him trapped! 250 00:15:33,889 --> 00:15:34,793 What is it? 251 00:15:34,793 --> 00:15:36,658 Solidified spider crab goo. 252 00:15:36,658 --> 00:15:38,923 He can't come to you, so you gotta him. 253 00:15:38,923 --> 00:15:39,385 Get ready. 254 00:15:46,921 --> 00:15:48,209 Footblade, make your move! 255 00:15:49,357 --> 00:15:50,604 Pegas! 256 00:15:50,604 --> 00:15:52,233 Open interlock! 257 00:15:52,233 --> 00:15:52,876 Affirmative. 258 00:15:57,509 --> 00:15:59,586 You've only got one chance, so make it good. 259 00:16:02,117 --> 00:16:03,085 This has got to work. 260 00:16:07,001 --> 00:16:08,126 Greenland, hurry! 261 00:16:09,312 --> 00:16:10,537 Ball sack! 262 00:16:10,537 --> 00:16:11,983 Greenland, they're gone! 263 00:16:37,795 --> 00:16:39,300 This is more like it. 264 00:16:39,300 --> 00:16:39,520 Oh, lame. 265 00:16:39,520 --> 00:16:39,841 All right! 266 00:16:48,781 --> 00:16:50,204 I'm the one you want, Axe. 267 00:16:50,204 --> 00:16:53,991 Why, Greenland, I'm honored you had your suit cleaned. 268 00:16:53,991 --> 00:16:55,494 And now I'm gonna clean your clock. 269 00:16:57,119 --> 00:17:00,514 Oh gee, I guess I should be starting to get scared now, eh? 270 00:17:02,332 --> 00:17:04,050 Greenland, you puppy. 271 00:17:15,270 --> 00:17:16,917 Can't win, Greenland. 272 00:17:16,917 --> 00:17:20,372 You won't take the chance of destroying my crystal! 273 00:17:20,372 --> 00:17:23,114 You think I didn't know what you really wanted? 274 00:17:23,114 --> 00:17:26,137 How stupid do you think I am? 275 00:17:29,527 --> 00:17:31,979 Do you want my crystal Greenland? 276 00:17:31,979 --> 00:17:33,848 Come and get it, if you can. 277 00:17:34,752 --> 00:17:38,371 Oh, you've got to do better than that. 278 00:17:39,335 --> 00:17:40,036 Do it, Blaze. 279 00:17:40,958 --> 00:17:41,619 Here it is. 280 00:17:42,461 --> 00:17:43,803 Come and get it. 281 00:17:43,803 --> 00:17:44,805 You bet I will. 282 00:17:47,769 --> 00:17:49,800 What the... You... 283 00:17:54,111 --> 00:17:55,914 This is kind of a sticky situation. 284 00:17:56,995 --> 00:17:57,999 Guess what, Greenland? 285 00:17:59,037 --> 00:18:00,342 You lose. 286 00:18:00,342 --> 00:18:01,928 You don't get my crystal now. 287 00:18:07,907 --> 00:18:09,210 Gotta help Greenland! 288 00:18:15,565 --> 00:18:17,035 You don't get my crystal? 289 00:18:21,313 --> 00:18:22,736 And you don't get to live. 18429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.