Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,151 --> 00:00:15,295
What is it, Mac?
2
00:00:15,295 --> 00:00:16,458
Is it a robot?
3
00:00:16,458 --> 00:00:18,705
I don't know, but whatever it is,
it just saved your life.
4
00:00:18,705 --> 00:00:19,628
Easy, kid.
5
00:00:20,592 --> 00:00:22,967
If I didn't know better, I'd say
it was a technoman.
6
00:00:22,967 --> 00:00:23,812
But how can it be?
7
00:00:23,812 --> 00:00:24,695
You've got me.
8
00:00:24,695 --> 00:00:27,545
No technoman I've ever seen was armed
like this one is.
9
00:00:27,545 --> 00:00:28,228
Late.
10
00:00:28,228 --> 00:00:29,451
Do you recognize it?
11
00:00:29,451 --> 00:00:30,033
No, I don't.
12
00:00:32,256 --> 00:00:33,112
Identify yourself.
13
00:00:38,202 --> 00:00:38,847
She's going to buy her.
14
00:00:43,081 --> 00:00:43,502
Look out!
15
00:00:45,685 --> 00:00:47,048
He's aiming at the spider crab!
16
00:00:48,718 --> 00:00:50,186
Zach, man, get out of the way!
17
00:00:50,186 --> 00:00:50,749
Stay down!
18
00:00:50,749 --> 00:00:52,217
What you doing now?
19
00:01:19,222 --> 00:01:20,472
It must be a Technoman.
20
00:01:20,472 --> 00:01:22,004
What else could it be?
21
00:01:22,004 --> 00:01:24,070
Whatever it is, it just destroyed a
dozen spider
22
00:01:24,070 --> 00:01:27,860
crabs while I stood by watching, which
is all I seem to be able to
do.
23
00:01:30,372 --> 00:01:31,817
What happened out there?
24
00:01:31,817 --> 00:01:34,366
My screen shows half the spider crabs
are gone.
25
00:01:34,366 --> 00:01:36,574
And without Blade ever having used his
weaponry.
26
00:01:43,285 --> 00:01:44,814
Look, fighters from the Freeman.
27
00:01:44,814 --> 00:01:46,262
Right on time, as usual.
28
00:01:54,243 --> 00:01:56,792
The remaining spider crabs have all withdrawn,
Commander.
29
00:01:57,774 --> 00:01:59,108
Blade never engaged them.
30
00:02:06,440 --> 00:02:08,288
It must be a new Technoman.
31
00:02:08,288 --> 00:02:11,843
Yes, but I thought Blaze said there
weren't any more on our side.
32
00:02:11,843 --> 00:02:13,889
Hey, isn't that Colonel Radam's squadron?
33
00:02:13,889 --> 00:02:15,675
What's he got to do with this?
34
00:02:15,675 --> 00:02:16,604
Something's going on here.
35
00:02:26,997 --> 00:02:28,442
An excellent demonstration.
36
00:02:29,324 --> 00:02:31,391
Radam, I'm quite pleased.
37
00:02:32,233 --> 00:02:34,683
Your creation is a complete success, Marlo.
38
00:02:34,683 --> 00:02:35,225
Thanks, Colonel.
39
00:02:36,792 --> 00:02:38,277
That's pretty incredible.
40
00:02:38,277 --> 00:02:41,186
I heard Marlo was working on a
top secret project.
41
00:02:41,186 --> 00:02:43,973
Well, from what I've seen, I'd say
this is it.
42
00:02:43,973 --> 00:02:45,978
Looks like there's a new Technoman in
town.
43
00:02:50,944 --> 00:02:55,111
There's no Zetron breakdown, despite near-continuous firing
of your weapon.
44
00:02:55,111 --> 00:02:57,115
It's even better than I'd hoped for.
45
00:02:57,115 --> 00:02:58,337
You're too modest, Regine.
46
00:02:58,337 --> 00:02:59,338
It's a brilliant invention.
47
00:03:08,059 --> 00:03:08,484
What the?
48
00:03:09,999 --> 00:03:12,517
Ah, how nice of you space knights
to come.
49
00:03:12,517 --> 00:03:14,586
You all look stunning, or is that
stunt?
50
00:03:14,586 --> 00:03:16,734
Don't you recognize me without a camera?
51
00:03:16,734 --> 00:03:18,319
It's Paul's back?
52
00:03:18,319 --> 00:03:18,801
What do you think?
53
00:03:18,801 --> 00:03:20,606
Do you like me without a beard,
Maggie?
54
00:03:20,606 --> 00:03:22,087
You already know the answer to that.
55
00:03:22,087 --> 00:03:24,669
Radam, you mind telling us what's going
on?
56
00:03:24,669 --> 00:03:26,751
I always knew you were more than
just a reporter,
57
00:03:26,751 --> 00:03:29,353
but how come you're driving that mechanical
monster?
58
00:03:29,353 --> 00:03:30,054
Monsters.
59
00:03:34,585 --> 00:03:35,087
I'd say.
60
00:03:35,087 --> 00:03:37,796
The only monster around here is right
there.
61
00:03:37,796 --> 00:03:37,976
What?
62
00:03:41,028 --> 00:03:42,533
Isn't that right, Blade?
63
00:03:42,533 --> 00:03:45,983
What's the big hero think of Marlo's
new tech armor suit?
64
00:03:45,983 --> 00:03:47,265
Come on, tell us.
65
00:03:47,265 --> 00:03:48,427
You saw it.
66
00:03:48,427 --> 00:03:51,291
I destroyed 20 spider crabs while you
stood there and watched me.
67
00:03:52,817 --> 00:03:54,140
Nothing to say?
68
00:03:54,140 --> 00:03:57,506
I'm sure you're bright enough to have
realized by now you're obsolete.
69
00:03:57,506 --> 00:04:00,832
What good's a technoman who goes haywire
after a 30-minute time limit?
70
00:04:01,793 --> 00:04:05,098
So tell you what, why don't you
just deactivate yourself before you lose control?
71
00:04:06,844 --> 00:04:08,963
And hurt someone or worse, monster.
72
00:04:17,887 --> 00:04:19,214
Stop, Radam.
73
00:04:19,214 --> 00:04:20,078
Ignore him, Blade.
74
00:04:24,112 --> 00:04:25,227
Raids, come back!
75
00:04:35,066 --> 00:04:36,955
Well, Marlo, our dream is about to
come true.
76
00:04:37,839 --> 00:04:41,199
All these years, ever since we were
growing up in that horrible slum
77
00:04:41,199 --> 00:04:43,300
This is the day we've been waiting
for.
78
00:04:43,300 --> 00:04:46,662
Now that you've perfected the tech armor,
it's all within our grasp.
79
00:04:46,662 --> 00:04:47,463
Fame.
80
00:04:47,463 --> 00:04:48,223
Fortune.
81
00:04:48,223 --> 00:04:48,624
Power.
82
00:04:51,475 --> 00:04:53,139
And if all that by itself weren't
enough to
83
00:04:53,139 --> 00:04:55,203
make us happy, our friend Blade is
history.
84
00:04:57,088 --> 00:04:59,720
Radam is just a reporter, Commander.
85
00:04:59,720 --> 00:05:03,415
Why is he piloting that- I'm afraid
he was never just a reporter, Tina.
86
00:05:03,415 --> 00:05:07,972
He's one of Galt's spies sent here
to steal data on the Technopower system.
87
00:05:07,972 --> 00:05:09,961
It would appear that he succeeded.
88
00:05:09,961 --> 00:05:12,210
And now Milly, Galt's top scientist...
89
00:05:12,210 --> 00:05:14,155
has used that information to construct an
90
00:05:14,155 --> 00:05:18,747
armored technosuit with weaponry almost as powerful
as blades.
91
00:05:18,747 --> 00:05:19,569
That's amazing!
92
00:05:27,030 --> 00:05:28,394
Zetron Accelerator is at 83%.
93
00:05:28,394 --> 00:05:28,815
All readings normal.
94
00:05:30,981 --> 00:05:31,582
Roger.
95
00:05:31,582 --> 00:05:32,242
Increasing to 90%.
96
00:05:32,242 --> 00:05:32,562
Roger.
97
00:05:32,562 --> 00:05:40,910
Bazing in 3... 2... 1...
98
00:05:40,910 --> 00:05:43,973
Dina told me the Commander knew Radam
was a spy.
99
00:05:43,973 --> 00:05:45,777
Right, and he just let Radam hang
around
100
00:05:45,777 --> 00:05:47,902
because he enjoyed his wonderful personality.
101
00:05:47,902 --> 00:05:50,328
I'd like to ring Radam's scrawny neck.
102
00:05:50,328 --> 00:05:51,580
If the commander did know.
103
00:05:51,580 --> 00:05:54,770
He must have been hoping to feed
Radam phony information.
104
00:05:54,770 --> 00:05:56,235
That doesn't make any sense.
105
00:05:56,235 --> 00:05:58,241
Why feed him any information at all?
106
00:05:58,241 --> 00:06:01,310
But if that was his plan, it
obviously didn't work too well.
107
00:06:01,310 --> 00:06:04,704
Marlo's tech armor uses Zetron weapons, and
you can guess what's next.
108
00:06:04,704 --> 00:06:07,489
Galt will build armored techno suits by
the thousands.
109
00:06:07,489 --> 00:06:10,615
But if that's true, that would mean
there'd be no assignment left for Blade.
110
00:06:11,938 --> 00:06:13,820
Pull yourself together, Blade.
111
00:06:13,820 --> 00:06:15,923
No matter how many Tech Armor suits
they make,
112
00:06:15,923 --> 00:06:19,408
there's only one of you, and you're
still the best weapon that we have.
113
00:06:19,408 --> 00:06:22,766
Aren't you glad we're all here to
plan out your entire future for you,
Blade?
114
00:06:24,368 --> 00:06:25,233
Come on, Blade.
115
00:06:26,077 --> 00:06:27,946
All this'll work out.
116
00:06:27,946 --> 00:06:28,147
Why-
117
00:06:30,293 --> 00:06:31,525
Come on, can't you take a joke?
118
00:06:32,708 --> 00:06:34,774
Wait, Blade, where are you going now?
119
00:06:39,737 --> 00:06:40,564
I'm worried about him.
120
00:06:45,627 --> 00:06:47,975
If the accelerator maintains this rate of
synthesis,
121
00:06:47,975 --> 00:06:49,721
our estimates indicate that we should have
enough
122
00:06:49,721 --> 00:06:51,487
Zetron for another test in about an
hour.
123
00:06:54,811 --> 00:06:56,173
Report, Colonel Radam.
124
00:06:56,173 --> 00:06:58,375
Tell me how our little project is
proceeding.
125
00:06:58,375 --> 00:06:59,677
Extremely well, General.
126
00:06:59,677 --> 00:07:01,079
I'm glad to hear it.
127
00:07:01,079 --> 00:07:02,480
We are still on schedule, then.
128
00:07:03,281 --> 00:07:07,272
You will shift the plant to full
production of techno armor as soon as
possible.
129
00:07:07,272 --> 00:07:08,234
As you wish, sir.
130
00:07:08,234 --> 00:07:10,861
And as for you, Lieutenant Radam... Yes,
General?
131
00:07:11,944 --> 00:07:15,895
I watched the tape of your battle
with spider crabs yesterday with great interest.
132
00:07:16,898 --> 00:07:18,859
A most impressive display.
133
00:07:18,859 --> 00:07:21,721
In fact, I'm promoting you to Major,
effective immediately.
134
00:07:21,721 --> 00:07:22,742
Thank you, sir.
135
00:07:22,742 --> 00:07:26,204
You will be in charge of training
all Techno Armor personnel.
136
00:07:26,204 --> 00:07:28,685
Marlo, you are hereby named head of
this laboratory.
137
00:07:28,685 --> 00:07:32,627
I want you to bring the Zetron
to Washington for an official demonstration.
138
00:07:32,627 --> 00:07:34,448
Well, any questions?
139
00:07:34,448 --> 00:07:35,929
Consider it done, General.
140
00:07:35,929 --> 00:07:37,236
You can count on us, sir.
141
00:07:37,236 --> 00:07:38,463
Keep up the good work, men.
142
00:07:42,224 --> 00:07:45,391
You know, I could wind up the
head of the entire space science agency.
143
00:07:46,353 --> 00:07:47,135
Mm-hmm.
144
00:07:47,135 --> 00:07:47,796
We're on our way.
145
00:07:51,423 --> 00:07:53,471
Wake me up if I'm dreaming, bossy.
146
00:07:53,471 --> 00:07:56,303
You're awake, and this is only the
beginning, believe me.
147
00:08:08,259 --> 00:08:09,781
I can't give up.
148
00:08:09,781 --> 00:08:11,543
I've got to find a way to
get through this.
149
00:08:12,960 --> 00:08:13,950
to be able to fight again.
150
00:08:17,945 --> 00:08:18,757
Not a Jets waiting.
151
00:08:21,927 --> 00:08:26,300
I don't suppose I have to tell
you to guard that sea truck for
life.
152
00:08:26,300 --> 00:08:26,561
I will.
153
00:08:51,866 --> 00:08:54,548
Don't look now, but we've got company.
154
00:08:54,548 --> 00:08:56,290
Ah, they're after the jet.
155
00:08:56,290 --> 00:08:57,111
I've got to stop them.
156
00:09:11,684 --> 00:09:14,756
These blasted little squirt guns aren't going
to cut the mustache.
157
00:09:26,568 --> 00:09:28,471
Hey guys, we're just about out of
ammo.
158
00:09:28,471 --> 00:09:30,414
We're gonna need some reinforcements, Mac.
159
00:09:30,414 --> 00:09:32,317
What we need is Technoman.
160
00:09:32,317 --> 00:09:33,579
You're right, I'll go look for him.
161
00:09:55,049 --> 00:09:56,251
I've gotta protect the Zetron!
162
00:10:09,282 --> 00:10:10,244
Hey, Radam!
163
00:10:13,111 --> 00:10:13,957
Blade!
164
00:10:13,957 --> 00:10:14,783
Blade, where are you?
165
00:10:16,894 --> 00:10:17,699
Where is he?
166
00:10:17,699 --> 00:10:19,772
If I don't find him soon, it'll
be too late.
167
00:10:21,943 --> 00:10:22,946
Late?
168
00:10:22,946 --> 00:10:23,407
Come on.
169
00:10:24,209 --> 00:10:25,953
Spider crabs are attacking the airfield.
170
00:10:25,953 --> 00:10:27,256
We need your help right away.
171
00:10:27,256 --> 00:10:28,699
Are you all right?
172
00:10:29,937 --> 00:10:31,203
Why call me?
173
00:10:31,203 --> 00:10:34,154
Why not just call Radam in his
miracle suit?
174
00:10:34,154 --> 00:10:35,477
What are you talking about?
175
00:10:35,477 --> 00:10:37,081
If you just stand there and leave
the whole
176
00:10:37,081 --> 00:10:39,587
thing to Radam, then there's no telling
what might happen.
177
00:10:41,235 --> 00:10:43,277
Everyone is counting on you, Blade.
178
00:10:43,277 --> 00:10:44,519
We still believe in you.
179
00:10:45,660 --> 00:10:47,305
You're a Technoman.
180
00:10:47,305 --> 00:10:50,676
Only you command the Emerald Crystal, and
with it all its power.
181
00:10:53,375 --> 00:10:56,380
For us, and especially for yourself.
182
00:10:56,380 --> 00:10:57,461
Transform.
183
00:10:59,927 --> 00:11:01,690
I'll transform, Star.
184
00:11:01,690 --> 00:11:03,954
Even though it's probably a mistake.
185
00:11:03,954 --> 00:11:04,454
Oh, Blade.
186
00:11:05,899 --> 00:11:07,086
Pegas on!
187
00:11:07,086 --> 00:11:07,950
System enable!
188
00:11:09,136 --> 00:11:09,840
Affirmative.
189
00:11:31,402 --> 00:11:32,586
Technopower!
190
00:11:51,338 --> 00:11:51,459
Wait!
191
00:11:57,508 --> 00:11:59,436
Lee-yah!
192
00:12:03,391 --> 00:12:05,337
Yaaaah!
193
00:12:05,337 --> 00:12:07,043
He did it!
194
00:12:07,043 --> 00:12:08,548
He's Technoman again!
195
00:12:08,548 --> 00:12:10,334
That Blade, he just never gives up.
196
00:12:11,653 --> 00:12:13,719
Blade certainly appears healthy, Commander.
197
00:12:14,562 --> 00:12:16,026
I'll count down as 30 minutes.
198
00:12:23,179 --> 00:12:23,762
So many of them.
199
00:12:26,575 --> 00:12:27,319
I'm surrounded!
200
00:12:29,197 --> 00:12:30,721
Help me, Bullseye!
201
00:12:30,721 --> 00:12:30,941
What?
202
00:12:31,803 --> 00:12:32,204
Milly!
203
00:12:34,316 --> 00:12:36,461
Don't worry, I'll blast them out of
existence!
204
00:12:36,461 --> 00:12:38,406
No, Radam, you mustn't shoot!
205
00:12:38,406 --> 00:12:41,338
We'll be blown sky high if you
hit that Zetron, Radam.
206
00:12:41,338 --> 00:12:42,021
But Marlo is...
207
00:12:43,046 --> 00:12:43,187
you
208
00:12:46,859 --> 00:12:47,903
Don't worry about me!
209
00:12:49,335 --> 00:12:50,818
Gotta protect the Zetron!
210
00:12:54,113 --> 00:12:54,755
No!
211
00:13:08,956 --> 00:13:11,271
My love!
212
00:13:34,058 --> 00:13:35,724
Are blades 30 minutes up?
213
00:13:35,724 --> 00:13:37,692
Not sure, but he's been out there
quite a while.
214
00:13:41,316 --> 00:13:43,302
One spider crab left.
215
00:13:43,302 --> 00:13:44,125
What?
216
00:13:44,125 --> 00:13:45,088
Oh, no.
217
00:13:45,088 --> 00:13:46,072
It's happening again.
218
00:13:50,155 --> 00:13:52,016
No, no, not Tina.
219
00:13:52,016 --> 00:13:53,037
I can't do it.
220
00:13:53,037 --> 00:13:53,937
I can't hurt Tina.
221
00:14:01,503 --> 00:14:02,187
Oh, no!
222
00:14:03,775 --> 00:14:05,160
I know what I'm seeing isn't real.
223
00:14:05,160 --> 00:14:06,606
I'm just hallucinating.
224
00:14:07,589 --> 00:14:09,171
Losing the troll.
225
00:14:09,171 --> 00:14:12,494
Make it stop.
226
00:14:12,494 --> 00:14:13,836
It's happening.
227
00:14:13,836 --> 00:14:14,577
Come on, Blade.
228
00:14:14,577 --> 00:14:15,297
You have to fight it.
229
00:14:23,816 --> 00:14:24,299
It's coming!
230
00:14:24,299 --> 00:14:24,902
Get out of there!
231
00:14:37,460 --> 00:14:39,024
I can't believe it.
232
00:14:39,024 --> 00:14:40,848
Radam saved Blade's life.
233
00:14:44,784 --> 00:14:45,227
Marlo!
234
00:14:45,227 --> 00:14:47,463
Marlo, are you alright?
235
00:14:50,066 --> 00:14:51,534
Come on!
236
00:14:51,534 --> 00:14:52,297
Open your eyes!
237
00:14:54,230 --> 00:14:56,595
What happened to the Zetron?
238
00:14:56,595 --> 00:14:57,396
It's safe.
239
00:14:57,396 --> 00:14:58,438
Don't worry.
240
00:14:58,438 --> 00:15:03,573
could think that they'll still want me
as the head of the science agency.
241
00:15:04,415 --> 00:15:07,859
Think we can still be rich and
famous?
242
00:15:08,827 --> 00:15:09,973
I don't care about any of that.
243
00:15:11,118 --> 00:15:11,781
What?
244
00:15:11,781 --> 00:15:13,770
You mean the Great Radam?
245
00:15:13,770 --> 00:15:17,138
isn't concerned with fame and fortune.
246
00:15:17,138 --> 00:15:18,379
All those things we talked about.
247
00:15:18,379 --> 00:15:19,780
All our plans.
248
00:15:19,780 --> 00:15:21,862
What are they to me without you
to share them with?
249
00:15:38,263 --> 00:15:42,092
It's because of you that Milly perished
here today, you so-called techno man.
250
00:15:42,954 --> 00:15:45,400
If you've got no control during a
battle,
251
00:15:45,400 --> 00:15:47,204
then you're nothing but a stinking monster.
252
00:15:50,027 --> 00:15:50,629
I'm not.
253
00:15:51,693 --> 00:15:52,315
I am not.
254
00:15:53,538 --> 00:15:54,640
I'm not a monster!
255
00:15:54,640 --> 00:15:56,043
I'm a man!
256
00:15:56,043 --> 00:15:56,785
Stop right there!
257
00:15:58,718 --> 00:16:01,065
You... Lay!
258
00:16:01,065 --> 00:16:02,208
No!
259
00:16:02,208 --> 00:16:03,151
Radam!
260
00:16:03,151 --> 00:16:03,933
What have you done?
261
00:16:08,053 --> 00:16:10,178
Obviously, I was right all along.
262
00:16:10,178 --> 00:16:14,428
As Technoman plays unstable, he's lost control
and endangered everything.
263
00:16:14,428 --> 00:16:16,640
Have him arrested where he lies and
brought here at once.
264
00:16:16,640 --> 00:16:17,283
Do you hear me?
265
00:16:17,283 --> 00:16:17,685
At once.
266
00:16:22,013 --> 00:16:22,856
What have you done?
267
00:16:22,856 --> 00:16:25,264
Don't worry, it's just a tranquilizer.
268
00:16:25,264 --> 00:16:26,749
He'll come to in an hour.
269
00:16:26,749 --> 00:16:30,112
Listen, if you want to arrest Blade,
you'll have to take me first.
270
00:16:30,112 --> 00:16:31,013
Understand?
271
00:16:31,013 --> 00:16:32,894
It's a direct order from General Galt.
272
00:16:32,894 --> 00:16:34,475
Keep your nose out, grease monkey.
273
00:16:35,436 --> 00:16:36,657
Why, you'll take him away.
274
00:16:40,488 --> 00:16:41,390
Poor Blade.
275
00:16:41,390 --> 00:16:43,594
He was that close to pulling it
together.
276
00:16:43,594 --> 00:16:44,316
He almost made it.
277
00:16:45,319 --> 00:16:46,406
Oh, wait.
278
00:16:46,406 --> 00:16:46,989
I'm sorry.
279
00:16:48,695 --> 00:16:49,598
Did you hear, sir?
280
00:16:49,598 --> 00:16:52,226
Yes, I heard, Tina.
281
00:16:54,751 --> 00:16:56,901
Unfortunately, there's little I can do.
282
00:16:56,901 --> 00:16:58,771
But now, Galt's orders will have to
stand.
283
00:17:04,322 --> 00:17:05,083
Can't be true.
284
00:17:05,083 --> 00:17:07,984
I don't want to hurt anybody.
285
00:17:07,984 --> 00:17:09,465
I'm not a monster.
286
00:17:10,366 --> 00:17:11,166
Or am I?
18882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.