All language subtitles for Tekkaman Blade [English]-S1E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,727 --> 00:00:20,971 My complete transformation didn't take. 2 00:00:20,971 --> 00:00:21,893 I'll end up just like Dad. 3 00:00:23,516 --> 00:00:23,656 No! 4 00:00:28,472 --> 00:00:30,036 What's going on in here? 5 00:00:30,036 --> 00:00:30,517 Huh, Blade? 6 00:00:34,715 --> 00:00:35,757 What's the matter? 7 00:00:35,757 --> 00:00:37,239 Why are you so upset? 8 00:00:37,239 --> 00:00:37,900 Well? 9 00:00:37,900 --> 00:00:38,381 Tell us. 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,878 We don't want to intrude, but we're like a family here. 11 00:00:42,878 --> 00:00:46,028 And if something is bothering you, we'd like to help. 12 00:00:46,028 --> 00:00:46,409 Shinya? 13 00:00:47,332 --> 00:00:47,572 Blade? 14 00:00:56,092 --> 00:00:59,057 See, the reason that I came is to tell you 15 00:00:59,057 --> 00:01:01,360 all about the trees that Dagger has sent to the Rapier. 16 00:01:02,181 --> 00:01:03,243 They're his secret weapon. 17 00:01:06,879 --> 00:01:07,863 We've been studying them. 18 00:01:08,687 --> 00:01:10,053 They seem harmless. 19 00:01:10,053 --> 00:01:10,253 Mm-hmm. 20 00:01:11,962 --> 00:01:14,088 That's what he wants you to think. 21 00:01:14,088 --> 00:01:14,790 Are you alright? 22 00:01:17,683 --> 00:01:18,705 Not really. 23 00:01:18,705 --> 00:01:20,931 Chara, is there anything we can do for you? 24 00:01:20,931 --> 00:01:21,592 Anything at all? 25 00:01:22,877 --> 00:01:26,576 Thank you, Commander Jameson, but I'm afraid I don't have much time left. 26 00:01:27,560 --> 00:01:30,908 That's why I must tell you about Dagger's master plan. 27 00:01:30,908 --> 00:01:35,118 If those plants are allowed to keep growing, the Rapier will be overrun by aliens. 28 00:01:36,973 --> 00:01:39,526 Can you tell us exactly what the trees are designed to do? 29 00:01:39,526 --> 00:01:40,893 They don't seem to affect anything. 30 00:01:42,171 --> 00:01:44,705 They will after the flowers start to bloom. 31 00:01:44,705 --> 00:01:46,495 It's flowers? 32 00:01:46,495 --> 00:01:48,988 That's right, when they bloom, it'll be all over. 33 00:01:50,132 --> 00:01:52,555 And the same nightmare that happened to me, 34 00:01:52,555 --> 00:01:56,059 Blade, and our family will happen to all of you, one by one. 35 00:01:59,546 --> 00:02:01,808 They will cover the entire Rapier, and 36 00:02:01,808 --> 00:02:03,989 when the flowers bloom, the pods from the 37 00:02:03,989 --> 00:02:08,873 trees will envelop every living creature and transform them into venomoid slaves. 38 00:02:09,996 --> 00:02:13,192 They will use the people of this planet to invade other worlds. 39 00:02:13,192 --> 00:02:15,334 and enslave other lifeforms. 40 00:02:15,334 --> 00:02:18,036 They won't stop till they've conquered the entire galaxy. 41 00:02:18,897 --> 00:02:22,488 The Rapier, and life as we know it, will be forgotten. 42 00:02:22,488 --> 00:02:24,394 We can't allow that to happen. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,541 You're going to have a tough battle ahead of you. 44 00:02:26,541 --> 00:02:29,390 Dagger has already hatched three more evil Technomen. 45 00:02:30,233 --> 00:02:30,835 No! 46 00:02:30,835 --> 00:02:31,457 Three more? 47 00:02:31,457 --> 00:02:32,300 We've got trouble. 48 00:02:32,300 --> 00:02:33,825 Boy, you can say that again. 49 00:02:33,825 --> 00:02:36,414 Let's see, how many Technomen does that make? 50 00:02:36,414 --> 00:02:37,798 There was Dagger. 51 00:02:37,798 --> 00:02:42,126 And Saber and Blade and Shinya, do we count Dagger as a techno man or not? 52 00:02:42,126 --> 00:02:44,691 Miyuki, let's just listen to her, okay? 53 00:02:44,691 --> 00:02:47,944 The three new Technoman are Axe, Rapier, 54 00:02:47,944 --> 00:02:50,852 And Lance, they're about ready to head toward Rapier. 55 00:02:50,852 --> 00:02:52,076 That's great. 56 00:02:52,076 --> 00:02:55,225 Now Dagger's cooking up three more super fiends. 57 00:02:55,225 --> 00:02:55,967 Where are they now? 58 00:02:58,646 --> 00:03:00,058 There, very near. 59 00:03:04,446 --> 00:03:06,733 Shinya, you've got to tell us where. 60 00:03:06,733 --> 00:03:08,137 On Dagger's moon base. 61 00:03:10,521 --> 00:03:15,047 After Father was certain that you had escaped, he pushed the self-destruct button. 62 00:03:15,047 --> 00:03:17,492 The explosion damaged Archon's vessel, 63 00:03:17,492 --> 00:03:20,198 and he had to make an emergency landing on the moon's surface. 64 00:03:23,516 --> 00:03:25,681 Dagger's ship isn't just a machine. 65 00:03:25,681 --> 00:03:28,687 It's a biomech which is programmed for self-repair. 66 00:03:28,687 --> 00:03:32,335 Meanwhile, he's using the ship as a command center for the invasion of Rapier. 67 00:03:34,637 --> 00:03:36,419 I never knew what happened to the ship, 68 00:03:36,419 --> 00:03:39,784 and all this time it's been Dagger's secret base on the dark side of the moon. 69 00:03:44,119 --> 00:03:49,288 Meanwhile, Tarkon is about to welcome his newest and mightiest warriors. 70 00:04:03,398 --> 00:04:05,668 Zax loves rapier. 71 00:04:08,115 --> 00:04:10,500 We are yours to command, oh great one. 72 00:04:10,500 --> 00:04:13,386 We live to serve you, oh mighty Dagger. 73 00:04:13,386 --> 00:04:16,192 We await your orders, most glorious Dagger. 74 00:04:17,683 --> 00:04:19,606 Welcome, my new warriors. 75 00:04:19,606 --> 00:04:21,409 I have a little assignment for you. 76 00:04:22,973 --> 00:04:27,050 You see, my warriors, there's a little pest I want you to dispose of for me. 77 00:04:28,461 --> 00:04:31,498 His name is Blade, and as you know... 78 00:04:31,498 --> 00:04:34,147 He is the one thing preventing me from 79 00:04:34,147 --> 00:04:37,398 achieving total domination of the planet Rapier. 80 00:04:38,502 --> 00:04:39,728 Now go! 81 00:04:39,728 --> 00:04:42,598 And don't come back until Blade is destroyed. 82 00:04:42,598 --> 00:04:43,522 Yes, sir. 83 00:04:43,522 --> 00:04:44,385 We obey. 84 00:04:44,385 --> 00:04:45,508 We will not fail you. 85 00:04:49,608 --> 00:04:50,790 Farewell, Blaine. 86 00:04:57,108 --> 00:05:00,327 Dagger is physically unable to leave his base on the moon. 87 00:05:01,272 --> 00:05:05,837 You must attack soon, and destroy his ship before the repairs are completed. 88 00:05:05,837 --> 00:05:07,479 Star, Saturn, come on! 89 00:05:07,479 --> 00:05:07,860 Right! 90 00:05:07,860 --> 00:05:08,761 Let's do it! 91 00:05:08,761 --> 00:05:09,402 Now hold on! 92 00:05:11,084 --> 00:05:11,750 Chara's right. 93 00:05:13,325 --> 00:05:15,576 If you run off half-cocked, you'll be no match for them. 94 00:05:16,459 --> 00:05:17,703 We need to make some plans. 95 00:05:17,703 --> 00:05:18,205 No. 96 00:05:18,205 --> 00:05:18,606 Let's go. 97 00:05:18,606 --> 00:05:19,308 Saturn? 98 00:05:20,331 --> 00:05:22,559 We need to plan for all contingencies. 99 00:05:22,559 --> 00:05:24,265 We need a strategy. 100 00:05:24,265 --> 00:05:25,988 Without it, you're having a chance. 101 00:05:25,988 --> 00:05:27,690 Takaya, we'll need those charts. 102 00:05:27,690 --> 00:05:28,391 Yes, sir. 103 00:05:28,391 --> 00:05:28,731 Wait! 104 00:05:30,113 --> 00:05:31,495 I said I'm going. 105 00:05:32,920 --> 00:05:33,945 What? 106 00:05:33,945 --> 00:05:35,854 This is just a big waste of time. 107 00:05:35,854 --> 00:05:37,320 I'll go by myself. 108 00:05:37,320 --> 00:05:40,687 You stay here and play with your silly computers. 109 00:05:40,687 --> 00:05:42,330 I'll do the job alone. 110 00:05:42,330 --> 00:05:43,452 Don't be a fool, Blade. 111 00:05:44,955 --> 00:05:45,837 Don't do it, Blade! 112 00:05:48,568 --> 00:05:48,988 Shinya! 113 00:05:49,789 --> 00:05:50,830 What's the matter? 114 00:05:50,830 --> 00:05:51,730 What is it? 115 00:05:51,730 --> 00:05:52,351 Shinya! 116 00:05:53,611 --> 00:05:54,092 Tell me! 117 00:05:54,092 --> 00:05:54,832 Please! 118 00:05:58,136 --> 00:05:59,722 Look, her hands. 119 00:05:59,722 --> 00:06:00,826 Poor thing. 120 00:06:00,826 --> 00:06:01,168 Go! 121 00:06:01,168 --> 00:06:02,674 Get a medic! 122 00:06:02,674 --> 00:06:03,236 Right away, sir. 123 00:06:05,137 --> 00:06:06,200 Shinya, hold on. 124 00:06:07,143 --> 00:06:08,948 Shinya, don't leave me. 125 00:06:10,282 --> 00:06:10,947 Not now. 126 00:06:10,947 --> 00:06:11,289 Hold on. 127 00:06:14,283 --> 00:06:17,374 Blade, consumed with anguish over his sister. 128 00:06:17,374 --> 00:06:19,564 is unaware that at this very moment, 129 00:06:19,564 --> 00:06:22,875 Dagger's three new Technomen warriors, Axe, Lance, and 130 00:06:22,875 --> 00:06:24,862 Rapier, are on their way to Rapier. 131 00:06:36,235 --> 00:06:37,757 I'm rechecking her vital signs now. 132 00:06:37,757 --> 00:06:40,540 I'm afraid it doesn't look good, sir. 133 00:06:42,426 --> 00:06:42,691 I see. 134 00:06:45,102 --> 00:06:47,545 Here, Lask, why don't you drink some coffee? 135 00:06:47,545 --> 00:06:49,086 You've been at this for quite a while. 136 00:06:50,943 --> 00:06:52,626 Take a break or you'll go walleye. 137 00:06:52,626 --> 00:06:53,809 Thanks, Mac. 138 00:06:53,809 --> 00:06:55,913 I had a talk with a doctor. 139 00:06:55,913 --> 00:06:56,614 What did he say? 140 00:06:58,227 --> 00:07:00,358 I'm afraid Shinya doesn't have much time left. 141 00:07:01,355 --> 00:07:02,282 What a shame. 142 00:07:02,282 --> 00:07:02,745 So young. 143 00:07:04,495 --> 00:07:08,040 It has something to do with the fact that her body rejected the technosystem. 144 00:07:08,040 --> 00:07:09,723 Blasted plants. 145 00:07:09,723 --> 00:07:10,845 Yes, indeed. 146 00:07:10,845 --> 00:07:13,109 Does Blade know that his sister doesn't have much time left? 147 00:07:13,973 --> 00:07:14,615 Afraid so. 148 00:07:14,615 --> 00:07:17,565 The medical staff says there's not much they can do. 149 00:07:17,565 --> 00:07:18,230 How awful. 150 00:07:18,230 --> 00:07:20,083 Blade must feel so helpless. 151 00:07:20,083 --> 00:07:21,185 I get it now. 152 00:07:21,185 --> 00:07:24,432 So that's why you wouldn't let Blade fly that mission alone, right, Commander? 153 00:07:25,393 --> 00:07:28,195 You knew about his sister's condition, so you didn't 154 00:07:28,195 --> 00:07:29,676 want Blade to be too far away. 155 00:07:29,676 --> 00:07:31,778 That was darn considered of you, sir. 156 00:07:34,837 --> 00:07:36,830 Shinya, how you doing? 157 00:07:36,830 --> 00:07:37,813 Fine. 158 00:07:37,813 --> 00:07:38,635 Hi, Shinya. 159 00:07:38,635 --> 00:07:39,679 Is there anything we can do? 160 00:07:41,225 --> 00:07:43,314 I want to go to the ocean. 161 00:07:44,177 --> 00:07:44,660 Why there? 162 00:07:44,660 --> 00:07:48,738 Cause the ocean's where I played with my family as a child. 163 00:07:55,530 --> 00:07:57,634 Look, Takaya, a flower. 164 00:07:57,634 --> 00:07:57,774 Hey! 165 00:08:06,711 --> 00:08:07,975 Shinya, let's go. 166 00:08:07,975 --> 00:08:09,900 That is if you feel well enough. 167 00:08:09,900 --> 00:08:10,461 What do you say? 168 00:08:11,569 --> 00:08:13,102 I think I'm well enough to go, Blade. 169 00:08:15,318 --> 00:08:17,703 But I don't want to go until it's morning. 170 00:08:17,703 --> 00:08:18,625 Why? 171 00:08:18,625 --> 00:08:20,549 Because I don't want to look at the moon. 172 00:08:24,998 --> 00:08:26,167 I'm tired. 173 00:08:26,167 --> 00:08:26,872 I need to sleep. 174 00:08:41,538 --> 00:08:43,299 Welcome, my Technomen brothers. 175 00:08:44,159 --> 00:08:47,021 I am preparing myself for victory. 176 00:08:47,021 --> 00:08:50,443 Together, there is no force in the universe that can stop us. 177 00:09:01,143 --> 00:09:04,070 Meanwhile, at the Terran Allied Military Command Center, 178 00:09:04,070 --> 00:09:07,398 General Galt, Commander of the Terran Military Defense Force. 179 00:09:07,398 --> 00:09:11,811 is in the process of briefing his men on his secret plan, Takaya. 180 00:09:11,811 --> 00:09:13,638 Throughout history, there have been many great 181 00:09:13,638 --> 00:09:16,770 leaders with the intestinal fortitude to take chances. 182 00:09:16,770 --> 00:09:20,692 General Reynolds and the taking of Huron 6 is a fine example of this. 183 00:09:20,692 --> 00:09:23,594 Patton, MacArthur, Radam, Page, Weiner. 184 00:09:23,594 --> 00:09:24,995 These are men that took risks. 185 00:09:26,497 --> 00:09:29,025 But General, this plan is highly dangerous. 186 00:09:29,025 --> 00:09:31,272 My one job is to eradicate the aliens. 187 00:09:31,272 --> 00:09:31,975 Got it, Captain? 188 00:09:37,688 --> 00:09:39,770 This missile will wipe out our enemy. 189 00:09:39,770 --> 00:09:41,212 We call it the Takaya. 190 00:09:41,212 --> 00:09:42,273 It carries a 250 megaton nuclear warhead. 191 00:09:47,363 --> 00:09:50,245 I used to love to play in that old lighthouse. 192 00:09:50,245 --> 00:09:52,147 It sure doesn't look the way I remember it. 193 00:09:54,792 --> 00:09:55,856 Come on, Char. 194 00:09:55,856 --> 00:09:56,217 Let's go. 195 00:09:57,303 --> 00:10:01,898 I know a lot of things have changed, but it still feels good to be out here. 196 00:10:01,898 --> 00:10:04,165 It reminds me of all the good times we had together. 197 00:10:06,244 --> 00:10:07,406 Come on, don't just stand there. 198 00:10:07,406 --> 00:10:08,949 Let's go for a walk. 199 00:10:08,949 --> 00:10:09,209 Sure. 200 00:10:10,859 --> 00:10:11,752 She's a brave kid. 201 00:10:17,092 --> 00:10:19,499 Running contingency program for lunar assault. 202 00:10:19,499 --> 00:10:21,344 Base to target retaliation. 203 00:10:21,344 --> 00:10:22,767 Lunar ground assault. 204 00:10:22,767 --> 00:10:24,170 Air-to-land missile assault. 205 00:10:24,170 --> 00:10:24,852 All right, Takaya. 206 00:10:24,852 --> 00:10:28,961 Now run the covert ops simulation and compare it with the other programs. 207 00:10:28,961 --> 00:10:31,609 Well, Commander, hard at work? 208 00:10:31,609 --> 00:10:33,817 I'm in the middle of battle simulations, General. 209 00:10:33,817 --> 00:10:35,504 I'll need to get back to you. 210 00:10:35,504 --> 00:10:38,519 Oh, you'll want to talk to me when you hear why I've called. 211 00:10:38,519 --> 00:10:39,906 I have the Takaya. 212 00:10:39,906 --> 00:10:41,493 You have the Takaya? 213 00:10:41,493 --> 00:10:42,556 The nuclear missile? 214 00:10:42,556 --> 00:10:43,519 That's right, Jameson. 215 00:10:43,519 --> 00:10:45,144 Do you still insist on calling back? 216 00:10:48,209 --> 00:10:50,555 My, it's so cold, but it feels good. 217 00:10:50,555 --> 00:10:52,259 Blade, are you having a good time out here? 218 00:10:53,363 --> 00:10:55,914 Uh, sure I am, Shinya. 219 00:10:55,914 --> 00:10:57,498 What do you think of Star? 220 00:10:57,498 --> 00:10:58,842 She seems very nice. 221 00:10:58,842 --> 00:11:00,666 Are the two of you... you know? 222 00:11:00,666 --> 00:11:00,707 Um... 223 00:11:02,067 --> 00:11:05,722 Well, I like her a lot, but we're just... just friends. 224 00:11:10,412 --> 00:11:15,276 I hope that someday you marry the person of your dreams and have lots of children. 225 00:11:15,276 --> 00:11:17,998 You know, I'd hate to think of you all alone by yourself. 226 00:11:19,425 --> 00:11:21,158 Because I won't be around much longer. 227 00:11:26,687 --> 00:11:28,352 Let's not talk about that now, Blade. 228 00:11:28,352 --> 00:11:29,635 Let's just have fun, alright? 229 00:11:32,363 --> 00:11:33,787 We had a picnic right here. 230 00:11:34,729 --> 00:11:35,813 Remember? 231 00:11:35,813 --> 00:11:38,220 All our food was out and that big dog ate it up. 232 00:11:38,220 --> 00:11:38,982 Yeah, that's right. 233 00:11:41,625 --> 00:11:43,434 I'm so glad we came here today. 234 00:11:43,434 --> 00:11:46,326 It means a lot to me to see this beach one more time. 235 00:11:46,326 --> 00:11:47,728 I wonder what they're talking about. 236 00:11:47,728 --> 00:11:48,489 Can you hear them? 237 00:11:48,489 --> 00:11:50,831 No, but I heard her laughing, and that's a good sign. 238 00:11:52,359 --> 00:11:53,222 No, General. 239 00:11:53,222 --> 00:11:56,453 You must know to release a bomb of that magnitude is insanity. 240 00:11:56,453 --> 00:11:57,295 Reconsider! 241 00:11:57,295 --> 00:11:58,900 I'm going ahead with it. 242 00:11:58,900 --> 00:12:01,043 My scientists informed me that if we shoot 243 00:12:01,043 --> 00:12:04,548 the Thunderfuck missile into the orbital ring, it'll explode. 244 00:12:04,548 --> 00:12:08,987 cause a huge nuclear reaction, ultimately causing the ring to collapse. 245 00:12:08,987 --> 00:12:11,711 When the orbital ring explodes, it's our hope that 246 00:12:11,711 --> 00:12:14,375 all the aliens will go with it, understand? 247 00:12:14,375 --> 00:12:15,499 Now here's where you come in. 248 00:12:15,499 --> 00:12:17,445 I want you and your space knights to distract 249 00:12:17,445 --> 00:12:20,173 the aliens just long enough to give us time to fire the missile. 250 00:12:21,190 --> 00:12:23,661 General, I can't go along with your decision. 251 00:12:24,565 --> 00:12:28,098 If the orbital ring breaks apart, it'll fall to Rapier and millions will die. 252 00:12:29,003 --> 00:12:29,989 Are you certain? 253 00:12:29,989 --> 00:12:32,705 I've never been so certain of anything in my whole life. 254 00:12:32,705 --> 00:12:36,370 The orbital ring is held in place by a delicate balance of forces. 255 00:12:36,370 --> 00:12:38,112 If they fire the Takaya, 256 00:12:38,112 --> 00:12:40,116 The explosion will separate the sections 257 00:12:40,116 --> 00:12:43,622 and the gravity of the Rapier will pull them down upon us like giant bombs. 258 00:12:44,508 --> 00:12:47,032 This is the only way we can defeat these aliens. 259 00:12:47,032 --> 00:12:48,354 There are always casualties. 260 00:12:48,354 --> 00:12:51,558 A few people getting hurt can't stop us from saving the race. 261 00:12:51,558 --> 00:12:52,340 That stinks. 262 00:12:52,340 --> 00:12:53,342 What? 263 00:12:53,342 --> 00:12:54,584 How can you be so heartless? 264 00:12:54,584 --> 00:12:56,247 These are people you're talking about. 265 00:12:56,247 --> 00:12:57,289 Whose side are you on? 266 00:12:57,289 --> 00:12:59,152 You heard what the commander said. 267 00:12:59,152 --> 00:13:01,296 When it hits, it'll be just like a bomb. 268 00:13:01,296 --> 00:13:03,604 You can't risk the lives... Stop this insolence! 269 00:13:03,604 --> 00:13:04,608 Please, General, you can't... 270 00:13:04,608 --> 00:13:05,632 You can't do this. 271 00:13:05,632 --> 00:13:07,158 All life is precious. 272 00:13:07,158 --> 00:13:10,691 These people are counting on you to save them, not hurt them. 273 00:13:10,691 --> 00:13:12,018 Don't you have any family? 274 00:13:12,018 --> 00:13:15,574 Don't you know what it would feel like to lose someone close to you? 275 00:13:15,574 --> 00:13:19,017 I don't have time to debate strategy, especially with underlings. 276 00:13:19,017 --> 00:13:20,839 We're firing at the ring and that's final. 277 00:13:20,839 --> 00:13:23,901 General, what can you possibly hope to accomplish? 278 00:13:23,901 --> 00:13:25,409 Destroy the aliens, of course. 279 00:13:25,409 --> 00:13:26,555 You'll do nothing of the sort. 280 00:13:27,439 --> 00:13:28,743 I have information. 281 00:13:28,743 --> 00:13:30,327 Some new information about the location of... 282 00:13:30,327 --> 00:13:33,476 General Goff is... They're attacking, sir, but the missile's almost ready for launch. 283 00:13:34,278 --> 00:13:35,722 Blade! 284 00:13:35,722 --> 00:13:37,045 Blade, the base is being hit! 285 00:13:37,045 --> 00:13:37,506 Come on! 286 00:13:39,989 --> 00:13:40,270 Oh no! 287 00:13:47,081 --> 00:13:50,110 Well now, Commander, it looks like my plan has been put in motion. 288 00:13:50,110 --> 00:13:52,677 Just remember to hold up your end of the deal. 289 00:13:52,677 --> 00:13:54,101 But the aliens aren't on the wreck! 290 00:13:55,184 --> 00:13:56,367 He's cut the transmission! 291 00:13:57,509 --> 00:13:58,772 Sir, we've got to stop him! 292 00:14:00,544 --> 00:14:02,831 Prepare the Takaya for deployment immediately. 293 00:14:02,831 --> 00:14:03,694 Yes, sir. 294 00:14:06,849 --> 00:14:08,553 Attention all personnel. 295 00:14:08,553 --> 00:14:11,559 Takaya locked in on primary target and ready for liftoff. 296 00:14:13,469 --> 00:14:14,111 It's time. 297 00:14:15,875 --> 00:14:17,820 Don't you worry about me, Charm. 298 00:14:17,820 --> 00:14:19,023 Okay? 299 00:14:19,023 --> 00:14:20,988 I'm not about to let Dagger defeat me. 300 00:14:22,589 --> 00:14:24,436 Pegas, power on! 301 00:14:26,366 --> 00:14:26,908 Affirmative 302 00:15:03,537 --> 00:15:05,483 Techno power! 303 00:15:05,483 --> 00:15:06,305 Let's rock! 304 00:15:08,144 --> 00:15:09,286 Shinya, what's wrong? 305 00:15:10,367 --> 00:15:11,348 Shinya, what is it? 306 00:15:15,699 --> 00:15:18,006 Help! 307 00:15:18,006 --> 00:15:18,728 Wait! 308 00:15:18,728 --> 00:15:19,009 Help! 309 00:15:20,464 --> 00:15:22,016 Shinya's sick. 310 00:15:22,016 --> 00:15:22,439 She needs... 311 00:15:24,585 --> 00:15:27,378 But first, I gotta take care of these guys. 312 00:15:38,388 --> 00:15:39,577 Hello, brother. 313 00:15:39,577 --> 00:15:40,060 You miss me? 314 00:15:40,946 --> 00:15:44,171 I'm sorry to be the one to tell you this, but we're going to have to destroy you. 315 00:15:44,171 --> 00:15:45,313 Say that! 316 00:15:45,313 --> 00:15:45,753 Not you! 317 00:15:52,378 --> 00:15:54,789 Petal Power! 318 00:16:03,417 --> 00:16:04,601 Technoman Rapier! 319 00:16:04,601 --> 00:16:04,702 Axe! 320 00:16:07,295 --> 00:16:08,304 Technoman Lance. 321 00:16:10,109 --> 00:16:15,038 Well, my brother, the time has come to cut all family ties. 322 00:16:15,999 --> 00:16:19,866 I will demolish you and the rest of the Space Knights! 323 00:16:19,866 --> 00:16:22,650 If Blade wins, he makes my job that much easier. 324 00:16:22,650 --> 00:16:25,433 If he loses, I'll have greater control of the military. 325 00:16:25,433 --> 00:16:26,895 So I win either way. 22217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.