All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,431 --> 00:00:08,788 as the Space Knights continue their desperate fight against the aliens. 2 00:00:08,788 --> 00:00:11,541 Come across a young lady in desperate need of help. 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,473 Noal, get her out of there! 4 00:00:13,473 --> 00:00:14,399 I'm on my way, Blake! 5 00:00:21,634 --> 00:00:22,280 Come on. 6 00:00:29,656 --> 00:00:31,580 Thanks for playing the ungrinly skies. 7 00:00:35,495 --> 00:00:36,036 You alright? 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,359 Uh, yeah, I think so. 9 00:00:39,765 --> 00:00:40,653 How can I thank you? 10 00:00:40,653 --> 00:00:41,460 I owe you my life. 11 00:00:43,871 --> 00:00:45,073 It was my pleasure. 12 00:00:45,073 --> 00:00:48,058 You're just about the prettiest thing I've seen since the invasion. 13 00:00:48,058 --> 00:00:49,521 Noal, you're embarrassing her. 14 00:00:53,034 --> 00:00:54,421 There, good as new. 15 00:00:54,421 --> 00:00:57,155 Radam, we understand there's a town nearby. 16 00:00:57,155 --> 00:01:01,384 Well, there was a town around here, but it was destroyed by the aliens. 17 00:01:01,384 --> 00:01:02,006 How awful. 18 00:01:03,727 --> 00:01:04,928 That's just great. 19 00:01:04,928 --> 00:01:06,109 We're almost on empty. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,551 How are we supposed to fill the tank now? 21 00:01:13,858 --> 00:01:14,780 Man, that was rough. 22 00:01:16,744 --> 00:01:18,911 dinner, all the potatoes fell on the floor. 23 00:01:18,911 --> 00:01:21,019 It's difficult enough to try to prepare these 24 00:01:21,019 --> 00:01:23,791 meals without you hitting every single bump along the way. 25 00:01:23,791 --> 00:01:24,538 What? 26 00:01:24,538 --> 00:01:26,152 Potatoes again? 27 00:01:26,152 --> 00:01:27,596 I am so sorry, mademoiselle. 28 00:01:27,596 --> 00:01:29,020 We are out of Chateaubriand. 29 00:01:29,020 --> 00:01:30,885 Perhaps I can make it for you tomorrow. 30 00:01:30,885 --> 00:01:33,732 Hey, listen, we're lucky to have anything to eat at all. 31 00:01:33,732 --> 00:01:35,317 You don't have to be so mean. 32 00:01:35,317 --> 00:01:36,343 Hey. 33 00:01:36,343 --> 00:01:39,097 Listen, why don't all of you come to my house for dinner? 34 00:01:39,097 --> 00:01:39,517 Really? 35 00:01:39,517 --> 00:01:42,100 I bet you haven't had a home-cooked meal in quite a while. 36 00:01:42,100 --> 00:01:42,960 That's so sweet. 37 00:01:42,960 --> 00:01:44,161 Are you sure it's all right? 38 00:01:44,161 --> 00:01:44,842 My pleasure. 39 00:01:44,842 --> 00:01:47,405 We don't get much company out here nowadays. 40 00:01:47,405 --> 00:01:48,229 Yahoo! 41 00:01:48,229 --> 00:01:50,602 We're finally going to get something decent for dinner. 42 00:01:50,602 --> 00:01:51,707 I heard that. 43 00:01:51,707 --> 00:01:53,789 Hey, take it easy, Maggie. 44 00:01:53,789 --> 00:01:55,830 Once in a while, we'd like something other 45 00:01:55,830 --> 00:01:58,072 than potatoes for breakfast, lunch, and dinner. 46 00:02:04,966 --> 00:02:06,303 Mmm, this one looks good. 47 00:02:12,017 --> 00:02:14,526 Hey, we're not supposed to pick those. 48 00:02:14,526 --> 00:02:15,469 I saw you do that. 49 00:02:19,374 --> 00:02:19,694 Here. 50 00:02:19,694 --> 00:02:21,379 Now we're partners in crime. 51 00:02:21,379 --> 00:02:21,860 Thanks. 52 00:02:26,277 --> 00:02:26,903 Not good. 53 00:02:29,508 --> 00:02:32,562 Not me Who's that? 54 00:02:33,600 --> 00:02:35,308 Looks like my sister's bringing company. 55 00:02:38,024 --> 00:02:39,707 Hey, Radam, over here! 56 00:02:39,707 --> 00:02:40,068 Oh, hey! 57 00:02:44,603 --> 00:02:45,415 Space Knights. 58 00:02:52,414 --> 00:02:53,639 Oh, I'm glad you're back. 59 00:02:53,639 --> 00:02:54,984 I brought some friends. 60 00:02:54,984 --> 00:02:55,145 See? 61 00:02:56,580 --> 00:02:57,340 Who are they? 62 00:02:57,340 --> 00:02:59,782 They're nice people who saved my life. 63 00:02:59,782 --> 00:03:00,062 Hello. 64 00:03:00,062 --> 00:03:01,203 Glad to meet you. 65 00:03:01,203 --> 00:03:02,504 So tell me something, Radam. 66 00:03:02,504 --> 00:03:04,826 Do you and your little brother live here all alone? 67 00:03:04,826 --> 00:03:06,709 No, a friend of mine lives here too. 68 00:03:06,709 --> 00:03:08,632 You can see him down there at the end of the field. 69 00:03:09,752 --> 00:03:12,015 Just my luck, she lives with a guy. 70 00:03:12,015 --> 00:03:13,256 Oh, come on now, Noal. 71 00:03:14,359 --> 00:03:14,540 Thrust. 72 00:03:29,787 --> 00:03:31,116 Welcome to our little farm. 73 00:03:32,608 --> 00:03:34,998 Seems like forever since the last time we saw each other. 74 00:03:35,921 --> 00:03:37,526 So tell me, Axe, have you missed me? 75 00:03:39,151 --> 00:03:39,974 It's Ballsack. 76 00:03:41,118 --> 00:03:43,047 I bet you never expected to run into me 77 00:03:43,047 --> 00:03:45,900 again, especially way out here in the middle of nowhere. 78 00:03:45,900 --> 00:03:49,144 Life can play some pretty funny tricks on you sometimes, know what I mean? 79 00:03:49,144 --> 00:03:51,327 We had some good times, though, didn't we, fellas? 80 00:03:51,327 --> 00:03:52,148 Oh, that's it! 81 00:03:52,148 --> 00:03:54,019 Somebody ought to smack you. 82 00:03:54,019 --> 00:03:55,588 Take it easy, Noal. 83 00:03:55,588 --> 00:03:57,190 Like to join us for dinner? 84 00:03:57,190 --> 00:03:58,632 Your sister Radam's quite a cook. 85 00:04:00,580 --> 00:04:02,084 Come on, Rick, we've got chores to do. 86 00:04:05,393 --> 00:04:06,880 I'd better get started in the kitchen. 87 00:04:18,765 --> 00:04:19,426 This is just delicious. 88 00:04:19,426 --> 00:04:21,831 Oh, everything is just wonderful, isn't it? 89 00:04:21,831 --> 00:04:23,718 Mmm, this piece looks just perfect! 90 00:04:23,718 --> 00:04:24,581 Hey! 91 00:04:24,581 --> 00:04:26,428 Tina, I wanted to eat that! 92 00:04:26,428 --> 00:04:26,949 Too bad. 93 00:04:26,949 --> 00:04:29,070 First come, first served. 94 00:04:29,070 --> 00:04:30,031 Oh, that is so rude. 95 00:04:30,031 --> 00:04:31,953 You know I wanted that piece, and I was going to 96 00:04:31,953 --> 00:04:34,155 take it, too, just as soon as I finished chewing. 97 00:04:34,155 --> 00:04:35,556 I didn't see your name on it. 98 00:04:35,556 --> 00:04:37,219 I have just as much right to it as you do. 99 00:04:37,219 --> 00:04:39,383 Do you think you own the entire place? 100 00:04:39,383 --> 00:04:41,966 Besides, as far as I can see, you don't need the extra piece. 101 00:04:41,966 --> 00:04:44,228 Why, you little... All right, that's enough. 102 00:04:44,228 --> 00:04:45,169 Now knock it off. 103 00:04:45,169 --> 00:04:45,989 She was the star! 104 00:04:45,989 --> 00:04:46,770 Hey! 105 00:04:46,770 --> 00:04:48,153 We are guests here, ladies. 106 00:04:48,153 --> 00:04:49,235 That's all right, Noal. 107 00:04:49,235 --> 00:04:50,557 Actually, it's kind of nice. 108 00:04:50,557 --> 00:04:52,621 I haven't heard anyone argue in a long time. 109 00:04:54,337 --> 00:04:55,319 What's the matter, Axe? 110 00:04:55,319 --> 00:04:56,020 Don't you like it? 111 00:04:56,020 --> 00:04:58,404 Uh, I wouldn't take it personally, Radam. 112 00:04:58,404 --> 00:05:00,187 He's just wiped out, you know what I mean? 113 00:05:01,189 --> 00:05:02,772 They snap out of it, man. 114 00:05:02,772 --> 00:05:04,117 being rude to our hostess. 115 00:05:04,117 --> 00:05:05,924 Tell her the meal was delicious, huh? 116 00:05:07,690 --> 00:05:08,694 That's all right, Noal. 117 00:05:08,694 --> 00:05:09,819 Let him relax. 118 00:05:09,819 --> 00:05:12,912 I still think it's astounding that you know my friend Blade. 119 00:05:12,912 --> 00:05:14,234 How do you guys know each other? 120 00:05:14,234 --> 00:05:15,676 Did you work together in the army? 121 00:05:15,676 --> 00:05:17,700 Were you a spy just like he was? 122 00:05:17,700 --> 00:05:19,983 Yes, how do you all know each other? 123 00:05:19,983 --> 00:05:20,784 Long story. 124 00:05:23,847 --> 00:05:25,112 Um, what's up? 125 00:05:25,112 --> 00:05:26,758 Aren't you two friends? 126 00:05:26,758 --> 00:05:28,764 I thought you guys worked together. 127 00:05:28,764 --> 00:05:29,988 Yeah, sure. 128 00:05:29,988 --> 00:05:32,354 Blade used to be one of the best space knights. 129 00:05:33,998 --> 00:05:35,281 That's so cool. 130 00:05:35,281 --> 00:05:37,667 I didn't know you were one of the Space Knights. 131 00:05:37,667 --> 00:05:38,229 When I get old... 132 00:05:39,352 --> 00:05:42,564 I know you're excited, but that food belongs in your mouth, not on the table. 133 00:05:45,262 --> 00:05:46,643 So, what have you been doing? 134 00:05:46,643 --> 00:05:49,686 How have you been keeping yourself busy over the last few months? 135 00:05:50,979 --> 00:05:55,144 Unlike you, I've been minding my own business, not playing 20 questions. 136 00:05:55,144 --> 00:05:55,884 Hey! 137 00:05:55,884 --> 00:05:56,105 Don't. 138 00:05:57,470 --> 00:05:58,672 Excuse me. 139 00:05:58,672 --> 00:06:01,498 It was nice seeing all of you again, but I've got to get up early. 140 00:06:01,498 --> 00:06:01,838 Good night. 141 00:06:23,680 --> 00:06:25,943 Took a while, but Rick finally went to sleep. 142 00:06:25,943 --> 00:06:26,684 Great. 143 00:06:26,684 --> 00:06:28,347 He and I learned something about you today. 144 00:06:29,573 --> 00:06:32,410 I never knew that you used to be a member of the Space Knights. 145 00:06:32,410 --> 00:06:34,618 I was more like an undercover space knight. 146 00:06:34,618 --> 00:06:35,701 Really? 147 00:06:35,701 --> 00:06:37,848 Here, Radam, let me give you a hand. 148 00:06:37,848 --> 00:06:38,972 I'll wash and you dry, all right? 149 00:06:39,775 --> 00:06:40,379 Sure, thanks. 150 00:06:43,140 --> 00:06:44,722 I really owe you a lot. 151 00:06:44,722 --> 00:06:46,563 You and your brother Rick have done an awful 152 00:06:46,563 --> 00:06:49,086 lot for me, and I'll always be grateful. 153 00:06:50,686 --> 00:06:52,733 Before I met you, when I was working with 154 00:06:52,733 --> 00:06:54,680 those guys, I was a very different person. 155 00:06:55,594 --> 00:06:58,610 All I cared about was doing my job and getting ahead. 156 00:06:58,610 --> 00:07:01,164 I didn't care how I got there or who I hurt. 157 00:07:01,164 --> 00:07:03,694 I smashed anybody who got my way, but what I 158 00:07:03,694 --> 00:07:05,561 didn't know was that I was headed for a fall. 159 00:07:16,336 --> 00:07:17,228 I had bottomed out. 160 00:07:19,264 --> 00:07:22,993 While I lay there, I had time to think about my life. 161 00:07:24,328 --> 00:07:26,976 If it was over, I didn't have anything to show for it. 162 00:07:27,838 --> 00:07:30,102 I hoped that I would be given another chance. 163 00:07:30,102 --> 00:07:32,607 It was so ironic. 164 00:07:32,607 --> 00:07:35,734 I had spent a lifetime pursuing power, and there 165 00:07:35,734 --> 00:07:37,458 I was, helpless as a little kitten. 166 00:07:39,665 --> 00:07:40,811 Radam, look down there. 167 00:07:40,811 --> 00:07:41,594 It's a man. 168 00:07:41,594 --> 00:07:43,081 Oh, I hope he's all right. 169 00:07:49,549 --> 00:07:50,017 Where am I? 170 00:07:52,301 --> 00:07:52,843 What happened? 171 00:07:52,843 --> 00:07:53,906 How did I get to this joint? 172 00:08:20,663 --> 00:08:22,890 I'll never forget it, that moment when I first 173 00:08:22,890 --> 00:08:25,097 looked out the door and saw this magnificent valley. 174 00:08:26,039 --> 00:08:27,864 It was so incredible I started to cry. 175 00:08:29,047 --> 00:08:32,878 The trees, the wheat blowing gently in the wind, the hills, the sun. 176 00:08:33,700 --> 00:08:35,466 I'd forgotten how beautiful the earth could be. 177 00:08:38,022 --> 00:08:40,568 You did more than save my life that day. 178 00:08:40,568 --> 00:08:41,870 You saved my soul as well. 179 00:08:41,870 --> 00:08:43,754 And gave me back my heart. 180 00:08:46,597 --> 00:08:48,525 So there's something I wanted to say to you, Radam. 181 00:08:49,811 --> 00:08:53,478 No matter what happens, I will take care of you and Rick forever. 182 00:08:53,478 --> 00:08:54,720 I promise you that. 183 00:08:54,720 --> 00:08:57,930 Dear Blade, you mean a great deal to me. 184 00:09:26,743 --> 00:09:30,485 Marlow, dear friend, I really miss you, man. 185 00:09:31,366 --> 00:09:33,447 We were alike in so many ways. 186 00:09:33,447 --> 00:09:35,589 We grew up together, did everything together. 187 00:09:36,630 --> 00:09:38,156 If it hadn't been for you and the techno 188 00:09:38,156 --> 00:09:40,044 suit you designed, I never would have survived. 189 00:09:43,402 --> 00:09:46,246 If only you could be here now. 190 00:09:46,246 --> 00:09:47,227 I do miss you, pal. 191 00:09:48,289 --> 00:09:49,392 And I'll never forget you. 192 00:09:50,436 --> 00:09:52,202 But you see, I've really changed. 193 00:09:52,202 --> 00:09:53,908 I'm not the same guy you used to know. 194 00:09:55,393 --> 00:09:56,822 I have somebody who cares 195 00:09:58,170 --> 00:10:01,098 I'm gonna get that Radam, I swear it! 196 00:10:01,098 --> 00:10:04,669 For what he did to you, and for the sake of all humanity. 197 00:10:10,654 --> 00:10:10,920 Late. 198 00:10:12,299 --> 00:10:13,361 What are you doing up so late? 199 00:10:13,361 --> 00:10:14,784 I thought you'd gone to bed. 200 00:10:14,784 --> 00:10:15,526 I couldn't sleep. 201 00:10:16,368 --> 00:10:20,377 Hmm, as a matter of fact, I had a hard time getting to sleep myself. 202 00:10:20,377 --> 00:10:21,961 Well, see you in the morning. 203 00:10:21,961 --> 00:10:22,282 Good night. 204 00:10:24,719 --> 00:10:25,202 Blade. 205 00:10:26,206 --> 00:10:27,693 We've located Radam's base. 206 00:10:27,693 --> 00:10:28,256 It's on the moon. 207 00:10:29,341 --> 00:10:31,246 But he might as well be in another galaxy unless 208 00:10:31,246 --> 00:10:33,592 we can get our hands on one of the techno-crystals. 209 00:10:33,592 --> 00:10:35,879 That's the only thing that will give us the power to get up there. 210 00:10:38,264 --> 00:10:39,127 Are you sure? 211 00:10:39,127 --> 00:10:40,893 You wouldn't be lying to me now, would you? 212 00:10:40,893 --> 00:10:43,080 If we get this crystal, we can really get the Radam? 213 00:10:46,976 --> 00:10:47,758 Glade, I'm sorry. 214 00:10:48,988 --> 00:10:52,363 It's just whenever I think about Radam, I lose control. 215 00:10:52,363 --> 00:10:54,570 But hey, those days are behind me, right? 216 00:10:54,570 --> 00:10:56,516 That has nothing to do with me now. 217 00:10:56,516 --> 00:10:57,158 Good night, Axe. 218 00:11:16,590 --> 00:11:17,157 Can we talk? 219 00:11:18,101 --> 00:11:19,063 Not right now, Radam. 220 00:11:19,063 --> 00:11:20,386 I've got a lot of work to do. 221 00:11:20,386 --> 00:11:21,147 I better get started. 222 00:11:22,152 --> 00:11:23,627 He's already made up his mind. 223 00:11:35,883 --> 00:11:38,064 The enemy is headed this way. 224 00:11:38,064 --> 00:11:39,685 I can't believe they know where we are. 225 00:11:39,685 --> 00:11:41,086 We'd better get going. 226 00:11:41,086 --> 00:11:42,767 Star, take care of Radam and Rick. 227 00:11:42,767 --> 00:11:43,828 Tina, open the hatch. 228 00:11:43,828 --> 00:11:44,588 Let's move. 229 00:11:44,588 --> 00:11:44,889 Right! 230 00:11:46,985 --> 00:11:48,207 Pegas, power on! 231 00:11:51,477 --> 00:11:52,242 Affirmative. 232 00:12:08,517 --> 00:12:09,520 Techno power! 233 00:12:16,860 --> 00:12:17,742 Axe! 234 00:12:17,742 --> 00:12:18,804 Lane! 235 00:12:18,804 --> 00:12:20,426 How nice of you to drop in. 236 00:12:20,426 --> 00:12:23,010 Now let's get this over with, shall we? 237 00:12:24,602 --> 00:12:25,766 Bring it on, Crabbeys. 238 00:12:29,507 --> 00:12:30,892 Adios, dos bravos. 239 00:12:36,293 --> 00:12:38,199 Oh man, they just keep coming. 240 00:12:38,199 --> 00:12:39,624 Got one cartridge left. 241 00:12:39,624 --> 00:12:40,809 Better make this a good one. 242 00:13:00,641 --> 00:13:01,726 Blade! 243 00:13:01,726 --> 00:13:02,871 Radam, wait a second! 244 00:13:02,871 --> 00:13:03,755 Watch out, Blade! 245 00:13:03,755 --> 00:13:04,318 Behind you! 246 00:13:16,817 --> 00:13:17,565 That sure was close. 247 00:13:20,562 --> 00:13:23,526 I was calling to you but I guess you didn't hear me. 248 00:13:23,526 --> 00:13:26,430 I was so afraid that something was going to happen to you. 249 00:13:26,430 --> 00:13:27,374 Are you alright? 250 00:13:27,374 --> 00:13:28,257 Yeah, are you? 251 00:13:28,257 --> 00:13:29,320 Yeah, I'm fine. 252 00:13:29,320 --> 00:13:30,848 Blade, you know, I've been thinking about 253 00:13:30,848 --> 00:13:32,613 what you said to me last night, and I 254 00:13:32,613 --> 00:13:35,079 really appreciated you wanting to take care of Rick 255 00:13:35,079 --> 00:13:38,689 and me, but I also overheard you talking to Axe last night. 256 00:13:38,689 --> 00:13:39,972 And I remember... 257 00:13:39,972 --> 00:13:42,676 You talking about Marlo, your best friend, 258 00:13:42,676 --> 00:13:46,943 and I know all too well what it feels like to lose someone you care deeply about. 259 00:13:46,943 --> 00:13:48,818 I really want you to help the Space Knights. 260 00:13:49,987 --> 00:13:51,049 Are you sure? 261 00:13:51,049 --> 00:13:53,293 Yes, because they really need your help. 262 00:13:53,293 --> 00:13:55,217 And you know it, they just can't do it alone. 263 00:13:56,219 --> 00:13:58,906 And I know you have to avenge your friend Marlo. 264 00:13:58,906 --> 00:14:02,755 I was afraid you'd leave me, but I'm not afraid anymore. 265 00:14:02,755 --> 00:14:04,697 You have to do what you have to do, so go. 266 00:14:04,697 --> 00:14:07,140 And when you come back, I'll be here. 267 00:14:07,140 --> 00:14:07,741 Thanks, Radam. 268 00:14:22,538 --> 00:14:26,275 Well, Axe, I'm afraid I'm going to have to cut this meeting short. 269 00:14:29,086 --> 00:14:30,815 Oh, man, I'm out of ammo. 270 00:14:40,325 --> 00:14:40,929 What was that? 271 00:14:44,105 --> 00:14:44,788 What's the matter? 272 00:14:44,788 --> 00:14:46,997 Having a little trouble with your techno suit, Noal? 273 00:14:46,997 --> 00:14:47,981 Ball sack? 274 00:14:49,908 --> 00:14:51,232 Battle mode! 275 00:14:53,379 --> 00:14:54,562 You're through, Axe. 276 00:15:00,364 --> 00:15:00,546 Star! 277 00:15:10,703 --> 00:15:11,185 Bah! 278 00:15:11,185 --> 00:15:11,386 Bah! 279 00:15:13,140 --> 00:15:15,150 See you later, Axe. 280 00:15:15,150 --> 00:15:16,759 We'll finish this another time. 281 00:15:26,681 --> 00:15:27,252 Hi guys. 282 00:15:28,472 --> 00:15:29,854 Come to see us off? 283 00:15:29,854 --> 00:15:30,895 Hey, Blade. 284 00:15:30,895 --> 00:15:32,076 Thanks for helping out. 285 00:15:32,076 --> 00:15:33,358 Don't mention it. 286 00:15:33,358 --> 00:15:35,721 From now on, I'll be helping you guys out all the time. 287 00:15:35,721 --> 00:15:36,962 You see, I'm going with you. 288 00:15:38,083 --> 00:15:38,824 Your what? 289 00:15:38,824 --> 00:15:39,926 I'm joining up. 290 00:15:39,926 --> 00:15:41,969 I think it's pretty obvious you guys need me. 291 00:15:41,969 --> 00:15:43,235 I don't think so, Guy. 292 00:15:43,235 --> 00:15:45,506 We haven't forgotten about the last time. 293 00:15:45,506 --> 00:15:47,900 I know I've done some things in the past. 294 00:15:47,900 --> 00:15:49,847 But that was then, and this is now. 295 00:15:49,847 --> 00:15:52,676 Besides, you guys need my Zetron and Technosuit. 296 00:15:52,676 --> 00:15:56,126 From what I can see, you're going to need all the help you can get, Noal. 297 00:15:56,126 --> 00:15:57,992 Listen, Blade. 298 00:15:57,992 --> 00:16:00,840 You can take your health and... Welcome aboard, Blade. 299 00:16:00,840 --> 00:16:01,803 Thanks. 300 00:16:01,803 --> 00:16:03,249 Well, what do you say, Noal? 301 00:16:03,249 --> 00:16:04,534 All right, you're on. 302 00:16:04,534 --> 00:16:07,123 But the first time you let us down, Blade, I'll 303 00:16:07,123 --> 00:16:09,149 be all over you like a cheap suit. 304 00:16:09,149 --> 00:16:10,052 Got that? 305 00:16:10,052 --> 00:16:10,754 Yeah, fine. 306 00:16:15,958 --> 00:16:18,248 Look, Rick, you're the man while I'm gone, okay? 307 00:16:18,248 --> 00:16:18,750 Okay. 308 00:16:20,116 --> 00:16:24,371 I'll be back Radam Take care of yourself 309 00:16:36,773 --> 00:16:40,862 Axe, are you really that certain that we can trust him? 310 00:16:41,664 --> 00:16:42,647 I'm certain. 311 00:16:42,647 --> 00:16:43,529 Mind telling me why? 312 00:16:44,963 --> 00:16:46,109 That's easy. 313 00:16:46,109 --> 00:16:48,078 He wants Radam as badly as I do. 314 00:16:48,078 --> 00:16:49,504 Oh, boy. 315 00:16:58,886 --> 00:17:00,197 Why'd he have to go, sis? 316 00:17:03,330 --> 00:17:05,132 It's because he loves us that he did go. 317 00:17:05,132 --> 00:17:08,194 He's going to help the Space Knights make the world safe again. 318 00:17:08,194 --> 00:17:09,796 And then he'll be back. 21167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.