All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles - S03E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,702 --> 00:00:05,369 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,638 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,374 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,943 ♪ heroes in a half shell ♪ 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,378 ♪ turtle power ♪ 6 00:00:13,380 --> 00:00:16,314 ♪ they're the world's most fearsome fighting team ♪ 7 00:00:16,316 --> 00:00:17,715 We're really hip. 8 00:00:17,717 --> 00:00:19,984 ♪ They're heroes in a half shell ♪ 9 00:00:19,986 --> 00:00:21,385 ♪ and they're green ♪ 10 00:00:21,387 --> 00:00:22,821 Hey, get a grip. 11 00:00:22,823 --> 00:00:25,656 ♪ When the evil shredder attacks ♪ 12 00:00:25,658 --> 00:00:28,860 ♪ these turtle boys don't cut him no slack ♪ 13 00:00:28,862 --> 00:00:31,029 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,531 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 15 00:00:33,533 --> 00:00:36,801 ♪ splinter taught them to be ninja teens ♪ 16 00:00:36,803 --> 00:00:38,569 He's a radical rat. 17 00:00:38,571 --> 00:00:42,106 ♪ Leonardo leads, Donatello does machines ♪ 18 00:00:42,108 --> 00:00:43,708 That's a fact, Jack. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,011 ♪ Raphael is cool but rude ♪ 20 00:00:46,013 --> 00:00:47,045 Give me a break! 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,314 ♪ Michelangelo is a party dude ♪ 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,883 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 23 00:00:51,885 --> 00:00:54,452 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 24 00:00:54,454 --> 00:00:57,021 ♪ teenage mutant ninja turtles ♪ 25 00:00:57,023 --> 00:00:58,690 ♪ heroes in a half shell ♪ 26 00:00:58,692 --> 00:01:00,024 ♪ turtle power ♪ 27 00:01:04,964 --> 00:01:07,999 Captioning made possible by lions gate home entertainment 28 00:01:10,969 --> 00:01:12,970 [RUMBLING] 29 00:01:12,972 --> 00:01:14,906 [WHIRS] 30 00:01:14,908 --> 00:01:16,674 [KRANG LAUGHING] 31 00:01:19,411 --> 00:01:24,483 There. I burst through to the ocean's floor. 32 00:01:24,485 --> 00:01:25,850 What's up, krang, 33 00:01:25,852 --> 00:01:27,752 building a swimming pool? 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,253 Ha ha ha! 35 00:01:29,255 --> 00:01:32,357 Ha ha ha. Not a pool, you fool-- 36 00:01:32,359 --> 00:01:34,125 a super pump. 37 00:01:34,127 --> 00:01:36,561 Now, I will extend a second pipe 38 00:01:36,563 --> 00:01:38,797 up through the earth's crust 39 00:01:38,799 --> 00:01:41,265 and into the city sewers. 40 00:01:41,267 --> 00:01:43,234 Spare me the plumbing lecture, krang, 41 00:01:43,236 --> 00:01:44,736 and get to the point. 42 00:01:44,738 --> 00:01:47,472 The point is to flood the sewers 43 00:01:47,474 --> 00:01:50,342 and liquidate the turtles. 44 00:01:50,344 --> 00:01:53,945 Sounds like another of your watered-down dreams. 45 00:01:54,780 --> 00:01:55,780 DONATELLO: Well, what do you think 46 00:01:55,782 --> 00:01:58,082 of this new turtle tube I whipped up? 47 00:01:58,084 --> 00:02:01,152 Boy, it's totally tubular, dude. 48 00:02:02,254 --> 00:02:03,888 Very funny. 49 00:02:03,890 --> 00:02:06,591 Hey, I was just pulling your flipper, bud. 50 00:02:06,593 --> 00:02:09,160 I think it's devoutly bodacious, 51 00:02:09,162 --> 00:02:12,096 not to mention awesomely fantastico. 52 00:02:12,098 --> 00:02:15,834 Uh, but what else does it do besides just float? 53 00:02:15,836 --> 00:02:17,635 You've got to be kidding. 54 00:02:17,637 --> 00:02:20,638 It comes equipped with dozens of options. 55 00:02:20,640 --> 00:02:23,174 For instance, take this suction gun. 56 00:02:23,176 --> 00:02:27,144 Now, let's say that bullfrog sitting there is shredder. 57 00:02:27,146 --> 00:02:29,614 [RIBBITS] 58 00:02:29,616 --> 00:02:32,684 Oh, yeah. I could see the resemblance. 59 00:02:32,686 --> 00:02:35,186 Now, watch what I do to him. 60 00:02:37,789 --> 00:02:38,990 [RIBBITS] 61 00:02:40,826 --> 00:02:43,828 Hey, stop! Hey! 62 00:02:45,531 --> 00:02:46,898 Whoa. 63 00:02:46,900 --> 00:02:48,733 This makes a great argument 64 00:02:48,735 --> 00:02:50,702 for suction-gun control. 65 00:02:50,704 --> 00:02:52,937 Here's another nice innovation-- 66 00:02:52,939 --> 00:02:54,606 an emergency cutoff. 67 00:03:02,715 --> 00:03:03,882 [RIBBITS] 68 00:03:03,884 --> 00:03:05,750 Well, I guess there's still 69 00:03:05,752 --> 00:03:08,219 a few bugs that have to be worked out. 70 00:03:08,221 --> 00:03:11,389 Yeah. Toad-ally. 71 00:03:11,391 --> 00:03:14,325 I guess we'd better be heading back to the lair. 72 00:03:14,327 --> 00:03:17,462 I can definitely resonate with that notion, dude. 73 00:03:24,770 --> 00:03:28,273 But Tiffany, I hate having birthdays. 74 00:03:28,275 --> 00:03:30,375 Can't we just forget about it this year? 75 00:03:30,377 --> 00:03:33,911 But burnsie, birthdays are so fun. 76 00:03:33,913 --> 00:03:36,581 Exactly how old are you? 77 00:03:36,583 --> 00:03:38,783 I'm th--I'm th-- 78 00:03:38,785 --> 00:03:39,951 30-something. 79 00:03:39,953 --> 00:03:43,121 Happy 50th birthday, boss. 80 00:03:43,123 --> 00:03:44,955 Vernon, you idiot! 81 00:03:44,957 --> 00:03:47,224 Ooh, sorry, tiffy. 82 00:03:47,226 --> 00:03:49,059 I got to go now. 83 00:03:49,061 --> 00:03:51,729 Well, chief, you ready for your birthday lunch? 84 00:03:51,731 --> 00:03:53,731 I should stay here. 85 00:03:53,733 --> 00:03:55,566 What if a big story breaks? 86 00:03:55,568 --> 00:03:58,135 The restaurant is just across the street. 87 00:03:58,137 --> 00:04:00,872 Sure. Someone who's 30-something like you 88 00:04:00,874 --> 00:04:03,374 can just dash right back over here. 89 00:04:07,145 --> 00:04:11,416 KRANG: Shredder, if we want to flush out those turtles, 90 00:04:11,418 --> 00:04:13,785 we must flood the sewers now. 91 00:04:13,787 --> 00:04:15,820 I'm waiting for bebop and rocksteady 92 00:04:15,822 --> 00:04:18,122 to bring me a boat to make our getaway. 93 00:04:18,124 --> 00:04:20,891 What's taking them so long? 94 00:04:20,893 --> 00:04:22,727 Be patient, krang. 95 00:04:22,729 --> 00:04:25,262 They're not exactly rocket scientists, you know. 96 00:04:29,768 --> 00:04:32,136 What boat should we swipe? 97 00:04:32,138 --> 00:04:35,306 We got to do this scientific-like. 98 00:04:35,308 --> 00:04:37,608 Ok. I like red. 99 00:04:37,610 --> 00:04:39,877 It's my favorite color. 100 00:04:39,879 --> 00:04:42,046 Yeah. Mine, too. 101 00:04:42,048 --> 00:04:43,848 We'll take the red boat. 102 00:04:43,850 --> 00:04:46,917 Now start pushing. 103 00:04:46,919 --> 00:04:48,919 [BOTH GRUNTING] 104 00:04:51,657 --> 00:04:52,457 Mama! 105 00:04:52,459 --> 00:04:55,326 Hang on, bebop! 106 00:04:56,495 --> 00:04:59,998 Maybe we should've took the blue one. 107 00:05:00,000 --> 00:05:02,299 Waa-oh! 108 00:05:03,301 --> 00:05:05,302 [COMPUTER PRINTER] 109 00:05:07,172 --> 00:05:10,240 I wonder what Donatello's printing in there. 110 00:05:10,242 --> 00:05:12,009 Maybe it's his life story. 111 00:05:12,011 --> 00:05:14,011 Bad news, guys. 112 00:05:14,013 --> 00:05:15,513 These seismic vibrations 113 00:05:15,515 --> 00:05:17,381 are coming from the earth's core. 114 00:05:17,383 --> 00:05:19,517 That could mean only one thing-- 115 00:05:19,519 --> 00:05:21,185 the technodrome. 116 00:05:21,187 --> 00:05:23,020 And that means shredder. 117 00:05:23,022 --> 00:05:25,857 I, too, sense the presence of my old enemy. 118 00:05:25,859 --> 00:05:28,192 Sensei, you could have told me that 119 00:05:28,194 --> 00:05:30,461 before I went to all this trouble. 120 00:05:30,463 --> 00:05:31,962 You never asked me. 121 00:05:33,799 --> 00:05:36,467 Where's the breaks on this thing? 122 00:05:36,469 --> 00:05:38,836 Who do I look like, 123 00:05:38,838 --> 00:05:40,638 captain Nemo? 124 00:05:40,640 --> 00:05:42,106 Uh-oh. 125 00:05:44,009 --> 00:05:45,109 Aah! 126 00:05:48,681 --> 00:05:50,014 Whoa! 127 00:05:51,383 --> 00:05:53,584 Ooh, this is disgusting-- 128 00:05:53,586 --> 00:05:55,353 even for me. 129 00:05:55,355 --> 00:05:58,757 Well, at least we didn't hit a garbage truck. 130 00:05:58,759 --> 00:06:00,658 [TRUCK HORN HONKS] BOTH: Uh-oh. 131 00:06:01,794 --> 00:06:03,327 Ahh! 132 00:06:05,697 --> 00:06:08,599 Shredder, the pressure is too high. 133 00:06:08,601 --> 00:06:11,702 If the pumping doesn't begin this instant, 134 00:06:11,704 --> 00:06:13,972 the super pump will overload. 135 00:06:13,974 --> 00:06:15,473 [ROCKSTEADY AND BEBOB YELLING] 136 00:06:15,475 --> 00:06:17,776 Ahh. Here they come now. 137 00:06:17,778 --> 00:06:20,444 Whoa! 138 00:06:20,446 --> 00:06:22,580 Ahh! 139 00:06:28,254 --> 00:06:30,054 What happened to you idiots? 140 00:06:30,056 --> 00:06:34,025 We hit some traffic on the way. 141 00:06:34,027 --> 00:06:37,128 Looks like your mutants could use a bath. 142 00:06:37,130 --> 00:06:39,130 And here it comes. 143 00:06:45,804 --> 00:06:48,873 Wow, Irma, isn't this a great salad bar? 144 00:06:48,875 --> 00:06:50,908 Don't you mean, salad barge? 145 00:06:50,910 --> 00:06:53,477 This thing is so healthy, it's making me sick. 146 00:06:53,479 --> 00:06:57,181 I still think this party is a dumb idea. 147 00:06:57,183 --> 00:06:59,584 Oh, cheer up, chief. 148 00:06:59,586 --> 00:07:01,452 Everyone has birthdays. 149 00:07:01,454 --> 00:07:02,954 It's not just that. 150 00:07:02,956 --> 00:07:05,456 Channel 6 hasn't had a scoop in weeks. 151 00:07:05,458 --> 00:07:07,391 I'm sure it's just a dry spell. 152 00:07:07,393 --> 00:07:09,494 Something's bound to break soon. 153 00:07:09,496 --> 00:07:10,761 [RUMBLES] 154 00:07:13,432 --> 00:07:15,366 Farewell, turtles. 155 00:07:15,368 --> 00:07:18,102 You're about to be flushed. 156 00:07:18,104 --> 00:07:20,971 Tasty lunch, dudes. 157 00:07:20,973 --> 00:07:22,439 But something's missing. 158 00:07:22,441 --> 00:07:24,842 Yeah. We forgot the refreshments. 159 00:07:24,844 --> 00:07:28,079 You're right. We could use something to wash this down. 160 00:07:29,614 --> 00:07:32,784 This isn't exactly what I had in mind. 161 00:07:32,786 --> 00:07:34,719 ALL: Ahh! 162 00:07:36,155 --> 00:07:39,157 Ok, who left the bathtub water running? 163 00:07:39,159 --> 00:07:41,325 Look. Master splinter. 164 00:07:41,327 --> 00:07:42,960 Ugh! 165 00:07:42,962 --> 00:07:45,797 I cannot hold on much longer. 166 00:07:51,737 --> 00:07:54,505 Farewell, turtles. 167 00:07:58,710 --> 00:08:02,080 Remember all I have taught you. 168 00:08:02,082 --> 00:08:05,016 We've got to save master splinter. 169 00:08:05,018 --> 00:08:07,752 Cowabunga! 170 00:08:07,754 --> 00:08:09,720 Surf's up! 171 00:08:11,490 --> 00:08:13,024 Got you, sensei. 172 00:08:14,860 --> 00:08:16,894 Whoa! 173 00:08:19,932 --> 00:08:21,198 All together now. 174 00:08:22,501 --> 00:08:24,368 ALL: Whoa! 175 00:08:28,373 --> 00:08:31,209 Way to go, Michelangelo. 176 00:08:31,211 --> 00:08:34,078 Hey, it was a radical ride. 177 00:08:34,080 --> 00:08:35,880 We almost drowned like rats. 178 00:08:35,882 --> 00:08:38,115 Oh. Sorry, master. 179 00:08:39,551 --> 00:08:42,220 An understandable choice of words. 180 00:08:42,222 --> 00:08:46,157 But, like, where did that gnarly surf come from? 181 00:08:46,159 --> 00:08:49,894 Hmm. There might be a connection between this flood 182 00:08:49,896 --> 00:08:53,331 and those vibrations coming from the technodrome. 183 00:08:53,333 --> 00:08:56,701 Aha. So, this is what shredder was cooking up. 184 00:08:56,703 --> 00:08:59,703 Yeah. Instant turtle soup. 185 00:08:59,705 --> 00:09:01,772 Take 4 turtles and just add water. 186 00:09:04,510 --> 00:09:08,346 Is this krang's idea of a flood? 187 00:09:10,148 --> 00:09:11,415 Whoa! 188 00:09:13,018 --> 00:09:14,919 Enough water, krang. 189 00:09:14,921 --> 00:09:17,488 Even the turtles couldn't survive this. 190 00:09:17,490 --> 00:09:18,856 Forget the turtles. 191 00:09:18,858 --> 00:09:21,559 The technodrome can't survive this. 192 00:09:21,561 --> 00:09:25,462 The super pump is sucking in the entire ocean. 193 00:09:27,199 --> 00:09:30,768 The city will be flooded in a matter of minutes. 194 00:09:30,770 --> 00:09:33,237 A small enough price to rid ourselves 195 00:09:33,239 --> 00:09:35,406 of those blasted turtles. 196 00:09:36,475 --> 00:09:38,209 So, what's everyone ordering for lunch? 197 00:09:38,211 --> 00:09:41,479 Hmm. I wonder if the seafood is fresh. 198 00:09:45,250 --> 00:09:48,052 Looks pretty fresh to me. 199 00:09:48,054 --> 00:09:49,921 Oh, yucky-poo. 200 00:09:49,923 --> 00:09:52,090 Great jumping jellyfish! 201 00:09:52,092 --> 00:09:54,425 The entire street is flooded! 202 00:09:54,427 --> 00:09:56,560 Something strange is going on. 203 00:09:56,562 --> 00:09:58,763 And I'm going to find out what it is. 204 00:09:58,765 --> 00:10:01,799 Ooh, and I think I just found my transportation. 205 00:10:01,801 --> 00:10:04,602 It's no luxury yacht, but it'll have to do. 206 00:10:04,604 --> 00:10:06,470 Wait a minute. Where's April? 207 00:10:06,472 --> 00:10:07,604 Here I am, chief. 208 00:10:07,606 --> 00:10:09,941 I'm off to get your birthday present. 209 00:10:09,943 --> 00:10:11,943 My birthday present? 210 00:10:11,945 --> 00:10:13,144 I'm going to get an exclusive 211 00:10:13,146 --> 00:10:15,613 on this flood for tonight's news. 212 00:10:15,615 --> 00:10:18,015 She sure has a lot of guts. 213 00:10:18,017 --> 00:10:20,351 She also has all the food. 214 00:10:22,454 --> 00:10:25,556 Man, the water level's still rising. 215 00:10:25,558 --> 00:10:28,426 Donatello had better get back here with the turtle van, 216 00:10:28,428 --> 00:10:29,793 and fast. 217 00:10:29,795 --> 00:10:31,429 DONATELLO: Ahoy, mateys. 218 00:10:35,033 --> 00:10:37,568 Well, what do you think of the turtle van? 219 00:10:37,570 --> 00:10:40,438 Mondo conversion, dude. 220 00:10:40,440 --> 00:10:43,740 I switched the tires and hooked up an outboard motor. 221 00:10:43,742 --> 00:10:46,877 An excellent piece of engineering, Donatello. 222 00:10:46,879 --> 00:10:49,046 Next step-- to track down shredder. 223 00:10:49,048 --> 00:10:50,448 [TURTLECOM BEEPS] 224 00:10:50,450 --> 00:10:53,451 Turtles, come in, turtles, quick! 225 00:10:53,453 --> 00:10:55,086 April, where are you? 226 00:10:55,088 --> 00:10:56,988 I'm at the corner of 5th and main. 227 00:10:56,990 --> 00:11:00,992 And I think I'm being invited to lunch by a huge shark. 228 00:11:00,994 --> 00:11:03,493 LEONARDO: Hang on. We'll be right there. 229 00:11:08,466 --> 00:11:10,968 Hungry, big guy, huh? 230 00:11:10,970 --> 00:11:13,770 Um...How about some lettuce, 231 00:11:13,772 --> 00:11:16,106 or maybe some yummy carrot sticks? 232 00:11:16,108 --> 00:11:20,244 Say, I'll bet you've never even tasted garbanzo beans. 233 00:11:21,612 --> 00:11:24,915 Oops. I guess he hates veggies. 234 00:11:26,184 --> 00:11:28,286 We'll handle this, April. 235 00:11:28,288 --> 00:11:31,355 Oh, turtles. Thank goodness you're here. 236 00:11:36,361 --> 00:11:38,529 Telephone call for Mr. jaws. 237 00:11:44,102 --> 00:11:46,404 Don't call us. We'll call you. 238 00:11:49,774 --> 00:11:53,077 Oh, at last, my triumph is complete. 239 00:11:53,079 --> 00:11:55,612 The turtles have been swept out of the sewers 240 00:11:55,614 --> 00:11:57,281 into oblivion. 241 00:11:57,283 --> 00:11:58,982 Oblivion! 242 00:11:58,984 --> 00:12:02,153 So that's the name of that street. 243 00:12:02,155 --> 00:12:03,987 The turtles live. 244 00:12:03,989 --> 00:12:06,157 Stop the boat. 245 00:12:06,159 --> 00:12:08,225 The water pressure should've crushed them. 246 00:12:08,227 --> 00:12:09,893 I can't believe it. 247 00:12:09,895 --> 00:12:11,462 Me, neither. 248 00:12:11,464 --> 00:12:15,066 She's got a salad bar on her boat. 249 00:12:15,068 --> 00:12:16,633 Obliterate them. 250 00:12:18,870 --> 00:12:20,871 And you think shredder's behind this? 251 00:12:20,873 --> 00:12:23,240 Not only is he behind this, 252 00:12:23,242 --> 00:12:25,709 he's also behind us. 253 00:12:25,711 --> 00:12:28,812 Rocksteady, toss them a blaster grenade. 254 00:12:28,814 --> 00:12:33,150 It's turtle trashin' time. 255 00:12:33,152 --> 00:12:35,186 A grenade! 256 00:12:35,188 --> 00:12:38,155 Come on. That boat's about to be tossed salad. 257 00:12:41,093 --> 00:12:43,027 Which of you bozos ordered salad 258 00:12:43,029 --> 00:12:44,561 with a grenade on the side? 259 00:12:45,697 --> 00:12:48,999 I'll get you wretched reptiles yet. 260 00:13:01,212 --> 00:13:04,014 Faster, you incompetent drones. 261 00:13:04,016 --> 00:13:06,584 The super pump must be repaired. 262 00:13:06,586 --> 00:13:10,087 I warned shredder it would overload. 263 00:13:13,125 --> 00:13:15,459 Oh, no. 264 00:13:17,462 --> 00:13:19,863 Krang, I have a problem. 265 00:13:19,865 --> 00:13:22,300 I have my own problem. 266 00:13:22,302 --> 00:13:24,969 And it's a lot bigger than yours. 267 00:13:24,971 --> 00:13:28,306 I need your help. The turtles are still alive. 268 00:13:28,308 --> 00:13:30,907 Hmm, my dear shredder, 269 00:13:30,909 --> 00:13:34,411 perhaps I can help you after all. 270 00:13:35,781 --> 00:13:38,115 [ENGINE CLICKS] 271 00:13:41,453 --> 00:13:43,854 The biggest story since the johnstown flood, 272 00:13:43,856 --> 00:13:46,324 and I can't get back to file it. 273 00:13:46,326 --> 00:13:48,759 I feel awful, Mr. Thompson. 274 00:13:48,761 --> 00:13:50,595 How was I to know your birthday lunch 275 00:13:50,597 --> 00:13:52,997 would turn out like a disaster movie? 276 00:13:52,999 --> 00:13:55,833 Boss, why don't we send out a volunteer? 277 00:13:55,835 --> 00:13:58,035 Good, good, good, good, Vernon. 278 00:13:58,037 --> 00:13:59,837 Thanks for volunteering. 279 00:13:59,839 --> 00:14:02,406 Here. Better put on this diving suit. 280 00:14:02,408 --> 00:14:04,141 Huh? Oh. 281 00:14:05,443 --> 00:14:07,678 Now just breathe normally. 282 00:14:07,680 --> 00:14:10,780 This is too dangerous. 283 00:14:19,123 --> 00:14:22,125 Ohh! 284 00:14:22,127 --> 00:14:23,794 Did you hear something? 285 00:14:26,898 --> 00:14:28,999 Vernon, what's wrong? 286 00:14:29,001 --> 00:14:32,069 A-a huge, horrible monster 287 00:14:32,071 --> 00:14:35,673 with an enormous mouth and 8 arms. Ahh! 288 00:14:36,675 --> 00:14:38,041 Is that all? 289 00:14:38,043 --> 00:14:39,843 Oh, what a wimp. 290 00:14:41,112 --> 00:14:43,414 What are we looking for, boss? 291 00:14:43,416 --> 00:14:45,616 A giant squid. 292 00:14:45,618 --> 00:14:47,184 And when it surfaces, 293 00:14:47,186 --> 00:14:48,885 this brain wave neutralizer 294 00:14:48,887 --> 00:14:50,487 will do the rest. 295 00:14:51,889 --> 00:14:54,892 Hey, what's the big idea? 296 00:14:54,894 --> 00:14:58,195 Oh, you found him! Don't let him get away. 297 00:14:58,197 --> 00:15:00,531 You got to be kidding. 298 00:15:00,533 --> 00:15:03,467 Now, to tame the beast. 299 00:15:06,171 --> 00:15:08,372 It's now activated. 300 00:15:08,374 --> 00:15:11,508 The squid is under my control. 301 00:15:11,510 --> 00:15:14,178 Now, to test its obedience. 302 00:15:14,180 --> 00:15:17,414 I command you to release him. 303 00:15:17,416 --> 00:15:19,149 Ahh! Oof! 304 00:15:19,151 --> 00:15:21,184 Oh, it works! 305 00:15:21,186 --> 00:15:24,021 Patience, my pet. Patience. 306 00:15:24,023 --> 00:15:28,158 Soon, you will have all the turtles you can eat. 307 00:15:28,160 --> 00:15:30,227 Ha ha ha! 308 00:15:33,465 --> 00:15:36,567 LEONARDO: Fellas, we've got to pull the plug on this flood. 309 00:15:36,569 --> 00:15:39,903 But we don't even know where the water's coming from. 310 00:15:39,905 --> 00:15:41,871 I'd say that shark I tangled with 311 00:15:41,873 --> 00:15:43,673 was definitely an out-of-towner. 312 00:15:43,675 --> 00:15:46,676 Which means the water must be coming from the ocean. 313 00:15:46,678 --> 00:15:49,846 And I'll bet shredder is behind this flooding. 314 00:15:49,848 --> 00:15:52,916 Well, then, let's just find him and ask him to stop. 315 00:15:52,918 --> 00:15:54,818 Uh-oh, dudes. 316 00:15:54,820 --> 00:15:58,288 Humongous wave off the port bow... 317 00:15:58,290 --> 00:16:01,191 Or is that the starboard beam? 318 00:16:03,060 --> 00:16:06,530 Well, at least I got the humongous part right. 319 00:16:06,532 --> 00:16:08,499 ALL: Ahh! 320 00:16:13,704 --> 00:16:15,305 Finally, krang, 321 00:16:15,307 --> 00:16:18,875 I have the weapon with which to destroy the turtles. 322 00:16:18,877 --> 00:16:21,311 You'll have to find them first. 323 00:16:21,313 --> 00:16:24,448 They're not going to just come to you. 324 00:16:24,450 --> 00:16:26,617 MICHELANGELO: Cowabunga! 325 00:16:28,286 --> 00:16:30,954 SHREDDER: Why, it's the turtle van. 326 00:16:30,956 --> 00:16:34,458 Aw, there goes the neighborhood. 327 00:16:34,460 --> 00:16:38,095 Ok, fellas. The moment we've been waiting for. 328 00:16:38,097 --> 00:16:40,965 Yeah. Let's do some serious damage. 329 00:16:40,967 --> 00:16:42,766 Be alert, my students. 330 00:16:42,768 --> 00:16:44,902 There may be more here than meets the eye. 331 00:16:44,904 --> 00:16:47,404 No problemo. 332 00:16:47,406 --> 00:16:49,439 We've trashed shredder on land. 333 00:16:49,441 --> 00:16:51,809 We can trash him on water. 334 00:16:51,811 --> 00:16:55,078 Turtles, fight with honor! 335 00:16:55,080 --> 00:16:56,380 [CHEER] 336 00:16:56,382 --> 00:16:57,814 Go for it, bud! 337 00:16:57,816 --> 00:16:59,516 We're ready, metal mouth! 338 00:16:59,518 --> 00:17:01,318 Give it your best shot. 339 00:17:01,320 --> 00:17:04,388 You'll regret having said that, mutant. 340 00:17:06,691 --> 00:17:10,828 Oh, wow. Look at the size of that thing. 341 00:17:10,830 --> 00:17:12,796 Truly awesome. 342 00:17:12,798 --> 00:17:16,466 And best of all, it obeys only me. 343 00:17:16,468 --> 00:17:18,602 DONATELLO: Uh, fearless leader, 344 00:17:18,604 --> 00:17:21,137 um, maybe we ought to sound a retreat. 345 00:17:21,139 --> 00:17:23,474 What's the big deal? It's got 8 arms. 346 00:17:23,476 --> 00:17:25,275 We've got 8 arms. 347 00:17:25,277 --> 00:17:27,844 Turtles, you're about to become history. 348 00:17:27,846 --> 00:17:30,347 And I squid you not. Ha ha ha! 349 00:17:30,349 --> 00:17:33,016 Oh, I do believe I actually made a funny. 350 00:17:34,652 --> 00:17:36,487 Excellent, my pet. 351 00:17:36,489 --> 00:17:38,489 Now, do your nastiest. 352 00:17:42,326 --> 00:17:44,327 ALL: Ahh! 353 00:17:46,164 --> 00:17:48,932 This is better than a video game. 354 00:17:48,934 --> 00:17:50,834 Let 'em have it, boss. 355 00:17:50,836 --> 00:17:53,871 Yeah. Splatterize 'em! 356 00:17:53,873 --> 00:17:57,408 Not yet. I'm having too much fun. 357 00:18:00,945 --> 00:18:04,682 We've got to get that remote control. 358 00:18:04,684 --> 00:18:07,017 I'm open to suggestions. 359 00:18:07,019 --> 00:18:10,086 Splinter, the turtles are in big trouble. 360 00:18:10,088 --> 00:18:13,323 We must break shredder's control of that giant squid. 361 00:18:13,325 --> 00:18:15,125 I've got an idea. 362 00:18:18,529 --> 00:18:19,563 Fasten your seat belt. 363 00:18:21,066 --> 00:18:22,866 This could get bumpy. 364 00:18:24,603 --> 00:18:27,170 Wait! Stop! What are you doing? 365 00:18:33,812 --> 00:18:35,212 I've got it. 366 00:18:35,214 --> 00:18:38,148 Way to go, dude. 367 00:18:38,150 --> 00:18:40,784 Uh, easy, big fella. 368 00:18:40,786 --> 00:18:41,785 Down, boy. 369 00:18:41,787 --> 00:18:43,987 [BEEPS] 370 00:18:47,959 --> 00:18:51,161 I told you to splatterize 'em. 371 00:18:51,163 --> 00:18:54,464 Oh, shut up, you toadying twerp. 372 00:18:56,067 --> 00:18:57,601 Ok, shredder. 373 00:18:57,603 --> 00:18:59,636 Now, it's our turn. 374 00:19:03,274 --> 00:19:05,542 BEBOP: Mama! 375 00:19:09,481 --> 00:19:12,583 ROCKSTEADY: Hey, no fair! 376 00:19:12,585 --> 00:19:14,184 Ow, ow, ow. 377 00:19:14,186 --> 00:19:16,153 Ow, ow. Ow, ow. 378 00:19:16,155 --> 00:19:19,022 That looks like major kicks. 379 00:19:19,024 --> 00:19:21,925 Hey, how about letting me press a few buttons, huh? 380 00:19:21,927 --> 00:19:23,961 DONATELLO: No. Don't. 381 00:19:28,700 --> 00:19:30,100 LEONARDO: They're getting away! 382 00:19:30,102 --> 00:19:32,969 Thanks a lump, dude. 383 00:19:32,971 --> 00:19:35,172 Uh, sorry, amigos. 384 00:19:35,174 --> 00:19:37,808 What do we do about this giant squid? 385 00:19:37,810 --> 00:19:40,511 Well, if I remove that control device, 386 00:19:40,513 --> 00:19:43,680 it'll probably make its own way back to the ocean. 387 00:19:44,749 --> 00:19:45,849 Got it. 388 00:19:48,519 --> 00:19:50,987 What fantastic footage! 389 00:19:50,989 --> 00:19:53,723 This'll be the top story on tonight's news. 390 00:19:53,725 --> 00:19:56,960 At last, the creature can return to its underwater home. 391 00:19:56,962 --> 00:19:59,863 Hey. Speaking of homes that are under water, 392 00:19:59,865 --> 00:20:01,431 what about our lair? 393 00:20:01,433 --> 00:20:02,732 ALL: Whoa! 394 00:20:02,734 --> 00:20:04,635 Hey! 395 00:20:04,637 --> 00:20:07,170 The super pump is stuck in reverse. 396 00:20:07,172 --> 00:20:09,005 It's draining the city 397 00:20:09,007 --> 00:20:11,274 and flooding the technodrome. 398 00:20:11,276 --> 00:20:15,278 Keep bailing. I never had this thing rustproofed. 399 00:20:22,052 --> 00:20:24,153 The water is actually receding. 400 00:20:24,155 --> 00:20:25,321 What was your first clue? 401 00:20:26,357 --> 00:20:27,524 Blast it! 402 00:20:27,526 --> 00:20:29,459 Where's April O'Neill? 403 00:20:29,461 --> 00:20:32,462 We go on the air in 3 minutes. 404 00:20:32,464 --> 00:20:34,097 Never mind April. 405 00:20:34,099 --> 00:20:36,366 Someone get this helmet off me. 406 00:20:36,368 --> 00:20:40,070 Maybe if you didn't have such a swelled head. 407 00:20:40,072 --> 00:20:42,873 Chief, I'm here with your birthday present. 408 00:20:42,875 --> 00:20:44,541 My birthday present? 409 00:20:44,543 --> 00:20:46,109 Just like I promised. 410 00:20:46,111 --> 00:20:48,445 We'll scoop the networks with this story. 411 00:20:50,448 --> 00:20:54,384 And so, the giant squid returned to the safety of the ocean. 412 00:20:54,386 --> 00:20:58,622 And now, I'd like to sign off with 2 very special words. 413 00:20:58,624 --> 00:21:01,224 Turtle power! 414 00:21:01,226 --> 00:21:04,761 Hey, check it out. April's thanking us. 415 00:21:04,763 --> 00:21:07,130 And in prime time, too. 416 00:21:07,132 --> 00:21:10,500 I hope the turtles enjoy this. 417 00:21:11,936 --> 00:21:14,504 Look, squid. 418 00:21:14,506 --> 00:21:17,140 Gangway! No! Squid! 419 00:21:17,142 --> 00:21:18,442 I'm out of here! 420 00:21:18,444 --> 00:21:20,844 In celebration of today's events, 421 00:21:20,846 --> 00:21:23,914 I have prepared a special squid dish. 422 00:21:23,916 --> 00:21:26,750 Did you say squid? 423 00:21:26,752 --> 00:21:29,086 Sensei, in Michelangelo's case, 424 00:21:29,088 --> 00:21:31,354 you should've prepared chicken. 425 00:21:31,356 --> 00:21:33,123 [ALL LAUGH] 426 00:21:33,125 --> 00:21:34,557 LEONARDO: Good one, Raphael. 427 00:21:36,894 --> 00:21:39,729 Captioning made possible by lions gate home entertainment 428 00:21:59,984 --> 00:22:02,853 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 29537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.