Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,376 --> 00:00:28,545
Mobile artillery standby to fire on command.
2
00:00:33,099 --> 00:00:33,848
And fire!
3
00:00:43,237 --> 00:00:43,782
That got him.
4
00:00:51,803 --> 00:00:52,726
Fire!
5
00:00:52,726 --> 00:00:54,470
I don't think so.
6
00:01:13,683 --> 00:01:14,744
Look at that.
7
00:01:14,744 --> 00:01:17,868
Pounding him with everything they've got and
he just stands there.
8
00:01:17,868 --> 00:01:19,610
We've still got to stop him somehow.
9
00:01:23,065 --> 00:01:24,030
Come on, Blade.
10
00:01:24,030 --> 00:01:25,036
Wake up, pal.
11
00:01:25,036 --> 00:01:26,061
Gotta get out of that suit.
12
00:01:29,735 --> 00:01:32,849
Maybe I should just take the blue
earth and ram you with it.
13
00:01:33,855 --> 00:01:34,581
I don't think so.
14
00:01:36,315 --> 00:01:38,162
Commander Jameson, I had no idea.
15
00:01:38,162 --> 00:01:39,627
It's not a good plan.
16
00:01:39,627 --> 00:01:42,723
We've got too much invested in the
blue earth and you to waste it
that way.
17
00:01:42,723 --> 00:01:43,829
Forget it, Ringo.
18
00:01:43,829 --> 00:01:45,417
Commander, is there any hope?
19
00:01:45,417 --> 00:01:47,729
There's always hope but we need results.
20
00:01:47,729 --> 00:01:49,092
How do we get them?
21
00:01:49,092 --> 00:01:51,317
Obviously, a frontal attack won't work.
22
00:01:51,317 --> 00:01:53,946
We're not able to get through his
armor and weaponry.
23
00:01:53,946 --> 00:01:55,370
But there's another possibility.
24
00:01:55,370 --> 00:01:57,096
What kind of a possibility?
25
00:01:57,096 --> 00:01:59,575
Getting a reading of his life support
system.
26
00:01:59,575 --> 00:02:02,164
Learning what causes the 30-minute transformation limit.
27
00:02:03,268 --> 00:02:03,950
Then fixing it.
28
00:02:11,237 --> 00:02:12,493
Firing remote sensors.
29
00:02:23,302 --> 00:02:23,884
Oh, Blade.
30
00:02:26,491 --> 00:02:27,354
We want to help.
31
00:02:28,730 --> 00:02:30,239
I'm afraid we may be too late.
32
00:02:34,669 --> 00:02:37,217
Oh, Commander, how can we help him?
33
00:02:37,217 --> 00:02:38,862
Poor Blade, he's so alone.
34
00:02:52,132 --> 00:02:52,975
Shara!
35
00:02:52,975 --> 00:02:53,757
Kane!
36
00:02:53,757 --> 00:02:55,422
Come on, hurry up!
37
00:02:55,422 --> 00:02:56,264
Not so fast!
38
00:02:56,264 --> 00:02:56,826
Wait for me!
39
00:02:59,029 --> 00:02:59,932
Come on!
40
00:02:59,932 --> 00:03:00,414
Catch me!
41
00:03:16,367 --> 00:03:16,890
Help me!
42
00:03:35,169 --> 00:03:36,774
Wee-yah!
43
00:03:36,774 --> 00:03:37,456
Wee-yah!
44
00:03:41,387 --> 00:03:42,548
Command center!
45
00:03:42,548 --> 00:03:44,310
Tekkaman heading for the city!
46
00:03:44,310 --> 00:03:45,110
He got away!
47
00:03:45,110 --> 00:03:47,593
Every tank we had has been destroyed!
48
00:03:48,795 --> 00:03:50,934
We are... pulling back!
49
00:03:50,934 --> 00:03:51,136
Now!
50
00:03:54,937 --> 00:03:56,261
Jameson!
51
00:03:56,261 --> 00:03:57,465
What is going on there?
52
00:03:57,465 --> 00:03:59,812
Tekkaman has gone crazy!
53
00:04:00,695 --> 00:04:03,160
Blade was in his transformation mode too
long, General.
54
00:04:04,362 --> 00:04:07,127
I warned you of this 30 minute
time limit some weeks ago.
55
00:04:07,127 --> 00:04:08,891
I don't care why it's happening.
56
00:04:09,852 --> 00:04:12,374
You're responsible for endangering the city!
57
00:04:12,374 --> 00:04:15,256
Everyone is working to bring Blade safely
under control.
58
00:04:15,256 --> 00:04:17,337
I'm giving you the same 30 minute
time limit.
59
00:04:18,339 --> 00:04:18,881
Half an hour?
60
00:04:19,980 --> 00:04:20,984
That's it, Jameson.
61
00:04:22,439 --> 00:04:25,267
After that, we'll deal with Tekkaman my
way.
62
00:04:25,267 --> 00:04:26,069
We'll have to.
63
00:04:26,069 --> 00:04:29,298
By then, the city will be within
range of his weapons.
64
00:04:29,298 --> 00:04:31,883
We've warned the residents to begin preparations
for
65
00:04:31,883 --> 00:04:34,067
a total evacuation of the city.
66
00:04:34,067 --> 00:04:38,095
Once he reaches the urban area, the
damage he could inflict is beyond calculation.
67
00:04:39,659 --> 00:04:42,283
We cannot allow Tekkaman to get near
the city,
68
00:04:42,283 --> 00:04:44,988
so the following strategy is our fallback
position.
69
00:04:45,970 --> 00:04:46,595
In this plan,
70
00:04:47,440 --> 00:04:51,490
If your team cannot take care of
things, my crew will do it.
71
00:04:51,490 --> 00:04:53,534
We will use a quantum energy bomb.
72
00:04:59,011 --> 00:04:59,634
Oh, Blake.
73
00:05:02,956 --> 00:05:04,505
General Bolt is going to do what?
74
00:05:06,595 --> 00:05:08,363
He can't really mean it.
75
00:05:08,363 --> 00:05:10,392
Well, golf is just a... Ringo.
76
00:05:10,392 --> 00:05:14,719
Now listen, if we can't bring Blade
back to normal within the next 30
minutes,
77
00:05:14,719 --> 00:05:16,852
Move the blue earth to a safe
altitude and wait.
78
00:05:16,852 --> 00:05:17,434
What?
79
00:05:17,434 --> 00:05:19,178
What do you mean move?
80
00:05:19,178 --> 00:05:19,760
No!
81
00:05:19,760 --> 00:05:21,163
Don't disconnect!
82
00:05:21,163 --> 00:05:21,945
Commander, wait!
83
00:05:25,188 --> 00:05:27,535
We've got half an hour to save
him.
84
00:05:27,535 --> 00:05:28,318
Or what?
85
00:05:28,318 --> 00:05:30,665
Or we save ourselves when they drop
the bomb.
86
00:05:30,665 --> 00:05:31,187
Let's do it.
87
00:05:33,906 --> 00:05:35,649
Blade, Blade, please listen.
88
00:05:35,649 --> 00:05:36,972
You've got to snap out of it.
89
00:05:38,232 --> 00:05:39,778
This is not you!
90
00:05:39,778 --> 00:05:40,320
Listen to me!
91
00:05:40,320 --> 00:05:42,488
Radam, listen.
92
00:05:42,488 --> 00:05:44,214
We're trying to help you.
93
00:05:44,214 --> 00:05:45,299
You've got to believe me.
94
00:05:56,319 --> 00:05:57,324
We better move out of here!
95
00:06:14,524 --> 00:06:17,891
Blue Earth pilot, you've just entered a
restricted zone.
96
00:06:17,891 --> 00:06:20,816
In case you haven't noticed, pal, we've
got a friend in trouble down there.
97
00:06:22,481 --> 00:06:23,328
And FIRE!
98
00:06:35,148 --> 00:06:36,854
We've only got about 20 minutes left.
99
00:06:44,343 --> 00:06:44,404
you
100
00:06:50,207 --> 00:06:53,013
I've got a city to save and
I don't feel like waiting anymore.
101
00:06:53,013 --> 00:06:55,357
Quantum energy bomb crew, stand by to
fire!
102
00:06:56,199 --> 00:06:58,084
Barrett Quantum Energy Missile for launch.
103
00:06:58,084 --> 00:07:00,090
Team leaders, check all systems.
104
00:07:00,090 --> 00:07:01,216
Warhead on.
105
00:07:01,216 --> 00:07:02,321
Odds couplings release.
106
00:07:05,287 --> 00:07:06,276
Please save him.
107
00:07:15,172 --> 00:07:17,075
All goes according to plan.
108
00:07:17,075 --> 00:07:22,184
The Earth people will destroy Blade for
us, or he will destroy them.
109
00:07:22,184 --> 00:07:26,095
I believe it's what humans call a
win-win situation.
110
00:07:26,095 --> 00:07:30,609
Saber, are you certain that Blade will
never regain his control and self-will?
111
00:07:30,609 --> 00:07:31,998
Who knows him better than I?
112
00:07:31,998 --> 00:07:32,038
No.
113
00:07:33,748 --> 00:07:36,194
He will never again be what he
was.
114
00:07:36,194 --> 00:07:39,182
His treachery will be wiped away along
with his memory.
115
00:07:40,005 --> 00:07:40,807
A brother knows.
116
00:07:55,332 --> 00:07:57,387
Stand by for missile launch on my
command.
117
00:07:58,463 --> 00:07:59,729
Launch control ready.
118
00:07:59,729 --> 00:08:00,673
On your command, sir.
119
00:08:02,028 --> 00:08:03,964
General Galt is really going to lunch!
120
00:08:05,396 --> 00:08:06,643
Calm down, Tina.
121
00:08:06,643 --> 00:08:08,211
Get me the blue earth.
122
00:08:08,211 --> 00:08:09,699
I'm afraid you're out of time.
123
00:08:09,699 --> 00:08:11,268
You have to leave now.
124
00:08:11,268 --> 00:08:12,672
But, sir... No, Star.
125
00:08:12,672 --> 00:08:14,015
Commander, look.
126
00:08:14,015 --> 00:08:16,219
We can't just leave Blade down there.
127
00:08:16,219 --> 00:08:19,025
Isn't there some way we can delay
that countdown?
128
00:08:19,025 --> 00:08:21,890
You know what a quantum energy explosion
will do.
129
00:08:21,890 --> 00:08:22,151
Yes.
130
00:08:23,373 --> 00:08:26,658
I'm well aware of what the weapon
can do, but that is not your
concern now.
131
00:08:27,759 --> 00:08:29,621
Now move out of the area.
132
00:08:29,621 --> 00:08:30,202
Aye, aye, sir.
133
00:08:33,662 --> 00:08:35,331
Launch control, fire!
134
00:08:50,337 --> 00:08:51,421
Ringo, they've launched it.
135
00:09:04,909 --> 00:09:06,054
He's gone, Ringo!
136
00:09:09,022 --> 00:09:09,589
That's that!
137
00:09:20,381 --> 00:09:20,702
Star?
138
00:09:21,886 --> 00:09:23,070
Star?
139
00:09:23,070 --> 00:09:24,234
Are you okay?
140
00:09:24,234 --> 00:09:24,716
I don't know.
141
00:09:38,816 --> 00:09:39,823
He's okay.
142
00:09:39,823 --> 00:09:40,629
I don't believe it.
143
00:09:41,833 --> 00:09:43,442
No, it can't be!
144
00:09:43,442 --> 00:09:45,273
Nothing could have lived through that explosion!
145
00:09:47,183 --> 00:09:47,767
No!
146
00:09:49,880 --> 00:09:50,142
Good.
147
00:09:51,371 --> 00:09:54,188
The Technosuit protected Blade just as I
thought it would.
148
00:09:55,013 --> 00:09:55,997
You're still here, son.
149
00:09:55,997 --> 00:09:56,922
Now come back.
150
00:10:17,088 --> 00:10:18,810
Hey, didn't you hear me?
151
00:10:18,810 --> 00:10:20,591
I said run!
152
00:10:20,591 --> 00:10:21,732
Run for your lives!
153
00:10:23,554 --> 00:10:24,374
No!
154
00:10:33,564 --> 00:10:34,066
Shara?
155
00:10:35,252 --> 00:10:35,413
Uh-huh?
156
00:10:37,369 --> 00:10:37,453
uh,
157
00:10:40,348 --> 00:10:42,191
No, it can't be you!
158
00:10:42,191 --> 00:10:43,033
Get away from me!
159
00:10:43,033 --> 00:10:44,134
No, get away!
160
00:11:00,058 --> 00:11:02,751
Sara... It is you.
161
00:11:08,065 --> 00:11:08,814
Just rest now.
162
00:11:18,941 --> 00:11:19,622
Well, it's the end.
163
00:11:21,261 --> 00:11:21,502
No!
164
00:11:21,502 --> 00:11:21,623
Shara!
165
00:11:26,751 --> 00:11:27,014
Sure.
166
00:11:28,836 --> 00:11:28,996
No!
167
00:11:28,996 --> 00:11:30,162
He just keeps repeating this name.
168
00:11:33,779 --> 00:11:37,150
Oh, that name Shara, where have I
heard that?
169
00:11:38,905 --> 00:11:40,649
Tina, you know something?
170
00:11:40,649 --> 00:11:42,232
That name keeps saying.
171
00:11:42,232 --> 00:11:42,994
I know who it is.
172
00:11:42,994 --> 00:11:44,257
He told me once, Commander.
173
00:11:45,868 --> 00:11:48,040
You remind me of my sister, Char.
174
00:11:48,040 --> 00:11:49,006
You must have loved her.
175
00:11:51,453 --> 00:11:54,460
Engineering, what's the current status on the
Technobots?
176
00:11:54,460 --> 00:11:56,925
Just finishing up the last of the
repairs now, sir.
177
00:11:56,925 --> 00:11:59,750
The final refit checkout should be done
in ten minutes, Commander.
178
00:12:00,672 --> 00:12:03,660
Ina, I've got a plan, but I
am going to need your help.
179
00:12:03,660 --> 00:12:04,021
Yes?
180
00:12:04,021 --> 00:12:05,825
I want you to take a ship
with a technobody.
181
00:12:07,305 --> 00:12:08,848
And I want you to go talk
to Blade.
182
00:12:08,848 --> 00:12:08,928
What?
183
00:12:10,471 --> 00:12:12,934
Commander, you simply cannot put her in
danger like that.
184
00:12:12,934 --> 00:12:15,397
Don't you realize you're... You're a commander,
185
00:12:15,397 --> 00:12:18,601
making command decisions for the good of
this project and this planet.
186
00:12:19,823 --> 00:12:23,772
Tina has just the same rights and
responsibilities as any soldier.
187
00:12:23,772 --> 00:12:25,315
This is a job only she can
do.
188
00:12:25,315 --> 00:12:25,676
Yes, sir.
189
00:12:38,659 --> 00:12:41,065
Across this bridge, and he's in the
city.
190
00:12:41,065 --> 00:12:42,327
Oh, great!
191
00:12:42,327 --> 00:12:43,590
We can't stop him, Star.
192
00:12:43,590 --> 00:12:44,292
What are we gonna do?
193
00:12:46,861 --> 00:12:47,445
It's Gina!
194
00:12:49,143 --> 00:12:51,380
Command Bloor, I'm about ready to land.
195
00:12:52,868 --> 00:12:55,319
Listen, I'm really scared.
196
00:12:55,319 --> 00:12:55,601
I know.
197
00:12:57,080 --> 00:12:57,482
Me too.
198
00:12:58,835 --> 00:12:59,417
You're brave.
199
00:13:00,680 --> 00:13:01,202
I'll try.
200
00:13:02,024 --> 00:13:03,508
Well, so long.
201
00:13:22,275 --> 00:13:24,984
Blake, you don't want to hurt anyone.
202
00:13:24,984 --> 00:13:26,128
Come back with us.
203
00:13:26,128 --> 00:13:26,991
We're your friends.
204
00:13:30,412 --> 00:13:31,556
Come back to us, Blade.
205
00:13:31,556 --> 00:13:33,883
I know it's what you really want.
206
00:13:37,578 --> 00:13:38,673
It's what Charlotte wants.
207
00:13:42,118 --> 00:13:44,553
Come home to us now!
208
00:13:49,055 --> 00:13:50,046
We love you, Blake.
209
00:13:54,066 --> 00:13:55,889
Stop trying to confuse me!
210
00:13:56,711 --> 00:13:57,833
Zoro!
211
00:13:57,833 --> 00:13:57,873
No!
212
00:14:13,713 --> 00:14:14,157
Tina!
213
00:14:15,264 --> 00:14:15,567
No!
214
00:14:21,323 --> 00:14:22,187
Take us down!
215
00:14:22,187 --> 00:14:23,352
Alright, Pegas, go get him!
216
00:14:37,401 --> 00:14:40,727
Um, should we get him back?
217
00:14:40,727 --> 00:14:41,068
Yes.
218
00:14:42,009 --> 00:14:42,270
Good.
219
00:14:43,171 --> 00:14:44,534
I knew we would.
220
00:14:44,534 --> 00:14:45,094
She's fainted.
221
00:14:49,734 --> 00:14:50,719
Check him, Ringo.
222
00:14:50,719 --> 00:14:51,624
Blade, you okay?
223
00:14:54,125 --> 00:14:54,587
Noal.
224
00:14:55,854 --> 00:14:56,839
She'll be fine, Blade.
225
00:14:56,839 --> 00:14:57,663
How are you doing?
226
00:15:00,860 --> 00:15:01,146
Sigh
227
00:15:02,563 --> 00:15:04,369
I tried to kill her!
228
00:15:04,369 --> 00:15:05,573
The space ring!
229
00:15:05,573 --> 00:15:08,838
I've got to get up there right
now, and you're gonna take me, understand?
230
00:15:08,838 --> 00:15:09,979
You're crazy!
231
00:15:09,979 --> 00:15:11,922
Your body can't take it.
232
00:15:11,922 --> 00:15:12,803
I've got to go!
233
00:15:14,315 --> 00:15:15,262
Please.
234
00:15:15,262 --> 00:15:15,685
All right.
235
00:15:26,323 --> 00:15:28,127
Brother, I'm back.
236
00:15:30,359 --> 00:15:31,991
Technoblasters!
237
00:15:34,283 --> 00:15:35,785
A Checto Power Beam?
238
00:15:35,785 --> 00:15:36,967
It can't be.
239
00:15:36,967 --> 00:15:38,109
It's Blade!
240
00:15:38,109 --> 00:15:38,149
No!
241
00:15:49,282 --> 00:15:52,075
A little something to remember me by,
brother.
242
00:16:03,370 --> 00:16:06,315
Well, brother, I didn't think you had
it in you.
243
00:16:06,315 --> 00:16:08,119
Guess I was wrong.
244
00:16:08,119 --> 00:16:09,201
See you around sometime?
245
00:16:31,110 --> 00:16:31,453
Tina.
246
00:16:34,183 --> 00:16:35,769
I can't tell you how sorry I
am.
247
00:16:35,769 --> 00:16:38,138
I wouldn't hurt you for the world.
248
00:16:41,009 --> 00:16:41,923
I owe you my life.
249
00:16:44,089 --> 00:16:44,491
Friends?
250
00:16:45,295 --> 00:16:45,899
Of course.
251
00:16:46,904 --> 00:16:47,285
Always.
252
00:16:57,144 --> 00:16:59,863
Now we know that Jameson's Tekkaman can't
be trusted.
253
00:17:00,789 --> 00:17:04,522
Keep your eyes open for anything that
could help us build a case against
him.
254
00:17:04,522 --> 00:17:07,586
I want you to report directly to
me on a weekly basis.
255
00:17:07,586 --> 00:17:08,667
Yes, sir.
256
00:17:08,667 --> 00:17:10,889
Blade, your mask's about to come off.
15754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.