Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,971
My complete transformation didn't take.
2
00:00:20,971 --> 00:00:21,893
I'll end up just like Dad.
3
00:00:23,516 --> 00:00:23,656
No!
4
00:00:28,472 --> 00:00:30,036
What's going on in here?
5
00:00:30,036 --> 00:00:30,517
Huh, Blade?
6
00:00:34,715 --> 00:00:35,757
What's the matter?
7
00:00:35,757 --> 00:00:37,239
Why are you so upset?
8
00:00:37,239 --> 00:00:37,900
Well?
9
00:00:37,900 --> 00:00:38,381
Tell us.
10
00:00:40,490 --> 00:00:42,878
We don't want to intrude, but we're
like a family here.
11
00:00:42,878 --> 00:00:46,028
And if something is bothering you, we'd
like to help.
12
00:00:46,028 --> 00:00:46,409
Shinya?
13
00:00:47,332 --> 00:00:47,572
Blade?
14
00:00:56,092 --> 00:00:59,057
See, the reason that I came is
to tell you
15
00:00:59,057 --> 00:01:01,360
all about the trees that Dagger has
sent to the Rapier.
16
00:01:02,181 --> 00:01:03,243
They're his secret weapon.
17
00:01:06,879 --> 00:01:07,863
We've been studying them.
18
00:01:08,687 --> 00:01:10,053
They seem harmless.
19
00:01:10,053 --> 00:01:10,253
Mm-hmm.
20
00:01:11,962 --> 00:01:14,088
That's what he wants you to think.
21
00:01:14,088 --> 00:01:14,790
Are you alright?
22
00:01:17,683 --> 00:01:18,705
Not really.
23
00:01:18,705 --> 00:01:20,931
Chara, is there anything we can do
for you?
24
00:01:20,931 --> 00:01:21,592
Anything at all?
25
00:01:22,877 --> 00:01:26,576
Thank you, Commander Jameson, but I'm afraid
I don't have much time left.
26
00:01:27,560 --> 00:01:30,908
That's why I must tell you about
Dagger's master plan.
27
00:01:30,908 --> 00:01:35,118
If those plants are allowed to keep
growing, the Rapier will be overrun by
aliens.
28
00:01:36,973 --> 00:01:39,526
Can you tell us exactly what the
trees are designed to do?
29
00:01:39,526 --> 00:01:40,893
They don't seem to affect anything.
30
00:01:42,171 --> 00:01:44,705
They will after the flowers start to
bloom.
31
00:01:44,705 --> 00:01:46,495
It's flowers?
32
00:01:46,495 --> 00:01:48,988
That's right, when they bloom, it'll be
all over.
33
00:01:50,132 --> 00:01:52,555
And the same nightmare that happened to
me,
34
00:01:52,555 --> 00:01:56,059
Blade, and our family will happen to
all of you, one by one.
35
00:01:59,546 --> 00:02:01,808
They will cover the entire Rapier, and
36
00:02:01,808 --> 00:02:03,989
when the flowers bloom, the pods from
the
37
00:02:03,989 --> 00:02:08,873
trees will envelop every living creature and
transform them into venomoid slaves.
38
00:02:09,996 --> 00:02:13,192
They will use the people of this
planet to invade other worlds.
39
00:02:13,192 --> 00:02:15,334
and enslave other lifeforms.
40
00:02:15,334 --> 00:02:18,036
They won't stop till they've conquered the
entire galaxy.
41
00:02:18,897 --> 00:02:22,488
The Rapier, and life as we know
it, will be forgotten.
42
00:02:22,488 --> 00:02:24,394
We can't allow that to happen.
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,541
You're going to have a tough battle
ahead of you.
44
00:02:26,541 --> 00:02:29,390
Dagger has already hatched three more evil
Technomen.
45
00:02:30,233 --> 00:02:30,835
No!
46
00:02:30,835 --> 00:02:31,457
Three more?
47
00:02:31,457 --> 00:02:32,300
We've got trouble.
48
00:02:32,300 --> 00:02:33,825
Boy, you can say that again.
49
00:02:33,825 --> 00:02:36,414
Let's see, how many Technomen does that
make?
50
00:02:36,414 --> 00:02:37,798
There was Dagger.
51
00:02:37,798 --> 00:02:42,126
And Saber and Blade and Shinya, do
we count Dagger as a techno man
or not?
52
00:02:42,126 --> 00:02:44,691
Miyuki, let's just listen to her, okay?
53
00:02:44,691 --> 00:02:47,944
The three new Technoman are Axe, Rapier,
54
00:02:47,944 --> 00:02:50,852
And Lance, they're about ready to head
toward Rapier.
55
00:02:50,852 --> 00:02:52,076
That's great.
56
00:02:52,076 --> 00:02:55,225
Now Dagger's cooking up three more super
fiends.
57
00:02:55,225 --> 00:02:55,967
Where are they now?
58
00:02:58,646 --> 00:03:00,058
There, very near.
59
00:03:04,446 --> 00:03:06,733
Shinya, you've got to tell us where.
60
00:03:06,733 --> 00:03:08,137
On Dagger's moon base.
61
00:03:10,521 --> 00:03:15,047
After Father was certain that you had
escaped, he pushed the self-destruct button.
62
00:03:15,047 --> 00:03:17,492
The explosion damaged Archon's vessel,
63
00:03:17,492 --> 00:03:20,198
and he had to make an emergency
landing on the moon's surface.
64
00:03:23,516 --> 00:03:25,681
Dagger's ship isn't just a machine.
65
00:03:25,681 --> 00:03:28,687
It's a biomech which is programmed for
self-repair.
66
00:03:28,687 --> 00:03:32,335
Meanwhile, he's using the ship as a
command center for the invasion of Rapier.
67
00:03:34,637 --> 00:03:36,419
I never knew what happened to the
ship,
68
00:03:36,419 --> 00:03:39,784
and all this time it's been Dagger's
secret base on the dark side of
the moon.
69
00:03:44,119 --> 00:03:49,288
Meanwhile, Tarkon is about to welcome his
newest and mightiest warriors.
70
00:04:03,398 --> 00:04:05,668
Zax loves rapier.
71
00:04:08,115 --> 00:04:10,500
We are yours to command, oh great
one.
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,386
We live to serve you, oh mighty
Dagger.
73
00:04:13,386 --> 00:04:16,192
We await your orders, most glorious Dagger.
74
00:04:17,683 --> 00:04:19,606
Welcome, my new warriors.
75
00:04:19,606 --> 00:04:21,409
I have a little assignment for you.
76
00:04:22,973 --> 00:04:27,050
You see, my warriors, there's a little
pest I want you to dispose of
for me.
77
00:04:28,461 --> 00:04:31,498
His name is Blade, and as you
know...
78
00:04:31,498 --> 00:04:34,147
He is the one thing preventing me
from
79
00:04:34,147 --> 00:04:37,398
achieving total domination of the planet Rapier.
80
00:04:38,502 --> 00:04:39,728
Now go!
81
00:04:39,728 --> 00:04:42,598
And don't come back until Blade is
destroyed.
82
00:04:42,598 --> 00:04:43,522
Yes, sir.
83
00:04:43,522 --> 00:04:44,385
We obey.
84
00:04:44,385 --> 00:04:45,508
We will not fail you.
85
00:04:49,608 --> 00:04:50,790
Farewell, Blaine.
86
00:04:57,108 --> 00:05:00,327
Dagger is physically unable to leave his
base on the moon.
87
00:05:01,272 --> 00:05:05,837
You must attack soon, and destroy his
ship before the repairs are completed.
88
00:05:05,837 --> 00:05:07,479
Star, Saturn, come on!
89
00:05:07,479 --> 00:05:07,860
Right!
90
00:05:07,860 --> 00:05:08,761
Let's do it!
91
00:05:08,761 --> 00:05:09,402
Now hold on!
92
00:05:11,084 --> 00:05:11,750
Chara's right.
93
00:05:13,325 --> 00:05:15,576
If you run off half-cocked, you'll be
no match for them.
94
00:05:16,459 --> 00:05:17,703
We need to make some plans.
95
00:05:17,703 --> 00:05:18,205
No.
96
00:05:18,205 --> 00:05:18,606
Let's go.
97
00:05:18,606 --> 00:05:19,308
Saturn?
98
00:05:20,331 --> 00:05:22,559
We need to plan for all contingencies.
99
00:05:22,559 --> 00:05:24,265
We need a strategy.
100
00:05:24,265 --> 00:05:25,988
Without it, you're having a chance.
101
00:05:25,988 --> 00:05:27,690
Takaya, we'll need those charts.
102
00:05:27,690 --> 00:05:28,391
Yes, sir.
103
00:05:28,391 --> 00:05:28,731
Wait!
104
00:05:30,113 --> 00:05:31,495
I said I'm going.
105
00:05:32,920 --> 00:05:33,945
What?
106
00:05:33,945 --> 00:05:35,854
This is just a big waste of
time.
107
00:05:35,854 --> 00:05:37,320
I'll go by myself.
108
00:05:37,320 --> 00:05:40,687
You stay here and play with your
silly computers.
109
00:05:40,687 --> 00:05:42,330
I'll do the job alone.
110
00:05:42,330 --> 00:05:43,452
Don't be a fool, Blade.
111
00:05:44,955 --> 00:05:45,837
Don't do it, Blade!
112
00:05:48,568 --> 00:05:48,988
Shinya!
113
00:05:49,789 --> 00:05:50,830
What's the matter?
114
00:05:50,830 --> 00:05:51,730
What is it?
115
00:05:51,730 --> 00:05:52,351
Shinya!
116
00:05:53,611 --> 00:05:54,092
Tell me!
117
00:05:54,092 --> 00:05:54,832
Please!
118
00:05:58,136 --> 00:05:59,722
Look, her hands.
119
00:05:59,722 --> 00:06:00,826
Poor thing.
120
00:06:00,826 --> 00:06:01,168
Go!
121
00:06:01,168 --> 00:06:02,674
Get a medic!
122
00:06:02,674 --> 00:06:03,236
Right away, sir.
123
00:06:05,137 --> 00:06:06,200
Shinya, hold on.
124
00:06:07,143 --> 00:06:08,948
Shinya, don't leave me.
125
00:06:10,282 --> 00:06:10,947
Not now.
126
00:06:10,947 --> 00:06:11,289
Hold on.
127
00:06:14,283 --> 00:06:17,374
Blade, consumed with anguish over his sister.
128
00:06:17,374 --> 00:06:19,564
is unaware that at this very moment,
129
00:06:19,564 --> 00:06:22,875
Dagger's three new Technomen warriors, Axe, Lance,
and
130
00:06:22,875 --> 00:06:24,862
Rapier, are on their way to Rapier.
131
00:06:36,235 --> 00:06:37,757
I'm rechecking her vital signs now.
132
00:06:37,757 --> 00:06:40,540
I'm afraid it doesn't look good, sir.
133
00:06:42,426 --> 00:06:42,691
I see.
134
00:06:45,102 --> 00:06:47,545
Here, Lask, why don't you drink some
coffee?
135
00:06:47,545 --> 00:06:49,086
You've been at this for quite a
while.
136
00:06:50,943 --> 00:06:52,626
Take a break or you'll go walleye.
137
00:06:52,626 --> 00:06:53,809
Thanks, Mac.
138
00:06:53,809 --> 00:06:55,913
I had a talk with a doctor.
139
00:06:55,913 --> 00:06:56,614
What did he say?
140
00:06:58,227 --> 00:07:00,358
I'm afraid Shinya doesn't have much time
left.
141
00:07:01,355 --> 00:07:02,282
What a shame.
142
00:07:02,282 --> 00:07:02,745
So young.
143
00:07:04,495 --> 00:07:08,040
It has something to do with the
fact that her body rejected the technosystem.
144
00:07:08,040 --> 00:07:09,723
Blasted plants.
145
00:07:09,723 --> 00:07:10,845
Yes, indeed.
146
00:07:10,845 --> 00:07:13,109
Does Blade know that his sister doesn't
have much time left?
147
00:07:13,973 --> 00:07:14,615
Afraid so.
148
00:07:14,615 --> 00:07:17,565
The medical staff says there's not much
they can do.
149
00:07:17,565 --> 00:07:18,230
How awful.
150
00:07:18,230 --> 00:07:20,083
Blade must feel so helpless.
151
00:07:20,083 --> 00:07:21,185
I get it now.
152
00:07:21,185 --> 00:07:24,432
So that's why you wouldn't let Blade
fly that mission alone, right, Commander?
153
00:07:25,393 --> 00:07:28,195
You knew about his sister's condition, so
you didn't
154
00:07:28,195 --> 00:07:29,676
want Blade to be too far away.
155
00:07:29,676 --> 00:07:31,778
That was darn considered of you, sir.
156
00:07:34,837 --> 00:07:36,830
Shinya, how you doing?
157
00:07:36,830 --> 00:07:37,813
Fine.
158
00:07:37,813 --> 00:07:38,635
Hi, Shinya.
159
00:07:38,635 --> 00:07:39,679
Is there anything we can do?
160
00:07:41,225 --> 00:07:43,314
I want to go to the ocean.
161
00:07:44,177 --> 00:07:44,660
Why there?
162
00:07:44,660 --> 00:07:48,738
Cause the ocean's where I played with
my family as a child.
163
00:07:55,530 --> 00:07:57,634
Look, Takaya, a flower.
164
00:07:57,634 --> 00:07:57,774
Hey!
165
00:08:06,711 --> 00:08:07,975
Shinya, let's go.
166
00:08:07,975 --> 00:08:09,900
That is if you feel well enough.
167
00:08:09,900 --> 00:08:10,461
What do you say?
168
00:08:11,569 --> 00:08:13,102
I think I'm well enough to go,
Blade.
169
00:08:15,318 --> 00:08:17,703
But I don't want to go until
it's morning.
170
00:08:17,703 --> 00:08:18,625
Why?
171
00:08:18,625 --> 00:08:20,549
Because I don't want to look at
the moon.
172
00:08:24,998 --> 00:08:26,167
I'm tired.
173
00:08:26,167 --> 00:08:26,872
I need to sleep.
174
00:08:41,538 --> 00:08:43,299
Welcome, my Technomen brothers.
175
00:08:44,159 --> 00:08:47,021
I am preparing myself for victory.
176
00:08:47,021 --> 00:08:50,443
Together, there is no force in the
universe that can stop us.
177
00:09:01,143 --> 00:09:04,070
Meanwhile, at the Terran Allied Military Command
Center,
178
00:09:04,070 --> 00:09:07,398
General Galt, Commander of the Terran Military
Defense Force.
179
00:09:07,398 --> 00:09:11,811
is in the process of briefing his
men on his secret plan, Takaya.
180
00:09:11,811 --> 00:09:13,638
Throughout history, there have been many great
181
00:09:13,638 --> 00:09:16,770
leaders with the intestinal fortitude to take
chances.
182
00:09:16,770 --> 00:09:20,692
General Reynolds and the taking of Huron
6 is a fine example of this.
183
00:09:20,692 --> 00:09:23,594
Patton, MacArthur, Radam, Page, Weiner.
184
00:09:23,594 --> 00:09:24,995
These are men that took risks.
185
00:09:26,497 --> 00:09:29,025
But General, this plan is highly dangerous.
186
00:09:29,025 --> 00:09:31,272
My one job is to eradicate the
aliens.
187
00:09:31,272 --> 00:09:31,975
Got it, Captain?
188
00:09:37,688 --> 00:09:39,770
This missile will wipe out our enemy.
189
00:09:39,770 --> 00:09:41,212
We call it the Takaya.
190
00:09:41,212 --> 00:09:42,273
It carries a 250 megaton nuclear warhead.
191
00:09:47,363 --> 00:09:50,245
I used to love to play in
that old lighthouse.
192
00:09:50,245 --> 00:09:52,147
It sure doesn't look the way I
remember it.
193
00:09:54,792 --> 00:09:55,856
Come on, Char.
194
00:09:55,856 --> 00:09:56,217
Let's go.
195
00:09:57,303 --> 00:10:01,898
I know a lot of things have
changed, but it still feels good to
be out here.
196
00:10:01,898 --> 00:10:04,165
It reminds me of all the good
times we had together.
197
00:10:06,244 --> 00:10:07,406
Come on, don't just stand there.
198
00:10:07,406 --> 00:10:08,949
Let's go for a walk.
199
00:10:08,949 --> 00:10:09,209
Sure.
200
00:10:10,859 --> 00:10:11,752
She's a brave kid.
201
00:10:17,092 --> 00:10:19,499
Running contingency program for lunar assault.
202
00:10:19,499 --> 00:10:21,344
Base to target retaliation.
203
00:10:21,344 --> 00:10:22,767
Lunar ground assault.
204
00:10:22,767 --> 00:10:24,170
Air-to-land missile assault.
205
00:10:24,170 --> 00:10:24,852
All right, Takaya.
206
00:10:24,852 --> 00:10:28,961
Now run the covert ops simulation and
compare it with the other programs.
207
00:10:28,961 --> 00:10:31,609
Well, Commander, hard at work?
208
00:10:31,609 --> 00:10:33,817
I'm in the middle of battle simulations,
General.
209
00:10:33,817 --> 00:10:35,504
I'll need to get back to you.
210
00:10:35,504 --> 00:10:38,519
Oh, you'll want to talk to me
when you hear why I've called.
211
00:10:38,519 --> 00:10:39,906
I have the Takaya.
212
00:10:39,906 --> 00:10:41,493
You have the Takaya?
213
00:10:41,493 --> 00:10:42,556
The nuclear missile?
214
00:10:42,556 --> 00:10:43,519
That's right, Jameson.
215
00:10:43,519 --> 00:10:45,144
Do you still insist on calling back?
216
00:10:48,209 --> 00:10:50,555
My, it's so cold, but it feels
good.
217
00:10:50,555 --> 00:10:52,259
Blade, are you having a good time
out here?
218
00:10:53,363 --> 00:10:55,914
Uh, sure I am, Shinya.
219
00:10:55,914 --> 00:10:57,498
What do you think of Star?
220
00:10:57,498 --> 00:10:58,842
She seems very nice.
221
00:10:58,842 --> 00:11:00,666
Are the two of you... you know?
222
00:11:00,666 --> 00:11:00,707
Um...
223
00:11:02,067 --> 00:11:05,722
Well, I like her a lot, but
we're just... just friends.
224
00:11:10,412 --> 00:11:15,276
I hope that someday you marry the
person of your dreams and have lots
of children.
225
00:11:15,276 --> 00:11:17,998
You know, I'd hate to think of
you all alone by yourself.
226
00:11:19,425 --> 00:11:21,158
Because I won't be around much longer.
227
00:11:26,687 --> 00:11:28,352
Let's not talk about that now, Blade.
228
00:11:28,352 --> 00:11:29,635
Let's just have fun, alright?
229
00:11:32,363 --> 00:11:33,787
We had a picnic right here.
230
00:11:34,729 --> 00:11:35,813
Remember?
231
00:11:35,813 --> 00:11:38,220
All our food was out and that
big dog ate it up.
232
00:11:38,220 --> 00:11:38,982
Yeah, that's right.
233
00:11:41,625 --> 00:11:43,434
I'm so glad we came here today.
234
00:11:43,434 --> 00:11:46,326
It means a lot to me to see
this beach one more time.
235
00:11:46,326 --> 00:11:47,728
I wonder what they're talking about.
236
00:11:47,728 --> 00:11:48,489
Can you hear them?
237
00:11:48,489 --> 00:11:50,831
No, but I heard her laughing, and
that's a good sign.
238
00:11:52,359 --> 00:11:53,222
No, General.
239
00:11:53,222 --> 00:11:56,453
You must know to release a bomb
of that magnitude is insanity.
240
00:11:56,453 --> 00:11:57,295
Reconsider!
241
00:11:57,295 --> 00:11:58,900
I'm going ahead with it.
242
00:11:58,900 --> 00:12:01,043
My scientists informed me that if we
shoot
243
00:12:01,043 --> 00:12:04,548
the Thunderfuck missile into the orbital ring,
it'll explode.
244
00:12:04,548 --> 00:12:08,987
cause a huge nuclear reaction, ultimately causing
the ring to collapse.
245
00:12:08,987 --> 00:12:11,711
When the orbital ring explodes, it's our
hope that
246
00:12:11,711 --> 00:12:14,375
all the aliens will go with it,
understand?
247
00:12:14,375 --> 00:12:15,499
Now here's where you come in.
248
00:12:15,499 --> 00:12:17,445
I want you and your space knights
to distract
249
00:12:17,445 --> 00:12:20,173
the aliens just long enough to give
us time to fire the missile.
250
00:12:21,190 --> 00:12:23,661
General, I can't go along with your
decision.
251
00:12:24,565 --> 00:12:28,098
If the orbital ring breaks apart, it'll
fall to Rapier and millions will die.
252
00:12:29,003 --> 00:12:29,989
Are you certain?
253
00:12:29,989 --> 00:12:32,705
I've never been so certain of anything
in my whole life.
254
00:12:32,705 --> 00:12:36,370
The orbital ring is held in place
by a delicate balance of forces.
255
00:12:36,370 --> 00:12:38,112
If they fire the Takaya,
256
00:12:38,112 --> 00:12:40,116
The explosion will separate the sections
257
00:12:40,116 --> 00:12:43,622
and the gravity of the Rapier will
pull them down upon us like giant
bombs.
258
00:12:44,508 --> 00:12:47,032
This is the only way we can
defeat these aliens.
259
00:12:47,032 --> 00:12:48,354
There are always casualties.
260
00:12:48,354 --> 00:12:51,558
A few people getting hurt can't stop
us from saving the race.
261
00:12:51,558 --> 00:12:52,340
That stinks.
262
00:12:52,340 --> 00:12:53,342
What?
263
00:12:53,342 --> 00:12:54,584
How can you be so heartless?
264
00:12:54,584 --> 00:12:56,247
These are people you're talking about.
265
00:12:56,247 --> 00:12:57,289
Whose side are you on?
266
00:12:57,289 --> 00:12:59,152
You heard what the commander said.
267
00:12:59,152 --> 00:13:01,296
When it hits, it'll be just like
a bomb.
268
00:13:01,296 --> 00:13:03,604
You can't risk the lives... Stop this
insolence!
269
00:13:03,604 --> 00:13:04,608
Please, General, you can't...
270
00:13:04,608 --> 00:13:05,632
You can't do this.
271
00:13:05,632 --> 00:13:07,158
All life is precious.
272
00:13:07,158 --> 00:13:10,691
These people are counting on you to
save them, not hurt them.
273
00:13:10,691 --> 00:13:12,018
Don't you have any family?
274
00:13:12,018 --> 00:13:15,574
Don't you know what it would feel
like to lose someone close to you?
275
00:13:15,574 --> 00:13:19,017
I don't have time to debate strategy,
especially with underlings.
276
00:13:19,017 --> 00:13:20,839
We're firing at the ring and that's
final.
277
00:13:20,839 --> 00:13:23,901
General, what can you possibly hope to
accomplish?
278
00:13:23,901 --> 00:13:25,409
Destroy the aliens, of course.
279
00:13:25,409 --> 00:13:26,555
You'll do nothing of the sort.
280
00:13:27,439 --> 00:13:28,743
I have information.
281
00:13:28,743 --> 00:13:30,327
Some new information about the location of...
282
00:13:30,327 --> 00:13:33,476
General Goff is... They're attacking, sir, but
the missile's almost ready for launch.
283
00:13:34,278 --> 00:13:35,722
Blade!
284
00:13:35,722 --> 00:13:37,045
Blade, the base is being hit!
285
00:13:37,045 --> 00:13:37,506
Come on!
286
00:13:39,989 --> 00:13:40,270
Oh no!
287
00:13:47,081 --> 00:13:50,110
Well now, Commander, it looks like my
plan has been put in motion.
288
00:13:50,110 --> 00:13:52,677
Just remember to hold up your end
of the deal.
289
00:13:52,677 --> 00:13:54,101
But the aliens aren't on the wreck!
290
00:13:55,184 --> 00:13:56,367
He's cut the transmission!
291
00:13:57,509 --> 00:13:58,772
Sir, we've got to stop him!
292
00:14:00,544 --> 00:14:02,831
Prepare the Takaya for deployment immediately.
293
00:14:02,831 --> 00:14:03,694
Yes, sir.
294
00:14:06,849 --> 00:14:08,553
Attention all personnel.
295
00:14:08,553 --> 00:14:11,559
Takaya locked in on primary target and
ready for liftoff.
296
00:14:13,469 --> 00:14:14,111
It's time.
297
00:14:15,875 --> 00:14:17,820
Don't you worry about me, Charm.
298
00:14:17,820 --> 00:14:19,023
Okay?
299
00:14:19,023 --> 00:14:20,988
I'm not about to let Dagger defeat
me.
300
00:14:22,589 --> 00:14:24,436
Pegas, power on!
301
00:14:26,366 --> 00:14:26,908
Affirmative
302
00:15:03,537 --> 00:15:05,483
Techno power!
303
00:15:05,483 --> 00:15:06,305
Let's rock!
304
00:15:08,144 --> 00:15:09,286
Shinya, what's wrong?
305
00:15:10,367 --> 00:15:11,348
Shinya, what is it?
306
00:15:15,699 --> 00:15:18,006
Help!
307
00:15:18,006 --> 00:15:18,728
Wait!
308
00:15:18,728 --> 00:15:19,009
Help!
309
00:15:20,464 --> 00:15:22,016
Shinya's sick.
310
00:15:22,016 --> 00:15:22,439
She needs...
311
00:15:24,585 --> 00:15:27,378
But first, I gotta take care of
these guys.
312
00:15:38,388 --> 00:15:39,577
Hello, brother.
313
00:15:39,577 --> 00:15:40,060
You miss me?
314
00:15:40,946 --> 00:15:44,171
I'm sorry to be the one to
tell you this, but we're going to
have to destroy you.
315
00:15:44,171 --> 00:15:45,313
Say that!
316
00:15:45,313 --> 00:15:45,753
Not you!
317
00:15:52,378 --> 00:15:54,789
Petal Power!
318
00:16:03,417 --> 00:16:04,601
Technoman Rapier!
319
00:16:04,601 --> 00:16:04,702
Axe!
320
00:16:07,295 --> 00:16:08,304
Technoman Lance.
321
00:16:10,109 --> 00:16:15,038
Well, my brother, the time has come
to cut all family ties.
322
00:16:15,999 --> 00:16:19,866
I will demolish you and the rest
of the Space Knights!
323
00:16:19,866 --> 00:16:22,650
If Blade wins, he makes my job
that much easier.
324
00:16:22,650 --> 00:16:25,433
If he loses, I'll have greater control
of the military.
325
00:16:25,433 --> 00:16:26,895
So I win either way.
22217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.