Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,908 --> 00:00:31,575
You sure four of you is enough?
2
00:00:31,575 --> 00:00:33,443
Maybe I ought to send for reinforcements.
3
00:00:35,028 --> 00:00:36,171
That's very funny, Blade.
4
00:00:38,218 --> 00:00:41,286
as Blade and his brother Earth are
locked in mortal combat.
5
00:00:42,128 --> 00:00:45,774
Their sister Shinya lies in the Space
Knight's infirmary,
6
00:00:45,774 --> 00:00:48,438
fighting a less violent but no less
deadly struggle.
7
00:00:49,286 --> 00:00:51,224
Her vital signs aren't looking very good.
8
00:01:01,263 --> 00:01:03,894
If only there were something we could
do.
9
00:01:03,894 --> 00:01:04,999
Like what?
10
00:01:04,999 --> 00:01:06,345
It's out of our hands, Maggie.
11
00:01:09,262 --> 00:01:09,346
No.
12
00:01:12,704 --> 00:01:14,789
Hey, I kind of like being a
technoman.
13
00:01:14,789 --> 00:01:16,373
I wonder if you can make a
living at it.
14
00:01:19,566 --> 00:01:19,793
Uh-oh.
15
00:01:27,034 --> 00:01:28,116
Nice shooting, Pegas!
16
00:01:30,941 --> 00:01:32,544
Look, Blade, I don't mean to be
a nag
17
00:01:32,544 --> 00:01:36,011
or anything, but your 30 minutes of
playtime are just about out.
18
00:01:36,011 --> 00:01:36,734
Beat it, Breeze.
19
00:01:38,683 --> 00:01:41,126
Hey, seriously, kid, you're close to running
out the clock.
20
00:01:41,126 --> 00:01:42,729
I suggest you shake these guys.
21
00:01:42,729 --> 00:01:44,532
I hear you, Ringo.
22
00:01:44,532 --> 00:01:46,073
I'll shake these guys all right.
23
00:01:46,073 --> 00:01:47,075
Shake them up.
24
00:01:47,075 --> 00:01:49,457
Shake, rattle, and roll.
25
00:02:06,239 --> 00:02:08,331
Is that what you've been reduced to,
Blade?
26
00:02:08,331 --> 00:02:10,221
Smoke screens and running away?
27
00:02:10,221 --> 00:02:12,024
Well you haven't escaped, brother.
28
00:02:12,024 --> 00:02:13,485
Merely delayed the inevitable.
29
00:02:21,680 --> 00:02:22,784
What happened?
30
00:02:22,784 --> 00:02:24,569
Ringo has Earth called off his attack?
31
00:02:27,542 --> 00:02:28,745
While I expect it as much.
32
00:02:35,766 --> 00:02:37,229
She's been like this for hours.
33
00:02:37,229 --> 00:02:38,712
We don't know what's causing these high
34
00:02:38,712 --> 00:02:40,757
levels of stress-related brainwave activity.
35
00:02:42,125 --> 00:02:43,050
A bad dream.
36
00:02:46,724 --> 00:02:48,347
Sabre and his pals.
37
00:02:48,347 --> 00:02:50,530
Those gorillas will pound this place to
the ground!
38
00:02:51,505 --> 00:02:53,532
Our power feed is getting erratic.
39
00:02:53,532 --> 00:02:57,083
I'm not sure we can keep Shinya
stable through too many more hits like
that one.
40
00:03:01,925 --> 00:03:04,449
As relentless as a force of nature,
Earth
41
00:03:04,449 --> 00:03:06,732
and his followers continue their savage attack
42
00:03:06,732 --> 00:03:08,194
from the Space Knight's command center.
43
00:03:12,966 --> 00:03:16,493
We used to play this game of
hide and seek when we were children,
Blade.
44
00:03:16,493 --> 00:03:17,134
Do you remember?
45
00:03:19,736 --> 00:03:22,183
Take a good long look at the
command center, Mac.
46
00:03:22,183 --> 00:03:23,828
I don't think it'll be around much
longer.
47
00:03:26,975 --> 00:03:30,466
Commander Radam, this is Lieutenant McMillan of
Allied Military Command.
48
00:03:30,466 --> 00:03:31,569
Can you read me, sir?
49
00:03:31,569 --> 00:03:32,672
Perfectly, son.
50
00:03:32,672 --> 00:03:33,555
Thank heavens.
51
00:03:33,555 --> 00:03:36,665
General Galt has activated the Ultron bombs
enabling systems.
52
00:03:36,665 --> 00:03:38,150
The final countdown has begun.
53
00:03:38,150 --> 00:03:38,792
As of what
54
00:03:38,792 --> 00:03:39,393
time.
55
00:03:39,393 --> 00:03:42,376
Moments ago, I called you as soon
as I found out, Commander.
56
00:03:42,376 --> 00:03:44,137
I'm breaking every regulation in the book,
57
00:03:44,137 --> 00:03:46,239
but someone has to stop him while
there's still time.
58
00:03:47,219 --> 00:03:49,306
Encouraging insubordination, Commander?
59
00:03:49,306 --> 00:03:50,209
I'm shocked at you.
60
00:03:50,209 --> 00:03:50,289
Galt!
61
00:03:51,514 --> 00:03:52,438
Stop the countdown.
62
00:03:52,438 --> 00:03:53,785
Don't be a fool, Radam.
63
00:03:53,785 --> 00:03:54,951
I don't take orders from you.
64
00:03:55,895 --> 00:03:59,461
Besides, once the countdown's begun, there's no
way of stopping it.
65
00:03:59,461 --> 00:04:01,664
In 25 minutes, the bomb will be
launched.
66
00:04:01,664 --> 00:04:04,249
All you have to do is keep
distracting the enemy until then.
67
00:04:05,250 --> 00:04:06,092
It's madness.
68
00:04:06,092 --> 00:04:07,055
It'll never work.
69
00:04:07,055 --> 00:04:08,498
You mustn't be such a pessimist.
70
00:04:08,498 --> 00:04:11,665
I'm sure if we all play our
parts, it will come off perfectly.
71
00:04:11,665 --> 00:04:13,249
Keep up the good work!
72
00:04:13,249 --> 00:04:14,914
General Galt, listen to reason.
73
00:04:14,914 --> 00:04:16,297
General, you can't possibly think...
74
00:04:18,191 --> 00:04:19,557
He's cracked.
75
00:04:19,557 --> 00:04:21,466
A man's gotten nuttier than a space
monkey.
76
00:04:23,060 --> 00:04:24,650
Countdown is proceeding.
77
00:04:24,650 --> 00:04:26,783
Ultron energy levels, check.
78
00:04:26,783 --> 00:04:28,928
Capacitor integrity, check.
79
00:04:28,928 --> 00:04:31,633
Guidance and targeting system, check.
80
00:04:31,633 --> 00:04:34,260
Stabilizers and blast shields, check.
81
00:04:34,260 --> 00:04:37,048
All functions are green and ready for
firing, General.
82
00:04:37,048 --> 00:04:37,409
Excellent.
83
00:04:38,598 --> 00:04:42,845
All the great triumphs in history have
been achieved at the cost of human
lives.
84
00:04:42,845 --> 00:04:44,488
This one will be no different.
85
00:04:44,488 --> 00:04:47,132
A few million dead is a small
price to pay for victory.
86
00:04:50,613 --> 00:04:52,799
Anytime you care to come out, Blade.
87
00:04:53,681 --> 00:04:56,066
My friends and I want to finish
the game.
88
00:04:57,204 --> 00:05:00,732
Heads up, that madman Goltz brought the
Ultron bomb online.
89
00:05:00,732 --> 00:05:03,298
He's gonna try to blow the space
ring out of the sky.
90
00:05:03,298 --> 00:05:04,340
He's out of his mind.
91
00:05:04,340 --> 00:05:06,062
That's the understatement of the year.
92
00:05:06,062 --> 00:05:07,504
Come on, you can't be serious.
93
00:05:07,504 --> 00:05:08,506
Wait 20 minutes.
94
00:05:08,506 --> 00:05:09,908
You'll see how serious I am.
95
00:05:09,908 --> 00:05:11,497
Mac, there's no way to stop it.
96
00:05:11,497 --> 00:05:12,723
Is that what you're saying?
97
00:05:12,723 --> 00:05:14,652
I believe Technoman might be able to
do it.
98
00:05:17,523 --> 00:05:19,548
But sir, if we send Blade out
there again,
99
00:05:19,548 --> 00:05:21,472
Earth and the others will be waiting
for him.
100
00:05:21,472 --> 00:05:23,316
They must move quickly and quietly.
101
00:05:23,316 --> 00:05:25,862
But they'll be watching every possible way
out.
102
00:05:25,862 --> 00:05:27,544
Every ventilation shaft, you think?
103
00:05:27,544 --> 00:05:28,985
I completely forgot about them.
104
00:05:28,985 --> 00:05:31,107
There's one two kilometers to the east.
105
00:05:31,107 --> 00:05:34,142
But will he be able to get
away without being seen?
106
00:05:34,142 --> 00:05:35,732
With a little luck, maybe so.
107
00:05:35,732 --> 00:05:36,637
We need a diversion.
108
00:05:38,053 --> 00:05:41,638
If I can distract those clowns long
enough with the blue earth, that might
do it.
109
00:05:41,638 --> 00:05:43,200
But Ringo... Hey, believe me, I'd be
more
110
00:05:43,200 --> 00:05:46,625
than happy to listen to other suggestions,
but frankly, I can't think of any.
111
00:05:46,625 --> 00:05:47,727
Can you, Star?
112
00:05:47,727 --> 00:05:49,489
Maggie, would it be possible to augment
the
113
00:05:49,489 --> 00:05:51,572
Technobot's speed with an auxiliary booster?
114
00:05:51,572 --> 00:05:52,373
Mm-hmm.
115
00:05:52,373 --> 00:05:53,635
I don't see why not.
116
00:05:53,635 --> 00:05:54,417
Sure thing!
117
00:05:54,417 --> 00:05:56,403
We can give the Technobot enough horsepower
to
118
00:05:56,403 --> 00:05:59,978
reach the Ultron bomb launching site with
time to spare!
119
00:05:59,978 --> 00:06:01,543
Well, then it's up to you, Blade.
120
00:06:01,543 --> 00:06:04,391
I know you don't want to leave
your sister's side, but will you go?
121
00:06:06,886 --> 00:06:07,248
Yes.
122
00:06:08,593 --> 00:06:10,682
Yes, you must go, Blade.
123
00:06:10,682 --> 00:06:11,967
Save your strength.
124
00:06:11,967 --> 00:06:13,712
They're counting on you.
125
00:06:13,712 --> 00:06:15,015
Don't worry about me.
126
00:06:15,015 --> 00:06:15,836
I'll be all right.
127
00:06:16,973 --> 00:06:21,208
Shinya... How do you think I'd feel
knowing I kept you here...
128
00:06:21,208 --> 00:06:26,155
When there's so much at stake, don't
make me bear that burden.
129
00:06:26,155 --> 00:06:27,757
Please, Blade, go.
130
00:06:27,757 --> 00:06:27,797
Go.
131
00:06:38,013 --> 00:06:38,555
All right.
132
00:06:39,537 --> 00:06:42,184
I'll go, but only if you promise
me one thing.
133
00:06:42,184 --> 00:06:43,957
I'll wait for you, Blade.
134
00:06:43,957 --> 00:06:44,985
Is that what you want to hear?
135
00:06:45,935 --> 00:06:47,117
Promise?
136
00:06:47,117 --> 00:06:47,779
Of course.
137
00:06:48,580 --> 00:06:51,247
I'm not going anywhere until we've walked
along
138
00:06:51,247 --> 00:06:54,676
the beach once more, just like when
we were children.
139
00:07:03,063 --> 00:07:06,875
The Technobot's coming out in 30 seconds,
so it's time to make a commotion,
Ringo.
140
00:07:06,875 --> 00:07:07,798
I gotcha.
141
00:07:07,798 --> 00:07:09,122
One big commotion coming up.
142
00:07:26,165 --> 00:07:27,722
Come on baby, come on.
143
00:07:39,015 --> 00:07:39,956
The diversion worked.
144
00:07:39,956 --> 00:07:41,957
I'm not aware that the technobot has
left the center.
145
00:07:41,957 --> 00:07:43,859
Yes, but look at what they've done
to the catapult.
146
00:07:44,720 --> 00:07:47,222
This may be the Blue Earth's last
takeoff for a while.
147
00:07:50,846 --> 00:07:51,917
Not so fast.
148
00:08:04,849 --> 00:08:05,595
Come on!
149
00:08:05,595 --> 00:08:06,119
Pull up!
150
00:08:06,119 --> 00:08:07,067
Pull up, Ringo!
151
00:08:10,867 --> 00:08:12,394
Well, that was easy.
152
00:08:13,398 --> 00:08:13,880
Too easy.
153
00:08:14,844 --> 00:08:16,832
I can't believe the Blade was on
board that ship.
154
00:08:18,037 --> 00:08:21,571
Which means he must still be cowering
inside the command center.
155
00:08:31,055 --> 00:08:33,497
Blade must almost be there by now.
156
00:08:33,497 --> 00:08:34,878
You're right.
157
00:08:34,878 --> 00:08:35,999
If only I could...
158
00:08:37,961 --> 00:08:39,764
Don't worry about your brother.
159
00:08:39,764 --> 00:08:42,189
He's pretty good at this type of
thing.
160
00:08:42,189 --> 00:08:43,591
He'll come back.
161
00:08:43,591 --> 00:08:44,333
I'm sure he will.
162
00:08:45,662 --> 00:08:46,945
I am too.
163
00:08:46,945 --> 00:08:49,111
I'm not worried, not about that at
least.
164
00:08:49,111 --> 00:08:50,053
What then, Shinya?
165
00:08:50,053 --> 00:08:50,775
Please tell me.
166
00:08:54,906 --> 00:08:59,011
Star, please take care of him after
I'm gone.
167
00:09:02,889 --> 00:09:03,872
Condition read.
168
00:09:03,872 --> 00:09:05,998
All non-essential personnel prepare to evacuate.
169
00:09:09,244 --> 00:09:11,745
Everybody below ground to the shuttle docks.
170
00:09:11,745 --> 00:09:13,329
The command center is about to collapse.
171
00:09:13,329 --> 00:09:16,996
When that happens, anyone left above ground
level will be done for.
172
00:09:16,996 --> 00:09:18,718
Only three more minutes.
173
00:09:18,718 --> 00:09:20,060
Can you feel it?
174
00:09:20,060 --> 00:09:21,922
Can you feel the tide of battle
shifting?
175
00:09:21,922 --> 00:09:24,385
And the course of history being altered?
176
00:09:28,366 --> 00:09:29,014
Take the man!
177
00:09:38,664 --> 00:09:39,646
What's the meaning of this?
178
00:09:39,646 --> 00:09:40,988
Why have you come here?
179
00:09:40,988 --> 00:09:42,631
General Galt, call off the launch.
180
00:09:43,473 --> 00:09:44,660
Awaiting your order, sir.
181
00:09:44,660 --> 00:09:46,028
Shall we call it off?
182
00:09:46,028 --> 00:09:46,750
Call it off.
183
00:09:46,750 --> 00:09:48,133
You must be out of your mind.
184
00:09:48,133 --> 00:09:50,037
I was going to say the same
about you.
185
00:09:50,037 --> 00:09:52,122
The scheme of yours is madness.
186
00:09:52,122 --> 00:09:53,285
It's madness?
187
00:09:53,285 --> 00:09:55,927
To want to save the planet and
destroy the enemy?
188
00:09:55,927 --> 00:09:57,773
Blow up the space ring and destruction
will
189
00:09:57,773 --> 00:10:00,682
rain down on millions of innocent people
the world over.
190
00:10:00,682 --> 00:10:02,368
And you still won't have achieved your
mission.
191
00:10:02,590 --> 00:10:03,933
30 seconds to launch, sir.
192
00:10:04,755 --> 00:10:06,097
Stop wasting my time.
193
00:10:06,097 --> 00:10:08,140
The countdown will continue.
194
00:10:08,140 --> 00:10:08,821
Carry on.
195
00:10:08,821 --> 00:10:10,323
You'll have solved nothing, General.
196
00:10:10,323 --> 00:10:12,486
The Space Ring is just a Venomoid
outpost.
197
00:10:13,930 --> 00:10:15,037
Of course you'd say that.
198
00:10:15,037 --> 00:10:16,727
They're your friends, aren't they?
199
00:10:16,727 --> 00:10:20,017
Their real base is located on the
far side of the moon.
200
00:10:20,017 --> 00:10:21,821
You think I'd trust anything you say?
201
00:10:22,663 --> 00:10:23,804
Conniving traitor!
202
00:10:23,804 --> 00:10:25,565
So that's the way it's gonna be,
huh?
203
00:10:26,566 --> 00:10:28,207
Don't touch that control panel!
204
00:10:29,397 --> 00:10:32,886
In the final 60 seconds, the countdown
cannot be terminated.
205
00:10:32,886 --> 00:10:34,836
Any attempt to do so will merely
result
206
00:10:34,836 --> 00:10:37,308
in the self-destruction of this missile base.
207
00:10:37,308 --> 00:10:39,516
Sit back and watch the fireworks with
the rest of us.
208
00:10:41,093 --> 00:10:42,256
You are insane.
209
00:10:48,205 --> 00:10:48,655
No!
210
00:11:04,503 --> 00:11:05,871
You murderer.
211
00:11:05,871 --> 00:11:06,976
Murderer?
212
00:11:06,976 --> 00:11:08,919
I'm the savior of all humanity.
213
00:11:08,919 --> 00:11:09,159
Pegas.
214
00:11:20,788 --> 00:11:22,278
Bring me in closer, Pegas.
215
00:11:22,278 --> 00:11:22,580
Hurry!
216
00:11:32,773 --> 00:11:35,121
Well, we know what this Ultron bomb
can dish out.
217
00:11:35,121 --> 00:11:36,646
Now we'll find out if it can
take it.
218
00:11:37,877 --> 00:11:39,902
Set for maximum range and payload.
219
00:11:42,276 --> 00:11:42,677
Fire!
220
00:11:58,924 --> 00:11:59,942
Sir, what happened?
221
00:12:06,165 --> 00:12:06,225
No!
222
00:12:24,903 --> 00:12:25,567
Direct hit!
223
00:12:25,567 --> 00:12:27,881
There's no way in or out of
the G3 area!
224
00:12:29,067 --> 00:12:34,022
But Commander, the G3 area is... Yes,
our own location.
225
00:12:34,022 --> 00:12:34,784
No.
226
00:12:34,784 --> 00:12:36,629
It means our escape route's been cut
off.
227
00:12:36,629 --> 00:12:37,731
We're boxed in.
228
00:12:37,731 --> 00:12:40,366
I was a fool not to have ordered
the evacuation sooner.
229
00:12:41,371 --> 00:12:42,053
What do we do?
230
00:12:42,053 --> 00:12:44,020
Stay calm and shut off that intercom.
231
00:12:47,103 --> 00:12:48,808
Shinya, what in the world do you
think you're doing?
232
00:12:48,808 --> 00:12:49,490
Let me go.
233
00:12:49,490 --> 00:12:49,971
I've got to.
234
00:12:49,971 --> 00:12:51,075
Don't be ridiculous.
235
00:12:51,075 --> 00:12:52,158
Get back in bed.
236
00:12:54,729 --> 00:12:55,614
I'm sorry, Star.
237
00:13:06,017 --> 00:13:06,861
I'm coming, Blade.
238
00:13:11,537 --> 00:13:12,419
Not much time.
239
00:13:20,732 --> 00:13:22,998
I can't stay here doing nothing.
240
00:13:22,998 --> 00:13:25,064
I must try to save him.
241
00:13:25,064 --> 00:13:26,027
To save them all.
242
00:13:32,031 --> 00:13:34,560
All I ask is a little more
time.
243
00:13:46,298 --> 00:13:46,361
you
244
00:13:49,055 --> 00:13:53,240
The longer you hide, brother, the harder
you make it on everyone else.
245
00:13:59,881 --> 00:14:00,482
Shinya.
246
00:14:01,285 --> 00:14:04,595
So, the coward has sent you to
fight his battles for him.
247
00:14:04,595 --> 00:14:05,899
It's my battle now!
248
00:14:14,608 --> 00:14:16,100
I've got to get back to Shinya.
249
00:14:26,588 --> 00:14:27,493
Got to hurry.
250
00:14:32,653 --> 00:14:33,996
What's wrong, sister?
251
00:14:33,996 --> 00:14:36,361
You seem to be a little off
of game today.
252
00:14:36,361 --> 00:14:37,344
Not feeling well, hm?
253
00:14:38,886 --> 00:14:39,747
Hang on.
254
00:14:41,069 --> 00:14:42,932
I'm feeling well enough to deal with
you.
255
00:14:43,874 --> 00:14:45,823
You monster!
256
00:14:45,823 --> 00:14:46,546
You traitor!
257
00:14:56,008 --> 00:14:56,028
I...
258
00:15:12,478 --> 00:15:16,308
All we need is Blade here and
our reunion will be complete.
259
00:15:16,308 --> 00:15:17,310
Where is he?
260
00:15:17,310 --> 00:15:18,632
You'll never have him!
261
00:15:18,632 --> 00:15:20,434
I'll stop you if it's the last
thing I do!
262
00:15:27,544 --> 00:15:29,575
You won't stop me, but it will
be the last thing.
263
00:15:36,682 --> 00:15:37,107
Shinya!
264
00:15:38,016 --> 00:15:39,177
Farewell, brother.
265
00:15:39,177 --> 00:15:42,681
Remember me as I once was.
266
00:15:42,681 --> 00:15:43,422
No, Shinya!
267
00:15:44,345 --> 00:15:44,385
No!
268
00:15:48,581 --> 00:15:50,414
Blade Blast.
269
00:15:51,811 --> 00:15:53,507
What's happening to her?
270
00:15:53,507 --> 00:15:53,911
Shut up.
271
00:15:58,801 --> 00:15:59,214
Sure.
272
00:16:03,008 --> 00:16:04,291
I'm sorry, plane.
273
00:16:08,260 --> 00:16:11,064
You will be all alone now.
274
00:16:11,064 --> 00:16:11,665
Forgive me.
275
00:16:35,800 --> 00:16:38,402
What about Ringo and the blue earth?
276
00:16:38,402 --> 00:16:39,463
I'm not optimistic.
277
00:16:41,387 --> 00:16:43,708
Hang on, that doesn't mean that I've
lost all hope.
278
00:16:43,708 --> 00:16:45,890
The Blue Earth was designed to withstand
a direct
279
00:16:45,890 --> 00:16:48,232
hit from a Class G asteroid, wasn't
it, Mac?
280
00:16:48,232 --> 00:16:48,932
Yes, sir.
281
00:16:48,932 --> 00:16:50,673
The Blue Earth can take quite a
licking.
282
00:16:50,673 --> 00:16:52,195
So keep on trying to raise him,
Tina.
283
00:16:55,268 --> 00:16:57,575
This is Space Knight Command Center to
Blue Earth.
284
00:16:57,575 --> 00:16:58,598
Ringo, can you hear me?
285
00:17:00,034 --> 00:17:00,720
Come in, Ringo.
286
00:17:00,720 --> 00:17:01,790
Can you give us your position?
287
00:17:03,417 --> 00:17:06,565
Space Knight Command to Blue Earth, do
you copy?
288
00:17:06,565 --> 00:17:09,854
Space Knight Command to Blue Earth, do
you copy?
289
00:17:11,427 --> 00:17:12,411
Come in, Ringo.
290
00:17:12,411 --> 00:17:13,315
Come in.
291
00:17:13,315 --> 00:17:14,539
Ringo, give us your position.
292
00:17:16,743 --> 00:17:18,175
Can you hear me, Ringo?
19549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.