All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,318 --> 00:01:41,865 Report, Roger. 2 00:01:41,865 --> 00:01:43,672 How goes the invasion of Earth? 3 00:01:44,757 --> 00:01:46,501 All goes according to plan. 4 00:01:46,501 --> 00:01:50,952 As we suspected, their puny armies are no match for our spider crabs. 5 00:01:50,952 --> 00:01:53,276 Their feeble weapons have little firepower, 6 00:01:53,276 --> 00:01:57,025 and their so-called planetary defense force is nearly helpless. 7 00:01:57,025 --> 00:01:59,467 Their troops are being defeated all over the planet. 8 00:01:59,467 --> 00:02:02,192 Within a few weeks, all resistance will be crushed 9 00:02:02,192 --> 00:02:05,338 and the planet Earth will be completely under our control. 10 00:02:09,764 --> 00:02:10,567 Excellent. 11 00:02:10,567 --> 00:02:13,138 But beware of the Noal called Radam. 12 00:02:13,138 --> 00:02:17,381 He escaped before completing the transformation and may still be loyal to Earth. 13 00:02:17,381 --> 00:02:19,923 If he attempts to interfere, destroy him. 14 00:02:29,040 --> 00:02:30,487 They're attacking the space ring. 15 00:02:30,487 --> 00:02:31,633 I've got to stop them. 16 00:02:39,087 --> 00:02:40,776 Chew on this, shell breath! 17 00:02:48,662 --> 00:02:50,185 You two were made for each other. 18 00:02:54,819 --> 00:02:55,505 YEE-YAH! 19 00:03:03,861 --> 00:03:04,987 What are you waiting for? 20 00:03:04,987 --> 00:03:05,811 An invitation? 21 00:03:26,285 --> 00:03:27,650 Kill him! 22 00:03:29,628 --> 00:03:30,051 TANGER! 23 00:03:31,975 --> 00:03:34,378 So, Radam was right. 24 00:03:34,378 --> 00:03:35,359 You are a traitor. 25 00:03:36,203 --> 00:03:37,437 Depends on your point of view. 26 00:03:39,043 --> 00:03:41,427 I don't know how you escaped from the techno system. 27 00:03:43,351 --> 00:03:45,408 But there'll be no escape this time. 28 00:03:46,843 --> 00:03:48,106 Who are you? 29 00:03:50,192 --> 00:03:51,199 Don't stop now. 30 00:03:51,199 --> 00:03:53,272 I'm just getting warmed up. 31 00:03:53,272 --> 00:03:56,599 Sorry, but the Venomoids will have to find another planet to conquer. 32 00:03:56,599 --> 00:03:58,343 You're through, Jagger! 33 00:03:58,343 --> 00:03:59,265 That's what you think. 34 00:04:06,389 --> 00:04:08,432 ha, ha, ha, ha, you fool. 35 00:04:08,432 --> 00:04:10,474 Did you really think you could stop us? 36 00:04:10,474 --> 00:04:12,277 You haven't won yet. 37 00:04:12,277 --> 00:04:14,920 Our victory is only a matter of time. 38 00:04:14,920 --> 00:04:16,650 But your time has run out. 39 00:04:17,595 --> 00:04:18,701 Goodbye, Radam. 40 00:04:20,504 --> 00:04:21,630 MWAH! 41 00:04:30,379 --> 00:04:30,763 What's that? 42 00:04:43,601 --> 00:04:45,093 Someone's down there. 43 00:04:45,093 --> 00:04:45,899 Or something. 44 00:04:49,386 --> 00:04:50,994 Look, he's human, all right. 45 00:04:53,277 --> 00:04:55,903 Question is, who is... He took quite a beating, 46 00:04:55,903 --> 00:04:58,029 but most of his wounds are superficial. 47 00:04:58,029 --> 00:04:59,532 He should be waking up any minute. 48 00:05:05,867 --> 00:05:06,595 See? 49 00:05:06,595 --> 00:05:07,444 What did I tell ya? 50 00:05:10,925 --> 00:05:11,830 Wonder who he is. 51 00:05:11,830 --> 00:05:13,157 Watch out! 52 00:05:15,247 --> 00:05:16,449 Get me out of here! 53 00:05:19,872 --> 00:05:20,714 Where am I? 54 00:05:20,714 --> 00:05:21,856 Who are you? 55 00:05:21,856 --> 00:05:23,259 Do you serve the Venomoid invaders? 56 00:05:24,180 --> 00:05:25,642 Or are you loyal to the planet Earth? 57 00:05:26,443 --> 00:05:27,244 Answer me! 58 00:05:27,244 --> 00:05:27,745 Venomoid? 59 00:05:28,607 --> 00:05:29,430 You mean the aliens? 60 00:05:29,430 --> 00:05:30,615 An answer! 61 00:05:30,615 --> 00:05:31,880 I want an answer! 62 00:05:33,185 --> 00:05:35,352 Listen, you jerk, we're space knights, we're fighting 63 00:05:35,352 --> 00:05:36,676 for the Earth, not against it. 64 00:05:37,478 --> 00:05:39,785 If anyone here is the enemy, it's you, pal. 65 00:05:39,785 --> 00:05:40,307 Sets up! 66 00:05:41,597 --> 00:05:42,682 Intruder alert. 67 00:05:42,682 --> 00:05:44,148 Unauthorized entrance. 68 00:05:44,148 --> 00:05:46,878 Radam 3. 69 00:05:46,878 --> 00:05:47,180 Right! 70 00:05:57,764 --> 00:05:58,969 We've only got a few seconds. 71 00:05:58,969 --> 00:05:59,732 It's powering up. 72 00:06:03,019 --> 00:06:04,234 Come on, right behind you. 73 00:06:17,474 --> 00:06:18,426 All right, go! 74 00:06:30,190 --> 00:06:32,078 This guy must be some sort of a nutcase. 75 00:06:47,147 --> 00:06:48,431 The Space Raid. 76 00:06:48,431 --> 00:06:50,798 I have to destroy as many as I can. 77 00:06:50,798 --> 00:06:52,984 From the inside of the airlock? 78 00:06:52,984 --> 00:06:55,432 That would be a silly idea, wouldn't it? 79 00:06:55,432 --> 00:06:58,215 I plan to fight them out in space, Ringo. 80 00:06:58,215 --> 00:06:59,438 That isn't possible. 81 00:06:59,438 --> 00:07:01,223 There's no oxygen out there. 82 00:07:01,223 --> 00:07:02,746 It's a total vacuum. 83 00:07:02,746 --> 00:07:03,928 You don't have a chance. 84 00:07:03,928 --> 00:07:04,670 Wrong. 85 00:07:04,670 --> 00:07:05,691 Are you nuts or something? 86 00:07:05,691 --> 00:07:06,613 Didn't you hear me? 87 00:07:06,613 --> 00:07:07,995 Don't you understand, Radam? 88 00:07:09,278 --> 00:07:10,886 It's you two that don't understand. 89 00:07:13,613 --> 00:07:15,338 What's he up to? 90 00:07:15,338 --> 00:07:18,445 Cut off all circuits to the aft section and to the main airlock. 91 00:07:18,445 --> 00:07:20,029 Who knows what he'll do? 92 00:07:20,029 --> 00:07:20,350 Roger. 93 00:07:26,489 --> 00:07:28,446 Techno Power! 94 00:07:35,796 --> 00:07:36,580 That's incredible! 95 00:07:37,724 --> 00:07:41,323 With the amazing power of his Emerald Technocrystal, 96 00:07:41,323 --> 00:07:45,170 which calls upon the universal forces of time and space. 97 00:07:45,170 --> 00:07:47,654 Radam is endowed with impenetrable armor, 98 00:07:49,360 --> 00:07:53,352 quantum energy weapons, and superhuman powers. 99 00:07:54,738 --> 00:07:58,738 transforming him into the warrior superhero known as... 100 00:07:58,738 --> 00:08:00,721 Noal! 101 00:08:00,721 --> 00:08:02,423 Boy, and is it ever exciting! 102 00:08:02,423 --> 00:08:03,845 Noal is terrific! 103 00:08:03,845 --> 00:08:06,687 And oh, isn't it absolutely rad when he's feeding 104 00:08:06,687 --> 00:08:09,189 the tar out of those spider crab monsters? 105 00:08:09,189 --> 00:08:10,850 No need to go overboard, Tina. 106 00:08:10,850 --> 00:08:13,881 But I must admit, his battle prowess is very impressive. 107 00:08:13,881 --> 00:08:15,607 The most powerful weapon in the universe 108 00:08:15,607 --> 00:08:18,356 and the president wants it controlled by a bunch of renegades. 109 00:08:18,356 --> 00:08:19,760 Well, we'll just see about that. 110 00:08:19,760 --> 00:08:23,934 In the last battle with the Venomoids, I wasn't just losing my strength, Tina. 111 00:08:23,934 --> 00:08:25,921 I was losing what makes me a human being. 112 00:08:28,249 --> 00:08:29,823 There's a kind of time limit. 113 00:08:31,167 --> 00:08:33,291 For up to 30 minutes, I'm safe. 114 00:08:33,291 --> 00:08:35,676 I'm in complete control of my powers. 115 00:08:35,676 --> 00:08:37,660 But after that, the techno power takes over. 116 00:08:38,868 --> 00:08:41,092 I can feel my humanity slipping away. 117 00:08:41,092 --> 00:08:43,656 The evil that made me what I am begins to get the upper hand. 118 00:08:46,557 --> 00:08:47,359 Get this straight. 119 00:08:47,359 --> 00:08:49,445 I don't trust you. 120 00:08:49,445 --> 00:08:52,232 I've been looking forward to this for a long time. 121 00:08:52,232 --> 00:08:54,458 TECNO POWER! 122 00:09:00,094 --> 00:09:00,876 It's not working! 123 00:09:05,046 --> 00:09:05,548 Oh no! 124 00:09:05,548 --> 00:09:06,329 It was a trap! 125 00:09:06,329 --> 00:09:07,953 There weren't really any survivors! 126 00:09:07,953 --> 00:09:08,575 It's Roger! 127 00:09:09,538 --> 00:09:11,288 Crystal, it's damage! 128 00:09:11,288 --> 00:09:12,635 Daringly, I'm warned! 129 00:09:22,299 --> 00:09:24,208 My crystal, it's been shattered. 130 00:09:24,208 --> 00:09:24,952 It's useless. 131 00:09:27,293 --> 00:09:29,537 Without it, I can't transform into Noal. 132 00:09:29,537 --> 00:09:33,543 One Noal in exchange for the survival of your species. 133 00:09:33,543 --> 00:09:35,606 You have until 1200 hours to decide. 134 00:09:40,676 --> 00:09:40,980 What? 135 00:09:48,030 --> 00:09:48,631 Come on, Blade. 136 00:09:48,631 --> 00:09:51,498 We've got a technobot up here that's got your name on it. 137 00:09:51,498 --> 00:09:52,019 What? 138 00:09:52,019 --> 00:09:55,547 The thing's voice activated, so you've got to make your commands loud and clear. 139 00:09:55,547 --> 00:09:55,807 Got it? 140 00:09:56,971 --> 00:09:59,077 So here it goes. 141 00:10:01,808 --> 00:10:02,871 No, it can't be. 142 00:10:02,871 --> 00:10:04,014 You're a Noal again. 143 00:10:07,490 --> 00:10:08,952 What are you doing? 144 00:10:08,952 --> 00:10:10,234 You know what time it is, Roger? 145 00:10:11,650 --> 00:10:12,111 What? 146 00:10:13,273 --> 00:10:14,855 It's time to say goodbye. 147 00:10:18,558 --> 00:10:20,542 I'll get you for this plate! 148 00:10:29,608 --> 00:10:31,714 Oh yes, and a reporter's been assigned to us. 149 00:10:31,714 --> 00:10:32,236 Reporter? 150 00:10:32,236 --> 00:10:33,319 What reporter? 151 00:10:33,319 --> 00:10:34,302 That's me. 152 00:10:34,302 --> 00:10:35,104 Who are you? 153 00:10:35,104 --> 00:10:36,508 The name's Balzac. 154 00:10:36,508 --> 00:10:40,082 I'm a war correspondent, and I'm here to do a story on you space knights. 155 00:10:40,082 --> 00:10:41,632 I lost three men today. 156 00:10:42,438 --> 00:10:45,270 Three fine young men whose families won't ever see them again. 157 00:10:46,274 --> 00:10:48,300 Of course, we decimated the enemy and gained 158 00:10:48,300 --> 00:10:51,369 our objective, so militarily we're a success. 159 00:10:51,369 --> 00:10:54,363 But do you think those three families feel the same way? 160 00:10:54,363 --> 00:10:56,090 War isn't numbers, it's people. 161 00:10:57,547 --> 00:10:59,470 Don't ever forget that Radam. 162 00:10:59,470 --> 00:11:00,892 Our plan of attack? 163 00:11:00,892 --> 00:11:02,797 Code name, Ace High. 164 00:11:02,797 --> 00:11:05,021 It begins with a faint on two fronts. 165 00:11:05,021 --> 00:11:06,846 The core of the Space Wing will be subjected 166 00:11:06,846 --> 00:11:09,912 to an obvious attack by Groups Queen and King. 167 00:11:09,912 --> 00:11:11,276 Where are you, Radam? 168 00:11:11,276 --> 00:11:12,378 Gone already? 169 00:11:12,378 --> 00:11:14,945 What a pity you left before the final curtain. 170 00:11:14,945 --> 00:11:16,493 You're going to miss the finale. 171 00:11:19,429 --> 00:11:20,095 What was that? 172 00:11:20,095 --> 00:11:21,245 It's another Noal! 173 00:11:28,152 --> 00:11:29,221 What went wrong, Radam? 174 00:11:29,221 --> 00:11:29,704 What happened? 175 00:11:31,274 --> 00:11:33,921 Radam has sent another Noal to replace Roger. 176 00:11:39,444 --> 00:11:40,492 Agnopower 177 00:11:42,733 --> 00:11:46,365 You are the sort of power men can only dream of. 178 00:11:46,365 --> 00:11:48,593 You threw it away! 179 00:12:00,257 --> 00:12:03,569 Now you know why I've been toying with you. 180 00:12:03,569 --> 00:12:07,720 I could have crushed you long ago, but I wanted to bring you to this moment 181 00:12:07,720 --> 00:12:09,747 Press into the limit of your powers 182 00:12:09,747 --> 00:12:13,481 and then beyond to watch you arrive in helpless little mines. 183 00:12:32,372 --> 00:12:33,059 And fire! 184 00:12:42,524 --> 00:12:43,069 That got him. 185 00:12:51,099 --> 00:12:52,003 Fire! 186 00:12:52,003 --> 00:12:53,771 I don't think so. 187 00:13:13,753 --> 00:13:16,481 Blade, you don't want to hurt anyone. 188 00:13:16,481 --> 00:13:17,604 Come back with us. 189 00:13:17,604 --> 00:13:18,466 We're your friends. 190 00:13:21,910 --> 00:13:23,055 Come back to us, Radam. 191 00:13:23,919 --> 00:13:25,385 I know it's what you really want. 192 00:13:27,151 --> 00:13:28,978 Stop trying to confuse me. 193 00:13:29,781 --> 00:13:30,926 Roger! 194 00:13:30,926 --> 00:13:30,966 No! 195 00:13:35,410 --> 00:13:35,871 Tina? 196 00:13:36,873 --> 00:13:37,254 No! 197 00:13:42,390 --> 00:13:43,291 What's wrong? 198 00:13:43,291 --> 00:13:44,513 Don't you know us? 199 00:13:44,513 --> 00:13:46,055 Radam, what's gotten into you? 200 00:13:46,055 --> 00:13:46,976 You're not yourself. 201 00:13:46,976 --> 00:13:49,440 What do you think you're doing? 202 00:13:49,440 --> 00:13:51,483 Radam, have you gone crazy? 203 00:13:51,483 --> 00:13:51,583 No! 204 00:14:00,342 --> 00:14:00,585 No! 205 00:14:09,629 --> 00:14:09,951 Gina! 206 00:14:14,118 --> 00:14:15,710 Why'd you hurt me? 207 00:14:35,738 --> 00:14:36,699 Aki. 208 00:14:36,699 --> 00:14:37,520 Aki, where are you? 209 00:14:38,942 --> 00:14:39,743 Oh, there you are. 210 00:14:41,877 --> 00:14:43,443 Aki, are you all right? 211 00:14:43,443 --> 00:14:44,347 What is it? 212 00:14:44,347 --> 00:14:45,049 A bear. 213 00:14:51,172 --> 00:14:52,980 Aki preserve us? 214 00:14:52,980 --> 00:14:53,924 What is that? 215 00:15:01,555 --> 00:15:01,978 What the? 216 00:15:03,490 --> 00:15:06,005 Ah, how nice of you space knights to come. 217 00:15:06,005 --> 00:15:08,068 You all look stunning, or is that stunt? 218 00:15:08,068 --> 00:15:10,231 Don't you recognize me without a camera? 219 00:15:10,231 --> 00:15:11,032 It's Paul Sack! 220 00:15:13,389 --> 00:15:14,151 Can't be true. 221 00:15:15,335 --> 00:15:17,040 I don't want to hurt anybody. 222 00:15:17,040 --> 00:15:18,424 I'm not a monster. 223 00:15:19,406 --> 00:15:20,088 Or am I? 224 00:15:21,305 --> 00:15:23,190 Actions are what prove a man's worth. 225 00:15:24,113 --> 00:15:24,875 You're right, Star. 226 00:15:28,912 --> 00:15:29,379 You're right. 227 00:15:32,927 --> 00:15:34,192 I was never like you. 228 00:15:35,036 --> 00:15:35,779 No monster. 229 00:15:37,023 --> 00:15:37,985 I'm a human being. 230 00:15:46,475 --> 00:15:47,298 Where are you? 231 00:15:51,029 --> 00:15:51,590 Help! 232 00:15:51,590 --> 00:15:53,474 Somebody do something! 233 00:15:53,474 --> 00:15:53,955 Please! 234 00:16:12,425 --> 00:16:13,190 Don't panic! 235 00:16:15,543 --> 00:16:16,566 Stay away! 236 00:16:17,749 --> 00:16:18,791 It's me. 237 00:16:18,791 --> 00:16:21,157 Look at its face, its hands. 238 00:16:21,157 --> 00:16:22,440 It walks on cloven hooves. 239 00:16:24,522 --> 00:16:25,345 It's a monster! 240 00:16:25,345 --> 00:16:26,208 A devil! 241 00:16:27,592 --> 00:16:28,635 No! 242 00:16:28,635 --> 00:16:29,718 Please, no! 243 00:16:32,227 --> 00:16:33,853 Is there no where I belong? 244 00:16:39,432 --> 00:16:40,334 Blaze! 245 00:16:40,334 --> 00:16:41,596 I'm here! 246 00:16:41,596 --> 00:16:42,978 Please answer me! 247 00:16:42,978 --> 00:16:45,062 Hello, dear sister. 248 00:16:45,062 --> 00:16:46,945 Goodbye, little sister. 249 00:16:55,065 --> 00:16:55,547 Saber! 250 00:17:00,866 --> 00:17:02,310 You won't get away that easily! 251 00:17:12,964 --> 00:17:13,269 Ready? 252 00:17:17,718 --> 00:17:17,960 Fire! 253 00:17:40,843 --> 00:17:41,124 Shara! 254 00:17:44,354 --> 00:17:48,516 Oh, please, don't let my sister die. 255 00:17:48,516 --> 00:17:49,782 You're Nick Carter, aren't you? 256 00:18:04,326 --> 00:18:06,514 We were altered physically and emotionally. 257 00:18:06,514 --> 00:18:08,100 Our humanity was sucked out. 258 00:18:08,923 --> 00:18:10,711 Been replaced with the soul of a terrible man. 259 00:18:12,277 --> 00:18:16,520 The three new Noal are Axe, Rapier, and Lance. 260 00:18:16,520 --> 00:18:19,502 Axe, Lance, Rapier. 261 00:18:19,502 --> 00:18:20,682 Noal! 262 00:18:29,417 --> 00:18:30,604 Noal Rapier! 263 00:18:30,604 --> 00:18:30,745 Axe. 264 00:18:33,315 --> 00:18:34,319 Noal Lance. 265 00:18:41,355 --> 00:18:42,699 Heads up. 266 00:18:42,699 --> 00:18:45,407 That madman Goltz brought the Ultron bomb online. 267 00:18:46,519 --> 00:18:46,986 No! 268 00:19:02,600 --> 00:19:04,689 Set for maximum range and payload. 269 00:19:06,961 --> 00:19:07,448 Fire! 270 00:19:23,094 --> 00:19:23,678 No! 271 00:19:33,382 --> 00:19:35,645 I can't stay here doing nothing. 272 00:19:35,645 --> 00:19:37,708 I must try to save him. 273 00:19:37,708 --> 00:19:38,669 To save them all. 274 00:19:44,681 --> 00:19:47,205 All I ask is a little more time. 275 00:19:59,585 --> 00:20:00,066 Shara! 276 00:20:00,907 --> 00:20:02,089 Farewell, brother. 277 00:20:02,089 --> 00:20:05,593 Remember me as I once was. 278 00:20:05,593 --> 00:20:06,334 No, Shara! 279 00:20:10,592 --> 00:20:11,435 I'm sorry, plane. 280 00:20:15,870 --> 00:20:19,264 You will be all alone now, forgive me. 281 00:20:30,788 --> 00:20:32,215 Time is short. 282 00:20:32,215 --> 00:20:35,169 This sector is now controlled by enemy forces. 283 00:20:35,169 --> 00:20:36,932 And if we don't evacuate within the next 284 00:20:36,932 --> 00:20:40,659 few minutes, our last remaining escape routes will be cut off. 285 00:20:41,700 --> 00:20:44,264 All personnel under my command have been given 286 00:20:44,264 --> 00:20:46,647 the coordinates of the new Space Knight Command 287 00:20:46,647 --> 00:20:49,291 Center, which is currently under construction. 288 00:20:49,291 --> 00:20:53,362 and have been ordered to regroup at that location three months from this date. 289 00:20:53,362 --> 00:20:57,693 Meanwhile, they are to find safety and shelter as best they can. 290 00:20:57,693 --> 00:20:58,135 Know this. 291 00:20:59,059 --> 00:21:02,793 We shall do everything in our power to protect the human race from its enemies. 292 00:21:03,617 --> 00:21:06,228 We'll fight to the last man, for the last breath. 293 00:21:07,032 --> 00:21:07,855 We'll never give up. 294 00:21:08,764 --> 00:21:09,031 Never. 18244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.