All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,628 --> 00:00:22,036 How about the flux indicators? 2 00:00:22,036 --> 00:00:23,081 Are they stable? 3 00:00:23,081 --> 00:00:24,546 Yep, they look just fine. 4 00:00:24,546 --> 00:00:25,248 Way to go, Maggie. 5 00:00:25,248 --> 00:00:26,030 That's great. 6 00:00:26,030 --> 00:00:28,478 And the data feed systems, are they still online? 7 00:00:28,478 --> 00:00:29,163 Checking now. 8 00:00:30,249 --> 00:00:31,295 Yes, still online. 9 00:00:32,180 --> 00:00:34,422 It's better than we could have hoped for. 10 00:00:34,422 --> 00:00:35,983 Technobot, you passed inspection. 11 00:00:35,983 --> 00:00:38,826 You may now shut down all non-essential operations. 12 00:00:38,826 --> 00:00:39,430 Affirmative 13 00:00:44,897 --> 00:00:45,859 We're about out of juice. 14 00:00:47,382 --> 00:00:49,806 If we don't get a charge soon, we're not going anywhere. 15 00:00:51,262 --> 00:00:54,913 All of our energy tanks are nearly empty and we're still a long way from anywhere. 16 00:00:56,378 --> 00:00:59,643 I don't mean to be a drag or anything, but... Then don't be. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,425 Think of a way to keep going instead. 18 00:01:01,425 --> 00:01:03,448 We can always get out and push. 19 00:01:03,448 --> 00:01:04,129 Hi, guys. 20 00:01:04,129 --> 00:01:04,750 Good news. 21 00:01:04,750 --> 00:01:06,853 We finished scanning the Technobot and Technosuit. 22 00:01:06,853 --> 00:01:09,176 And we're selling them for scrap, right? 23 00:01:09,176 --> 00:01:11,001 Quite the contrary, Ringo. 24 00:01:11,001 --> 00:01:14,590 They're both functioning remarkably well considering what they've been through. 25 00:01:14,590 --> 00:01:16,215 That's a relief, isn't it, Blade? 26 00:01:16,215 --> 00:01:16,756 A little goodness. 27 00:01:16,756 --> 00:01:18,660 news for a change they're not in perfect 28 00:01:18,660 --> 00:01:22,848 shape by any means they've sustained considerable damage structurally and systemically 29 00:01:22,848 --> 00:01:26,157 The most serious damage being to the Emerald Crystal in the Technobot. 30 00:01:26,157 --> 00:01:29,386 It's going to have to be replaced if we can even find another one. 31 00:01:29,386 --> 00:01:30,268 Sure we can. 32 00:01:30,268 --> 00:01:31,872 We'll just take the crystal out of one of 33 00:01:31,872 --> 00:01:35,340 those other technomens, Axe, or those goons he hangs with. 34 00:01:35,340 --> 00:01:38,605 It won't be easy, but if we can find a new crystal, 35 00:01:38,605 --> 00:01:41,930 it'll give me the power to reach Darkon's base on the far side of the moon. 36 00:01:41,930 --> 00:01:42,612 Hold on. 37 00:01:42,612 --> 00:01:44,077 First things first, Blade. 38 00:01:44,077 --> 00:01:47,506 If we did install a new crystal, I'd want to run some tests first. 39 00:01:47,506 --> 00:01:49,231 Back in my lab in the command center. 40 00:01:49,231 --> 00:01:50,334 What's that? 41 00:01:50,334 --> 00:01:52,782 I thought the command center was totally destroyed. 42 00:01:52,782 --> 00:01:53,203 It was. 43 00:01:54,549 --> 00:01:57,926 The effort to rebuild it is being overseen by Mac and Commander Jameson. 44 00:01:59,072 --> 00:01:59,473 Up there. 45 00:02:00,276 --> 00:02:02,584 The damage is so extensive, there's no saying when 46 00:02:02,584 --> 00:02:05,093 or even if it'll ever be fully operational. 47 00:02:05,093 --> 00:02:08,941 So you see, before we can do that, we've got to shore up the structure. 48 00:02:08,941 --> 00:02:12,127 And before we can do that, we've got to tear down this catapult and rebuild it. 49 00:02:13,134 --> 00:02:14,105 When will it be completed? 50 00:02:15,698 --> 00:02:16,419 Don't know. 51 00:02:16,419 --> 00:02:19,845 Because we haven't been able to make radio contact with them. 52 00:02:19,845 --> 00:02:22,012 Meanwhile, for five months now, we've been wandering 53 00:02:22,012 --> 00:02:23,957 around like a bunch of blind mice. 54 00:02:23,957 --> 00:02:27,965 Trying to find a shuttle, a ship, a blimp, anything to replace the blue earth. 55 00:02:28,928 --> 00:02:32,560 And in the meantime, our friend Darkon has been one busy beaver. 56 00:02:32,560 --> 00:02:36,178 Turning our planet into one giant odd house for these spore plants of theirs. 57 00:02:36,178 --> 00:02:38,209 The spores are everywhere, Blade, and they're getting 58 00:02:38,209 --> 00:02:40,460 ready to bloom all over the planet. 59 00:02:40,460 --> 00:02:42,824 That's what your sister Shara was warning us about. 60 00:02:42,824 --> 00:02:45,489 And when they do, the Venomoids will have accomplished their goal. 61 00:02:46,687 --> 00:02:47,450 Yes, I know. 62 00:02:47,450 --> 00:02:51,381 But there's gotta be more to it than that. 63 00:02:52,242 --> 00:02:54,544 Well, if it comes to you, let us know, will you, pal? 64 00:02:54,544 --> 00:02:57,166 The one thing I am sure of is that I've got to defeat Saber 65 00:02:57,166 --> 00:03:00,889 and the other Technoman and use one of their crystals to replace mine. 66 00:03:00,889 --> 00:03:01,776 That won't be easy. 67 00:03:01,776 --> 00:03:03,407 I know. 68 00:03:03,407 --> 00:03:05,074 Yeah, if you're gonna take on all four of them, 69 00:03:05,074 --> 00:03:06,620 tell me where I should send the flowers. 70 00:03:06,620 --> 00:03:07,363 Ringo! 71 00:03:07,363 --> 00:03:08,709 Geez, grow up. 72 00:03:08,709 --> 00:03:09,713 Look, a town. 73 00:03:09,713 --> 00:03:10,537 A town. 74 00:03:10,537 --> 00:03:11,239 People. 75 00:03:11,239 --> 00:03:13,823 Lights, power, hot water, showers! 76 00:03:14,845 --> 00:03:16,367 I told you we'd make it. 77 00:03:16,367 --> 00:03:18,773 I don't know what everyone was getting so excited about. 78 00:03:18,773 --> 00:03:18,937 Ciao. 79 00:03:36,040 --> 00:03:38,347 While Blade and Ringo go into town to search 80 00:03:38,347 --> 00:03:41,095 for a way to recharge the energy tanks, the 81 00:03:41,095 --> 00:03:42,940 others remain behind with the Land Cruiser. 82 00:03:46,469 --> 00:03:48,385 Where'd you learn about cooking, Takaya? 83 00:03:48,385 --> 00:03:49,131 Oh, here and there. 84 00:03:50,013 --> 00:03:51,735 Oh, I hate peeling potatoes. 85 00:03:51,735 --> 00:03:55,400 I guess Takaya is a little more comfortable punching a keyboard than cooking. 86 00:03:55,400 --> 00:03:56,621 At this rate, we'll have more 87 00:03:56,621 --> 00:03:58,110 Fingers and potatoes in the stew. 88 00:04:00,184 --> 00:04:01,809 Here, let me do that while you wait. 89 00:04:04,300 --> 00:04:06,220 triangulate our coordinates or something. 90 00:04:06,220 --> 00:04:07,043 You're right. 91 00:04:07,043 --> 00:04:09,052 I might as well stick to something I'm good at, huh? 92 00:04:13,648 --> 00:04:15,514 Well, that was really diplomatic. 93 00:04:15,514 --> 00:04:18,082 Honestly, Maggie, sometimes you can be so dense. 94 00:04:18,082 --> 00:04:20,618 Making this dinner for Blade meant a lot to her. 95 00:04:20,618 --> 00:04:23,734 And then you had to go and make her feel like she was just getting in the way. 96 00:04:23,734 --> 00:04:26,321 I honestly didn't mean to hurt her feelings. 97 00:04:26,321 --> 00:04:28,807 It's just, we don't have many potatoes left. 98 00:04:39,592 --> 00:04:40,953 What was I thinking? 99 00:04:40,953 --> 00:04:44,696 I'm no good around anything but machines and circuit boards. 100 00:04:44,696 --> 00:04:46,197 I can't even peel a potato. 101 00:04:52,980 --> 00:04:56,323 Meanwhile, Blade and Ringo have found a community 102 00:04:56,323 --> 00:04:58,504 living on the bleak edge of oblivion. 103 00:04:59,605 --> 00:05:01,807 Its inhabitants struggling to survive. 104 00:05:07,058 --> 00:05:09,144 For the last time, the answer is no. 105 00:05:09,144 --> 00:05:10,728 We have barely enough power reserves 106 00:05:10,728 --> 00:05:15,020 for ourselves without doling it out to every stranger who wanders into town. 107 00:05:15,020 --> 00:05:16,970 Yes, but we only need a little, just enough to... 108 00:05:16,970 --> 00:05:18,818 A little's more than we can give you. 109 00:05:18,818 --> 00:05:21,483 We're not a welfare station for wandering beggars. 110 00:05:21,483 --> 00:05:24,127 As it is, we can only power up our generator once a month. 111 00:05:25,730 --> 00:05:26,431 Once, that's it. 112 00:05:27,453 --> 00:05:30,197 And even then, for no longer than five hours. 113 00:05:30,197 --> 00:05:32,561 That's so the spider crabs won't have time to find us. 114 00:05:34,284 --> 00:05:37,677 So you see, stranger, even if we wanted to help you, which we don't, 115 00:05:37,677 --> 00:05:39,521 We can't, so we won't. 116 00:05:39,521 --> 00:05:42,146 Now, get out of here before I get angry. 117 00:05:42,146 --> 00:05:44,173 Mister, you don't know who you're talking to. 118 00:05:44,173 --> 00:05:45,156 We're space knights. 119 00:05:45,156 --> 00:05:46,279 Yeah, I thought as much. 120 00:05:47,923 --> 00:05:48,745 I got news for you. 121 00:05:48,745 --> 00:05:51,232 Space Knights aren't too popular around here. 122 00:05:51,232 --> 00:05:53,605 It's thanks to you guys that we're in the fix we're in. 123 00:05:53,605 --> 00:05:56,813 done the job you were paid for, there wouldn't be any spider crabs, would there? 124 00:05:56,813 --> 00:05:57,655 Now leave me alone. 125 00:05:57,655 --> 00:05:58,737 You're giving me a headache. 126 00:05:58,737 --> 00:05:59,519 Hang on. 127 00:05:59,519 --> 00:06:00,361 No. 128 00:06:00,361 --> 00:06:01,484 Save your breath, Ringo. 129 00:06:04,756 --> 00:06:06,085 Friendly little burg, isn't it? 130 00:06:09,407 --> 00:06:10,349 Look at these guys. 131 00:06:10,349 --> 00:06:13,516 I'd feel more welcome walking in on a spider-crab slumber party. 132 00:06:14,337 --> 00:06:15,680 Can you really blame them? 133 00:06:15,680 --> 00:06:17,663 Their energy is the most precious thing they've got. 134 00:06:17,663 --> 00:06:20,548 Yeah, well, maybe we'll have a little bit better luck in the morning. 135 00:06:22,793 --> 00:06:25,566 Excuse me, would you like to buy a flower? 136 00:06:27,213 --> 00:06:28,294 Takaya loves flowers. 137 00:06:28,294 --> 00:06:30,637 Why not buy her some? 138 00:06:30,637 --> 00:06:31,658 Hey, don't be shy. 139 00:06:32,599 --> 00:06:35,644 Look, it's not like she doesn't already know how you feel about her. 140 00:06:35,644 --> 00:06:37,147 You guys were getting pretty tight 141 00:06:37,147 --> 00:06:40,753 before the team split up and you disappeared into the woodwork. 142 00:06:40,753 --> 00:06:43,119 The whole time you were missing, when we thought 143 00:06:43,119 --> 00:06:45,444 maybe you'd bought the farm, it hit her pretty hard. 144 00:06:45,444 --> 00:06:47,068 She was as low as I've ever seen her. 145 00:06:48,391 --> 00:06:49,474 I'm being serious, kid. 146 00:06:50,987 --> 00:06:53,674 I've never known Takaya to be especially religious, but 147 00:06:53,674 --> 00:06:56,923 one time, I think I even saw her praying for you. 148 00:06:56,923 --> 00:06:58,167 She was? 149 00:06:58,167 --> 00:07:00,817 Personally, I have no idea whether that stuff works or not. 150 00:07:01,619 --> 00:07:04,327 Listen, between you and me, you may owe that girl your life. 151 00:07:04,327 --> 00:07:05,852 A few flowers is the least you can do. 152 00:07:13,427 --> 00:07:14,649 The mayor said no? 153 00:07:14,649 --> 00:07:17,936 And so you come crawling back here with your tail between your legs? 154 00:07:17,936 --> 00:07:19,178 You're just going to leave it at that? 155 00:07:19,178 --> 00:07:20,323 We're space knights, Ringo. 156 00:07:20,323 --> 00:07:21,790 We never take no for an answer. 157 00:07:21,790 --> 00:07:23,598 I can't believe you'd let him get away with it. 158 00:07:25,774 --> 00:07:26,077 Sorry. 159 00:07:27,514 --> 00:07:28,517 Don't worry about it. 160 00:07:28,517 --> 00:07:30,083 Nothing a few skin grafts could 161 00:07:30,083 --> 00:07:30,464 fix. 162 00:07:30,464 --> 00:07:33,193 Anyway, tomorrow's the day they're scheduled to fire up the generator. 163 00:07:33,193 --> 00:07:34,478 We'll try asking again then. 164 00:07:34,478 --> 00:07:37,006 Do you think they'll be any more helpful tomorrow? 165 00:07:37,006 --> 00:07:39,876 Just let me deal with them, the greedy creepozoids. 166 00:07:39,876 --> 00:07:41,281 I'll teach them to be more helpful. 167 00:07:46,465 --> 00:07:49,268 We can only power up our generator once a month, 168 00:07:49,268 --> 00:07:51,510 and then for no longer than five hours. 169 00:07:51,510 --> 00:07:53,732 That's so the Venomoids won't have time to find us. 170 00:08:06,250 --> 00:08:06,917 I'm sorry. 171 00:08:08,068 --> 00:08:10,535 You will be all alone now. 172 00:08:10,535 --> 00:08:11,779 Forgive me. 173 00:08:13,062 --> 00:08:13,383 Laid? 174 00:08:16,006 --> 00:08:16,728 What's up there? 175 00:08:17,631 --> 00:08:19,698 That monster on the far side of the moon? 176 00:08:21,125 --> 00:08:22,873 Or were you thinking about Shara again? 177 00:08:24,470 --> 00:08:28,075 Shara and Darkon and how powerless I am. 178 00:08:29,547 --> 00:08:30,896 Oh, that'll change, Blade. 179 00:08:32,003 --> 00:08:34,405 Someday everything will be put right again. 180 00:08:34,405 --> 00:08:35,165 I'm sure of it. 181 00:08:36,246 --> 00:08:40,029 Otherwise, the universe wouldn't make much sense, now would it? 182 00:08:41,596 --> 00:08:43,228 Here, maybe this is the first step. 183 00:08:45,011 --> 00:08:49,250 It's a data file I've put together on one of Saber's henchmen named Tekkaman Blade. 184 00:08:49,250 --> 00:08:50,712 Yeah, go on. 185 00:08:50,712 --> 00:08:54,235 I figured if we could track him down, we'd have a shot at taking his crystal. 186 00:08:54,235 --> 00:08:55,497 Good idea. 187 00:08:55,497 --> 00:08:56,538 Thanks, Takaya. 188 00:08:56,538 --> 00:08:58,720 I know it's not a lot, but it's all I've got for now. 189 00:09:03,300 --> 00:09:06,306 We won't be going anywhere if we don't find a power source. 190 00:09:06,306 --> 00:09:07,769 Yeah, you're right. 191 00:09:15,383 --> 00:09:17,653 With the rising of the morning sun, the 192 00:09:17,653 --> 00:09:20,907 town gathers near the dilapidated old generator tower. 193 00:09:20,907 --> 00:09:23,173 waiting anxiously for it to give them the power 194 00:09:23,173 --> 00:09:25,320 they need for another month of existence. 195 00:09:29,015 --> 00:09:31,821 Come on, we only want enough to get us to the next outpost. 196 00:09:31,821 --> 00:09:32,983 You wouldn't even miss it. 197 00:09:32,983 --> 00:09:34,989 We're not going to beg if that's what you want. 198 00:09:34,989 --> 00:09:35,891 We're space knights. 199 00:09:35,891 --> 00:09:38,178 If it weren't for us, none of you would even be alive. 200 00:09:38,178 --> 00:09:39,321 Save your breath. 201 00:09:39,321 --> 00:09:41,005 We're not impressed. 202 00:09:41,005 --> 00:09:42,308 What did you expect? 203 00:09:42,308 --> 00:09:45,214 That we'd be intimidated by those fancy uniforms you wear? 204 00:09:45,214 --> 00:09:48,740 Well, we've got you outmanned and outgunned, and we won't be pushed around. 205 00:09:49,743 --> 00:09:50,365 Ringo? 206 00:09:50,365 --> 00:09:53,354 Hit the road, soldier, before things get ugly. 207 00:09:53,354 --> 00:09:53,836 He's right. 208 00:09:53,836 --> 00:09:54,618 Now's not the time. 209 00:09:56,464 --> 00:09:58,687 All right, turn on the generator. 210 00:10:01,476 --> 00:10:02,664 All clear so far, sir. 211 00:10:02,664 --> 00:10:03,710 Go ahead and start her up. 212 00:10:05,378 --> 00:10:06,294 Start the turbine. 213 00:10:20,233 --> 00:10:21,717 That selfish, overfed oaf. 214 00:10:21,717 --> 00:10:22,679 Who does he think he is? 215 00:10:22,679 --> 00:10:24,924 Hasn't he ever heard of share and share alike? 216 00:10:24,924 --> 00:10:27,166 You ought to pay him a visit in the techno suit, Ringo. 217 00:10:27,166 --> 00:10:29,347 That would sure wipe the grin off his face. 218 00:10:29,347 --> 00:10:30,628 What are you talking about? 219 00:10:30,628 --> 00:10:31,889 Get a hold of yourselves. 220 00:10:33,511 --> 00:10:34,353 They're civilians. 221 00:10:34,353 --> 00:10:37,278 We're not attacking them no matter how unfriendly they may be. 222 00:10:37,278 --> 00:10:40,524 Now at half power, we should have enough energy to get to the next outpost. 223 00:10:40,524 --> 00:10:41,446 So let's get going. 224 00:10:41,446 --> 00:10:42,027 All right. 225 00:10:44,317 --> 00:10:46,027 Space Knights, ha! 226 00:10:46,027 --> 00:10:48,094 That was easier than I thought it would be. 227 00:10:48,094 --> 00:10:48,836 So much for them. 228 00:10:53,514 --> 00:10:54,619 Nothing on the horizon yet. 229 00:11:00,150 --> 00:11:00,991 What's going on? 230 00:11:04,157 --> 00:11:05,510 The energy flow has been interrupted. 231 00:11:05,510 --> 00:11:06,196 What's going on? 232 00:11:13,862 --> 00:11:14,928 It's the spider crabs! 233 00:11:14,928 --> 00:11:15,330 Quick! 234 00:11:15,330 --> 00:11:16,154 Stop the turbine! 235 00:11:16,154 --> 00:11:16,677 We can't! 236 00:11:16,677 --> 00:11:18,466 We lost control of it! 237 00:11:18,466 --> 00:11:19,893 Shut down the generator. 238 00:11:19,893 --> 00:11:21,321 Shut it down. 239 00:11:21,321 --> 00:11:22,125 A spider crab. 240 00:11:23,049 --> 00:11:24,215 It's huge! 241 00:11:24,215 --> 00:11:27,952 Yeah, looks like they started pumping energy at the wrong time. 242 00:11:27,952 --> 00:11:31,666 That monster's about to make a power lunch out of that generator of theirs. 243 00:11:31,666 --> 00:11:33,071 I'm taking us back. 244 00:11:33,071 --> 00:11:33,872 Come on, Takaya. 245 00:11:33,872 --> 00:11:34,794 Don't be a simp. 246 00:11:34,794 --> 00:11:35,775 They weren't gonna help us. 247 00:11:35,775 --> 00:11:36,857 Why should we help them? 248 00:11:36,857 --> 00:11:37,538 It's our job. 249 00:11:37,538 --> 00:11:38,961 We can't just turn our backs. 250 00:11:38,961 --> 00:11:40,343 You better get into your techno suit. 251 00:11:43,576 --> 00:11:46,632 They treat us like dirt, now we have to go out and save their hides? 252 00:11:47,758 --> 00:11:50,310 Boy, there are times this job is no fun at all. 253 00:11:51,595 --> 00:11:53,722 Pegas, power on! 254 00:11:56,333 --> 00:11:56,958 Confirmative. 255 00:12:03,031 --> 00:12:04,313 Cruiser launching dock open. 256 00:12:04,313 --> 00:12:05,175 Ready when you are, Blade. 257 00:12:10,718 --> 00:12:11,317 What the hell? 258 00:12:14,062 --> 00:12:15,714 Screams 259 00:12:17,749 --> 00:12:19,076 Night...flowers! 260 00:12:21,619 --> 00:12:22,765 Takaya's on her way now. 261 00:12:22,765 --> 00:12:24,415 Tina and I will coordinate the attack from here. 262 00:12:25,259 --> 00:12:26,402 Ringo, can you hear me? 263 00:12:26,402 --> 00:12:27,044 Roger. 264 00:12:27,044 --> 00:12:28,187 This is a bad idea. 265 00:12:28,187 --> 00:12:29,370 Get ready to back up Blade. 266 00:12:29,370 --> 00:12:30,794 We need all the firepower we've got. 267 00:12:38,523 --> 00:12:39,346 Take me down, Pegas. 268 00:12:45,664 --> 00:12:45,970 Yes! 269 00:12:50,772 --> 00:12:52,173 Stand your ground! 270 00:12:52,173 --> 00:12:54,435 We've got to defend the generators, you cowards! 271 00:13:01,589 --> 00:13:03,116 Gee, what a surprise. 272 00:13:03,116 --> 00:13:06,813 Those goons of yours seemed so brave when they were facing unarmed people. 273 00:13:06,813 --> 00:13:09,208 You just can't get good help nowadays, can ya? 274 00:13:09,208 --> 00:13:10,556 It's about time! 275 00:13:10,556 --> 00:13:13,781 What were you space knights waiting for, an engraved invitation? 276 00:13:13,781 --> 00:13:14,583 Stop those things. 277 00:13:14,583 --> 00:13:17,728 Jeez, this guy really wins the engraved of the year award. 278 00:13:17,728 --> 00:13:20,532 You know, I have half a mind to just leave him here. 279 00:13:20,532 --> 00:13:22,899 Whoa, where'd that big sucker come from? 280 00:13:22,899 --> 00:13:23,622 I got him, Ringo. 281 00:13:27,299 --> 00:13:28,767 I think you just gave him a headache. 282 00:13:37,769 --> 00:13:38,617 Watch out! 283 00:13:38,617 --> 00:13:39,425 The generator! 284 00:13:43,583 --> 00:13:44,804 Sure can take a punch. 285 00:13:46,828 --> 00:13:47,952 The flower girl. 286 00:13:47,952 --> 00:13:48,995 What's she doing there? 287 00:13:50,669 --> 00:13:51,432 Clay, watch out! 288 00:14:00,934 --> 00:14:01,777 Raid! 289 00:14:01,777 --> 00:14:02,661 What are you waiting for? 290 00:14:02,661 --> 00:14:03,584 Destroy that thing! 291 00:14:07,704 --> 00:14:09,547 No, I can't do it. 292 00:14:09,547 --> 00:14:11,090 Not with her on the blast range. 293 00:14:11,090 --> 00:14:12,332 You're warheads, Blade. 294 00:14:12,332 --> 00:14:13,073 Fire them! 295 00:14:13,073 --> 00:14:13,594 The fool? 296 00:14:13,594 --> 00:14:14,796 What's he waiting for? 297 00:14:14,796 --> 00:14:16,341 Go on, let him have it! 298 00:14:16,341 --> 00:14:17,163 He's pointing! 299 00:14:17,163 --> 00:14:17,945 Down... 300 00:14:19,232 --> 00:14:19,516 There! 301 00:14:22,685 --> 00:14:23,447 The child! 302 00:14:25,311 --> 00:14:27,177 Out of the way! 303 00:14:27,177 --> 00:14:27,239 you 304 00:14:30,146 --> 00:14:30,629 I've got you. 305 00:14:41,647 --> 00:14:44,652 Guy your size must have quite a common sight. 306 00:14:48,330 --> 00:14:49,536 Okay, bright eyes, eat this. 307 00:15:08,999 --> 00:15:09,404 Blade? 308 00:15:19,387 --> 00:15:19,889 Hello there. 309 00:15:19,889 --> 00:15:21,714 You gave us quite a scare, young lady. 310 00:15:21,714 --> 00:15:22,295 Are you okay? 311 00:15:24,795 --> 00:15:25,082 Good. 312 00:15:38,090 --> 00:15:39,519 I never meant anything personal. 313 00:15:39,519 --> 00:15:40,667 You gotta believe me. 314 00:15:42,601 --> 00:15:45,336 Okay, the power feed from the generator is coming online now. 315 00:15:47,983 --> 00:15:49,406 It all looks good here, Tina. 316 00:15:49,406 --> 00:15:52,351 Energy tanks are already at 60% capacity. 317 00:15:52,351 --> 00:15:53,113 Roger, Takaya. 318 00:15:53,113 --> 00:15:55,136 Everything's fine at this end, too. 319 00:15:55,136 --> 00:15:56,599 Looks like we're up and running again. 320 00:16:00,077 --> 00:16:01,079 I know they're not much. 321 00:16:01,079 --> 00:16:05,447 I owe you a lot more than a bunch of flowers. 322 00:16:05,447 --> 00:16:06,549 But, well... 323 00:16:09,907 --> 00:16:10,489 Oh, Blade. 324 00:16:21,024 --> 00:16:24,292 Well, I guess I can be satisfied with these. 325 00:16:25,134 --> 00:16:25,595 For now. 22740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.