All language subtitles for Swoon.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,758 --> 00:00:56,218 Nu börjar det. 2 00:00:57,278 --> 00:00:59,148 (skrattar) 3 00:00:59,198 --> 00:01:01,068 Wohoo! 4 00:01:01,118 --> 00:01:04,898 - Jag blir rĂ€dd! - Det pirrar i magen. 5 00:01:11,118 --> 00:01:15,458 - Döda kunder förstör Ă„tervĂ€xten. - Det Ă€r en prototyp. 6 00:01:15,998 --> 00:01:19,348 - Vad kostar en sĂ„n hĂ€r attraktion? - Har du rĂ€knat pĂ„ det? 7 00:01:19,398 --> 00:01:22,268 Om man plussar pĂ„ sockervadden och ölen... 8 00:01:22,318 --> 00:01:25,988 - Vi har anstĂ€llt en tysk snickare... - Torsten HĂŒbner. 9 00:01:26,038 --> 00:01:30,348 Han Ă€r ett jĂ€vla geni pĂ„ hydraulik och har konstruerat den hĂ€r modellen. 10 00:01:30,398 --> 00:01:33,258 Banken Ă€r stĂ€ngd. 11 00:01:34,758 --> 00:01:38,668 - Ja, dĂ€r satt den. - Det behöver bara sjunka in lite. 12 00:01:38,718 --> 00:01:43,148 - Pappa! - Vi har inte rĂ„d med bergochdalbana. 13 00:01:43,198 --> 00:01:46,468 Att satsa Ă€r enda sĂ€ttet att slĂ„ Gröna Lund. 14 00:01:46,518 --> 00:01:50,268 - Är banken stĂ€ngd sĂ„ Ă€r den stĂ€ngd. - Blir det nĂ„t folk? 15 00:01:50,318 --> 00:01:54,628 Den enda trösten Ă€r att Nilsson inte heller har nĂ„n. 16 00:01:54,678 --> 00:01:57,498 Nu öppnar vi om en kvart. 17 00:01:58,638 --> 00:02:02,748 - Grönan ser helt dött ut. - Det borde vara full rulle dĂ€r. 18 00:02:02,798 --> 00:02:06,468 - Hela bunten har kanske sjĂ€lvdött. - Man kan ju hoppas. 19 00:02:06,518 --> 00:02:09,578 Ja, man kan fanimej bara hoppas. 20 00:02:30,598 --> 00:02:33,948 Kommer du ihĂ„g öppningskvĂ€llen nĂ€r du smugglade hembrĂ€nt - 21 00:02:33,998 --> 00:02:36,788 - till lilleputtarna pĂ„ NöjesfĂ€ltet? 22 00:02:36,838 --> 00:02:41,628 Det har aldrig varit sĂ„ nĂ€ra att Lindgrens skulle slĂ„ igen som dĂ„. 23 00:02:41,678 --> 00:02:45,908 - Var det du eller var det...? - Du fixade spriten, men idĂ©n var min. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,868 Precis som i kvĂ€ll. Du kommer alltid med idĂ©erna. 25 00:02:49,918 --> 00:02:52,948 Skönt att ha dig hemma igen, gumman. 26 00:02:52,998 --> 00:02:55,658 Nu kommer Andersson. 27 00:03:15,278 --> 00:03:20,938 Madame Lulu! StrĂ„lande vacker som alltid. Åh, fĂ„r jag en puss? 28 00:03:22,238 --> 00:03:25,188 - Inga demimonder i kvĂ€ll? - Inte Ă€n. 29 00:03:25,238 --> 00:03:27,708 De kommer nĂ€r det stĂ€nger, pappa. 30 00:03:27,758 --> 00:03:31,548 - Storm och kalas, HĂŒbner! - Tack. Vad gillade din far modellen? 31 00:03:31,598 --> 00:03:36,108 Modellen? Han Ă€lskade den. Är det "liebt ish"? Mycket bra. 32 00:03:36,158 --> 00:03:39,428 Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? Det brinner för dĂ„ligt! 33 00:03:39,478 --> 00:03:42,148 Eld och lĂ„gor! 34 00:03:42,198 --> 00:03:47,228 - Killar! Varför spelar ni inte? - Men det Ă€r ju ingen hĂ€r. 35 00:03:47,278 --> 00:03:49,548 - Är ingen hĂ€r? - Nej. 36 00:03:49,598 --> 00:03:54,388 Det struntar jag i. Vi betalar er för att spela innan dörrarna öppnar. 37 00:03:54,438 --> 00:03:58,548 - Men vi Ă€r inte redo Ă€n. - Ni föddes redo. Kom igen, pĂ„ fyra. 38 00:03:58,598 --> 00:04:01,668 En, tvĂ„, tre, fyra! 39 00:04:01,718 --> 00:04:04,218 (balkanrock) 40 00:04:06,118 --> 00:04:08,548 SĂ„ ja! 41 00:04:08,598 --> 00:04:11,668 - Första kvĂ€llen, pojkar. - Finns ingen viktigare. 42 00:04:11,718 --> 00:04:14,748 - SĂ€tter hela sommaren. - Amen pĂ„ det. 43 00:04:14,798 --> 00:04:18,348 Det hĂ€r har Grönan aldrig fattat. Musik Ă€r grejen. 44 00:04:18,398 --> 00:04:22,068 Det Ă€r landsvĂ€gen rakt in i folks hjĂ€rta. 45 00:04:22,118 --> 00:04:27,058 Nu gĂ„r vi och hĂ€lsar alla hjĂ€rtligt jĂ€vla vĂ€lkomna. 46 00:04:28,278 --> 00:04:32,858 Jag tror det blir bra med folk i kvĂ€ll. NĂ„t sĂ„ gud förbannat. 47 00:04:34,358 --> 00:04:37,378 - Det ser bra ut. - Tack, chefen. 48 00:04:38,558 --> 00:04:42,698 DĂ€r Ă€r min favoritballongflicka! FĂ„r jag en kram? 49 00:04:44,038 --> 00:04:46,378 FortsĂ€tt sĂ„! 50 00:04:58,798 --> 00:05:03,458 Tio, nio, Ă„tta... 51 00:05:04,358 --> 00:05:06,818 ...sju, sex... 52 00:05:07,718 --> 00:05:10,698 ...fem, fyra... 53 00:05:11,638 --> 00:05:16,098 ...tre, tvĂ„, ett. 54 00:05:23,398 --> 00:05:26,898 - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? - Helvete! 55 00:05:27,318 --> 00:05:30,228 Det Ă€r ju barn dĂ€r nere! Flytta pĂ„ er! 56 00:05:30,278 --> 00:05:33,348 - Det Ă€r inte bara gyttja. - Vad menar du? 57 00:05:33,398 --> 00:05:36,218 Avloppet frĂ„n Hasselbacken gĂ„r hĂ€r. 58 00:05:45,758 --> 00:05:49,348 Herregud! Vad hĂ„ller ni pĂ„ med?! 59 00:05:49,398 --> 00:05:53,428 Pappa! Det var han som puttade ner farfar! 60 00:05:53,478 --> 00:05:55,498 Han? 61 00:05:57,598 --> 00:06:00,378 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med?! Va? 62 00:06:11,398 --> 00:06:12,898 HĂ€r! 63 00:06:15,718 --> 00:06:19,818 - Han Ă€r snut! Han Ă€r snut! - Jag ska döda den jĂ€veln! 64 00:06:21,638 --> 00:06:24,578 Jag ser ingen uniform pĂ„ honom nu. 65 00:06:38,998 --> 00:06:43,788 Johan Lindgren? Ja, det finns mycket fĂ„r hĂ€r pĂ„ DjurgĂ„rden. 66 00:06:43,838 --> 00:06:46,348 Men bara ett som Ă€r svart av skit. 67 00:06:46,398 --> 00:06:51,588 Spring du ivĂ€g och göm dig i ditt lilla jĂ€vla borgarparadis. 68 00:06:51,638 --> 00:06:54,388 Innan nĂ„t elakt hĂ€nder. 69 00:06:54,438 --> 00:06:58,508 Absolut, jag ska göra det. Men jag mĂ„ste bara fĂ„ frĂ„ga en sak. 70 00:06:58,558 --> 00:07:03,908 Är det inte sjĂ€lva idĂ©n med tattare att de hela tiden drar vidare? 71 00:07:03,958 --> 00:07:09,308 20 Ă„r, som ju ni har varit hĂ€r, det Ă€r en ganska lĂ„ng pisspaus. 72 00:07:09,358 --> 00:07:12,018 Eller? 73 00:07:13,238 --> 00:07:18,508 Vita fĂ„r följer skocken! Det Ă€r de svarta som sticker ut! 74 00:07:18,558 --> 00:07:23,218 JodĂ„. Jag kĂ€nner det. PĂ„ stanken. 75 00:07:26,638 --> 00:07:31,148 VĂ€lkomna till Gröna Lund, Stockholms enda nöjesfĂ€lt. 76 00:07:31,198 --> 00:07:35,898 - Hej. VĂ€lkommen. - Fy fan, vad det stinker! 77 00:07:43,398 --> 00:07:45,868 VĂ€lkomna in till NöjesfĂ€ltet. 78 00:07:45,918 --> 00:07:51,578 - Det finns livemusik, jĂ€ttebra... - VĂ€rldens bĂ€sta nöjesfĂ€lt. 79 00:07:53,998 --> 00:07:59,068 "Njut av er sista sommar pĂ„ kungliga DjurgĂ„rden." 80 00:07:59,118 --> 00:08:01,378 Vad stĂ„r det? 81 00:08:28,198 --> 00:08:31,668 Tyska tanks i Paris! Tyska tanks i Paris! 82 00:08:31,718 --> 00:08:37,338 Dagens Nyheter! Tyska tanks i Paris! Senaste nytt! Tyska tanks i Paris! 83 00:08:50,958 --> 00:08:53,428 - Hej, Lennart. - Hej. 84 00:08:53,478 --> 00:08:57,108 - Men vad Ă€r det har som hĂ€nt hĂ€r? - Det kanske du kan berĂ€tta? 85 00:08:57,158 --> 00:09:01,138 För vi har ju knappast grĂ€vt det hĂ€r skitdiket sjĂ€lva. 86 00:09:02,718 --> 00:09:05,308 Du har varit utomlands och studerat. 87 00:09:05,358 --> 00:09:08,978 Jag hörde att det hĂ€r blir er sista sommar. 88 00:09:10,158 --> 00:09:12,698 Vem sa det? 89 00:09:16,798 --> 00:09:20,938 - Farfar vill att ni ska komma. Nu! - Ja, vi kommer. 90 00:09:22,398 --> 00:09:25,508 Vet farsan om att du kĂ€nner Ninni? 91 00:09:25,558 --> 00:09:29,818 KĂ€nner och kĂ€nner... Man mĂ„ste ju ha koll pĂ„ fienden. 92 00:09:33,878 --> 00:09:36,348 Du ville prata. 93 00:09:36,398 --> 00:09:39,068 Om vi inte klarar den hĂ€r sommaren - 94 00:09:39,118 --> 00:09:43,578 - Ă€r det bara att packa ihop och Ă„teruppta ambulerandet. 95 00:09:45,518 --> 00:09:49,628 Men jag vĂ€grar att ge upp det vi har byggt upp hĂ€r tillsammans. 96 00:09:49,678 --> 00:09:54,108 SĂ„ jag tĂ€nkte pĂ„ det Lennart berĂ€ttade för mig om han kinesen. 97 00:09:54,158 --> 00:09:56,668 Sun Tzu. 98 00:09:56,718 --> 00:10:03,068 Att besegra fienden utan strid Ă€r den högsta krigskonsten. 99 00:10:03,118 --> 00:10:09,018 Men för att lyckas med det mĂ„ste man attackera motstĂ„ndarens strategi. 100 00:10:10,358 --> 00:10:14,508 - Vad pratar du om? - Att vi ska spionera pĂ„ Grönan. 101 00:10:14,558 --> 00:10:19,978 John. I kvĂ€ll - efter stĂ€ngning. Du har vĂ€l inga planer? 102 00:10:23,878 --> 00:10:28,058 - Nej. - DĂ„ sĂ„. DĂ„ tar vi dem. 103 00:10:48,358 --> 00:10:50,658 (dörren knarrar) 104 00:11:14,158 --> 00:11:16,778 HĂ€lften...? 105 00:12:56,878 --> 00:12:59,628 Ah, herr Lindgren. VĂ€nta lite. 106 00:12:59,678 --> 00:13:05,788 Jag ville bara tacka er. För att ni tog in mig och... 107 00:13:05,838 --> 00:13:11,868 HĂŒbner! Vi hade aldrig haft rĂ„d om du inte varit pĂ„ flykt frĂ„n kriget. 108 00:13:11,918 --> 00:13:14,618 Du Ă€r ju ingenjör. 109 00:13:15,678 --> 00:13:19,948 - John visade mig modellen. - Bergochdalbanemodellen? 110 00:13:19,998 --> 00:13:22,818 Tycker ni om den? 111 00:13:23,798 --> 00:13:27,058 Den Ă€r fantastisk. Mycket. 112 00:13:27,958 --> 00:13:32,098 - Tack sĂ„ mycket. - Ja, ja. God natt. 113 00:13:41,518 --> 00:13:44,298 Oj. 114 00:13:57,878 --> 00:14:00,858 God kvĂ€ll dĂ„. 115 00:14:04,598 --> 00:14:09,898 - John! Ska du med till stan? - Jag har ingen kostym pĂ„ mig. 116 00:14:10,878 --> 00:14:14,188 - Du kan ta Perres. - Vart ska ni? 117 00:14:14,238 --> 00:14:18,098 - Palatset! - DĂ„ bjuder ni. 118 00:14:24,038 --> 00:14:26,338 Hej! 119 00:14:41,558 --> 00:14:44,218 John! Du Ă€r stilig! 120 00:14:57,238 --> 00:14:59,658 HĂ„ll den, hĂ„ll den. 121 00:15:02,398 --> 00:15:05,748 Hur har John Lindgren rĂ„d att gĂ„ hĂ€r? 122 00:15:05,798 --> 00:15:09,068 - Och vem fan Ă€r du? - Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 123 00:15:09,118 --> 00:15:10,868 Gjorde inte jag ocksĂ„ det? 124 00:15:10,918 --> 00:15:16,228 Hur har John Lindgren rĂ„d att gĂ„ hĂ€r? SĂ„ lĂ€nge ni inte betalar era skulder - 125 00:15:16,278 --> 00:15:21,778 - gör jag inget annat Ă€n oroar mig över era finanser, John Lindgren. 126 00:15:43,238 --> 00:15:46,138 (telefon) 127 00:15:46,918 --> 00:15:50,498 - Hej. - Hej. 128 00:15:52,118 --> 00:15:55,748 Vet du vad straffet Ă€r för att bli kĂ€r? 129 00:15:55,798 --> 00:15:58,708 - Vad menar du? - TvĂ„ Ă„r. 130 00:15:58,758 --> 00:16:03,068 Upp till tvĂ„ Ă„rs straffarbete. Visste du det? 131 00:16:03,118 --> 00:16:08,028 Har Lennart gĂ„tt och blivit kĂ€r? I en liten matros? 132 00:16:08,078 --> 00:16:10,458 Nej. Nej. 133 00:16:12,678 --> 00:16:14,788 Nej, jag tror inte jag törs. 134 00:16:14,838 --> 00:16:19,818 Glöm inte vad jag berĂ€ttade om regnbĂ„gsbron. 135 00:16:33,798 --> 00:16:38,018 StĂ€ll upp pĂ„ led nu, barn. Kom hĂ€r. StĂ€ll upp. 136 00:16:39,678 --> 00:16:42,978 Kom hit nu! Kom hit! 137 00:16:43,478 --> 00:16:48,108 - Kom hĂ€r nu. - Mamma! 138 00:16:48,158 --> 00:16:53,738 Nu gĂ„r vi tillbaka till de andra. Din mamma har det bra och kommer snart. 139 00:17:17,678 --> 00:17:21,148 - Vilka premiĂ€rkvĂ€llar. - De ska bygga en bergochdalbana. 140 00:17:21,198 --> 00:17:24,988 Jag visste att de stoppat undan. Men sĂ„ mycket? 141 00:17:25,038 --> 00:17:29,268 - Och hur gick det i gĂ„r? - De verkar ha en nyanstĂ€lld ingenjör. 142 00:17:29,318 --> 00:17:31,908 - Ingenjör? - Ja, en tysk. 143 00:17:31,958 --> 00:17:35,868 Han Ă€r nazist. Jag sĂ„g ett brev frĂ„n Tysk-svenska vĂ€nföreningen. 144 00:17:35,918 --> 00:17:39,428 - Är inte de nazister? - En jĂ€vla massa folk Ă€r det. 145 00:17:39,478 --> 00:17:44,068 Om du frĂ„gar nĂ€r ingen hör pĂ„. Politik har aldrig varit nĂ„t för oss. 146 00:17:44,118 --> 00:17:46,908 Och kriget Ă€r slut innan hösten. 147 00:17:46,958 --> 00:17:52,188 - Ingen orkar med sĂ„n skit pĂ„ vintern. - Har de en bergochdalbana pĂ„ gĂ„ng? 148 00:17:52,238 --> 00:17:55,908 De sa nĂ„t om en modell, men de servar bara skrĂ€pet de har. 149 00:17:55,958 --> 00:17:59,628 - Hittade du nĂ„t mer? - En order frĂ„n Carnegie pĂ„ bira. 150 00:17:59,678 --> 00:18:04,228 De ska skĂ€ra ner pĂ„ ölet. HĂ€lften sĂ„ mĂ„nga fat som förra Ă„ret. 151 00:18:04,278 --> 00:18:07,228 De ska expandera, men köpa in mindre öl? 152 00:18:07,278 --> 00:18:11,778 - Den dĂ€r Ă€ldste sonen Lindgren... - John? 153 00:18:12,438 --> 00:18:15,908 Det kanske vore bra om du trĂ€ffade honom lite. 154 00:18:15,958 --> 00:18:19,868 - Fiskade lite information och sĂ„. - Ja, absolut. 155 00:18:19,918 --> 00:18:22,908 Tror ni folk slutat dricka öl eller? 156 00:18:22,958 --> 00:18:26,468 - Nej. - DĂ„ begriper ni vad det betyder. 157 00:18:26,518 --> 00:18:31,108 För att ha rĂ„d med den nya banan kommer de att spĂ€ ut ölen. 158 00:18:31,158 --> 00:18:36,258 - ByggmĂ€staren vill att din modell... - Den Ă€r inte klar. 159 00:18:36,958 --> 00:18:40,188 - Den ser klar ut. - Jag har inte fĂ„tt till den Ă€n. 160 00:18:40,238 --> 00:18:45,428 EntrĂ©n saknas. Den... Jag sĂ€ger till nĂ€r den Ă€r klar. 161 00:18:45,478 --> 00:18:46,908 Visst. 162 00:18:46,958 --> 00:18:53,028 Jag vet exakt hur vi ska sprida denna nyttiga samhĂ€llsinformation pĂ„ stan. 163 00:18:53,078 --> 00:18:56,668 - Hur dĂ„? - Först ska ni prata med Madame Lulu. 164 00:18:56,718 --> 00:19:01,348 - Vad ska Madame Lulu göra Ă„t det? - Det fĂ„r din Ă€ldre bror berĂ€tta. 165 00:19:01,398 --> 00:19:05,418 Nu jĂ€vlar, Anita! Nu ska du fĂ„ flyga med farfar! 166 00:19:15,398 --> 00:19:18,418 - LĂ€rkor i pungen! - LĂ€rkor i pungen! 167 00:19:21,398 --> 00:19:25,378 Man borde göra en attraktion av det. Det... 168 00:19:30,038 --> 00:19:31,828 "Till badpojken"? 169 00:19:31,878 --> 00:19:36,898 Just det, det var ju brev till dig hĂ€r ocksĂ„, frĂ„n Matthew Coleridge. 170 00:20:16,878 --> 00:20:19,098 England? 171 00:20:21,238 --> 00:20:24,098 Psykiatriska institutionen... 172 00:21:01,598 --> 00:21:04,228 Okej, tack, det rĂ€cker! 173 00:21:04,278 --> 00:21:06,948 Madame Lulu! Kom igen, applĂ„d! 174 00:21:06,998 --> 00:21:10,508 Du tar Kungsholmen. Du tar Södermalm. 175 00:21:10,558 --> 00:21:13,308 Ni tre fĂ„r ta City och Skeppsholmen. 176 00:21:13,358 --> 00:21:16,908 Viktig information: Grönan spĂ€der ut ölen. Ut med er! 177 00:21:16,958 --> 00:21:19,898 - Har du papper och penna? - Ja. 178 00:21:20,838 --> 00:21:24,978 - Vad skriver du för nĂ„t? - Skit i det, du. 179 00:21:36,238 --> 00:21:40,028 "RĂ€ds ej av kĂ€ften som slukar mĂ€n" - 180 00:21:40,078 --> 00:21:43,978 - "dĂ€r inne i mörkret kan vĂ€nta en vĂ€n." 181 00:21:44,798 --> 00:21:47,418 En vĂ€n? 182 00:21:52,758 --> 00:21:54,778 Hej. 183 00:22:01,118 --> 00:22:03,468 JasĂ„? Det sĂ€ger du? 184 00:22:03,518 --> 00:22:06,828 Men tĂ€nk pĂ„ att det finns sĂ„ mycket i vĂ€rlden - 185 00:22:06,878 --> 00:22:09,428 - och du har bara en dag pĂ„ dig. 186 00:22:09,478 --> 00:22:12,658 Stick ivĂ€g nu innan jag kĂ€kar upp dig. 187 00:22:21,678 --> 00:22:25,588 "RĂ€ds ej av kĂ€ften som slukar mĂ€n" - 188 00:22:25,638 --> 00:22:29,338 - "dĂ€r inne i mörkret kan vĂ€nta en vĂ€n." 189 00:22:59,198 --> 00:23:01,418 Bu! 190 00:23:02,598 --> 00:23:04,948 - Bonsoir. - Hej. 191 00:23:04,998 --> 00:23:09,028 - Varför ville du trĂ€ffas hĂ€r? - Varför ville du trĂ€ffas? 192 00:23:09,078 --> 00:23:13,628 Enligt pappa har jag en förmĂ„ga att kasta mig in i farligt folk. 193 00:23:13,678 --> 00:23:17,708 - In i situationer, menar du? - Folk. 194 00:23:17,758 --> 00:23:22,508 Det finns inte en endaste del av mig som skulle lita pĂ„ dig. 195 00:23:22,558 --> 00:23:24,858 Du Ă€r smart, du. 196 00:23:26,958 --> 00:23:29,818 (musik frĂ„n radion) 197 00:23:33,478 --> 00:23:36,268 Vi avbryter för ett extra meddelande. 198 00:23:36,318 --> 00:23:41,868 Kl. 21 i kvĂ€ll kapitulerade Norge och oron i BohuslĂ€n vĂ€xer... 199 00:23:41,918 --> 00:23:45,468 - Vad betyder det dĂ€r? - Det har inte med oss att göra. 200 00:23:45,518 --> 00:23:49,228 - Jag trodde att du slĂ€ngt den dĂ€r. - Nej, den Ă€r fin. 201 00:23:49,278 --> 00:23:54,108 - Jag har den nere i bĂ„tskjulet. - Med resten av dina skatter? 202 00:23:54,158 --> 00:23:56,538 (Johan steppar) 203 00:23:57,838 --> 00:24:02,428 JĂ€drar, vad folk vi hade i kvĂ€ll. Karuseller och bĂ€rs hĂ€nger ihop. 204 00:24:02,478 --> 00:24:05,708 Det Ă€r fan svenskare Ă€n lingonsylt. 205 00:24:05,758 --> 00:24:09,308 Det Ă€r nĂ„gra debiteringar som jag inte förstĂ„r... 206 00:24:09,358 --> 00:24:13,978 Oroa dig inte sĂ„ förbannat, Lennart. - Hej, hej! 207 00:24:15,318 --> 00:24:19,188 - Vad kallar din pappa flickorna hĂ€r? - Demimonder. 208 00:24:19,238 --> 00:24:23,068 Var har han fĂ„tt det ifrĂ„n? LĂ„tsasfranskan, alltsĂ„. 209 00:24:23,118 --> 00:24:26,388 Han har vĂ€l alltid önskat att han var mer Ă€n den han Ă€r. 210 00:24:26,438 --> 00:24:32,338 LĂ€r av brorsan. Man ska leka rommen av sig innan man slĂ„r ner pĂ„larna. 211 00:24:33,758 --> 00:24:36,018 Eller hur? 212 00:24:44,038 --> 00:24:46,338 Hej, Lennart. 213 00:24:49,398 --> 00:24:51,778 Komsi, komsi. 214 00:24:57,118 --> 00:24:59,898 Lennart, var inte sĂ„ blyg. 215 00:25:08,998 --> 00:25:11,298 Tadaa! 216 00:25:12,318 --> 00:25:15,138 - VĂ€lkommen. - Tackar. 217 00:25:17,998 --> 00:25:20,748 - Vill du ha en öl? - Ja tack. 218 00:25:20,798 --> 00:25:23,178 DĂ„ fĂ„r du en. 219 00:25:25,278 --> 00:25:27,378 VĂ€nta. 220 00:25:31,878 --> 00:25:35,218 MörklĂ€ggningen. Just det, den var i dag. 221 00:25:39,278 --> 00:25:44,028 Fint. Funkar sĂ€kert jĂ€ttebra pĂ„ alla dina tjejer. 222 00:25:44,078 --> 00:25:48,788 Ja, sĂ„ klart. Lura folk Ă€r ju en del av vĂ„rt jobb. 223 00:25:48,838 --> 00:25:52,148 - FrĂ„ga mig om vad du vill. - Vad som helst? 224 00:25:52,198 --> 00:25:54,738 Ja, vad som helst. 225 00:25:56,118 --> 00:25:59,708 - Vilket djur skulle du vilja vara? - Varg. 226 00:25:59,758 --> 00:26:02,228 - Och jag? - Katt. 227 00:26:02,278 --> 00:26:05,988 Eller en sĂ„n dĂ€r... Vad fan heter det? TrollslĂ€nda. 228 00:26:06,038 --> 00:26:09,588 - Va? - Fast det Ă€r inget djur, men... 229 00:26:09,638 --> 00:26:13,028 Det landade en trollslĂ€nda pĂ„ mitt knĂ€ i dag - 230 00:26:13,078 --> 00:26:16,018 - och vi smĂ„pratade lite med varann. 231 00:26:17,758 --> 00:26:20,068 Ni smĂ„pratade lite? 232 00:26:20,118 --> 00:26:25,458 Den frĂ€ste Ă„t mig att vingarna inte sitter pĂ„ min rygg för syns skull. 233 00:26:28,758 --> 00:26:33,548 - SĂ€g nĂ„n som Ă€r bĂ€ttre Ă€n dig. - Är det en frĂ„ga? SvĂ„r frĂ„ga. 234 00:26:33,598 --> 00:26:38,578 - Det beror pĂ„ vem man Ă€r. - Ja. Ta en annan. 235 00:26:40,798 --> 00:26:43,618 Varför sitter vi hĂ€r? 236 00:26:48,318 --> 00:26:51,628 NĂ€r jag var liten satt jag hĂ€r pĂ„ vĂ„ren - 237 00:26:51,678 --> 00:26:55,298 - och hoppades att sommaren skulle ta slut fort. 238 00:26:57,638 --> 00:27:02,498 SĂ„ ni kunde slĂ„ igen för hösten och bli en riktig familj igen. 239 00:27:03,838 --> 00:27:07,898 Du Ă€r inte den enda som har vĂ€xt upp pĂ„ ett nöjesfĂ€lt. 240 00:27:31,918 --> 00:27:34,308 - Du... - Ja? 241 00:27:34,358 --> 00:27:37,908 - Jag tror att du har fel. - Vad dĂ„? 242 00:27:37,958 --> 00:27:41,548 Jag tror inte att folk vill bli lurade. 243 00:27:41,598 --> 00:27:45,818 Jag tror att de vill bli... förförda. 244 00:27:47,238 --> 00:27:49,538 Förförda? 245 00:28:01,838 --> 00:28:06,258 Och snart ska er park bli Ă€nnu större. 246 00:28:09,238 --> 00:28:14,468 Det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ konstigt. Nya attraktioner ger nya möjligheter. 247 00:28:14,518 --> 00:28:19,178 Nu Ă€r det nog dags för mig att flyga hemĂ„t. 248 00:28:21,158 --> 00:28:25,098 Lennart! NĂ„n som Ă€r bĂ€ttre Ă€n mig. 249 00:28:25,958 --> 00:28:31,218 Min lillebror Lennart. Man ljuger inte för honom. 250 00:28:32,558 --> 00:28:36,228 Ärlighet klĂ€r dig, John Lindgren. 251 00:28:36,278 --> 00:28:38,538 God natt dĂ„. 252 00:28:43,118 --> 00:28:46,018 "Fragile mind"? 253 00:28:51,038 --> 00:28:53,618 BrĂ€ckligt sinne. 254 00:28:57,678 --> 00:29:00,938 Psykiatrisk institution? 255 00:29:01,478 --> 00:29:03,788 MentalvĂ„rd? 256 00:29:03,838 --> 00:29:07,098 Men det Ă€r ju dĂ„rhus. 257 00:30:57,958 --> 00:31:02,348 Ninni! Ninni! Tunnan till baldakinen har kommit! 258 00:31:02,398 --> 00:31:05,748 Spring ner och se till att de lastar av den pĂ„ rĂ€tt plats. 259 00:31:05,798 --> 00:31:10,138 - Jag sitter i telefon! - Ja, absolut. 260 00:31:23,278 --> 00:31:25,338 NĂ€men. 261 00:31:26,398 --> 00:31:29,178 Var kom du ifrĂ„n? 262 00:31:35,078 --> 00:31:37,378 Kompisar. 263 00:31:52,358 --> 00:31:55,578 God morgon! Tackar. 264 00:32:09,318 --> 00:32:11,658 Kasta dĂ„! 265 00:32:13,398 --> 00:32:15,498 Bom! 266 00:32:16,958 --> 00:32:19,698 - God morgon. - God morgon. 267 00:32:30,078 --> 00:32:32,538 Nu kör vi! 268 00:32:37,918 --> 00:32:43,098 Vad fint! Bra, gubbar. Den ska upp dĂ€r vid entrĂ©n. Pappa kommer strax. 269 00:32:49,198 --> 00:32:51,228 God morgon. 270 00:32:51,278 --> 00:32:53,908 Jag tror det. 271 00:32:53,958 --> 00:33:00,058 Jag drömde om dig i natt. Du sköt rosor pĂ„ mig. Med en pistol. 272 00:33:00,958 --> 00:33:04,348 Är det dĂ€rför du har ett sĂ„r hĂ€r? 273 00:33:04,398 --> 00:33:08,308 - Pappa. Farfar letar efter dig. - Jag kommer. 274 00:33:08,358 --> 00:33:10,778 Ha det bra dĂ„. 275 00:33:17,358 --> 00:33:20,538 Vad pratar du med Nilssons om? 276 00:33:22,798 --> 00:33:25,468 Lennart, hur har vi det? 277 00:33:25,518 --> 00:33:29,428 Vi har haft nĂ„gra bra dagskassor, men med tanke pĂ„ vĂ„ra skulder... 278 00:33:29,478 --> 00:33:31,868 - SĂ„ mĂ„ste vi vĂ„ga satsa mer. - Nej. 279 00:33:31,918 --> 00:33:35,868 Om bankerna Ă€r stĂ€ngda finns det ju alltid De GrĂ„. 280 00:33:35,918 --> 00:33:41,018 - Till dem gĂ„r vi inte. - Varför inte? Du har redan varit dĂ€r. 281 00:33:46,638 --> 00:33:48,588 NĂ€r dĂ„? 282 00:33:48,638 --> 00:33:53,108 - Förra Ă„ret. - Varför har du inte sagt nĂ„t? 283 00:33:53,158 --> 00:33:57,298 DĂ€rför att det inte behövts. Allt Ă€r under kontroll. 284 00:33:59,318 --> 00:34:02,028 Jamen, Elin... 285 00:34:02,078 --> 00:34:04,668 Vi kan vĂ€l lĂ„na lite mer? 286 00:34:04,718 --> 00:34:09,228 Jag pratar om en Ă€kta attraktion, en riktig bergochdalbana som... 287 00:34:09,278 --> 00:34:13,588 Jag vill inget hellre Ă€n att se din modell bli verklighet - 288 00:34:13,638 --> 00:34:17,938 - men De GrĂ„ Ă€r inget alternativ. 289 00:34:27,758 --> 00:34:29,978 (dörrklocka) 290 00:34:31,598 --> 00:34:34,178 Jag kan se vem det Ă€r. 291 00:34:35,438 --> 00:34:39,578 Om det Ă€r han, sĂ„ ska jag inte le för stort. 292 00:34:42,678 --> 00:34:45,458 - Hej! - Hej. 293 00:34:46,598 --> 00:34:49,018 Är din pappa hemma? 294 00:34:50,318 --> 00:34:53,618 Ja, absolut. Kom in. 295 00:34:57,158 --> 00:35:00,508 - Nej, du tĂ€nker fel. - Vad menar karln? 296 00:35:00,558 --> 00:35:02,988 - Han tĂ€nker rĂ€tt. - HĂ€r Ă€r... 297 00:35:03,038 --> 00:35:06,298 - Hej! - Hej. 298 00:35:12,878 --> 00:35:17,708 - Vad gör du hĂ€r? - Jag har ett affĂ€rsförslag. 299 00:35:17,758 --> 00:35:20,668 UrsĂ€kta? 300 00:35:20,718 --> 00:35:25,348 Grönan blir bĂ€ttre för varje Ă„r dĂ€rför att ni vill utplĂ„na oss. 301 00:35:25,398 --> 00:35:31,588 SĂ„ man kan sĂ€ga att NöjesfĂ€ltet gör Grönan till en bĂ€ttre park. 302 00:35:31,638 --> 00:35:35,578 Jag frĂ„gade er vad ni gör i mitt hem. 303 00:35:39,358 --> 00:35:42,778 Jag vill att ni lĂ„nar oss pengar. 304 00:35:44,438 --> 00:35:49,828 - Va? En gĂ„ng till? - Jag vill att ni lĂ„nar oss pengar. 305 00:35:49,878 --> 00:35:53,868 SĂ„ att vi kan investera och bli en bĂ€ttre park sĂ„ att ni i er tur - 306 00:35:53,918 --> 00:35:57,708 - kan bli en Ă€nnu bĂ€ttre park. 307 00:35:57,758 --> 00:36:00,378 Ja, jag förstĂ„r. 308 00:36:04,078 --> 00:36:08,418 FĂ„r jag berĂ€tta en liten anekdot? Om ni tillĂ„ter. 309 00:36:10,118 --> 00:36:16,818 För nĂ€stan 15 Ă„r sen sĂ„ installerade vi vĂ„ra radiobilar. 310 00:36:17,798 --> 00:36:20,538 Det var ju mitt i sĂ€songen. 311 00:36:21,318 --> 00:36:25,548 De sista delarna frĂ„n Rotterdam var ju naturligtvis försenade. 312 00:36:25,598 --> 00:36:29,508 Och jag stod dĂ€r vid de dĂ€r bilarna - 313 00:36:29,558 --> 00:36:33,098 - dĂ„ nĂ„n saboterade vĂ„r elcentral. 314 00:36:36,198 --> 00:36:38,708 Nadeschda sa - 315 00:36:38,758 --> 00:36:43,308 - att de sĂ„g en liten blĂ„klĂ€dd pojke pipa ivĂ€g över grĂ€nden - 316 00:36:43,358 --> 00:36:46,498 - och in pĂ„ NöjesfĂ€ltet. 317 00:36:48,278 --> 00:36:54,498 Elavbrottet gjorde att bromsarna pĂ„ radiobilarna slĂ€ppte. 318 00:36:55,838 --> 00:36:59,138 Tre av dem rusade rakt emot mig. 319 00:36:59,798 --> 00:37:02,348 Mitt knĂ€ krossades. 320 00:37:02,398 --> 00:37:06,628 Och jag blev sĂ€ngliggande resten av den dĂ€r sĂ€songen. 321 00:37:06,678 --> 00:37:09,268 Är man uppmĂ€rksam kan man notera - 322 00:37:09,318 --> 00:37:13,978 - att jag inte dansar lika ofta som jag en gĂ„ng gjorde. 323 00:37:16,838 --> 00:37:19,228 SĂ„ jag Ă€r rĂ€dd - 324 00:37:19,278 --> 00:37:23,218 - att ni missar en ganska central poĂ€ng hĂ€r, min kĂ€re... 325 00:37:26,878 --> 00:37:31,218 - John. - Ja, just det. John. 326 00:37:33,958 --> 00:37:36,908 Det spelar nĂ€mligen ingen roll - 327 00:37:36,958 --> 00:37:42,778 - hur mycket rakvatten, fina kostymer, franska morgonrockar ni tar pĂ„ er. 328 00:37:44,478 --> 00:37:50,258 Tattare kan Ă€ndĂ„ aldrig dölja vad de egentligen Ă€r. 329 00:37:51,838 --> 00:37:57,178 OpĂ„litliga, tjuvaktiga uppkomlingar. 330 00:37:58,838 --> 00:38:04,388 SĂ„ en sak ska ni ha klart för er, kĂ€re John. 331 00:38:04,438 --> 00:38:09,188 Jag sjunker hellre till botten med familj och hund - 332 00:38:09,238 --> 00:38:13,618 - Ă€n skakar hand med en tattare. 333 00:38:34,038 --> 00:38:38,218 Jag ska bara se sĂ„ att han inte stjĂ€l nĂ„nting pĂ„ vĂ€gen ut. 334 00:38:39,598 --> 00:38:41,578 John! 335 00:38:42,678 --> 00:38:47,218 SĂ€g inget dumt. Hon har fan inget med det hĂ€r att göra. SĂ€g inget... 336 00:38:48,238 --> 00:38:50,908 Du. 337 00:38:50,958 --> 00:38:55,148 I Tyskland har de ett parti fullt med sĂ„na som er som tycker de Ă€r bĂ€ttre. 338 00:38:55,198 --> 00:38:58,818 Oj, vad mĂ„nga ord. Har vi övat lĂ€nge? 339 00:39:28,438 --> 00:39:33,418 Jag glömde sĂ€ga att du har fĂ„tt brev igen frĂ„n Matthew Coleridge. 340 00:39:38,958 --> 00:39:41,178 Tack dĂ„. 341 00:39:51,758 --> 00:39:53,948 Åh, herregud. 342 00:39:53,998 --> 00:39:58,548 Du kan inte bara gĂ„. Jag mĂ„ste veta vad det Ă€r jag skriver under. 343 00:39:58,598 --> 00:40:00,588 Vad Ă€r det? 344 00:40:00,638 --> 00:40:04,498 - KĂ€nner du inte? - KĂ€nner vad dĂ„? 345 00:40:11,278 --> 00:40:14,108 - Hur gick det? - Åt helvete. 346 00:40:14,158 --> 00:40:18,428 - Hon har fĂ„tt brev frĂ„n en Matthew. - Vad har det med saken att göra? 347 00:40:18,478 --> 00:40:23,538 - Ninni Ă€r tillsammans med en Matthew. - LĂ„net! Du skulle ju be om pengar! 348 00:40:24,598 --> 00:40:29,938 Pilot. Jag lovar att han Ă€r pilot. Varenda jĂ€vla engelsman Ă€r pilot. 349 00:40:48,478 --> 00:40:51,538 Vill du snacka lite? 350 00:40:52,598 --> 00:40:56,138 Jag har nog aldrig riktigt kĂ€nt sĂ„ hĂ€r förut. 351 00:40:58,598 --> 00:41:00,018 AlltsĂ„ hĂ€r. 352 00:41:01,718 --> 00:41:05,178 Jag Ă€r rĂ€dd för att bli sĂ„rad. HĂ€r. 353 00:41:06,718 --> 00:41:11,268 NĂ€r jag blir det Ă€r det som att jag faller ner i en djup vak - 354 00:41:11,318 --> 00:41:14,708 - och allt blir mörkt och svart och tyst och sĂ„. 355 00:41:14,758 --> 00:41:18,908 Om hon tror att allt det dĂ€r hennes farsa sa om mig Ă€r sant - 356 00:41:18,958 --> 00:41:21,658 - att jag Ă€r allt det dĂ€r... 357 00:41:22,118 --> 00:41:27,778 Att han inte ska tycka om mig nĂ€r han lĂ€r kĂ€nna mig. Hela mig. 358 00:41:47,398 --> 00:41:50,748 Jag vill veta hur det kĂ€nns att ligga dĂ€r. 359 00:41:50,798 --> 00:41:54,778 HĂ€r, dĂ€r hans skuldra blir till hals och... 360 00:41:56,758 --> 00:41:58,748 Vad tror du? 361 00:41:58,798 --> 00:42:02,108 Glöm allt och gĂ„ vidare. Och hitta nĂ„n annan. 362 00:42:02,158 --> 00:42:04,738 Ni Ă€r för olika. 363 00:42:05,318 --> 00:42:08,058 SĂ€g till nĂ€r den Ă€r tom. 364 00:42:45,278 --> 00:42:48,218 Är John hemma? 365 00:42:48,798 --> 00:42:51,028 Nej. 366 00:42:51,078 --> 00:42:55,018 - Tack dĂ„. - Du, Ninni? 367 00:42:56,238 --> 00:42:57,938 Ja? 368 00:42:59,398 --> 00:43:02,658 Kom in, sĂ„ fĂ„r vi prata lite. 369 00:43:03,758 --> 00:43:07,898 - Om vad dĂ„? - Om min John. 370 00:43:14,758 --> 00:43:19,068 Anitas mamma... Ja, alltsĂ„ Johns lilla Anita. 371 00:43:19,118 --> 00:43:24,058 Hon var revyartist med lĂ„nga ben och ett strĂ„lande humör. 372 00:43:25,038 --> 00:43:29,268 NĂ€r lilla Anita kom till vĂ€rlden sĂ„ la hon revyskorna pĂ„ hyllan - 373 00:43:29,318 --> 00:43:32,698 - och slutade springa efter karlar. 374 00:43:33,838 --> 00:43:37,468 TyvĂ€rr kan jag inte sĂ€ga detsamma om min John. 375 00:43:37,518 --> 00:43:40,748 Kjoltokig har han ju alltid varit. 376 00:43:40,798 --> 00:43:44,948 Han sprang efter andra nĂ€r hans flickvĂ€n hade kommit hem frĂ„n BB - 377 00:43:44,998 --> 00:43:49,588 - och tog med dem hem. SĂ„ lĂ„g Anita och hennes mamma i ena rummet - 378 00:43:49,638 --> 00:43:54,138 - och han roade sig okristligt i det andra. 379 00:43:55,718 --> 00:44:00,138 Och hon var lite som du. KĂ€nslig. 380 00:44:01,998 --> 00:44:06,178 Anitas mamma hade en liten tax, strĂ€vhĂ„rig tax - 381 00:44:07,238 --> 00:44:12,218 - som hon tog med pĂ„ promenader tillsammans med barnvagnen. 382 00:44:13,998 --> 00:44:17,938 Och sĂ„ en dag hittade de henne... 383 00:44:19,038 --> 00:44:24,818 ...hĂ€ngandes i hundkopplet frĂ„n en av ekarna pĂ„ DjurgĂ„rden. 384 00:44:27,238 --> 00:44:31,378 Nedanför stod hunden och skĂ€llde. 385 00:44:33,318 --> 00:44:36,308 Man kan inte lĂ„ta bli att tĂ€nka pĂ„ - 386 00:44:36,358 --> 00:44:39,858 - vad lilla Anita sĂ„g nĂ€r hon lĂ„g dĂ€r i vagnen. 387 00:44:53,758 --> 00:44:57,308 Jag tĂ€nkte det var lika bra att du fick höra allt. 388 00:44:57,358 --> 00:45:01,348 För har man nerver som hennes ska man ta det varsamt. 389 00:45:01,398 --> 00:45:03,858 Tack dĂ„. 390 00:45:08,878 --> 00:45:13,538 DĂ„ fĂ„r vi se hur brĂ€cklig du Ă€r, Katarina Nilsson. 391 00:46:12,718 --> 00:46:15,788 Du har druckit för mycket. Du kommer inte in. 392 00:46:15,838 --> 00:46:17,698 HĂŒbner? 393 00:46:19,118 --> 00:46:22,098 HĂŒbner! HĂŒbner! 394 00:46:24,038 --> 00:46:27,948 - John, ta hand om den hĂ€r skiten. - Ta det lugnt. GĂ„ nu. 395 00:46:27,998 --> 00:46:31,668 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! - Jag ska ta bort honom! 396 00:46:31,718 --> 00:46:34,058 Rasist! 397 00:46:35,238 --> 00:46:39,898 - Du borde skĂ€mmas! Din rasist! - GĂ„ hem med dig, tyskjĂ€vel! 398 00:46:47,758 --> 00:46:51,938 Har du varit kĂ€r nĂ„n gĂ„ng? SĂ„ dĂ€r sĂ„ man... 399 00:46:53,078 --> 00:46:57,308 ...mĂ„r illa nĂ€r man... för man inte vet vad hon tĂ€nker. 400 00:46:57,358 --> 00:46:59,828 Jag pratar inte svenska. 401 00:46:59,878 --> 00:47:05,298 Hur vet man om det hon sĂ€ger Ă€r sant? Att hon inte bara... Hur fan gör man? 402 00:47:09,278 --> 00:47:13,778 - Det stĂ€mmer sĂ€kert. God natt. - God natt. 403 00:47:25,598 --> 00:47:29,578 Ninni Nilsson... jag tycker om dig. 404 00:47:30,478 --> 00:47:34,818 Vinka om du hör mig, sĂ„ flyger jag upp till ditt fönster. 405 00:47:38,278 --> 00:47:41,298 (flĂ€mtar och mumlar) 406 00:47:50,318 --> 00:47:52,828 Vad gör du uppe? 407 00:47:52,878 --> 00:47:56,658 Jag kunde inte sova. Jag ville se var du var. 408 00:48:04,798 --> 00:48:07,458 Var försiktig med den dĂ€r. 409 00:48:12,718 --> 00:48:15,428 Tycker du att jag Ă€r en dĂ„lig pappa? 410 00:48:15,478 --> 00:48:20,338 - Inte sĂ„ farligt. - Ska vi gĂ„ och sova? 411 00:48:23,798 --> 00:48:26,468 Vad tycker du om Ninni Nilsson? 412 00:48:26,518 --> 00:48:30,068 Hon pratar med blommor. Det gillar jag. 413 00:48:30,118 --> 00:48:34,098 - Jag med. - Direktörn? 414 00:48:36,038 --> 00:48:38,618 (Ă„ska) 415 00:49:01,238 --> 00:49:05,738 - Ja, nu börjar det regna ocksĂ„. - Stick ivĂ€g nu. 416 00:49:12,838 --> 00:49:14,658 Pappa! 417 00:49:14,958 --> 00:49:18,258 Spring, Anita! Anita, spring! 418 00:49:33,438 --> 00:49:36,988 SĂ„, nu fick du lite fĂ€rg pĂ„ kinderna. 419 00:49:37,038 --> 00:49:39,458 Nej, lĂ€mna honom ifred! 420 00:49:42,758 --> 00:49:45,028 Stick, gubbjĂ€vel! 421 00:49:45,078 --> 00:49:50,298 Tattarna betalar nĂ€r tattarna ska. 422 00:49:51,238 --> 00:49:54,858 Annars kommer tattarna dö. 423 00:50:03,598 --> 00:50:07,138 Aj, dra ut den! Dra ut den! 424 00:50:09,398 --> 00:50:12,858 SĂ„ gĂ„r det, svenskjĂ€vlar. 425 00:50:14,638 --> 00:50:19,338 SĂ„ gĂ„r det... SĂ„ gĂ„r det, svenskjĂ€vlar. 426 00:50:23,478 --> 00:50:29,698 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r ni inte slĂ€pper in HĂŒbner, svenskjĂ€vlar! 427 00:50:49,598 --> 00:50:51,748 Vad Ă€r klockan? 428 00:50:51,798 --> 00:50:55,738 Det Ă€r kvĂ€ll. Du har sovit hela dan, pojk. 429 00:51:03,318 --> 00:51:05,628 FĂ„ i dig kaffe nu. 430 00:51:05,678 --> 00:51:09,908 Jag har en sak som jag vill att du och Lennart ska hjĂ€lpa till med. 431 00:51:09,958 --> 00:51:12,698 Ny dag, nya chanser. 432 00:51:13,758 --> 00:51:17,028 - Vad vet du om husbockar? - Husbockar? 433 00:51:17,078 --> 00:51:20,588 Tusen husbockar. FrĂ„ga mig inte var jag har fĂ„tt dem ifrĂ„n - 434 00:51:20,638 --> 00:51:23,348 - men Lennart vet vad som gĂ€ller. 435 00:51:23,398 --> 00:51:28,378 Och sĂ„ har jag hittat den perfekta förklĂ€dnaden för er, grabbar. 436 00:51:55,518 --> 00:51:57,778 Hej, Ninni. 437 00:52:07,518 --> 00:52:09,418 Hej. 438 00:52:21,198 --> 00:52:23,698 BlĂ„ mĂ„ne 439 00:52:24,798 --> 00:52:28,538 du sĂ„g mig stĂ„ dĂ€r allen 440 00:52:31,518 --> 00:52:35,218 utan en dröm i mitt bröst 441 00:52:37,718 --> 00:52:41,978 utan en kĂ€rlek som Ă€r min 442 00:52:48,758 --> 00:52:50,778 Ninni? 443 00:53:24,038 --> 00:53:27,338 - Lennart. - Vart tog du vĂ€gen? 444 00:53:29,478 --> 00:53:34,268 - Vad ska jag göra? - Det Ă€r bara att sprida ut skiten. 445 00:53:34,318 --> 00:53:37,708 - Hur bra kĂ€nner du Ninni? - Vad menar du? 446 00:53:37,758 --> 00:53:41,788 Jag försökte prata med henne nyss, men hon var helt borta. 447 00:53:41,838 --> 00:53:44,068 Hon var nĂ„n annanstans. 448 00:53:44,118 --> 00:53:47,868 Det rĂ€cker kanske inte alltid att bara prata. 449 00:53:47,918 --> 00:53:50,298 Jag sjöng ocksĂ„. 450 00:53:52,838 --> 00:53:55,378 Sjöng du? 451 00:53:56,118 --> 00:53:57,988 Ja. 452 00:53:58,038 --> 00:54:02,308 - Jag försökte i alla fall. - DĂ„ tog du fel lĂ„t. 453 00:54:02,358 --> 00:54:07,978 - Hur vet man vilken som Ă€r rĂ€tt dĂ„? - Prata hennes sprĂ„k, sĂ„ nĂ„r du henne. 454 00:54:13,398 --> 00:54:16,788 Hur mĂ„nga av er har plankat pĂ„ tĂ„get nĂ„n gĂ„ng? 455 00:54:16,838 --> 00:54:20,348 Hur mĂ„nga vill ha fritt intrĂ€de hos Madame Lulu igen? 456 00:54:20,398 --> 00:54:24,348 DĂ„ har jag ett litet uppdrag Ă„t er som tar er land och rike runt. 457 00:54:24,398 --> 00:54:29,628 Alla ni hoppar in i ett tĂ„g och Ă„ker till alla lĂ€n i hela jĂ€vla landet - 458 00:54:29,678 --> 00:54:33,268 - plockar blomman jag gett er och kommer tillbaka. 459 00:54:33,318 --> 00:54:38,348 Tusen tyska plan mot England! Senaste nytt! Dagens Nyheter! 460 00:54:38,398 --> 00:54:42,458 Tusen tyska plan mot England! Senaste nytt! Dagens Nyheter! 461 00:54:43,878 --> 00:54:46,228 SĂ„ ja! Snabbare! 462 00:54:46,278 --> 00:54:49,148 NĂ„n hade en olycka dĂ€r. Oacceptabelt. 463 00:54:49,198 --> 00:54:53,178 Snabbare! Det ska kittla i pungen! Snabbare! 464 00:54:54,278 --> 00:54:58,338 - Jag har ett bud till Ninni Nilsson. - Oj! 465 00:55:00,238 --> 00:55:02,948 - Tack sĂ„ mycket. - Har vi fĂ„tt bud? 466 00:55:02,998 --> 00:55:08,148 Ja. Men det Ă€r frĂ„n fiskhandlaren. Han tackar mycket för förra veckan. 467 00:55:08,198 --> 00:55:10,258 Bra! 468 00:55:12,558 --> 00:55:14,978 (knackning) 469 00:55:32,278 --> 00:55:36,388 Till skillnad frĂ„n mig, Ninni, sĂ„ knackar kĂ€rleken aldrig pĂ„. 470 00:55:36,438 --> 00:55:39,178 Den bara kliver in. 471 00:56:16,118 --> 00:56:19,748 Med förhoppning att du har blommornas sprĂ„k pĂ„ kĂ€nn... 472 00:56:19,798 --> 00:56:23,978 ...önskar John pĂ„ andra sidan grĂ€nn'. 473 00:56:41,918 --> 00:56:45,068 HĂ„rginst, Halland. 474 00:56:45,118 --> 00:56:49,538 "Dina behag Ă€r obeskrivligt retande." 475 00:56:55,558 --> 00:56:58,378 Dina behag...? 476 00:57:04,158 --> 00:57:07,068 Vit nĂ€ckros, Södermanland. 477 00:57:07,118 --> 00:57:11,938 "Ni Ă€r skön, men jag flyr er, ty jag kĂ€nner er." 478 00:57:12,758 --> 00:57:15,618 Ni Ă€r skön, men jag... 479 00:57:18,438 --> 00:57:21,738 Kung Karls spira, VĂ€sterbotten. 480 00:57:24,078 --> 00:57:26,938 "Du behĂ€rskar mig." 481 00:57:27,758 --> 00:57:30,228 Ekkvist, Blekinge. 482 00:57:30,278 --> 00:57:32,828 "Jag Ă€r stark och ihĂ€rdig" - 483 00:57:32,878 --> 00:57:36,708 - "och vill vara ditt stöd i alla livets skeden." 484 00:57:36,758 --> 00:57:38,908 Dig tycker jag om. 485 00:57:38,958 --> 00:57:43,188 "Jag vill tillhöra dig under vilka villkor som helst." 486 00:57:43,238 --> 00:57:47,098 "Men lĂ„t mig fĂ„ plats i ditt hjĂ€rta." 487 00:57:48,278 --> 00:57:50,348 Det finns plats. 488 00:57:50,398 --> 00:57:53,068 "Jag tĂ„l allt för att behaga dig." 489 00:57:53,118 --> 00:57:56,828 "Blott en blick och kĂ€rleken slĂ„r rot i mitt hjĂ€rta." 490 00:57:56,878 --> 00:57:59,788 Styvmorsviol, Ångermanland. 491 00:57:59,838 --> 00:58:05,618 "Du Ă€r min förlorade kĂ€rlek som jag önskar jag kunde vinna tillbaka." 492 00:58:25,558 --> 00:58:30,098 Och nu, mina damer och herrar, vĂ„ra dansande höns frĂ„n Karelen! 493 00:58:36,198 --> 00:58:38,978 Dansa dĂ„, för helvete! 494 00:58:41,038 --> 00:58:44,188 Fan, vad Ă€ckligt. 495 00:58:44,238 --> 00:58:48,228 - Ta det lugnt. - Men jag har inte hört nĂ„t. 496 00:58:48,278 --> 00:58:51,378 - Pappa? - Ja, vad Ă€r det? 497 00:58:51,958 --> 00:58:54,908 - Vem fick du det hĂ€r av? - Ninnis mamma. 498 00:58:54,958 --> 00:58:58,898 - Ninnis mamma? - Vad stĂ„r det? 499 00:59:00,158 --> 00:59:02,818 "Du glömde BohuslĂ€n." 500 00:59:04,038 --> 00:59:07,388 - BohuslĂ€n? - Ungarna kom inte in i BohuslĂ€n. 501 00:59:07,438 --> 00:59:12,068 Hela jĂ€vla lĂ€net var avstĂ€ngt. Det var nĂ„t med tyskarna och Norge. 502 00:59:12,118 --> 00:59:16,948 - Vilken Ă€r BohuslĂ€ns landskapsblomma? - Hur fan ska jag veta det? 503 00:59:16,998 --> 00:59:20,818 Skit samma. Hon svarade ju. Det mĂ„ste ju vara bra. 504 00:59:23,518 --> 00:59:26,378 - Men vad fan! - FörlĂ„t! 505 00:59:35,758 --> 00:59:38,498 Är det okej om jag...? 506 00:59:55,518 --> 00:59:58,708 - Hej. - Hej. 507 00:59:58,758 --> 01:00:02,068 Jag Ă€r lite komplicerad. 508 01:00:02,118 --> 01:00:06,388 Jag Ă€r inte riktigt som alla andra, skulle man kunna sĂ€ga. 509 01:00:06,438 --> 01:00:09,338 Men jag har andra fördelar. 510 01:00:11,278 --> 01:00:14,468 Det var i alla fall dĂ€rför jag var i England. 511 01:00:14,518 --> 01:00:17,988 För att fĂ„ hjĂ€lp med allting dĂ€r inne. 512 01:00:18,038 --> 01:00:22,468 - Men det hjĂ€lpte inte? - Nej. Ja, egentligen inte. 513 01:00:22,518 --> 01:00:26,578 Det var... bara hemskt. 514 01:00:27,638 --> 01:00:30,458 Man Ă€r vĂ€l som man Ă€r. 515 01:00:31,158 --> 01:00:34,108 Trivs du med det dĂ„? 516 01:00:34,158 --> 01:00:37,298 Man har ju inte sĂ„ mycket val. 517 01:00:38,238 --> 01:00:42,698 Om du trivs med vem du Ă€r, sĂ„ gör jag ocksĂ„ det. 518 01:00:44,078 --> 01:00:47,908 Din mamma berĂ€ttade om Anitas mamma. 519 01:00:47,958 --> 01:00:52,348 Du hade varit sĂ„ dum mot henne att hon hĂ€ngde sig i kopplet och... 520 01:00:52,398 --> 01:00:57,668 Va? Du fĂ„r inte tro ett enda ord pĂ„ vad den dĂ€r jĂ€vla kĂ€rringen sĂ€ger. 521 01:00:57,718 --> 01:01:02,138 - Det dĂ€r Ă€r inte sant. - Min mamma Ă€r pepparkaka i Göteborg. 522 01:01:03,558 --> 01:01:07,708 Hon jobbar som pepparkaka. Hon Ă€r dansare i en revy dĂ€r. 523 01:01:07,758 --> 01:01:10,548 - Vad gör du hĂ€r? - HjĂ€lper till. 524 01:01:10,598 --> 01:01:13,178 Jag behöver ingen hjĂ€lp. 525 01:01:17,798 --> 01:01:21,858 - Jag vill lita pĂ„ dig. - Det kan du. 526 01:01:23,558 --> 01:01:26,818 DĂ„ vill jag trĂ€ffa dig i kvĂ€ll. 527 01:01:58,638 --> 01:02:01,898 - HĂ€r var det folk. - FörlĂ„t? 528 01:02:03,158 --> 01:02:06,868 - Jag sa att du luktar gott. - Tack. 529 01:02:06,918 --> 01:02:10,028 - Habit Rouge. - Kan du franska? 530 01:02:10,078 --> 01:02:12,588 Inte ett ord. 531 01:02:12,638 --> 01:02:16,098 - Vill du dansa? - SĂ„ klart. 532 01:03:01,918 --> 01:03:08,218 HĂ€r samlas finska krigsbarn innan de skickas till sina svenska familjer. 533 01:03:09,998 --> 01:03:13,508 SĂ„ det Ă€r hĂ€r det ligger? 534 01:03:13,558 --> 01:03:17,458 - Vad menar du? - Stockholms ensammaste hus. 535 01:03:28,958 --> 01:03:32,148 FĂ„r jag lĂ„na din plunta? 536 01:03:32,198 --> 01:03:34,698 Och tĂ€ndaren ocksĂ„. 537 01:04:06,438 --> 01:04:10,708 - Vad fan gör vi nu? - Allt vi nĂ„nsin lĂ€rt oss. 538 01:04:10,758 --> 01:04:14,578 - Kan du jonglera? - Kan jag jonglera? 539 01:06:05,958 --> 01:06:09,138 Raska pĂ„! Rör pĂ„ flĂ€sket, för fan! 540 01:06:12,758 --> 01:06:17,178 - Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Han springer till parken! 541 01:06:25,478 --> 01:06:27,338 Stanna! 542 01:06:50,758 --> 01:06:53,058 HĂ€r bor jag. 543 01:06:54,638 --> 01:06:57,268 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Stanna. 544 01:06:57,318 --> 01:07:01,188 - Det Ă€r inget vi kan göra. - Ni kan inte ta en av vĂ„ra anstĂ€llda. 545 01:07:01,238 --> 01:07:05,508 Han kastade in en gatsten pĂ„ Cotton Club och skadade flera personer. 546 01:07:05,558 --> 01:07:09,708 Han Ă€r tysk desertör. Nu ska han fĂ„ möta tysk rĂ€ttvisa. 547 01:07:09,758 --> 01:07:12,548 I helvete heller! Han Ă€r en av vĂ„ra anstĂ€llda! 548 01:07:12,598 --> 01:07:15,988 Passa dig, sĂ„ att jag inte plockar med dig ocksĂ„. 549 01:07:16,038 --> 01:07:20,338 - Kom dĂ„, ditt jĂ€vla nassesvin. Kom! - John! 550 01:07:21,638 --> 01:07:24,218 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 551 01:07:38,278 --> 01:07:40,898 Lev vĂ€l, min vĂ€n. 552 01:07:45,278 --> 01:07:48,868 - Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Din farsa borde vara nöjd nu. 553 01:07:48,918 --> 01:07:51,028 Vad menar du? 554 01:07:51,078 --> 01:07:54,738 HĂŒbner var desertör frĂ„n Tyskland, sĂ„ de tar hem och skjuter honom. 555 01:07:56,158 --> 01:08:00,738 - Vad har det med min pappa...? - Vi vet var hans sympatier ligger! 556 01:08:02,678 --> 01:08:05,898 StĂ„r du hĂ€r och sĂ€ger att min pappa Ă€r nazist? 557 01:08:07,238 --> 01:08:09,858 Jag tror... 558 01:09:03,278 --> 01:09:06,588 Det var du som anmĂ€lde deras tysk. 559 01:09:06,638 --> 01:09:12,018 Han var desertör och tas nu tillbaka till Tyskland för att skjutas. 560 01:09:17,558 --> 01:09:20,698 Det Ă€r en sak jag vill visa dig. 561 01:09:23,518 --> 01:09:27,228 Alla tycker att jag... att jag Ă€r en sprĂ€tt. 562 01:09:27,278 --> 01:09:30,908 Inte minst de nere pĂ„ stan med tyska intressen. 563 01:09:30,958 --> 01:09:34,868 Och det Ă€r precis sĂ„ som jag vill ha det. 564 01:09:34,918 --> 01:09:38,108 Titta dĂ€r, men inte hĂ€r. 565 01:09:38,158 --> 01:09:41,708 Sedan flera mĂ„nader tillbaka har norska motstĂ„ndsmĂ€n - 566 01:09:41,758 --> 01:09:45,628 - fĂ„tt uppehĂ€lle hĂ€r i de hĂ€r smĂ„ fiskebyarna pĂ„ vĂ€stkusten. 567 01:09:45,678 --> 01:09:50,548 Dessutom smugglar bohuslĂ€nska fiskare sprĂ€ngmedel och vapen - 568 01:09:50,598 --> 01:09:53,538 - över grĂ€nsen till Norge. 569 01:09:54,398 --> 01:09:57,668 Det Ă€r en vĂ€ldigt kostsam verksamhet - 570 01:09:57,718 --> 01:10:01,898 - helt finansierad av en okĂ€nd benefaktor. 571 01:10:04,478 --> 01:10:08,428 Om NöjesfĂ€ltet försvinner, sĂ„ ökar vĂ„r vinst. 572 01:10:08,478 --> 01:10:12,228 DĂ„ blir det mer över till det hĂ€r. DĂ€rför gjorde jag det. 573 01:10:12,278 --> 01:10:14,468 Men du mĂ„ste tro mig, Ninni. 574 01:10:14,518 --> 01:10:19,578 Jag trodde bara det var en vanlig tysk ingenjör utan tillstĂ„nd. 575 01:10:21,238 --> 01:10:24,578 Inte en desertör. 576 01:10:33,958 --> 01:10:35,978 (suckar) 577 01:10:39,558 --> 01:10:41,938 (harkling) 578 01:10:42,838 --> 01:10:45,578 De tog HĂŒbner, brorsan. 579 01:11:17,638 --> 01:11:22,058 Jag blir visst kĂ€r. Men aldrig i tjejer. 580 01:11:50,158 --> 01:11:52,818 Jag mĂ„ste kissa. 581 01:12:11,398 --> 01:12:15,858 Lennart. Det Ă€r timpris som gĂ€ller. Det vet du, va? 582 01:12:23,798 --> 01:12:26,218 SĂ€tt fart. 583 01:12:48,838 --> 01:12:52,108 Ninni berĂ€ttade en gĂ„ng om en regnbĂ„gsbro - 584 01:12:52,158 --> 01:12:56,028 - som bara uppenbarade sig för de annorlunda. 585 01:12:56,078 --> 01:12:59,348 NĂ€r man sĂ„g den var man tvungen att kliva ut pĂ„ den - 586 01:12:59,398 --> 01:13:02,338 - hur rĂ€dd man Ă€n var. 587 01:13:12,478 --> 01:13:18,738 För det var det enda sĂ€ttet att bli till den man vill. 588 01:13:23,478 --> 01:13:25,698 Lennart? 589 01:14:02,278 --> 01:14:06,018 Kan jag fĂ„ en kram? Om du orkar. 590 01:14:23,838 --> 01:14:26,508 Det brinner. Det brinner! 591 01:14:26,558 --> 01:14:30,308 Det brinner, för helvete! Det Ă€r bĂ„thuset! Pappa! 592 01:14:30,358 --> 01:14:33,378 - Modellen! - Det brinner! 593 01:14:38,238 --> 01:14:41,188 - Har du ringt brandkĂ„ren? - De Ă€r pĂ„ vĂ€g. 594 01:14:41,238 --> 01:14:44,858 Vi mĂ„ste fĂ„ igĂ„ng en vattenkedja. Var Ă€r alla gubbar? 595 01:14:48,598 --> 01:14:51,738 - Anita! - Jag mĂ„ste rĂ€dda modellen! 596 01:14:54,718 --> 01:14:57,818 Det brinner! Det brinner! Kom! 597 01:15:04,318 --> 01:15:08,658 - Rappa pĂ„ dĂ„! Öka! - Branden Ă€r inne pĂ„ NöjesfĂ€ltet! 598 01:15:11,678 --> 01:15:13,698 Anita! 599 01:15:18,998 --> 01:15:21,548 - Hur mĂ„nga pumpar har vi? - Tre. 600 01:15:21,598 --> 01:15:25,938 StĂ€ng av ettan och tvĂ„an! DĂ„ nĂ„r trean Ă€nda till NöjesfĂ€ltet! 601 01:15:33,798 --> 01:15:36,378 Öka trycket! 602 01:15:37,238 --> 01:15:41,618 - Anita! Anita! - Lennart! 603 01:15:46,278 --> 01:15:48,578 Kom, vi mĂ„ste ut! 604 01:15:53,958 --> 01:15:56,988 Öka! Mera hinkar! 605 01:15:57,038 --> 01:16:01,588 Skit i NöjesfĂ€ltet! Ser ni inte att det börjat brinna pĂ„ vĂ„rt staket? 606 01:16:01,638 --> 01:16:05,188 Nej! Vad gör du? Elden Ă€r pĂ„ vĂ€g till vĂ„rt nya virke! 607 01:16:05,238 --> 01:16:08,698 - Du Ă€r inte klok! - Sluta! 608 01:16:12,358 --> 01:16:15,508 Jag Ă€r fortfarande din förmyndare. 609 01:16:15,558 --> 01:16:18,468 Om du inte gör som jag sĂ€ger - 610 01:16:18,518 --> 01:16:21,908 - kan jag inte lĂ€ngre anse dig som tillrĂ€knelig. 611 01:16:21,958 --> 01:16:25,588 DĂ„ tvingas jag skicka tillbaka dig till England. 612 01:16:25,638 --> 01:16:32,018 Nu slĂ€cker du pĂ„ vĂ„r sida och endast pĂ„ vĂ„r sida. 613 01:16:33,878 --> 01:16:36,668 - Var Ă€r Lennart nĂ„nstans? - Vad dĂ„? 614 01:16:36,718 --> 01:16:39,698 - Pappa! - Kom igen nu! 615 01:16:40,718 --> 01:16:43,018 Anita! 616 01:16:45,518 --> 01:16:48,028 John! 617 01:16:48,078 --> 01:16:51,378 - Sluta, John! - Vad gör du?! 618 01:17:01,798 --> 01:17:06,298 Du mĂ„ste fortsĂ€tta slĂ€cka elden! Mitt barn Ă€r dĂ€r inne! 619 01:17:07,718 --> 01:17:10,618 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med, Ninni? HjĂ€lp oss! 620 01:17:12,518 --> 01:17:14,138 Anita! 621 01:17:17,558 --> 01:17:19,258 Pappa! 622 01:17:36,838 --> 01:17:40,018 - SnĂ€lla pappa! - Ligg kvar dĂ€r, Anita! 623 01:17:42,478 --> 01:17:46,698 Pappa! Jag vill inte dö! 624 01:17:49,358 --> 01:17:51,458 Skynda dig! 625 01:17:55,158 --> 01:17:57,378 HjĂ€lp! 626 01:18:02,038 --> 01:18:04,178 Pappa, hjĂ€lp mig ut! 627 01:18:28,638 --> 01:18:34,748 Morsan, hĂ€mta bilen! Han mĂ„ste till sjukhus. - Pappa, ta hand om Anita. 628 01:18:34,798 --> 01:18:39,058 Ta hand om henne, Johan. Jag hĂ€mtar bilen! 629 01:18:42,718 --> 01:18:45,548 Bravo, Ninni. Vi klarade det tack vare dig. 630 01:18:45,598 --> 01:18:49,058 - BrandkĂ„ren Ă€r redan... - Rör mig inte. 631 01:18:52,678 --> 01:18:55,578 Jag sĂ€tter ner dig. 632 01:19:00,758 --> 01:19:03,228 Det kommer en bil snart, Lennart. 633 01:19:03,278 --> 01:19:06,508 - HĂ€mta Ninni. - Skit i henne. Hon Ă€r en idiot. 634 01:19:06,558 --> 01:19:10,858 - Jag Ă€r hĂ€r. En bil kommer snart. - HĂ€mta Ninni. 635 01:19:14,238 --> 01:19:17,138 Ninni? Ninni, kom hit! 636 01:19:17,958 --> 01:19:20,498 Kom hit, Ninni! 637 01:19:22,878 --> 01:19:26,108 Han har fĂ„tt en takbjĂ€lke över sig. 638 01:19:26,158 --> 01:19:28,188 Lennart, jag Ă€r hĂ€r. 639 01:19:28,238 --> 01:19:31,908 Jag trodde aldrig jag skulle klara det. 640 01:19:31,958 --> 01:19:35,458 Jag gick pĂ„ regnbĂ„gsbron, Ninni. 641 01:19:44,678 --> 01:19:47,738 Lennart? Nej. 642 01:20:14,638 --> 01:20:19,618 Det hĂ€r hade aldrig hĂ€nt om du inte hade slutat spruta pĂ„ bĂ„thuset. 643 01:20:20,318 --> 01:20:22,818 Kan du gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? 644 01:20:24,078 --> 01:20:29,218 GĂ„! Jag vill inte se dig nĂ„t mer! Du tog ihjĂ€l min bror. Stick! 645 01:20:30,398 --> 01:20:34,258 Stick hĂ€rifrĂ„n! Vad fan Ă€r ditt jĂ€vla problem?! 646 01:20:44,158 --> 01:20:47,218 Jag Ă€r hĂ€r, Lennart. 647 01:20:48,558 --> 01:20:51,018 Jag Ă€lskar dig. 648 01:21:17,278 --> 01:21:20,778 Elden har lagt sig helt nu. 649 01:21:26,558 --> 01:21:29,658 Men den tog Lennart med sig. 650 01:21:50,558 --> 01:21:55,028 Köp Dagens Nyheter! Kriget eskalerar! Senaste nytt! 651 01:21:55,078 --> 01:21:59,228 Kriget eskalerar! Senaste nytt! Dagens Nyheter! 652 01:21:59,278 --> 01:22:03,898 Kriget eskalerar! Senaste nytt! Dagens Nyheter! 653 01:22:39,558 --> 01:22:42,178 Nej, det gĂ„r bra, tack. 654 01:22:48,598 --> 01:22:51,178 Centralen, tack. 655 01:23:00,918 --> 01:23:04,578 Hej dĂ„, John Lindgren. Vi kanske ses igen. 656 01:23:13,518 --> 01:23:16,988 Det pĂ„gĂ„r ett krig som Ă€r större Ă€n vĂ„rt. 657 01:23:17,038 --> 01:23:22,058 Om jag fĂ„r ett barn vill jag kunna se det i ögonen. Katarina. 658 01:23:27,558 --> 01:23:30,228 Jag tror hon har Ă„kt till BohuslĂ€n. 659 01:23:30,278 --> 01:23:35,138 Hon hade fĂ„tt för sig att smuggla sprĂ€ngmedel till norska motstĂ„ndsmĂ€n. 660 01:23:36,478 --> 01:23:39,498 Har hon hunnit Ă„ka? 661 01:23:41,838 --> 01:23:45,738 Titta pĂ„ mig, Gustaf. Titta pĂ„ mig, sa jag! 662 01:23:47,598 --> 01:23:52,058 Du Ă€r sĂ„ upptagen av dina egna smĂ„ bestyr - 663 01:23:52,798 --> 01:23:58,628 - att du inte har en aning om att din dotter Ă€r sĂ„ förĂ€lskad - 664 01:23:58,678 --> 01:24:02,508 - att hennes hjĂ€rta hĂ„ller pĂ„ att rinna över. 665 01:24:02,558 --> 01:24:07,348 Du tar dig samman nu och gĂ„r raka vĂ€gen över till Lindgrens - 666 01:24:07,398 --> 01:24:12,458 - och sĂ„ ser du till att vi fĂ„r hem vĂ„r Ninni. Nu! 667 01:24:15,918 --> 01:24:18,908 Varför ville du rĂ€dda den hĂ€r för? 668 01:24:18,958 --> 01:24:23,138 Jag ville inte att vĂ„r bergochdalbana skulle gĂ„ upp i rök. 669 01:24:29,558 --> 01:24:31,908 - Pappa. - Mm? 670 01:24:31,958 --> 01:24:36,708 Jag hörde frĂ„n Grönans gubbar att Ninnis pappa slog henne. 671 01:24:36,758 --> 01:24:41,828 Han skulle skicka henne till England om hon sprutade pĂ„ NöjesfĂ€ltet. 672 01:24:41,878 --> 01:24:45,418 - Slog han henne? - Mm. 673 01:24:51,158 --> 01:24:54,258 Fortare, pappa! Snabbare! 674 01:25:09,678 --> 01:25:11,658 Jag... 675 01:25:12,238 --> 01:25:15,378 Jag undrar om ni kunde... 676 01:25:17,518 --> 01:25:19,348 ...hjĂ€lpa oss. 677 01:25:19,398 --> 01:25:21,778 HjĂ€lpa? 678 01:25:23,078 --> 01:25:26,748 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till BohuslĂ€n. Ni mĂ„ste stoppa henne. 679 01:25:26,798 --> 01:25:30,858 NĂ€sta tĂ„g till Strömstad gĂ„r om en knapp timme. 680 01:25:32,118 --> 01:25:36,498 - Vi kan vĂ€l inte hjĂ€lpa honom? - Jag ber dig. 681 01:25:38,998 --> 01:25:43,898 - SnĂ€lla. - PĂ„ ett villkor. 682 01:25:50,198 --> 01:25:54,108 Farsan, hur fort kan du lĂ€gga ut all bilbanerĂ€ls i grĂ€nden? 683 01:25:54,158 --> 01:25:58,428 Vi har inte tid för skitsnack nu. Hur mĂ„nga mĂ€n och hur lĂ„ng tid? 684 01:25:58,478 --> 01:26:01,548 - Hej. - Vad gör han hĂ€r? 685 01:26:01,598 --> 01:26:03,588 Jag förstĂ„r, men... 686 01:26:03,638 --> 01:26:08,298 TĂ„get mot Strömstad anlĂ€nder nu pĂ„ spĂ„r 1. 687 01:26:11,198 --> 01:26:15,188 Vad har det hĂ€r med nĂ„nting att göra överhuvudtaget? 688 01:26:15,238 --> 01:26:19,428 TĂ„get gĂ„r om trekvart. Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? 689 01:26:19,478 --> 01:26:22,708 Senaste nytt! Ökad oro i BohuslĂ€n! 690 01:26:22,758 --> 01:26:27,898 Dagens Nyheter! Ökad oro i BohuslĂ€n! Senaste nytt! 691 01:26:44,838 --> 01:26:49,348 - Ring varenda snickare i stan. - Det Ă€r omöjligt att konstruera. 692 01:26:49,398 --> 01:26:54,498 Skitbra förutsĂ€ttning för att lyckas med nĂ„t ingen gjort. - Mot Centralen! 693 01:27:10,838 --> 01:27:15,178 - TĂ„get till Strömstad? Vilket spĂ„r? - Jag tror det Ă€r spĂ„r 1. 694 01:27:46,478 --> 01:27:50,618 Ninni! Ninni, du fĂ„r inte Ă„ka! FörlĂ„t mig för i gĂ„r! 695 01:27:51,678 --> 01:27:54,378 Ninni, jag vet att din pappa... 696 01:27:55,918 --> 01:27:57,738 FörlĂ„t för i gĂ„r! 697 01:27:59,118 --> 01:28:03,228 Jag vet att din pappa tvingade dig! Ninni, du fĂ„r inte Ă„ka! 698 01:28:03,278 --> 01:28:06,338 Ninni, förlĂ„t för i gĂ„r! Du fĂ„r inte Ă„ka! 699 01:28:08,318 --> 01:28:10,178 Ninni! 700 01:28:57,198 --> 01:29:00,148 - Öka, öka! - Jag har en lĂ„da kvar. 701 01:29:00,198 --> 01:29:04,618 Vi mĂ„ste ha dynamiten över grĂ€nsen innan tysktĂ„get kommer över dit. 702 01:29:07,678 --> 01:29:11,298 - TysktĂ„get kommer om en minut. - Ja, jag har en lĂ„da kvar. 703 01:29:16,118 --> 01:29:19,298 TysktĂ„get kommer! Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 704 01:29:20,238 --> 01:29:24,698 - Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? - Vad dĂ„? 705 01:29:54,718 --> 01:29:57,738 Hur kom du hit? 706 01:29:58,998 --> 01:30:01,378 SĂ„ fort jag bara kunde. 707 01:30:03,598 --> 01:30:06,908 Jag Ă„ker inte tillbaks till DjurgĂ„rden. 708 01:30:06,958 --> 01:30:12,098 - Det Ă€r dĂ€r du behövs. - Jag tror jag gör mer nytta hĂ€r. 709 01:30:12,918 --> 01:30:14,978 Nej. 710 01:30:16,918 --> 01:30:21,428 Du... vĂ€rlden Ă€r ett hus med finska krigsbarn - 711 01:30:21,478 --> 01:30:25,268 - och ditt och mitt jobb Ă€r att fĂ„ dem att skratta. 712 01:30:25,318 --> 01:30:28,258 FörstĂ„r du inte det? 713 01:30:30,678 --> 01:30:34,108 Kom du hela vĂ€gen hit för att be mig jobba? 714 01:30:34,158 --> 01:30:37,508 Nej. Jag kom hit för att du pratar med trollslĂ€ndor - 715 01:30:37,558 --> 01:30:40,868 - och bygger bergochdalbanor av blommor. 716 01:30:40,918 --> 01:30:46,228 Och för att jag skiter i att du ibland försvinner i ett svart hĂ„l. 717 01:30:46,278 --> 01:30:51,338 För att jag vill vara den som hjĂ€lper dig upp ur dem. 718 01:30:54,318 --> 01:30:57,218 Det var fint sagt. 719 01:31:01,358 --> 01:31:04,748 Är det en kaprifol du har dĂ€r? 720 01:31:04,798 --> 01:31:09,868 BohuslĂ€ns landskapsblomma. Jag fick inte med den i buketten. 721 01:31:09,918 --> 01:31:12,938 Vet du vad den har för ordsprĂ„k? 722 01:31:14,598 --> 01:31:17,858 "Tvivla inte pĂ„ min kĂ€rlek." 723 01:31:53,118 --> 01:31:57,418 - Hur fick du gubbarna till det hĂ€r? - Det var inte sĂ„ svĂ„rt. 724 01:32:10,278 --> 01:32:14,628 Om bara ett par mĂ„nader kommer min Gustaf och hennes Johan att dö - 725 01:32:14,678 --> 01:32:18,828 - men innan det kommer vi att fĂ„ varsin lapp. FrĂ„n John och Ninni. 726 01:32:18,878 --> 01:32:21,938 Med bara tvĂ„ ord skrivna. 727 01:32:23,078 --> 01:32:26,068 Samma dag fĂ„r vi reda pĂ„ att de har förlovat sig. 728 01:32:26,118 --> 01:32:31,628 Vintern -59 nĂ€r det snöar som vĂ€rst och hela Saltsjön ligger frusen - 729 01:32:31,678 --> 01:32:34,388 - somnar jag in för sista gĂ„ngen. 730 01:32:34,438 --> 01:32:38,828 Men Elin hĂ€r kommer att hĂ„lla ut Ă€nda till senvĂ„ren -77. 731 01:32:38,878 --> 01:32:40,628 - 78. 732 01:32:40,678 --> 01:32:45,468 Och ingen av oss glömmer den hĂ€r sommarkvĂ€llen nĂ€r Europa brann - 733 01:32:45,518 --> 01:32:50,818 - men vi lyckades för en kvĂ€ll fĂ„ alla att fira livet och varandra. 734 01:32:51,878 --> 01:32:56,578 - Ja. Och kĂ€rleken. - Och kĂ€rleken. 735 01:33:01,638 --> 01:33:05,068 Du. Om jag hoppar nĂ€r vi kommer till toppen - 736 01:33:05,118 --> 01:33:07,588 - följer du med dĂ„? 737 01:33:07,638 --> 01:33:11,908 Vingarna sitter vĂ€l inte pĂ„ ryggen för syns skull? 738 01:33:11,958 --> 01:33:15,298 - Nej. - De Ă€r fina. 739 01:33:16,398 --> 01:33:19,338 Ja... vi fĂ„r vĂ€l se. 740 01:39:25,918 --> 01:39:28,898 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2019 59515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.