All language subtitles for Sundays.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:26,200 www.titlovi.com 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,150 # Stay, 3 00:00:31,240 --> 00:00:34,780 # that the night without you hurts. 4 00:00:35,110 --> 00:00:39,150 # I have the poses in mind # and all the moans, 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,740 # that I don't want anything anymore, # not with you. 6 00:00:44,360 --> 00:00:46,110 # Stay, 7 00:00:46,200 --> 00:00:49,570 # that the night without you hurts. 8 00:00:50,030 --> 00:00:53,900 # I have the poses in mind' # and everything we did, 9 00:00:53,990 --> 00:00:58,070 # I don't want anything anymore # Not with you. # 10 00:01:01,780 --> 00:01:03,570 Who brought this? -They are. 11 00:01:03,700 --> 00:01:06,610 -You? How much did it cost you? -Like eight euros or so. 12 00:01:06,780 --> 00:01:08,530 -Eight euros? -We'll pay you later. 13 00:01:08,780 --> 00:01:09,820 -Take. 14 00:01:09,990 --> 00:01:12,240 -Wow, you don't know who has gone back to school. 15 00:01:12,320 --> 00:01:14,400 - The... - Speak more quietly. 16 00:01:14,490 --> 00:01:16,490 -Sorry. The notes from: 17 00:01:16,570 --> 00:01:19,070 "I'm going to kill your grandfather" to little girls. 18 00:01:19,150 --> 00:01:20,700 -What are you saying? -I promise you. 19 00:01:20,820 --> 00:01:22,820 -They did it to us a lot. 20 00:01:22,990 --> 00:01:24,740 -With us They went way overboard. 21 00:01:24,950 --> 00:01:26,820 -I arrived crying one day home 22 00:01:27,110 --> 00:01:28,610 because they put something like: 23 00:01:28,700 --> 00:01:31,530 "If you don't come to the patio by three o'clock, "Your mother is going to die." 24 00:01:31,610 --> 00:01:33,820 -What did your mother say? -Nothing, I don't believe it. 25 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 -What are you going to say to him? -I did believe it. 26 00:01:36,280 --> 00:01:37,530 I mean, because, like 27 00:01:37,610 --> 00:01:39,700 a girl told me that they named her... 28 00:01:43,700 --> 00:01:46,150 - The music. - You've thrown everything away. 29 00:01:49,530 --> 00:01:50,860 It's Sonia. 30 00:01:53,030 --> 00:01:55,200 What faces you made! 31 00:01:55,280 --> 00:01:57,570 -Where were you? -In Carlota's room. 32 00:01:57,650 --> 00:02:00,200 They were about to go to sleep. -My heart stopped. 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,030 I thought you were Sister Pilar. -Can you imagine? It'll kill us. 34 00:02:03,110 --> 00:02:05,150 -Come in now and we lost 35 patios. 35 00:02:05,240 --> 00:02:06,820 Lower your voices. -And they expel us. 36 00:02:06,900 --> 00:02:08,700 Careful. 37 00:02:08,820 --> 00:02:11,200 -Well, did you hear? -About what? 38 00:02:11,320 --> 00:02:13,610 -Let's see, supposedly who is with the Sports department. 39 00:02:13,700 --> 00:02:15,240 -What are you saying! -Yes, yes. 40 00:02:15,320 --> 00:02:18,030 -That the other day I came to look for Sister Pilar... 41 00:02:19,280 --> 00:02:21,110 and he told me that he had to deliver a message. 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,740 -Yes, just a quick errand to the bathroom! 43 00:02:22,990 --> 00:02:25,780 -That woman is bitter. I need a little love, 44 00:02:25,860 --> 00:02:27,820 a little bit of rain, a little bit of... I don't know. 45 00:02:29,490 --> 00:02:31,110 Careful, careful. 46 00:03:25,240 --> 00:03:27,360 My God, come to my aid. 47 00:03:28,450 --> 00:03:31,610 Lord, hurry to help me. 48 00:03:32,900 --> 00:03:35,990 Glory to the Father, to the Son and the Holy Spirit. 49 00:03:36,280 --> 00:03:39,360 As it was in the beginning, now and forever, 50 00:03:39,490 --> 00:03:42,320 forever and ever. Amen. 51 00:04:00,570 --> 00:04:04,950 Thank you, Lord, for... 52 00:04:11,820 --> 00:04:14,530 # Thank you for the... # 53 00:04:17,990 --> 00:04:19,200 Come on! 54 00:04:20,530 --> 00:04:22,070 Hello. -Hello. 55 00:04:22,990 --> 00:04:24,240 How did you sleep? 56 00:04:24,740 --> 00:04:25,990 Very good. 57 00:04:26,280 --> 00:04:28,820 We've barely been able to talk. How are you? 58 00:04:29,740 --> 00:04:31,360 Now, a little nervous. 59 00:04:31,450 --> 00:04:33,740 Calm. I'm sure the Lord will help. 60 00:04:34,110 --> 00:04:35,570 It always helps. 61 00:04:35,700 --> 00:04:36,860 It's true. 62 00:04:40,530 --> 00:04:42,610 Write to me when you can or call me. 63 00:04:42,700 --> 00:04:43,740 OK. 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 We pray for each other. 65 00:04:55,530 --> 00:04:57,320 Want? -What is it? 66 00:04:58,950 --> 00:05:00,900 # She is quiet, 67 00:05:00,990 --> 00:05:03,400 # but for sex # is daring. 68 00:05:04,030 --> 00:05:06,650 # I know, marijuana and alcohol, 69 00:05:06,740 --> 00:05:09,490 # enjoying life, as it is. 70 00:05:09,950 --> 00:05:13,610 # She is quiet, # But she's daring when it comes to sex. # 71 00:05:18,700 --> 00:05:19,740 Come on! 72 00:05:20,820 --> 00:05:22,200 Hello. -"Hello", honey. 73 00:05:22,360 --> 00:05:23,400 How are you? 74 00:05:23,490 --> 00:05:25,030 Dame. Izaskun, how are you? 75 00:05:25,110 --> 00:05:27,780 Your "father" was busy. Come on, I'm double-parked. 76 00:05:27,860 --> 00:05:28,900 "Goodbye." 77 00:05:28,990 --> 00:05:30,740 And your "father"? -No, I'm walking. 78 00:05:30,860 --> 00:05:33,450 Come on, I'll adopt you as my niece. -Thank you. 79 00:05:33,530 --> 00:05:34,570 Come on. 80 00:05:35,530 --> 00:05:39,070 In the spiritual exercises. -No, no, at the spiritual retreat. 81 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 Oh, okay. Much more modern, of course. 82 00:05:42,990 --> 00:05:45,200 Us We used to shirk our responsibilities a lot, 83 00:05:45,530 --> 00:05:47,320 especially at the beginning of the school year. 84 00:05:48,780 --> 00:05:51,200 And then they became incredibly annoying. the nuns 85 00:05:51,450 --> 00:05:52,990 and there was no way to escape. 86 00:05:53,240 --> 00:05:54,860 Yes. -Well, now, it's the same. 87 00:05:54,990 --> 00:05:56,990 First, we're going to... to have a great time. 88 00:05:57,070 --> 00:05:59,200 Yeah. -We'll do some really nice things. 89 00:05:59,320 --> 00:06:01,820 And then, all day long, come on, doing nothing, 90 00:06:01,900 --> 00:06:03,780 absolutely nothing. -Yes. 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,320 Just like back then. 92 00:06:06,650 --> 00:06:08,530 Well, the place is nice. 93 00:06:09,200 --> 00:06:11,150 Yes. It's true that it's beautiful, yes. 94 00:06:11,950 --> 00:06:14,110 That place is beautiful. -And if the weather's nice, right? 95 00:06:15,240 --> 00:06:16,490 Yes it's true. 96 00:06:17,860 --> 00:06:20,360 I liked them a lot the nights too, 97 00:06:20,530 --> 00:06:23,150 there, chatting away, hiding from the nuns. 98 00:06:23,610 --> 00:06:24,990 Bye bye. -Get some rest, okay? 99 00:06:25,070 --> 00:06:26,490 You too. -"Goodbye." 100 00:06:31,030 --> 00:06:32,280 To Ainara. -That? 101 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Tell Grandma tomorrow at 10:30 102 00:06:34,450 --> 00:06:35,530 I'll come pick it up. -OK. 103 00:06:35,700 --> 00:06:36,740 "Gabon", darling. 104 00:06:38,900 --> 00:06:40,280 Hello. -Hello. 105 00:06:40,450 --> 00:06:42,150 Nerea, don't move around so much. 106 00:06:42,240 --> 00:06:43,280 I'm going to prick you. 107 00:06:43,490 --> 00:06:45,700 Are you going to do something to me? on the dress? 108 00:06:45,780 --> 00:06:46,820 Hello. 109 00:06:46,900 --> 00:06:48,950 Yes. Now, when I'm done here. 110 00:06:49,490 --> 00:06:50,610 -Hello. 111 00:06:50,900 --> 00:06:52,860 -Hello. How was your excursion? 112 00:06:52,950 --> 00:06:54,280 Good. Very good. 113 00:06:54,570 --> 00:06:57,280 A little kiss. -I've brought you some pastries. 114 00:06:57,360 --> 00:06:59,200 The sisters make them. in the convent. 115 00:06:59,280 --> 00:07:01,780 Wow, that looks delicious. Thanks. -Did you bring me something? 116 00:07:01,860 --> 00:07:04,320 Ah, says the aunt who's picking you up. tomorrow at 10:30. 117 00:07:04,490 --> 00:07:06,610 To obey Your older sister, huh? 118 00:07:06,740 --> 00:07:08,860 And come to dinner when she tells you to. 119 00:07:09,030 --> 00:07:11,320 Your father called, who won't arrive in time for dinner. 120 00:07:11,820 --> 00:07:13,200 Okay, thanks. 121 00:07:13,400 --> 00:07:15,490 I have brought you meatballs for the three of us. 122 00:07:16,280 --> 00:07:18,900 And how? -Yes, how, with whom. 123 00:07:19,860 --> 00:07:23,110 -I don't know with whom yet, But I'm getting married. 124 00:07:23,360 --> 00:07:27,450 It's going to be a wedding in a tavern super pretty and romantic. 125 00:07:27,950 --> 00:07:31,950 You're coming, "aita", Ainara... 126 00:08:08,860 --> 00:08:10,700 A ponytail? I don't know. 127 00:08:10,860 --> 00:08:12,200 Style my hair like this. -Little braid? 128 00:08:12,360 --> 00:08:13,820 Hello. Hello. 129 00:08:14,700 --> 00:08:15,950 -Hello, "father". 130 00:08:16,030 --> 00:08:18,150 "Dad," will you help me? With the ribbon, please? 131 00:08:18,530 --> 00:08:20,990 Let's see. Come here, otherwise I can't see. 132 00:08:21,070 --> 00:08:22,700 OK. -We have to leave quickly. 133 00:08:23,650 --> 00:08:24,700 My God... 134 00:08:26,700 --> 00:08:28,530 Have you had breakfast? -No. 135 00:08:28,860 --> 00:08:30,070 Go have breakfast. -OK. 136 00:08:30,150 --> 00:08:31,490 I'll tell your sister now. 137 00:08:31,610 --> 00:08:34,240 "Dad", it's almost 10:00. -Good morning. Yes, I know. 138 00:08:34,320 --> 00:08:36,240 Give me a hand with the girls. -"Father." 139 00:08:36,320 --> 00:08:37,740 I'll take a shower and then we'll go, okay? 140 00:08:49,780 --> 00:08:51,320 Can I have it? -No. 141 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 -Why not? -No. 142 00:08:54,780 --> 00:08:56,070 What's happening? 143 00:08:56,990 --> 00:08:58,860 Nothing, I just loved you to ask for something. 144 00:09:00,450 --> 00:09:01,610 What... 145 00:09:01,900 --> 00:09:03,530 I need you to give me permission 146 00:09:03,610 --> 00:09:06,240 to go for a few days to the convent of the Betinas. 147 00:09:06,650 --> 00:09:08,950 Didn't you just come from there? 148 00:09:09,490 --> 00:09:11,320 "Father"! -Nerea! 149 00:09:11,820 --> 00:09:13,240 Hey, girls! 150 00:09:13,530 --> 00:09:15,490 That's it, it's over. Are you staying still? 151 00:09:17,320 --> 00:09:20,110 Daughter, I don't know. It seems fine to me. that you go from time to time, 152 00:09:20,200 --> 00:09:21,990 But don't overdo it. the day stuck there. 153 00:09:22,070 --> 00:09:23,150 I've just been going for weeks. 154 00:09:23,240 --> 00:09:25,450 that half of the course She's going on an exchange program. 155 00:09:25,530 --> 00:09:27,700 And Sister Pilar, My tutor in fifth grade... 156 00:09:27,780 --> 00:09:29,070 Yes, I know who Pilar is. 157 00:09:29,240 --> 00:09:32,240 He told me we're not going to give nothing important on the agenda. 158 00:09:32,320 --> 00:09:34,610 And that I can take advantage of and return to the convent. 159 00:09:34,740 --> 00:09:37,820 That way I can go with the nuns Or, I don't know, spend time with them. 160 00:09:37,900 --> 00:09:39,700 OK. Let me think about it, okay? 161 00:09:39,780 --> 00:09:42,200 Besides, they're not going to tell me like absence or anything. 162 00:09:42,280 --> 00:09:43,490 That seems very good to me, 163 00:09:43,570 --> 00:09:46,150 But do I have to decide now? now, right today? 164 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 No, but the sooner the better. I'd better tell them something. 165 00:09:51,030 --> 00:09:53,650 Well, no... I don't understand your insistence 166 00:09:53,740 --> 00:09:56,150 in locking yourself up there with four old women. 167 00:09:56,990 --> 00:09:58,610 There are girls like me too. 168 00:09:58,780 --> 00:10:00,860 They won't be like you, darling. They are nuns. 169 00:10:02,450 --> 00:10:04,530 Okay, but will you let me? Do you want to try it? 170 00:10:04,780 --> 00:10:06,990 Mother Isabel has said... -Ainara! 171 00:10:08,280 --> 00:10:09,530 We'll talk about it later. 172 00:10:10,530 --> 00:10:11,740 Okay? We'll talk about it later. 173 00:10:12,610 --> 00:10:15,200 Nerea! Eider! Come on, let's go! 174 00:10:16,860 --> 00:10:18,570 There is fatal traffic. -Yes. 175 00:10:19,360 --> 00:10:21,320 What if you organized yourself better? how are you? 176 00:10:21,650 --> 00:10:22,900 Hello, son. 177 00:10:23,320 --> 00:10:25,110 Where is? Ainara is inside. 178 00:10:25,200 --> 00:10:27,070 -Hello! -Dude, why are you wearing jeans? 179 00:10:27,240 --> 00:10:29,700 - And why? - Don't you have any jeans? 180 00:10:29,780 --> 00:10:31,990 Okay, very good, girls. Okay, let's go inside. 181 00:10:32,990 --> 00:10:34,990 Pablo! Let's go. 182 00:10:38,490 --> 00:10:40,280 Did you do her hair? 183 00:10:43,360 --> 00:10:44,450 "Hello." 184 00:11:12,700 --> 00:11:15,610 Dear "fathers", You love us very much. 185 00:11:16,240 --> 00:11:19,530 That in our house There should be no anger or fighting. 186 00:11:19,700 --> 00:11:21,740 That our family be very close,... 187 00:11:21,820 --> 00:11:25,740 -Why does he give them little kisses? -...where there is no hatred or resentment. 188 00:11:26,360 --> 00:11:28,070 I'll explain everything to you later, okay? 189 00:11:28,150 --> 00:11:30,110 OK. -May there be peace in the world... 190 00:11:30,200 --> 00:11:31,990 But don't trust the priests. 191 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 OK? 192 00:11:33,700 --> 00:11:35,110 Dear families, 193 00:11:35,280 --> 00:11:38,740 We wish you peace and joy on this very special day. 194 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 May the peace of Jesus be with you. fill our hearts, 195 00:11:42,780 --> 00:11:44,240 reign in every home... 196 00:11:44,320 --> 00:11:45,570 -I'm going out for a smoke. 197 00:11:49,110 --> 00:11:50,570 Himself. And now, go 198 00:11:50,650 --> 00:11:51,900 and desire peace. 199 00:11:52,780 --> 00:11:53,990 Let's go. 200 00:11:54,280 --> 00:11:56,820 Peace be with you. Peace be with you. 201 00:11:58,780 --> 00:11:59,820 Peace be with you. 202 00:12:00,450 --> 00:12:02,200 Peace be with you. -And with you. 203 00:12:03,950 --> 00:12:06,150 The body of Christ. -Amen. 204 00:12:08,150 --> 00:12:10,360 -The body of Christ. -Amen. 205 00:12:11,530 --> 00:12:16,320 # Don't fix your eyes # in no one but Him. 206 00:12:17,320 --> 00:12:19,400 - The body of Christ. - Amen. 207 00:12:20,150 --> 00:12:24,860 # -Don't fix your eyes # in no one but Him. 208 00:12:26,400 --> 00:12:27,860 The body of Christ. 209 00:12:28,240 --> 00:12:31,950 # -Don't fix your eyes # in no one else. 210 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 The body of Christ. -Amen. 211 00:12:34,490 --> 00:12:36,900 # -...in no one but Him. 212 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 # Do not worship anyone, 213 00:12:42,280 --> 00:12:45,110 # to no one but Him. 214 00:12:48,070 --> 00:12:50,700 # Do not worship anyone, 215 00:12:50,780 --> 00:12:53,650 # to no one but Him. 216 00:12:56,200 --> 00:12:59,820 # Do not worship anyone, # to no one else. 217 00:13:00,240 --> 00:13:03,740 # Do not worship anyone, # to no one else. # 218 00:13:04,070 --> 00:13:05,860 Let's review. Pablo... 219 00:13:05,950 --> 00:13:08,700 Well, it's a concept more open, more modern. 220 00:13:08,820 --> 00:13:10,110 Cleaner, I would say. 221 00:13:10,320 --> 00:13:13,240 We removed the bar from the entrance, I don't know if you noticed. 222 00:13:13,320 --> 00:13:14,740 Ah, there was a bar. -Yeah. 223 00:13:14,820 --> 00:13:16,570 We put everything into it made of Nordic wood. 224 00:13:16,650 --> 00:13:18,820 Hello. Should I sit here? 225 00:13:18,900 --> 00:13:21,490 In the end, we are all A bit Nordic here. 226 00:13:22,860 --> 00:13:23,900 Haven't you noticed? 227 00:13:23,990 --> 00:13:26,530 It's a bevel. that lets all the light through, 228 00:13:26,610 --> 00:13:29,030 but the sun doesn't shine, It's not hot. You know? 229 00:13:29,280 --> 00:13:30,570 It's awesome. 230 00:13:30,740 --> 00:13:32,950 The only thing that was a topic It was the wood thing. 231 00:13:33,030 --> 00:13:34,070 -Guys, slow down! 232 00:13:34,150 --> 00:13:35,950 -The wood was assembled right here, 233 00:13:36,030 --> 00:13:38,450 But they had to do it. sanding, varnishing... 234 00:13:38,740 --> 00:13:40,530 Sure, he put all this made of sawdust 235 00:13:40,650 --> 00:13:42,530 And that varnish smelled like the devil. 236 00:13:42,740 --> 00:13:44,990 Horrible, horrible. It took him three days to leave. 237 00:13:45,320 --> 00:13:48,070 And then, if you look closely, The wood is very light. 238 00:13:48,150 --> 00:13:51,200 As soon as you changed it a little The tone broke the range. 239 00:13:51,280 --> 00:13:53,780 -Maite, tell your brother have him do the renovation. 240 00:13:53,860 --> 00:13:56,200 Well, the same. -You've become an engineer. 241 00:13:56,280 --> 00:13:58,280 It's because they were six months of work. 242 00:13:58,860 --> 00:14:00,780 And all that Your loan covers it, right? 243 00:14:01,240 --> 00:14:02,950 -Yes of course. What else can I do? 244 00:14:03,570 --> 00:14:04,860 How much was it? 245 00:14:05,360 --> 00:14:07,490 The cake is delicious. 246 00:14:07,610 --> 00:14:09,950 -It's from Urrestarazu. Don't they work well? 247 00:14:16,400 --> 00:14:17,610 The credit. 248 00:14:19,860 --> 00:14:21,110 Well... 300,000. 249 00:14:21,650 --> 00:14:22,900 310 000. 250 00:14:23,110 --> 00:14:24,360 My God... 251 00:14:24,650 --> 00:14:26,950 My goodness, I'm missing it a quarter of a mortgage 252 00:14:27,030 --> 00:14:28,070 and I can't sleep a wink. 253 00:14:28,150 --> 00:14:29,820 -That's just between the two of us. You've got it done. 254 00:14:29,900 --> 00:14:31,320 I'm alone with the girls. 255 00:14:31,400 --> 00:14:33,990 No. I don't participate in the your sister's apartment. 256 00:14:34,110 --> 00:14:35,950 Ah. -Oh, no. That's hers. 257 00:14:37,030 --> 00:14:39,860 I sleep badly too, but for other reasons. 258 00:14:41,780 --> 00:14:44,360 Well, Pablo, but those things They don't come out right the first time. 259 00:14:44,860 --> 00:14:47,070 Well, that costs money, doesn't it? 260 00:14:47,990 --> 00:14:49,240 What things? 261 00:14:50,070 --> 00:14:51,570 The exams, the opposition. 262 00:14:52,860 --> 00:14:54,030 Ah... 263 00:14:54,900 --> 00:14:56,200 Another coffee? Would you like one? 264 00:14:56,280 --> 00:14:57,570 Thank you. -Maite, relax. 265 00:14:57,650 --> 00:14:59,570 No, it doesn't matter. Cut off? 266 00:14:59,650 --> 00:15:01,490 -No, I'm drinking, I just took it. 267 00:15:01,650 --> 00:15:03,280 -It is presented a lot of people. 268 00:15:03,400 --> 00:15:05,650 Everyone He wants to be a civil servant. 269 00:15:05,950 --> 00:15:07,530 Mindset of a long-distance runner. 270 00:15:09,110 --> 00:15:10,400 I hadn't thought about it. 271 00:15:11,360 --> 00:15:12,650 Do you run a lot, Iñaki? 272 00:15:14,900 --> 00:15:16,150 What are you doing? 273 00:15:16,900 --> 00:15:18,360 Nothing, just replying to a message. 274 00:15:21,070 --> 00:15:22,780 I sent you a WhatsApp message with universities. 275 00:15:22,860 --> 00:15:23,900 Have you seen it? 276 00:15:25,070 --> 00:15:26,740 -Yes, yes, thank you. Then I'll look at it. 277 00:15:27,030 --> 00:15:29,400 -Have you started the meetings? with the counselor? 278 00:15:29,490 --> 00:15:31,200 -No. Not yet. 279 00:15:31,280 --> 00:15:33,030 Nice to meet you, Pablo. -He's my brother-in-law. 280 00:15:33,110 --> 00:15:35,030 And the little one is Eneko, who is his son. 281 00:15:35,110 --> 00:15:36,820 And my sister, Maite. -Hello. 282 00:15:36,990 --> 00:15:38,650 Hello. -Sorry. 283 00:15:39,110 --> 00:15:40,150 Stylistically. 284 00:15:40,490 --> 00:15:41,740 Hello. -Delighted. 285 00:15:41,860 --> 00:15:44,030 -Also. -You already know the little ones. 286 00:15:44,110 --> 00:15:46,030 Nerea, you look beautiful. -Thank you. 287 00:15:46,150 --> 00:15:48,030 How cool! -More gifts! 288 00:15:48,110 --> 00:15:49,700 So, "thank you very much." 289 00:15:49,780 --> 00:15:52,400 - You didn't know each other. - By hearsay. 290 00:15:52,740 --> 00:15:53,780 -Delighted. 291 00:15:55,610 --> 00:15:57,570 Okay, okay, okay. Yes! 292 00:15:57,650 --> 00:15:59,030 Wow! 293 00:15:59,110 --> 00:16:01,030 The girls in her class Do they already have a mobile phone? 294 00:16:01,110 --> 00:16:02,700 - Yes, of course. Many. - Yeah? 295 00:16:03,150 --> 00:16:04,240 Jolin. 296 00:16:04,490 --> 00:16:05,570 Sit down. -OK. 297 00:16:06,030 --> 00:16:07,860 Daughter, move it. Make room for Estíbaliz. 298 00:16:07,950 --> 00:16:09,860 Don't worry, I only came to... 299 00:16:09,950 --> 00:16:12,530 No, sit down. -I'll take Eneko. 300 00:16:12,610 --> 00:16:13,700 That's fine. 301 00:16:13,780 --> 00:16:15,490 I can move. -Move around a bit. 302 00:16:15,570 --> 00:16:17,110 Move, move. That's it. 303 00:16:17,820 --> 00:16:19,070 Would you like something to drink? 304 00:16:20,820 --> 00:16:22,900 Well, I don't know, whatever you're taking. 305 00:16:23,780 --> 00:16:24,860 Vinito. 306 00:16:27,400 --> 00:16:29,950 And how was the ceremony? How did it go? 307 00:16:30,150 --> 00:16:31,740 Good. 308 00:16:31,820 --> 00:16:33,820 -Yes, it was very nice. That's true. 309 00:16:34,070 --> 00:16:36,110 -Very pretty, But you left halfway through. 310 00:16:36,200 --> 00:16:37,240 -Yes, well. 311 00:16:37,900 --> 00:16:40,360 It's because of my own communion I've had enough. 312 00:16:40,490 --> 00:16:42,450 -Did you take communion? -Yes of course. 313 00:16:42,530 --> 00:16:44,320 -To my grandmother He was very excited about it. 314 00:16:44,400 --> 00:16:46,200 -I just made it for the gifts. 315 00:16:46,320 --> 00:16:48,820 Me too. But I didn't have, did I, "love"? 316 00:16:48,900 --> 00:16:49,950 -Why not? 317 00:16:50,030 --> 00:16:51,570 -I didn't have one. -No, 318 00:16:51,650 --> 00:16:54,700 because instead of gifts, We made a donation 319 00:16:54,780 --> 00:16:57,150 to a family in need of the parish. 320 00:16:57,450 --> 00:16:59,780 We had a somewhat leftist priest. 321 00:17:01,950 --> 00:17:04,200 Well, my mother... He gave me this medal. 322 00:17:08,650 --> 00:17:10,110 Well, it's very pretty. 323 00:17:10,450 --> 00:17:11,700 I like it a lot. 324 00:17:15,320 --> 00:17:16,610 He told me that... 325 00:17:18,450 --> 00:17:19,570 If I wore it, 326 00:17:20,280 --> 00:17:22,530 The Virgin was going to be always with me. 327 00:17:27,950 --> 00:17:29,450 Grandma, you remember, don't you? 328 00:17:29,780 --> 00:17:31,030 Of course I remember. 329 00:17:32,320 --> 00:17:36,110 He said that the Virgin would take care of you. when she wasn't there. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 Dear, It's the most normal thing in the world 331 00:17:38,280 --> 00:17:39,490 that you want to remember her. 332 00:17:41,320 --> 00:17:43,610 Your mother was... special. 333 00:17:45,070 --> 00:17:47,200 And she left... very young. 334 00:17:50,700 --> 00:17:53,110 Every time I remember the deceased, 335 00:17:53,200 --> 00:17:56,240 I get goosebumps. -Your ears are going to ring. 336 00:17:56,320 --> 00:17:58,280 -Today we have only said good things. 337 00:17:58,360 --> 00:17:59,400 -Yeah. 338 00:18:00,700 --> 00:18:02,400 The only ones we could say. 339 00:18:03,450 --> 00:18:06,610 -Thank goodness the girls They don't remember half of it. 340 00:18:06,780 --> 00:18:08,700 What a crazy mother that they had. 341 00:18:08,780 --> 00:18:09,990 They've had a lucky escape. 342 00:18:10,070 --> 00:18:12,240 -Oh, "but". -Don't listen to me, daughter. 343 00:18:12,400 --> 00:18:14,820 It must be cortisone. that has me all worked up. 344 00:18:16,150 --> 00:18:17,950 -You think that they had divorced 345 00:18:18,030 --> 00:18:19,320 What if she hadn't died? 346 00:18:20,650 --> 00:18:21,900 Who knows? 347 00:18:23,150 --> 00:18:26,070 There are couples who endure hating each other their whole lives. 348 00:18:28,860 --> 00:18:30,200 And you? 349 00:18:32,030 --> 00:18:33,070 Oh... 350 00:18:33,150 --> 00:18:34,320 -87,7... 351 00:18:34,780 --> 00:18:36,530 Well, we'll sort it out. 352 00:18:37,570 --> 00:18:38,700 -You need it. 353 00:18:38,780 --> 00:18:41,070 Okay, so where are you going to find it? Another one as good? 354 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 -Oh, "but". 355 00:18:44,400 --> 00:18:45,490 -Look, daughter, 356 00:18:45,570 --> 00:18:48,280 the father of your children It's for life. 357 00:18:48,650 --> 00:18:53,070 You can make mistakes with others, Not with your child's father. 358 00:18:54,030 --> 00:18:55,450 Do you miss your "dad"? 359 00:18:56,490 --> 00:18:57,650 -No. 360 00:18:58,450 --> 00:19:01,030 I talk to him every day. 361 00:19:01,740 --> 00:19:03,700 To you You always looked good. 362 00:19:04,150 --> 00:19:07,200 -Well, always, always... -Quite often, yes. 363 00:19:07,950 --> 00:19:09,490 -See you tomorrow, daughter. 364 00:19:14,450 --> 00:19:15,780 Very good. 365 00:19:16,150 --> 00:19:17,900 -Okay, shorty, Shall we take a bath? 366 00:19:17,990 --> 00:19:19,490 -No. -What do you mean, no? 367 00:19:19,820 --> 00:19:20,950 Don't be stingy. 368 00:19:21,030 --> 00:19:22,700 Let's see how it smells It's Beethoven. 369 00:19:23,530 --> 00:19:24,700 Ah! Filthy. 370 00:19:24,780 --> 00:19:26,400 Let's see what my cousin says. -Let's see? 371 00:19:26,490 --> 00:19:28,570 Ugh, no, time for a shower. -God... 372 00:19:28,740 --> 00:19:30,570 - No! - Yes, of course. 373 00:19:33,360 --> 00:19:34,740 - Straight to the bathroom. - No. 374 00:19:34,820 --> 00:19:36,450 - Yes, of course. - No. 375 00:19:36,780 --> 00:19:38,030 Are you staying for dinner? 376 00:19:39,400 --> 00:19:41,490 No, no, thank you. I'm going home. 377 00:19:44,570 --> 00:19:45,780 Are you okay, love? 378 00:19:46,530 --> 00:19:47,700 What's the matter? 379 00:19:49,320 --> 00:19:51,450 -Nothing. -Okay, tell me, come on. 380 00:19:51,900 --> 00:19:54,610 -How should I know? I'm distracted because of exams and stuff, 381 00:19:54,700 --> 00:19:55,740 But I'm fine. 382 00:19:56,070 --> 00:19:57,650 Come here, come here. 383 00:19:58,950 --> 00:20:00,820 Come here. Sit down, love. 384 00:20:04,320 --> 00:20:06,360 So, what's wrong? Tell me. 385 00:20:09,950 --> 00:20:12,900 I asked my father for permission. for one thing, but it won't let me. 386 00:20:13,740 --> 00:20:15,490 What is preventing you from doing so? 387 00:20:21,820 --> 00:20:24,200 I want to go back to the convent of the Betinas. 388 00:20:24,450 --> 00:20:26,240 And he told me He needs to think about it. 389 00:20:28,700 --> 00:20:30,360 -Is it because it's expensive or something? 390 00:20:35,070 --> 00:20:37,570 I'll talk to him myself, that's all. Want? 391 00:20:39,450 --> 00:20:40,490 OK. 392 00:20:40,950 --> 00:20:43,570 -And if he gets stubborn, I'll pay for it. 393 00:20:48,530 --> 00:20:50,780 What happens is which is not a normal excursion. 394 00:20:52,360 --> 00:20:53,650 Well? 395 00:20:56,030 --> 00:20:59,280 What am I doing? a vocational discernment. 396 00:21:00,740 --> 00:21:02,030 And that's why I want to go back. 397 00:21:03,530 --> 00:21:05,860 To live together with the sisters... 398 00:21:06,610 --> 00:21:08,610 and spend time in the convent. 399 00:21:23,320 --> 00:21:26,110 That's serious, huh? The thing about vocation. 400 00:21:29,030 --> 00:21:31,450 And how are you doing? discernment? 401 00:21:32,490 --> 00:21:34,150 Well, I've been here for a few months... 402 00:21:34,950 --> 00:21:36,990 talking to... my spiritual director. 403 00:21:37,070 --> 00:21:38,740 Where is the lice treatment? 404 00:21:38,820 --> 00:21:40,110 Not now, Pablo! 405 00:21:40,200 --> 00:21:42,150 -I can't find the lice treatment. 406 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 -I don't know. I'll look for it later. -No, I have the child there. 407 00:21:44,820 --> 00:21:47,200 - I'll look for it later, please. - "Father"! 408 00:21:47,820 --> 00:21:49,070 That's it. 409 00:21:50,650 --> 00:21:52,490 Uh, a spiritual director? 410 00:21:52,820 --> 00:21:54,570 Yes, a priest from the school. 411 00:21:54,990 --> 00:21:56,030 OK. 412 00:22:00,280 --> 00:22:01,820 And apart from this priest, 413 00:22:01,900 --> 00:22:04,400 Are you talking to someone else? about all of this? 414 00:22:04,530 --> 00:22:06,900 -Yes, yes. With Sister Pilar. 415 00:22:08,780 --> 00:22:10,530 And with Mother Isabel. 416 00:22:11,030 --> 00:22:12,990 -Mother Isabel? -It's the... 417 00:22:13,070 --> 00:22:15,400 The Mother Prioress from the convent of the Betinas. 418 00:22:15,490 --> 00:22:18,280 - I need it now. - Oh, Pablo! I don't know where he is. 419 00:22:18,360 --> 00:22:20,280 I'll look for it later. -No, but then, no. 420 00:22:20,360 --> 00:22:22,450 Then, when? I need it now. 421 00:22:25,570 --> 00:22:27,990 In the kitchen, the anti-lice treatment. -Okay, I'm sorry. 422 00:22:28,070 --> 00:22:29,650 - I'm cold! - Go! 423 00:22:31,150 --> 00:22:33,150 Auntie, I know that you are not a believer. 424 00:22:34,320 --> 00:22:36,990 And that's why I haven't said anything to you. I didn't want to worry you. 425 00:22:37,070 --> 00:22:38,990 -I love it Tell me everything. 426 00:22:39,070 --> 00:22:40,900 I want you to tell me everything. always. 427 00:22:41,990 --> 00:22:44,320 And I am not a believer, But I respect it. 428 00:22:44,650 --> 00:22:46,110 And I respect your faith. 429 00:22:47,820 --> 00:22:50,240 It's another thing if you tell me that you want to be a nun. 430 00:22:59,780 --> 00:23:02,030 And what about the idea of ​​discernment? Is it yours? 431 00:23:03,650 --> 00:23:06,320 Or have they suggested to you...? -Aunt, 432 00:23:07,110 --> 00:23:09,780 Jesus puts desires in people's hearts. 433 00:23:10,950 --> 00:23:14,490 And with those wishes, He is guiding you 434 00:23:14,570 --> 00:23:16,570 and it takes you to places little by little. 435 00:23:17,200 --> 00:23:20,150 All I do now is... to let myself go. 436 00:23:25,860 --> 00:23:27,450 And doesn't that scare you? 437 00:23:28,070 --> 00:23:30,610 At first, It scared me a lot. 438 00:23:30,700 --> 00:23:32,450 I was telling him: "Please don't call me." 439 00:23:32,610 --> 00:23:34,610 "Don't call me, please." Take another one. 440 00:23:34,700 --> 00:23:36,360 "Call someone else, "Don't call me." 441 00:23:36,450 --> 00:23:39,400 -And why? -Well, that's why, out of fear. 442 00:23:39,650 --> 00:23:41,780 How could I be a nun? The thing is... 443 00:23:42,740 --> 00:23:45,650 And you're still not scared? -No. 444 00:23:47,070 --> 00:23:48,320 No, not anymore. 445 00:23:49,200 --> 00:23:50,450 Because I feel... 446 00:23:51,530 --> 00:23:53,110 loved by Him. 447 00:23:54,990 --> 00:23:58,450 It's just, aunt, It's such a beautiful love that... 448 00:24:00,490 --> 00:24:02,150 It's very easy to give up. 449 00:24:03,820 --> 00:24:06,280 I know that you You find it hard to understand because... 450 00:24:06,700 --> 00:24:08,900 Because you don't feel Same as me, but... 451 00:24:09,240 --> 00:24:11,110 -Okay, honey, give me your hand. 452 00:24:16,200 --> 00:24:19,150 I believe that feeling that you describe, 453 00:24:20,320 --> 00:24:21,740 of that intensity, 454 00:24:23,240 --> 00:24:24,900 It can be spiritual. 455 00:24:26,530 --> 00:24:29,320 But also It could be other things, 456 00:24:30,200 --> 00:24:31,240 that you confuse them. 457 00:24:31,530 --> 00:24:33,860 No, no. -It's easy to get confused. 458 00:24:34,030 --> 00:24:35,820 -I'm not confused, aunt. 459 00:24:37,570 --> 00:24:39,280 It's complicated, I know, 460 00:24:39,360 --> 00:24:41,320 But... I don't know what to compare it to. 461 00:24:44,360 --> 00:24:47,610 How do you explain love? What do you feel for Uncle Pablo? 462 00:24:48,490 --> 00:24:49,900 Or by Eneko. 463 00:24:51,400 --> 00:24:53,450 You just can't. It's just not... 464 00:24:53,780 --> 00:24:55,860 That's very difficult to explain. 465 00:24:56,030 --> 00:24:58,650 It's something you have. in here, you can feel it, 466 00:24:59,200 --> 00:25:01,110 a beautiful and true love. 467 00:25:01,700 --> 00:25:03,320 And it makes you feel so good... 468 00:25:04,150 --> 00:25:05,700 How can you confuse that? 469 00:25:10,240 --> 00:25:14,400 It is true that love It's a powerful feeling. 470 00:25:17,740 --> 00:25:19,900 But precisely That's why too, right? 471 00:25:22,280 --> 00:25:25,320 If it's true, I wouldn't have Why disappear? 472 00:25:25,400 --> 00:25:27,320 Overnight, right? 473 00:25:28,450 --> 00:25:29,820 It could wait. 474 00:25:32,780 --> 00:25:34,450 You are 17 years old, Ainara. 475 00:25:37,400 --> 00:25:39,780 I think it's great. that you have fallen in love. 476 00:25:44,490 --> 00:25:46,530 But you have than going to university. 477 00:25:46,650 --> 00:25:47,700 You have to... 478 00:25:48,320 --> 00:25:51,950 To meet a lot of people. You have to travel, 479 00:25:54,070 --> 00:25:57,360 explore things, to experience many things. 480 00:25:58,400 --> 00:25:59,780 Everything, you have everything. 481 00:26:01,570 --> 00:26:04,240 And then, If you still want to get married, 482 00:26:04,320 --> 00:26:05,610 So you do it. 483 00:26:09,650 --> 00:26:11,320 What if that life doesn't fulfill me? 484 00:26:12,070 --> 00:26:14,200 Honey, but life is like that That's also it. 485 00:26:16,530 --> 00:26:18,490 Nobody is happy all the time. 486 00:26:19,070 --> 00:26:20,900 nor does he feel fulfilled all the time. 487 00:26:22,990 --> 00:26:25,650 Neither here, nor in the convent, nor anywhere. 488 00:26:25,950 --> 00:26:27,240 But that's not the case. 489 00:26:27,780 --> 00:26:29,200 Because I, in the convent, 490 00:26:29,320 --> 00:26:31,780 I just don't feel that way. I don't feel bad. 491 00:26:34,700 --> 00:26:36,570 I, in the convent, I am very happy. 492 00:26:37,110 --> 00:26:38,450 That's why I want to go back 493 00:26:38,530 --> 00:26:40,320 and I want to spend time with them. 494 00:26:47,990 --> 00:26:49,780 It's also good to try things. 495 00:26:50,030 --> 00:26:52,650 You can check it out too. that doesn't fulfill you. 496 00:26:52,740 --> 00:26:53,780 Shall we have dinner? 497 00:26:54,360 --> 00:26:55,610 Are you staying for dinner? 498 00:26:57,360 --> 00:26:58,610 Yes, you're staying. 499 00:26:59,150 --> 00:27:00,200 Yeah? 500 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 - I'm going to make vegetables. - No! 501 00:27:04,490 --> 00:27:06,530 Yes, lots of broccoli. 502 00:27:32,490 --> 00:27:33,610 Hey! 503 00:27:34,530 --> 00:27:36,700 How was that movie? 504 00:27:36,780 --> 00:27:38,610 -How have they behaved? 505 00:27:38,700 --> 00:27:40,360 -Very good, just like my brothers. 506 00:27:40,450 --> 00:27:42,150 -Really? That's cool. 507 00:27:42,240 --> 00:27:44,150 -One thing, the bathroom? -Yeah. 508 00:27:44,240 --> 00:27:46,030 -I need to pee a lot. Thank you. Let's all go. 509 00:27:47,320 --> 00:27:48,570 I'm thirsty! 510 00:27:48,650 --> 00:27:49,900 -Hello! -Hello! 511 00:27:50,490 --> 00:27:53,490 -Have you brought the whole family? -What do you think? 512 00:27:53,780 --> 00:27:55,700 And what did you see? -We have seen... 513 00:27:55,780 --> 00:27:57,900 -A monster. -A monster? 514 00:27:57,990 --> 00:28:00,360 -With horns, it was smoking and it froze everything. 515 00:28:00,450 --> 00:28:02,150 -That's so cool. That sounds great. 516 00:28:02,240 --> 00:28:04,740 -A girl He caught him in a net... 517 00:28:09,240 --> 00:28:11,150 What I would have to do That's it, 518 00:28:11,530 --> 00:28:13,740 talk to people, ask questions. 519 00:28:13,860 --> 00:28:16,400 -Okay, should I talk to her? Can I ask you something? 520 00:28:16,490 --> 00:28:18,490 No. Don't worry. Don't worry. 521 00:28:18,570 --> 00:28:21,610 I get stressed because I'm her aunt. That's just how I am, that's all. 522 00:28:21,700 --> 00:28:22,990 Don't worry. 523 00:28:23,400 --> 00:28:25,490 No, what we have that trying is... 524 00:28:25,900 --> 00:28:28,610 create spaces where you have other points of view, 525 00:28:28,700 --> 00:28:30,150 other experiences. 526 00:28:30,570 --> 00:28:32,400 -Okay, so how do we do that? 527 00:28:35,110 --> 00:28:37,820 Well, for example, You girls go out partying, right? 528 00:28:37,900 --> 00:28:39,320 -Yeah. -On weekends. 529 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 -Yeah. -Okay. That's great. 530 00:28:41,280 --> 00:28:43,400 Sure, go out partying, 531 00:28:43,490 --> 00:28:46,490 even getaways for the whole weekend... 532 00:28:46,950 --> 00:28:49,280 So that you know other places, other people. 533 00:28:49,990 --> 00:28:51,570 I don't know, the same, suddenly, 534 00:28:51,650 --> 00:28:53,950 know someone and falls madly in love 535 00:28:54,030 --> 00:28:56,820 or wants to start surfing or anything. 536 00:28:56,900 --> 00:28:59,240 -Well, She liked Mikel Elisalde. 537 00:29:00,530 --> 00:29:03,240 Oh, really? Who is Mikel Elisalde? 538 00:29:03,320 --> 00:29:04,740 A choirboy. 539 00:29:04,950 --> 00:29:06,150 -Oh. 540 00:29:07,320 --> 00:29:09,860 But did something happen between them? -Yes, let's see. 541 00:29:09,950 --> 00:29:12,860 Without further ado, as last year, at a choir party, 542 00:29:12,950 --> 00:29:15,320 as if they happened a couple of silly kisses. 543 00:29:15,400 --> 00:29:16,490 -Yeah. 544 00:29:16,570 --> 00:29:20,490 -But Mikel, that same night, Itxaso Fernández was caught. 545 00:29:20,570 --> 00:29:22,990 -I don't know. -Well, another girl for the choir. 546 00:29:23,150 --> 00:29:25,860 Ainara started to ignore Mikel, because that same night 547 00:29:25,950 --> 00:29:28,150 I wanted to hook up with her And he caught the other one. 548 00:29:39,450 --> 00:29:41,740 It's true She's not a little girl anymore, but... 549 00:29:41,860 --> 00:29:43,150 Isn't he very young? 550 00:29:43,240 --> 00:29:45,780 to consider Such a commitment? 551 00:29:46,950 --> 00:29:50,200 There is no age limit for a calling. There are very early vocations. 552 00:29:50,360 --> 00:29:51,780 I started when I was 21. 553 00:29:52,150 --> 00:29:53,990 God has planted a seed. 554 00:29:54,070 --> 00:29:56,400 Now we have to see how it grows. -Sorry. 555 00:29:57,530 --> 00:29:59,030 -Forward. -Forgive me. 556 00:29:59,200 --> 00:30:01,150 Those from the theater group me liaron. 557 00:30:01,320 --> 00:30:02,570 I couldn't say no. 558 00:30:03,400 --> 00:30:05,450 Iñaki. -One placement. 559 00:30:05,530 --> 00:30:07,240 -Also. -He is Father Chema. 560 00:30:07,740 --> 00:30:09,860 It helps us with catechism at school 561 00:30:09,950 --> 00:30:11,990 And, from what I can see, with the theater group. 562 00:30:12,150 --> 00:30:13,530 -Nothing, I'll tell you later. 563 00:30:13,610 --> 00:30:15,450 Well, and he is my spiritual director. 564 00:30:15,530 --> 00:30:17,530 -Well, I like it better "companion". 565 00:30:18,070 --> 00:30:19,990 Well, yes. -Because I'm going by your side 566 00:30:20,150 --> 00:30:22,450 and I'll go with you in your spiritual experience. 567 00:30:22,530 --> 00:30:23,740 Very good. 568 00:30:24,650 --> 00:30:27,740 We meet from time to time and we chatted. 569 00:30:28,070 --> 00:30:29,780 -Of discernment. -Of course. 570 00:30:29,950 --> 00:30:31,280 Well, about many things. 571 00:30:31,610 --> 00:30:33,530 You know her, She's a smart girl 572 00:30:33,610 --> 00:30:35,780 with a capacity to understand herself, 573 00:30:35,860 --> 00:30:37,030 with great clarity. 574 00:30:37,780 --> 00:30:40,150 And it is this ability which is helping him 575 00:30:40,240 --> 00:30:43,030 to make a discernment very honest, very beautiful 576 00:30:43,110 --> 00:30:44,360 also. 577 00:30:45,200 --> 00:30:47,780 I just listen to her, I'll learn. 578 00:30:49,780 --> 00:30:51,820 From time to time I give some advice. 579 00:30:54,320 --> 00:30:57,740 We're like... City guides, right? 580 00:30:57,820 --> 00:31:00,360 We already know the city, but it's Ainara 581 00:31:00,450 --> 00:31:02,900 who has to discover it with their own eyes. 582 00:31:02,990 --> 00:31:04,110 -That's how it is. 583 00:31:04,200 --> 00:31:06,780 And experience is part of it. from that city, I understand. 584 00:31:07,030 --> 00:31:10,320 -Well, it's an opportunity to be closer to God. 585 00:31:10,860 --> 00:31:13,950 And of the Order. It is important. that Ainara knows the order, 586 00:31:14,030 --> 00:31:16,610 but also the sisters They need to get to know you. 587 00:31:16,700 --> 00:31:18,700 -If I decided to enter as an applicant 588 00:31:18,780 --> 00:31:20,240 in the order of the Betinas, 589 00:31:20,320 --> 00:31:22,200 the Mother Prioress would have the decision. 590 00:31:22,530 --> 00:31:24,490 -The Order of the Betinas They are great. 591 00:31:24,650 --> 00:31:25,740 I know them well. 592 00:31:25,820 --> 00:31:28,360 Especially Mother Isabel, She is an exceptional woman. 593 00:31:28,450 --> 00:31:29,490 Yes. 594 00:31:30,360 --> 00:31:32,740 And... forgive my ignorance, 595 00:31:32,820 --> 00:31:35,570 But when does it end? the discernment process? 596 00:31:35,900 --> 00:31:39,900 -Well, when one understands what God wants from him. 597 00:31:39,990 --> 00:31:42,200 -But that can be now or within a year. 598 00:31:42,320 --> 00:31:44,530 -Of course, God's timing. They are different. 599 00:31:53,650 --> 00:31:55,280 And does it have any cost? 600 00:31:55,780 --> 00:31:57,030 -No. 601 00:31:58,070 --> 00:31:59,990 -No economic cost? -No. 602 00:32:00,990 --> 00:32:03,490 The sisters have to go in free of burdens. 603 00:32:03,570 --> 00:32:04,820 No debts. 604 00:32:06,900 --> 00:32:09,900 -Well, then... Yes, I'm all set. 605 00:32:23,240 --> 00:32:28,400 # Hail, true Body. 606 00:32:31,320 --> 00:32:36,400 # Born of Mary... 607 00:32:36,950 --> 00:32:41,570 # Virgin. 608 00:32:44,450 --> 00:32:49,530 # Truly suffered, 609 00:32:51,530 --> 00:32:56,700 # sacrificed 610 00:32:57,990 --> 00:33:03,070 # in the cross 611 00:33:04,280 --> 00:33:07,820 # for man. 612 00:33:23,530 --> 00:33:27,700 # Whose side 613 00:33:29,240 --> 00:33:33,570 # perforated 614 00:33:36,450 --> 00:33:40,610 # the wave flowed 615 00:33:41,360 --> 00:33:46,360 # and blood. 616 00:33:49,820 --> 00:33:54,780 # Be with us 617 00:33:55,950 --> 00:34:01,030 # more current. 618 00:34:02,490 --> 00:34:07,570 # In death 619 00:34:08,740 --> 00:34:13,900 # examine. 620 00:35:13,610 --> 00:35:14,860 Pablo. 621 00:35:21,070 --> 00:35:22,110 -That? 622 00:35:23,240 --> 00:35:25,860 What's happening? Your dinner ran late, didn't it? 623 00:35:28,740 --> 00:35:31,360 -That I've given myself two kisses with an idiot in a bar. 624 00:35:56,570 --> 00:35:58,490 Aren't you saying anything? Don't you feel anything? 625 00:35:58,570 --> 00:36:00,900 You're going to wake him up. 626 00:36:06,070 --> 00:36:09,110 Don't you feel anything, Pablo? -I feel. I feel things, yes. 627 00:36:10,860 --> 00:36:11,900 I feel. 628 00:36:18,200 --> 00:36:20,700 I'm telling you this because I don't want you to be indifferent. 629 00:36:25,280 --> 00:36:26,860 I don't want us to be the same. 630 00:36:31,150 --> 00:36:35,200 I do care, but now I want to sleep, please. 631 00:36:41,650 --> 00:36:43,280 Hi, Mom. -Hi how are things? 632 00:36:44,950 --> 00:36:46,070 -Hello. -Hello! 633 00:36:46,240 --> 00:36:47,320 Hello. 634 00:36:48,200 --> 00:36:50,070 -Hello, aunt. -Hello darling. 635 00:36:51,150 --> 00:36:52,610 How are you? 636 00:36:53,030 --> 00:36:55,360 The "father"? -In the kitchen, I think. 637 00:36:57,110 --> 00:36:59,030 -Ainara. -Hello. 638 00:37:00,240 --> 00:37:01,400 How are you? 639 00:37:02,030 --> 00:37:03,280 Who did you talk to? 640 00:37:04,530 --> 00:37:06,570 With Sister Pilar and Father Chema. 641 00:37:07,200 --> 00:37:09,030 Sister Pilar is the tutor. 642 00:37:09,110 --> 00:37:10,360 -When I was little. -Yeah. 643 00:37:10,860 --> 00:37:13,650 "Love," I just spoke with Estíbaliz, he goes to eat. 644 00:37:13,740 --> 00:37:16,400 That's great, son. What were you talking about? 645 00:37:16,610 --> 00:37:17,700 Of Ainara's. 646 00:37:18,110 --> 00:37:20,490 Ah, yes. -So, what did they tell you? 647 00:37:20,700 --> 00:37:22,070 -That it doesn't depend on them. 648 00:37:23,360 --> 00:37:24,820 Ainara is thinking about it. 649 00:37:25,070 --> 00:37:26,990 He is discerning, so to speak. 650 00:37:27,320 --> 00:37:28,740 -He's not thinking about it. 651 00:37:28,820 --> 00:37:30,700 Are you waiting? to let God tell him something. 652 00:37:30,780 --> 00:37:32,990 That's what he's doing. He doesn't plan to do anything. 653 00:37:33,070 --> 00:37:36,150 from the university, wants to leave to live with them. 654 00:37:36,240 --> 00:37:39,240 -You told him to do it. -Because I don't want to scare her. 655 00:37:39,320 --> 00:37:40,990 -Well, to me That sounds good to me too. 656 00:37:44,200 --> 00:37:46,650 I don't know, Iñaki, I'm surprised by your calmness. 657 00:37:48,070 --> 00:37:51,070 They are cloistered nuns. -Do you want me to make a scene? 658 00:37:51,150 --> 00:37:53,740 That forbids him from leaving the house? -Talk to her. 659 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 He's just talking about it. With those people, huh? 660 00:37:56,490 --> 00:37:59,450 She hasn't even told Izaskun. And I have insisted a lot. 661 00:37:59,530 --> 00:38:01,070 I've already spoken to her, Maite. 662 00:38:01,820 --> 00:38:02,860 She is almost 18 years old. 663 00:38:02,950 --> 00:38:04,740 Do you think he cares? What do we say? 664 00:38:05,200 --> 00:38:06,280 Well, I don't know. 665 00:38:06,950 --> 00:38:08,030 Well no. 666 00:38:08,110 --> 00:38:10,280 -Have you encouraged her? Why should I go to university? 667 00:38:10,360 --> 00:38:13,200 Have you told him why you think so? A madness that locks itself away? 668 00:38:17,150 --> 00:38:18,990 What if she is what makes him happy, 669 00:38:20,150 --> 00:38:21,740 Even if you don't like it? 670 00:38:21,950 --> 00:38:24,110 -How would she know? that makes him happy 671 00:38:24,200 --> 00:38:27,240 if he/she has been doing this since he/she was 11 or 12 years old Talking to those people? 672 00:38:28,360 --> 00:38:30,950 You've just discovered who has a spiritual director. 673 00:38:31,030 --> 00:38:33,610 -They are intimate processes. They are handled discreetly. 674 00:38:33,700 --> 00:38:35,820 They won't be telling the story to everyone. 675 00:38:35,900 --> 00:38:38,700 -But is that priest bad? -What's going to be bad about it, "ma'am"! 676 00:38:38,780 --> 00:38:41,490 He is a very young priest and very current. 677 00:38:41,570 --> 00:38:44,110 -It's an adult meeting with a minor 678 00:38:44,200 --> 00:38:46,320 without his father's permission, secretly. 679 00:38:46,400 --> 00:38:49,070 -It's a religious school. And they do that all the time. 680 00:38:49,150 --> 00:38:51,320 First Communions, catechesis, confessions... 681 00:38:51,400 --> 00:38:54,110 -You went to catechism. -This is more personal. 682 00:38:54,200 --> 00:38:57,280 They chose her over others. -It's not a sect. 683 00:38:57,360 --> 00:38:59,570 No matter how hard you try, It's not a sect. 684 00:38:59,650 --> 00:39:00,860 Aunt. 685 00:39:01,200 --> 00:39:04,240 When are we going to eat? -Yes, beautiful. Look, we're coming. 686 00:39:04,320 --> 00:39:05,700 Let's go soon. 687 00:39:05,780 --> 00:39:07,900 -OK. -Go sit down, hurry up. I'm coming. 688 00:39:07,990 --> 00:39:09,200 Let's eat! 689 00:39:11,070 --> 00:39:12,820 Why don't you take it? To a psychologist? 690 00:39:16,530 --> 00:39:17,570 She's not crazy. 691 00:39:17,950 --> 00:39:19,280 But something's wrong with him. 692 00:39:19,360 --> 00:39:21,070 -Son, we are worried. 693 00:39:21,950 --> 00:39:23,610 Well, don't worry so much. 694 00:39:24,900 --> 00:39:25,950 Well... 695 00:39:26,280 --> 00:39:29,030 Why don't you send it? to study abroad? 696 00:39:29,950 --> 00:39:32,780 Manuela's granddaughters were the entire course in Ireland. 697 00:39:32,860 --> 00:39:34,150 -That's a very good idea. 698 00:39:34,240 --> 00:39:36,610 Not Ireland, they're super-Catholic. but to London. 699 00:39:36,700 --> 00:39:38,530 Have a good time, meet people. 700 00:39:38,610 --> 00:39:39,860 -Should I take her out partying? 701 00:39:39,950 --> 00:39:42,360 No, I want to motivate her in another direction. 702 00:39:42,450 --> 00:39:45,150 -Midway through the course. -We'll wait until next quarter. 703 00:39:46,240 --> 00:39:48,320 -You know How much do those courses cost? 704 00:39:48,780 --> 00:39:51,400 Furthermore, if we don't know Where is all this going to end? 705 00:39:53,200 --> 00:39:55,650 -Well, we applied for a loan. -Well... 706 00:39:58,240 --> 00:40:00,030 Nobody is going to ask for more loans, OK? 707 00:40:00,610 --> 00:40:02,320 -OK. -It is a religious vocation. 708 00:40:02,400 --> 00:40:05,030 It won't go away because offer him a better plan. 709 00:40:05,110 --> 00:40:07,740 -How will he get over it? -I don't know how he's going to get over it. 710 00:40:07,820 --> 00:40:10,400 I have no idea. But I am the father. and I decide what gets done. 711 00:40:10,610 --> 00:40:12,700 Let's wait and respect. OK? 712 00:40:12,780 --> 00:40:14,900 I ask you, please, Stop messing around already. 713 00:40:22,400 --> 00:40:24,950 Can't pay? A course outside for the little girl? 714 00:40:27,360 --> 00:40:30,240 In other words, they gave him 300,000 euros, 310,000, 715 00:40:30,650 --> 00:40:32,030 which is easily said. 716 00:40:32,780 --> 00:40:35,150 -Daughter, if the numbers don't add up, They don't come out. 717 00:40:35,320 --> 00:40:36,610 "Love," don't defend him. 718 00:40:36,780 --> 00:40:38,950 That you endorse him with this apartment And I remain silent. 719 00:40:39,450 --> 00:40:41,450 And now he can't Send the girl away? 720 00:40:41,990 --> 00:40:43,200 -Look, Maite, 721 00:40:43,950 --> 00:40:46,280 I vouched for your brother because he promised me 722 00:40:46,360 --> 00:40:47,820 whatever happened, 723 00:40:47,900 --> 00:40:49,950 you would inherit half of this floor. 724 00:40:50,030 --> 00:40:51,780 He promised me for his daughters. 725 00:40:52,570 --> 00:40:54,320 And you didn't say no. 726 00:40:54,400 --> 00:40:56,900 "Love," because I saw that you wanted to do it. 727 00:40:57,200 --> 00:41:00,400 What I don't want is to see it on the street with three girls. 728 00:41:00,490 --> 00:41:01,780 Yes, that's it. 729 00:41:01,950 --> 00:41:02,990 That's it. 730 00:41:06,650 --> 00:41:08,280 Hey, wasn't she your cousin Naiara? 731 00:41:08,360 --> 00:41:10,900 the one who got a job at the town hall? 732 00:41:10,990 --> 00:41:12,820 -Can I ask him? -Yes, ask him. 733 00:41:12,900 --> 00:41:15,990 -It has nothing to do with it a town hall with a high school. 734 00:41:16,110 --> 00:41:18,700 -Well, it's an opposition to a public institution. 735 00:41:18,820 --> 00:41:21,240 It will be more or less the same. -No. Not really. 736 00:41:21,320 --> 00:41:24,150 Imagine if, I don't know, Do you want a doctor's position? 737 00:41:24,240 --> 00:41:27,030 It's not the same as a position as a teacher at a high school. 738 00:41:27,150 --> 00:41:29,950 Yeah. Anyway, Ask him. 739 00:41:30,030 --> 00:41:32,740 If you can give me any advice, To give you some guidance, right? 740 00:41:32,820 --> 00:41:34,150 That's always a good thing. 741 00:41:34,490 --> 00:41:36,150 -This is fantastic. 742 00:41:36,740 --> 00:41:39,650 -Three and a half hours in the kitchen. Nobody does that anymore. 743 00:41:39,740 --> 00:41:40,740 -It's delicious. 744 00:41:40,820 --> 00:41:42,610 -What about Basque? -Do you want more? 745 00:41:42,700 --> 00:41:43,950 -That... -Yeah? 746 00:41:44,030 --> 00:41:45,280 -Well, Basque... 747 00:41:46,650 --> 00:41:47,700 -¡Mira! 748 00:41:58,950 --> 00:42:00,070 Huh? 749 00:42:01,990 --> 00:42:03,030 Yes. 750 00:42:03,110 --> 00:42:04,320 -But what is it like? 751 00:42:04,400 --> 00:42:06,490 Do you start praying? whenever? 752 00:42:06,570 --> 00:42:09,950 When do you feel the need? Do you start praying when you're trying to communicate? 753 00:42:10,570 --> 00:42:14,110 Or are there particular moments? in which ones do you always do it? 754 00:42:15,240 --> 00:42:16,860 Well, at night... 755 00:42:17,570 --> 00:42:19,150 and when I go to mass. 756 00:42:20,650 --> 00:42:24,570 And then you ask him for things. Either you ask him or...? 757 00:42:27,450 --> 00:42:28,780 Yeah. -But what is it like? 758 00:42:28,860 --> 00:42:30,740 But specifically, what is it like? 759 00:42:33,990 --> 00:42:36,610 No, it's just that... I'm interested, you know? 760 00:42:36,950 --> 00:42:39,740 How do you talk to Him? 761 00:42:40,990 --> 00:42:43,150 Well, I don't know, just talking. 762 00:42:43,650 --> 00:42:44,700 -But speaking of... 763 00:42:45,530 --> 00:42:47,570 in your head. -Yeah. 764 00:42:48,990 --> 00:42:50,320 And does He answer you? 765 00:42:52,820 --> 00:42:54,110 Sometimes. 766 00:42:56,450 --> 00:42:57,780 Excellent. 767 00:42:59,450 --> 00:43:00,780 That's beautiful. 768 00:43:01,150 --> 00:43:03,150 I would like talk to Him too. 769 00:43:03,650 --> 00:43:04,950 Okay, give it a try. 770 00:43:05,950 --> 00:43:06,990 Yeah? 771 00:43:08,400 --> 00:43:09,450 Well. 772 00:43:12,570 --> 00:43:13,650 Let's see... 773 00:43:20,740 --> 00:43:21,780 Mister... 774 00:43:26,860 --> 00:43:28,530 Mister? 775 00:43:31,070 --> 00:43:32,860 I'm a failure. -No. 776 00:43:33,490 --> 00:43:35,200 It doesn't work with me. It seems to me. 777 00:43:36,150 --> 00:43:38,110 It's because you have to do it from the heart. 778 00:43:38,860 --> 00:43:40,150 How heartfelt? 779 00:43:40,280 --> 00:43:44,650 -Well, that's it, from the heart. You have to feel what you say. 780 00:43:54,860 --> 00:43:56,450 Almighty Lord, 781 00:43:58,450 --> 00:44:00,280 I would like to ask you something. 782 00:44:02,240 --> 00:44:03,900 It's just one thing. 783 00:44:06,820 --> 00:44:08,360 Don't call Ainara. 784 00:44:09,950 --> 00:44:11,610 Leave her here with us. 785 00:44:13,240 --> 00:44:14,780 We love her very much here. 786 00:44:15,280 --> 00:44:16,610 We need it. 787 00:44:18,900 --> 00:44:20,490 We really need it, you know? 788 00:44:21,240 --> 00:44:24,110 Look, she has two sisters. 789 00:44:24,650 --> 00:44:25,700 Yeah? 790 00:44:26,200 --> 00:44:28,490 You know them, obviously. You know everyone. 791 00:44:29,030 --> 00:44:30,820 They are two future criminals. 792 00:44:32,360 --> 00:44:35,530 Tell me, who's going to take care of it? of those two crazy women 793 00:44:35,610 --> 00:44:37,610 What if this girl becomes a nun? 794 00:44:40,070 --> 00:44:41,990 And there's her grandmother, Lila. 795 00:44:42,070 --> 00:44:43,820 What do we do with it? 796 00:44:45,740 --> 00:44:48,900 Because you and I know that Ainara is her favorite granddaughter. 797 00:44:51,530 --> 00:44:52,860 Well, and Maite, right? 798 00:44:53,320 --> 00:44:54,650 Aunt Maite. 799 00:44:55,610 --> 00:44:57,030 Perhaps you don't remember her, 800 00:44:57,110 --> 00:44:59,280 because you're not in contact with her, but... 801 00:45:01,200 --> 00:45:03,780 Maite is going to be upset If he loses this one, huh? 802 00:45:04,320 --> 00:45:06,650 And the same thing happens to you Burning churches, huh? 803 00:45:07,610 --> 00:45:11,360 And I say to you between us, Lord, That won't be in your best interest. 804 00:45:11,450 --> 00:45:14,490 Not at all, because it's a very, very tenacious person. 805 00:45:14,990 --> 00:45:16,030 Very. 806 00:45:18,110 --> 00:45:19,650 Could be. Sorry, I didn't plan it. 807 00:45:19,740 --> 00:45:21,820 It came out that way. -Did it come out that way? 808 00:45:21,900 --> 00:45:23,400 -One minute at the piano, okay? 809 00:45:23,490 --> 00:45:26,650 Don't you think so? serious enough? 810 00:45:26,740 --> 00:45:28,990 -Maite, I tried to do what you asked me for, 811 00:45:29,110 --> 00:45:30,900 talk to her, comfort her. 812 00:45:31,070 --> 00:45:33,150 Could be that it wasn't the tone. 813 00:45:33,240 --> 00:45:35,110 I'm sorry. -That wasn't the tone. 814 00:45:36,780 --> 00:45:38,610 I don't know what you imagined. that was going to happen. 815 00:45:38,700 --> 00:45:41,360 I figured you'd take it Seriously, at the very least. 816 00:45:41,450 --> 00:45:44,780 Please, Ainara believes in God, she believes. 817 00:45:44,950 --> 00:45:47,700 In the same way as you Do you believe in climate change? 818 00:45:47,780 --> 00:45:50,320 She believes in God. -Let him believe whatever he wants, 819 00:45:50,400 --> 00:45:53,110 But go to university, right? -Well, she's going to go. 820 00:45:53,320 --> 00:45:54,700 She's a great girl. 821 00:45:54,820 --> 00:45:57,780 But right now She is a religious fanatic. 822 00:45:57,860 --> 00:45:59,240 I don't know what can be done. 823 00:45:59,320 --> 00:46:00,530 Eneko, son, let's go! 824 00:46:00,900 --> 00:46:03,200 -Another one, like my brother. Very good, great. 825 00:46:03,280 --> 00:46:05,820 -Not like your brother. Don't throw the same crap at me. 826 00:46:05,900 --> 00:46:07,070 -We didn't insist. 827 00:46:07,320 --> 00:46:09,700 We'll pack your suitcase and we put it in there. 828 00:46:09,780 --> 00:46:11,610 Lock him up with that bunch of crazy women 829 00:46:11,700 --> 00:46:13,360 and let them continue brainwashing him. 830 00:46:14,610 --> 00:46:16,200 But don't you see that by attacking her like this 831 00:46:16,280 --> 00:46:18,950 You're only going to push her away. More than it already is? 832 00:46:19,030 --> 00:46:21,320 Don't you really see it? -But why are you attacking her? 833 00:46:21,450 --> 00:46:23,110 You need to give it some air. 834 00:46:24,240 --> 00:46:25,950 Let her breathe. 835 00:46:29,530 --> 00:46:31,570 Pablo, are you talking Ainara's or yours? 836 00:46:36,280 --> 00:46:37,570 I am here. 837 00:46:38,280 --> 00:46:39,650 You're the one who comes and goes. 838 00:46:40,200 --> 00:46:41,450 I'm. 839 00:46:42,860 --> 00:46:44,150 I'm always there. 840 00:46:47,400 --> 00:46:48,860 Nobody is forcing you. 841 00:46:50,780 --> 00:46:51,990 -Genial. 842 00:46:52,110 --> 00:46:53,990 So, Next time I'll go somewhere else. 843 00:46:54,070 --> 00:46:56,900 Go back to your mother's house and put up with it. to your idiot brother. 844 00:46:56,990 --> 00:46:58,990 Pablo, today was important for Ainara. 845 00:46:59,070 --> 00:47:01,150 I don't know if it's still You don't understand. 846 00:47:03,490 --> 00:47:05,570 Why did you tell them What about the opposition? 847 00:47:07,740 --> 00:47:08,780 Huh? 848 00:47:11,700 --> 00:47:13,780 Why did you tell them What about the opposition? 849 00:47:13,860 --> 00:47:16,030 The only thing I asked of you that you didn't tell. 850 00:47:16,110 --> 00:47:18,700 -They asked me. What do you want me to say: "I don't know"? 851 00:47:18,780 --> 00:47:20,780 Always "I don't know", that I look stupid. 852 00:47:21,530 --> 00:47:22,950 No, not stupid. 853 00:47:24,740 --> 00:47:26,490 If there's one thing you don't seem to be She's stupid. 854 00:47:26,700 --> 00:47:28,150 You're not stupid at all. 855 00:47:29,990 --> 00:47:31,900 You make me feel a piece of crap 856 00:47:31,990 --> 00:47:33,450 without even opening their mouths. 857 00:47:41,070 --> 00:47:42,280 I don't do that. 858 00:47:42,900 --> 00:47:44,650 -Yes, you do. -I don't do that. 859 00:47:44,740 --> 00:47:47,320 -Yes, you do. You do it all the time, Maite. 860 00:47:48,780 --> 00:47:50,740 You do it because it's what you think of me. 861 00:47:51,240 --> 00:47:52,900 -Is that what I think of you? 862 00:47:58,450 --> 00:48:00,740 What I think of you I'd better keep quiet about it. 863 00:48:10,570 --> 00:48:12,360 What are you keeping quiet about, Maite? 864 00:48:15,740 --> 00:48:17,530 What are you keeping quiet about? 865 00:48:18,320 --> 00:48:19,700 What is it? 866 00:48:24,400 --> 00:48:26,200 What is it? Do you want to separate? 867 00:48:26,490 --> 00:48:27,820 Is that what you want? 868 00:48:32,030 --> 00:48:33,490 Well, maybe so. 869 00:48:36,700 --> 00:48:38,030 That seems fine to me. 870 00:48:41,530 --> 00:48:42,820 That seems very good to me. 871 00:48:44,400 --> 00:48:45,740 Make up your mind, then. 872 00:48:46,200 --> 00:48:47,990 But don't threaten me anymore by doing it. 873 00:48:55,990 --> 00:48:57,740 Bottles and stuff over here, please. 874 00:48:57,820 --> 00:48:59,990 -We're all really looking forward to it... -Normal. 875 00:49:00,280 --> 00:49:01,650 -Shall we leave it at that? 876 00:49:01,740 --> 00:49:03,650 -What? Yes, just leave it there. on the table. 877 00:49:06,490 --> 00:49:07,570 -What a lovely little house, darling. 878 00:49:07,780 --> 00:49:08,820 -Did you see? 879 00:49:11,200 --> 00:49:13,530 -Izaskun, I don't sleep on the floor. 880 00:49:13,610 --> 00:49:14,860 All I see there is a bed. 881 00:49:15,280 --> 00:49:16,400 -Let's see, a bed there 882 00:49:16,530 --> 00:49:18,400 and then we put down mattresses in the living room. 883 00:49:18,530 --> 00:49:20,320 But we'll organize that later. -OK. 884 00:49:20,450 --> 00:49:22,700 Wait, I have another one. Very good, too. 885 00:49:22,780 --> 00:49:24,400 -Let's see. -You'll see... 886 00:49:24,490 --> 00:49:25,650 -You scare me... 887 00:49:25,740 --> 00:49:29,030 -I've never done it four or more wanks in a day. 888 00:49:29,110 --> 00:49:30,530 -Yes! -Yes! 889 00:49:30,610 --> 00:49:32,320 -You fucking pig! -What do you mean, "pull"? 890 00:49:32,400 --> 00:49:34,650 -How disgusting! -How fucking disgusting. 891 00:49:34,740 --> 00:49:36,280 -Once. -Disgusting. 892 00:49:36,360 --> 00:49:38,360 -You're a degenerate. -Once in a lifetime. 893 00:49:38,490 --> 00:49:40,200 -That's disgusting. -What are you saying! 894 00:49:40,280 --> 00:49:42,700 -He even has calluses on his hand. -Disgusting! 895 00:49:42,780 --> 00:49:43,820 -OK. 896 00:49:44,240 --> 00:49:45,530 -Someone, come here. -Well... 897 00:49:45,610 --> 00:49:48,030 I've never given him head... 898 00:49:49,490 --> 00:49:50,700 -Let's see... 899 00:49:51,900 --> 00:49:54,030 -I've never sucked him off someone's feet. 900 00:49:54,240 --> 00:49:55,780 -Ah. -What do you mean, "ah"? 901 00:49:56,400 --> 00:49:58,070 -Because I was expecting something else. 902 00:49:58,150 --> 00:50:00,570 Look at this! 903 00:50:01,950 --> 00:50:04,070 -He drinks just for the sake of drinking, that's all. -Stop it. 904 00:50:04,150 --> 00:50:05,450 -Hello? -I'll go. 905 00:50:05,530 --> 00:50:06,570 -Okay, next one. 906 00:50:06,650 --> 00:50:08,240 -Uh... To see. 907 00:50:09,780 --> 00:50:12,490 I've never gotten involved with someone from here. 908 00:50:12,740 --> 00:50:13,820 -There it goes! 909 00:50:18,780 --> 00:50:20,400 -Let's see, You two drink, don't you? 910 00:50:20,860 --> 00:50:21,950 -Obviously. 911 00:50:22,570 --> 00:50:25,110 -Ainara, aunt. -I'm not going to drink alone. 912 00:50:25,200 --> 00:50:26,450 -Ainara! -This time, yes. 913 00:50:26,990 --> 00:50:28,450 -Ah, it's worth it, it's worth it! 914 00:50:28,530 --> 00:50:30,030 -He gets tangled up with himself, only him. 915 00:50:30,820 --> 00:50:32,900 Okay, it's my turn, it's my turn... 916 00:50:33,280 --> 00:50:35,780 Ah, I never ever I had a dream... 917 00:50:35,950 --> 00:50:38,700 I had a hot dream with a teacher. 918 00:50:38,780 --> 00:50:41,110 -Man! -And a teacher is fine too. 919 00:50:41,240 --> 00:50:42,360 -Oh, Father Chema! 920 00:50:42,450 --> 00:50:44,030 -What's wrong with you? with Father Chema? 921 00:50:44,110 --> 00:50:46,650 -What's your problem with him? -Javi, you're giving him the eye. 922 00:50:46,740 --> 00:50:48,780 -Who is it? -The catechism priest. 923 00:50:48,860 --> 00:50:50,990 Drink up, nothing's wrong. -Look, really... 924 00:50:51,070 --> 00:50:52,110 -Three sips. 925 00:50:52,200 --> 00:50:54,360 -Damn, you, with Father Chema, uncle. 926 00:50:54,450 --> 00:50:56,200 -"To" inside. -Yes, yes. 927 00:50:56,280 --> 00:50:57,320 -Four, huh? 928 00:50:58,320 --> 00:50:59,360 -Come on. 929 00:51:00,900 --> 00:51:02,990 Well, I never... 930 00:51:04,490 --> 00:51:06,450 I never I wanted to become a nun. 931 00:51:06,530 --> 00:51:08,530 Nun what? 932 00:51:08,610 --> 00:51:10,320 Like a nun in a convent? 933 00:51:10,400 --> 00:51:12,320 -From a convent, cloistered, I don't know. 934 00:51:12,400 --> 00:51:13,860 -Pope Gregory. 935 00:51:16,070 --> 00:51:19,200 The one who baptizes that child. 936 00:51:19,820 --> 00:51:22,280 -Me, at five years old. -What are you saying? 937 00:51:22,950 --> 00:51:24,650 -Just because. -At five years old? 938 00:51:24,740 --> 00:51:26,820 -Because at school They spoke to us about God, 939 00:51:26,900 --> 00:51:28,950 And I said, "I'll marry Him." -Me too. 940 00:51:29,030 --> 00:51:30,110 -At five years old! 941 00:51:30,280 --> 00:51:34,610 -They were talking to me of Mother Earth and no, no. 942 00:51:34,700 --> 00:51:35,860 -It was my dream. 943 00:51:35,950 --> 00:51:37,780 Okay, that's it. Leave me alone. No problem. 944 00:51:37,860 --> 00:51:39,240 -Little sister Izaskun, huh? 945 00:51:39,570 --> 00:51:41,780 God bless you. 946 00:51:41,900 --> 00:51:43,860 -Thank you. -Okay, let's see... 947 00:51:45,490 --> 00:51:48,740 I've never seen my "fathers" having sex. 948 00:51:54,150 --> 00:51:55,860 I never would, huh, lovebirds? 949 00:51:58,450 --> 00:51:59,700 -What are you doing? 950 00:52:00,820 --> 00:52:02,150 Well, I don't know. 951 00:52:03,450 --> 00:52:05,650 Let's go inside, It's freezing cold in here. 952 00:52:05,740 --> 00:52:06,860 -Well, then go away. 953 00:52:09,030 --> 00:52:10,280 -Nothing, I'm staying. 954 00:52:15,110 --> 00:52:16,490 But don't talk to me, okay? 955 00:52:17,450 --> 00:52:18,740 Seriously, don't talk to me. 956 00:52:18,860 --> 00:52:21,610 And if you have something to say to me, Well... you can tell me later. 957 00:52:23,110 --> 00:52:25,030 -OK. -You're already talking to me. 958 00:52:25,240 --> 00:52:27,860 -No. I told you it's okay. -No. And you keep talking to me. 959 00:52:28,820 --> 00:52:30,860 You're the one who's... You're talking to me, huh? 960 00:52:30,950 --> 00:52:32,570 -Sorry, but no. -Yes, yes, yes. 961 00:52:32,650 --> 00:52:33,700 -You've come. 962 00:52:42,320 --> 00:52:43,990 We're going to freeze in here, huh? 963 00:52:44,070 --> 00:52:46,400 -No, you're going to freeze. I'm doing great. 964 00:52:48,570 --> 00:52:50,570 Well, I am going to freeze. but... 965 00:52:52,150 --> 00:52:54,570 But since we're leaving... So, to freeze it... 966 00:52:55,150 --> 00:52:56,950 better to freeze accompanied, right? 967 00:53:01,320 --> 00:53:02,400 -You're crazy. 968 00:53:03,700 --> 00:53:06,110 But don't follow me. -I'm not following you. 969 00:54:12,450 --> 00:54:14,530 Then, Did you all sleep together? 970 00:54:15,030 --> 00:54:16,240 In the same bed? 971 00:54:17,240 --> 00:54:18,820 -Well, on the ground. 972 00:54:19,030 --> 00:54:21,150 -Ah. -But we shared the mattress. 973 00:54:22,150 --> 00:54:23,950 -And he approached you. 974 00:54:25,530 --> 00:54:27,820 -Yes, but that's because I was asleep. 975 00:54:27,950 --> 00:54:29,530 -How do you know was he asleep? 976 00:54:29,740 --> 00:54:30,990 Why was he snoring? 977 00:54:32,150 --> 00:54:34,570 -No, man, because his eyes were closed. 978 00:54:37,320 --> 00:54:38,820 -And have you seen each other alone? 979 00:54:39,700 --> 00:54:40,950 -For rehearsal. 980 00:54:42,110 --> 00:54:44,070 -When you're alone with... 981 00:54:44,990 --> 00:54:46,070 Michael, 982 00:54:47,400 --> 00:54:49,030 Do you think that you may be forced 983 00:54:49,110 --> 00:54:50,650 Why do you have to do something you don't feel like doing? 984 00:54:53,240 --> 00:54:55,700 I was a teenager. I know the boys 985 00:54:55,780 --> 00:54:58,360 Sometimes they have a will... overwhelming. 986 00:55:01,360 --> 00:55:03,200 -No, but he doesn't do that. 987 00:55:05,860 --> 00:55:08,780 -And when you're faced with the possibility of sleeping with Mikel, 988 00:55:09,490 --> 00:55:11,200 What's the first thing you think of? 989 00:55:14,950 --> 00:55:16,650 -Well, I don't know, I didn't want to. 990 00:55:18,070 --> 00:55:19,110 But... 991 00:55:19,780 --> 00:55:22,950 Izaskun insisted And... in the end, I said yes. 992 00:55:23,740 --> 00:55:26,070 -But even so, You decided to sleep with him. 993 00:55:27,400 --> 00:55:29,200 Because you could to have said no. 994 00:55:30,900 --> 00:55:31,950 Huh? 995 00:55:37,110 --> 00:55:39,950 What if the Lord is speaking to you? through Mikel? 996 00:55:44,320 --> 00:55:45,360 As? 997 00:55:47,200 --> 00:55:48,490 You are intelligent. 998 00:55:49,360 --> 00:55:50,740 The one on the inside knows. 999 00:55:52,990 --> 00:55:54,400 Sometimes one... 1000 00:55:55,400 --> 00:55:57,530 wants to know what's going on when it is... 1001 00:55:58,610 --> 00:56:01,110 there, near another one. 1002 00:56:01,200 --> 00:56:03,070 You have to listen how do you feel. 1003 00:56:03,150 --> 00:56:06,610 This will help you differentiate what is the love of an appetite. 1004 00:56:09,530 --> 00:56:10,780 My love for Jesus... 1005 00:56:11,490 --> 00:56:12,740 It is pure, 1006 00:56:13,200 --> 00:56:14,490 It is unconditional, 1007 00:56:16,610 --> 00:56:17,900 It's forever. 1008 00:56:22,280 --> 00:56:24,950 There are no words. to express this love. 1009 00:56:31,780 --> 00:56:33,200 What is your love for Jesus like? 1010 00:56:48,240 --> 00:56:50,150 You can turn a little faster. 1011 00:56:51,110 --> 00:56:52,400 Do you dare? 1012 00:56:53,610 --> 00:56:54,900 Tour... 1013 00:56:56,360 --> 00:56:57,950 Tour, one more. 1014 00:57:00,740 --> 00:57:02,110 And one more, one last one! 1015 00:57:05,070 --> 00:57:06,650 And... stop! 1016 00:57:07,150 --> 00:57:08,990 Come on, we'll give you directions. 1017 00:57:10,490 --> 00:57:12,570 Turn to your left. 1018 00:57:13,950 --> 00:57:15,320 There, it moves forward. 1019 00:57:15,490 --> 00:57:17,530 - To the right! - Turn right. 1020 00:57:17,740 --> 00:57:19,650 -Your right. -Tour. 1021 00:57:19,740 --> 00:57:21,570 -Turn your body. 1022 00:57:21,650 --> 00:57:22,950 -¡No! 1023 00:57:23,030 --> 00:57:24,530 We'll hear each other. 1024 00:57:25,820 --> 00:57:27,740 To the right. 1025 00:57:28,900 --> 00:57:30,700 -Right! -One more. 1026 00:57:30,900 --> 00:57:33,650 -There. You're not going to give in. -Keep it up. 1027 00:57:33,740 --> 00:57:35,530 -Keep it up. -Go on. 1028 00:57:35,610 --> 00:57:37,700 -Yes, yes. Come here. -Straight ahead. 1029 00:57:37,990 --> 00:57:39,530 -That's it, that's it. You're not going to give in. 1030 00:57:40,030 --> 00:57:41,490 -Easy. -Take steps. 1031 00:57:42,070 --> 00:57:43,110 -That is. 1032 00:57:43,240 --> 00:57:45,360 -Keep it up. -Very good! 1033 00:57:47,280 --> 00:57:48,820 -You can take off the blindfold. 1034 00:57:49,320 --> 00:57:50,650 Ainara, thank you. 1035 00:57:51,280 --> 00:57:53,900 Confidence implies courage, 1036 00:57:54,860 --> 00:57:58,070 But can we have the courage? to trust in God? 1037 00:57:58,150 --> 00:58:00,490 Imagine a baby in the arms of their parents. 1038 00:58:00,570 --> 00:58:01,820 Do you have to be afraid? 1039 00:58:13,030 --> 00:58:14,650 Let's unlearn fear. 1040 00:58:15,650 --> 00:58:17,110 See you on Thursday. 1041 00:58:17,490 --> 00:58:19,240 -Thank you! -Be good. 1042 00:58:19,450 --> 00:58:20,950 -We are. Goodbye. 1043 00:58:34,030 --> 00:58:36,530 # Into my arms, 1044 00:58:37,610 --> 00:58:39,400 # oh, Lord. 1045 00:58:42,860 --> 00:58:45,360 # And I don't believe 1046 00:58:45,450 --> 00:58:48,610 # in the existence # of angels. 1047 00:58:54,030 --> 00:58:56,570 # But looking at you 1048 00:58:56,650 --> 00:58:59,950 # I wonder if that's true. 1049 00:59:05,570 --> 00:59:08,650 # But if I did, 1050 00:59:08,740 --> 00:59:12,030 # I would summon them together 1051 00:59:18,320 --> 00:59:23,320 # and ask them # to watch over you. 1052 00:59:25,860 --> 00:59:29,320 # To each burn a candle # for you 1053 00:59:29,400 --> 00:59:32,240 # to make bright and clear # your path 1054 00:59:33,070 --> 00:59:36,490 # and to walk, like Christ, # in grace and love 1055 00:59:36,570 --> 00:59:39,530 # and guide you into my arms. # 1056 00:59:41,990 --> 00:59:43,950 # Into my arms, 1057 00:59:44,820 --> 00:59:46,200 # oh, Lord. 1058 00:59:46,950 --> 00:59:49,320 # Into my arms, 1059 00:59:50,030 --> 00:59:51,450 # oh, Lord. 1060 00:59:51,990 --> 00:59:54,200 # Into my arms, 1061 00:59:55,240 --> 00:59:56,530 # oh, Lord. 1062 00:59:57,240 --> 00:59:59,360 # Into my arms, 1063 01:00:00,570 --> 01:00:01,780 # oh, Lord. 1064 01:00:04,490 --> 01:00:06,450 # And I don't believe 1065 01:00:06,900 --> 01:00:09,610 # in the existence # of angels. # 1066 01:00:13,780 --> 01:00:15,150 What's happening? 1067 01:01:08,450 --> 01:01:09,650 Are you OK? 1068 01:01:29,900 --> 01:01:31,780 - Do you have it yet? - Yes. 1069 01:01:31,860 --> 01:01:33,740 - Very good. - Eider? 1070 01:01:33,820 --> 01:01:35,860 Where is your sister? ¿Eider? 1071 01:01:35,950 --> 01:01:37,110 Damn it, Eider! 1072 01:01:42,110 --> 01:01:43,950 - Thank you. - You're welcome. 1073 01:01:45,150 --> 01:01:47,150 This hake is delicious. 1074 01:01:47,400 --> 01:01:49,150 She's good, yes, yes. 1075 01:01:51,740 --> 01:01:53,820 -You're very good at it The kitchen, huh? 1076 01:01:54,360 --> 01:01:56,950 - It's delicious. - It's because I have a lot of practice. 1077 01:02:01,150 --> 01:02:03,320 Oh, and thank you. For the cakes, huh? 1078 01:02:03,400 --> 01:02:05,030 You didn't have that you have bothered us. 1079 01:02:05,110 --> 01:02:07,700 Well, it was Estíbaliz. He always has good ideas. 1080 01:02:15,070 --> 01:02:16,780 Can you pass me the bread? 1081 01:02:19,490 --> 01:02:20,740 To Ainara. 1082 01:02:28,240 --> 01:02:30,740 Thank you. -Are you deaf or what? 1083 01:02:31,200 --> 01:02:33,360 -Leave it, really. It doesn't matter. 1084 01:02:34,030 --> 01:02:35,320 Is something wrong? 1085 01:02:38,070 --> 01:02:39,110 No. 1086 01:02:40,200 --> 01:02:42,200 Are you safe? -Safe. 1087 01:02:42,360 --> 01:02:43,700 Yes, it does happen. 1088 01:02:44,320 --> 01:02:46,740 That Ainara She kissed a boy 1089 01:02:46,820 --> 01:02:48,030 and she has a boyfriend. 1090 01:02:48,490 --> 01:02:51,320 Ainara has a boyfriend! Ainara has a boyfriend! 1091 01:02:51,490 --> 01:02:53,490 -Nerea! -Oh, really? 1092 01:02:53,780 --> 01:02:56,280 That's not true. -Nerea, that's enough. It's over. 1093 01:02:56,360 --> 01:02:58,150 Muac, muac. Así, muac, muac. 1094 01:02:58,280 --> 01:03:01,400 -Nerea! -Look, Iñaki, it's not a bad thing. 1095 01:03:02,900 --> 01:03:04,450 That's not how it was. -Oh, no? 1096 01:03:04,780 --> 01:03:06,490 Did Estíbaliz make it up? 1097 01:03:07,070 --> 01:03:09,240 Let's see, I really didn't see anything. 1098 01:03:09,990 --> 01:03:11,280 Eider was the one who saw them. 1099 01:03:11,360 --> 01:03:14,070 Were they at home or what? -Yeah. 1100 01:03:16,900 --> 01:03:18,280 And how was it? 1101 01:03:18,490 --> 01:03:19,900 -Everything happened very quickly. 1102 01:03:20,030 --> 01:03:22,950 We found them and the boy He was very embarrassed and left. 1103 01:03:25,950 --> 01:03:28,150 And have you seen him again, darling? -No. 1104 01:03:28,360 --> 01:03:30,610 -Why not? -That's it, Maite. That's it. 1105 01:03:30,700 --> 01:03:32,950 -Iñaki, what do you mean You weren't 17 years old. 1106 01:03:33,030 --> 01:03:35,450 -You don't know what you're talking about. -Same, yes. 1107 01:03:35,530 --> 01:03:36,860 Are we talking about sex? 1108 01:03:37,200 --> 01:03:39,030 A little bit of naturalness, please. 1109 01:03:39,110 --> 01:03:41,280 -There are children at the table. -Yes, one is my son. 1110 01:03:41,740 --> 01:03:44,530 I had my first boyfriend when I was 17. Do you remember, "ama"? 1111 01:03:44,610 --> 01:03:46,700 -Perfectly. -He's not my boyfriend. 1112 01:03:46,780 --> 01:03:48,700 No. He's your friend. 1113 01:03:49,070 --> 01:03:52,070 Now they're like this, friends. It doesn't matter... 1114 01:03:52,150 --> 01:03:54,110 -Well, you'll tell us. what is it. 1115 01:03:54,780 --> 01:03:56,400 It's not what you think, "aita". 1116 01:03:56,490 --> 01:03:58,400 And what do I think, To Ainara? 1117 01:03:58,490 --> 01:04:00,320 What is supposed to be What should I think about? 1118 01:04:00,400 --> 01:04:01,700 One day you want to be a nun 1119 01:04:01,780 --> 01:04:04,070 and the next one, You're in bed with one. 1120 01:04:04,150 --> 01:04:06,150 -Iñaki! -What am I supposed to think? 1121 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 I hope at least you would use protection. 1122 01:04:13,110 --> 01:04:14,820 Did you use it? -Iñaki, please. 1123 01:04:14,950 --> 01:04:16,610 -Didn't you want naturalness? 1124 01:04:19,450 --> 01:04:20,530 Answer! 1125 01:04:23,860 --> 01:04:25,240 Well, look, I don't know. 1126 01:04:27,820 --> 01:04:29,240 Are you kidding me? 1127 01:04:29,990 --> 01:04:31,320 Are you laughing at me? 1128 01:04:31,400 --> 01:04:33,490 From your nuns Are you laughing too? 1129 01:04:33,950 --> 01:04:34,990 No. 1130 01:04:35,150 --> 01:04:37,450 -And what about experience? Another joke? 1131 01:04:37,530 --> 01:04:38,860 Very good. 1132 01:04:40,070 --> 01:04:41,490 Very good, Ainara. 1133 01:04:41,650 --> 01:04:44,110 You're going to have the experience and whatever else is needed. 1134 01:04:44,240 --> 01:04:46,570 But I want the same respect for my house, 1135 01:04:46,650 --> 01:04:48,990 for Estíbaliz and for me. Is that clear? 1136 01:04:56,860 --> 01:04:58,650 The world doesn't revolve around you. 1137 01:05:16,610 --> 01:05:17,650 To the right. 1138 01:05:18,240 --> 01:05:19,280 Above. 1139 01:05:28,030 --> 01:05:29,110 It must have upset your stomach. 1140 01:05:29,200 --> 01:05:30,950 But it's good. what happened to him. 1141 01:05:31,950 --> 01:05:33,530 If you say so... 1142 01:05:33,740 --> 01:05:36,700 If you speak to him that loudly, She will never dare to look at him again. 1143 01:05:36,780 --> 01:05:39,400 Having sex in my house, saying she wants to be a nun 1144 01:05:39,490 --> 01:05:41,200 and calling her a liar to Estíbaliz. 1145 01:05:41,280 --> 01:05:43,490 How do you want me to talk to him? -It feels awful. 1146 01:05:43,570 --> 01:05:46,700 You don't need to squeeze it. -You keep paying attention to him. 1147 01:05:46,780 --> 01:05:49,110 Maybe that's the problem. too much attention. 1148 01:05:58,950 --> 01:06:00,610 What if we talk with the Mother Prioress? 1149 01:06:00,700 --> 01:06:02,400 Yes, and with the Pope too. 1150 01:06:02,610 --> 01:06:04,530 -That woman decides whether Ainara enters or not. 1151 01:06:04,610 --> 01:06:07,400 If we explain to him what we are Seeing what happens, well... 1152 01:06:07,780 --> 01:06:09,400 She sees it too, right? 1153 01:06:13,400 --> 01:06:14,820 And what's going on, Maite? 1154 01:06:15,490 --> 01:06:16,950 What's going on? 1155 01:06:17,200 --> 01:06:21,280 Well, Ainara isn't there Iñaki, prepared for that life. 1156 01:06:22,990 --> 01:06:25,030 If there is a process of discernment 1157 01:06:25,110 --> 01:06:26,900 It's just that not all They have just become nuns. 1158 01:06:26,990 --> 01:06:29,030 -You want to go there and tell the prioress 1159 01:06:29,110 --> 01:06:30,820 that Ainara has problems with boys. 1160 01:06:32,320 --> 01:06:33,950 Well, whatever it takes. 1161 01:06:39,240 --> 01:06:41,610 What is clear, If that lady tells him 1162 01:06:41,700 --> 01:06:44,360 Take all of this calmly, She will do it. 1163 01:06:46,150 --> 01:06:47,740 And why would I do that? 1164 01:06:56,780 --> 01:06:58,650 Because you are his father. 1165 01:06:59,490 --> 01:07:01,320 And you're going to ask him. 1166 01:07:23,820 --> 01:07:25,780 I just want I hope Ainara is okay. 1167 01:07:27,700 --> 01:07:28,990 May she be happy. 1168 01:07:32,650 --> 01:07:33,700 OK. 1169 01:07:43,360 --> 01:07:45,030 Hey girl, how are you? 1170 01:07:45,450 --> 01:07:47,070 Oh, your father is a brute. 1171 01:07:47,360 --> 01:07:49,200 -Don't worry, I'm fine. 1172 01:07:49,610 --> 01:07:52,360 - Are you safe? You are a very strong girl. 1173 01:07:56,860 --> 01:07:58,610 That's not what worries me. 1174 01:08:02,700 --> 01:08:05,280 If you leave, I'm going to miss you so much... 1175 01:08:06,360 --> 01:08:07,400 -Oh, Lila, 1176 01:08:08,030 --> 01:08:09,700 Don't tell me that. 1177 01:08:25,110 --> 01:08:26,950 What was his name? the Mother Prioress? 1178 01:08:27,150 --> 01:08:28,990 -Isabel. -Isabel. 1179 01:08:29,070 --> 01:08:30,280 -Mother Isabel. 1180 01:08:47,990 --> 01:08:49,030 Hello. 1181 01:08:50,740 --> 01:08:52,360 -"Good morning." -"Good morning." 1182 01:08:55,610 --> 01:08:57,780 Come in. Welcome. 1183 01:08:57,950 --> 01:08:59,280 -Thank you. -Thank you. 1184 01:09:00,820 --> 01:09:01,860 -Hello. 1185 01:09:02,200 --> 01:09:03,820 -Ainara, how are you? 1186 01:09:04,570 --> 01:09:05,700 What a joy. 1187 01:09:11,990 --> 01:09:13,450 One moment. -Yeah. 1188 01:09:48,780 --> 01:09:50,400 Good morning. -Good morning. 1189 01:09:50,650 --> 01:09:52,200 -Welcome. -Thank you. 1190 01:09:52,280 --> 01:09:54,070 -I am Mother Isabel. -Maite, her aunt. 1191 01:09:54,150 --> 01:09:55,990 -Delighted. -I am the father, Iñaki. 1192 01:09:58,820 --> 01:10:01,570 Ainara, how was the trip? -Good, very good. 1193 01:10:01,650 --> 01:10:02,740 -Excellent. 1194 01:10:04,490 --> 01:10:07,070 Mother. -Yes, Alazne, come in. 1195 01:10:07,150 --> 01:10:09,610 Join Ainara go to his room and explain. 1196 01:10:09,820 --> 01:10:12,070 Okay, have a good one, alright? 1197 01:10:13,650 --> 01:10:16,360 Okay, see you later. next week. 1198 01:10:17,400 --> 01:10:19,070 I love you. -Me too. 1199 01:10:35,650 --> 01:10:37,820 Isabel, I don't know if you remember that we wrote to him 1200 01:10:37,900 --> 01:10:39,820 to speak with you, if it was possible. 1201 01:10:39,950 --> 01:10:41,450 Yes, yes, of course, I remember. 1202 01:10:46,650 --> 01:10:48,740 Excuse me, I have to answer. -Yes of course. 1203 01:10:48,820 --> 01:10:49,990 -Take care of them. -OK. 1204 01:10:50,280 --> 01:10:51,320 -Yeah? 1205 01:10:51,450 --> 01:10:52,490 Yeah. 1206 01:10:57,820 --> 01:10:59,570 Never mind. I'll take it. 1207 01:10:59,820 --> 01:11:01,110 Shall we talk here? 1208 01:11:01,360 --> 01:11:04,490 -Yes, we used to put on behind bars for visitors, 1209 01:11:04,570 --> 01:11:07,070 But Mother Isabel decided which is better. 1210 01:11:07,280 --> 01:11:08,650 Could you take the chair, please? 1211 01:11:08,740 --> 01:11:09,780 -Yeah. -OK. 1212 01:11:12,070 --> 01:11:13,280 Are you from Bilbao? 1213 01:11:13,450 --> 01:11:15,490 - Yes. - From Bilbao, born and bred. 1214 01:11:15,570 --> 01:11:17,240 -Our mother is Galician. -Ah. 1215 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 -But it's been here for a thousand years. -Yes. And what do you do for a living? 1216 01:11:20,820 --> 01:11:22,360 -Well, I own a restaurant. 1217 01:11:23,110 --> 01:11:25,070 -You too Do you work at the restaurant? 1218 01:11:25,200 --> 01:11:26,780 -No. I am a cultural manager. 1219 01:11:27,900 --> 01:11:30,950 -And what is that? -I organize cultural events. 1220 01:11:31,280 --> 01:11:32,490 -Ah, look. 1221 01:11:32,820 --> 01:11:34,150 I didn't know him. 1222 01:11:35,280 --> 01:11:37,570 When I don't know something, asked. 1223 01:11:37,950 --> 01:11:39,280 -Sure, I do the same. 1224 01:11:41,150 --> 01:11:43,070 And you wear long wait on order? 1225 01:11:43,400 --> 01:11:44,490 -Hey! 1226 01:11:45,030 --> 01:11:47,280 I started when I was 19 and I'm 85 now. 1227 01:11:47,450 --> 01:11:49,240 A whole life dedicated to the Lord. 1228 01:11:50,110 --> 01:11:51,450 I'll be right back. 1229 01:12:04,530 --> 01:12:07,240 I'm leaving this here for the cold, okay? -OK. 1230 01:12:12,450 --> 01:12:15,450 And now, when the Bells, we went down to the chapel. 1231 01:12:15,610 --> 01:12:16,650 OK. 1232 01:12:18,280 --> 01:12:19,320 Thank you. 1233 01:12:47,280 --> 01:12:49,650 Some sisters They are in charge of the pastry. 1234 01:12:49,740 --> 01:12:51,700 Others, from the kitchen. -Very tasty. 1235 01:12:51,950 --> 01:12:53,740 Sister Encarnación She makes crafts 1236 01:12:53,820 --> 01:12:55,400 which we then sell in the store. 1237 01:12:55,490 --> 01:12:57,450 -Yes. We have an oven. ceramic. 1238 01:12:57,610 --> 01:12:58,650 Yeah. 1239 01:13:00,360 --> 01:13:01,700 "Pray and work." 1240 01:13:02,150 --> 01:13:03,900 That is. "Ora et labora", that's it. 1241 01:13:04,610 --> 01:13:07,240 We also studied in the Heart of Mary. 1242 01:13:07,320 --> 01:13:08,650 -Yeah. -Yeah. 1243 01:13:09,400 --> 01:13:10,740 Ainara told us. 1244 01:13:12,400 --> 01:13:14,280 He likes it a lot talk to you. 1245 01:13:14,360 --> 01:13:16,030 -And us, with her. -Yeah. 1246 01:13:18,570 --> 01:13:20,530 With the mobile phone It's easier that way too, isn't it? 1247 01:13:21,200 --> 01:13:23,570 My phone isn't working. Very funny, actually. 1248 01:13:23,780 --> 01:13:26,200 But it's cheaper to talk to Guinea and Peru. 1249 01:13:26,610 --> 01:13:28,780 Some sisters have the family is very far away. 1250 01:13:28,860 --> 01:13:30,070 And the vow of silence? 1251 01:13:30,950 --> 01:13:33,650 Our votes are of obedience, poverty, 1252 01:13:33,740 --> 01:13:35,030 chastity and seclusion. 1253 01:13:35,820 --> 01:13:38,280 The thing is, the silence It is a necessity 1254 01:13:38,360 --> 01:13:39,650 of the contemplative life. 1255 01:13:40,030 --> 01:13:43,070 When they speak to you from the inside, You need silence. 1256 01:13:43,450 --> 01:13:44,900 You need to listen. 1257 01:13:45,950 --> 01:13:47,490 That's why I have the mobile phone. 1258 01:13:47,570 --> 01:13:50,110 Otherwise, the sisters would be talking all day. 1259 01:13:51,650 --> 01:13:53,650 -They like to talk to their family. -Yeah. 1260 01:13:54,280 --> 01:13:56,030 They won't come much. Visiting, right? 1261 01:13:56,360 --> 01:13:58,280 Distance won't help either. 1262 01:13:58,490 --> 01:14:00,570 But if they have the family in Guinea... 1263 01:14:00,740 --> 01:14:04,240 And they, too, will not be able to go out to see them. 1264 01:14:04,530 --> 01:14:06,650 Well, if, for example, a sister has 1265 01:14:06,740 --> 01:14:09,030 a sick relative, can go out to take care of him. 1266 01:14:09,110 --> 01:14:10,240 Yes. 1267 01:14:19,530 --> 01:14:21,990 And does it happen that sometimes there are sisters 1268 01:14:22,070 --> 01:14:23,780 that they decide to leave? 1269 01:14:25,400 --> 01:14:26,610 Ever. 1270 01:14:27,820 --> 01:14:28,860 Yeah. 1271 01:14:29,900 --> 01:14:32,950 This is not a prison. You choose to be here. 1272 01:14:33,320 --> 01:14:35,490 And, similarly, You can choose to exit. 1273 01:14:35,570 --> 01:14:37,240 Sure. Coffee? 1274 01:14:44,030 --> 01:14:45,360 Ainara is such a good girl. 1275 01:14:46,240 --> 01:14:47,990 It is. -Yeah. 1276 01:14:49,360 --> 01:14:51,490 She's a very good girl, but it is also true 1277 01:14:51,570 --> 01:14:53,650 who is in the midst of adolescence And it shows. 1278 01:14:54,240 --> 01:14:57,700 When you're so young, Everything is very alive inside. 1279 01:14:57,780 --> 01:15:00,490 One day you feel something, Another day you feel something else... 1280 01:15:08,610 --> 01:15:11,400 Isabel, we We have great respect. 1281 01:15:11,490 --> 01:15:13,860 religious sentiment from Ainara. 1282 01:15:14,990 --> 01:15:17,570 But we would like that he study for a degree. 1283 01:15:17,650 --> 01:15:19,490 And we know whatever you tell him... 1284 01:15:19,570 --> 01:15:20,990 Use the informal "tú" form. Address me informally. 1285 01:15:21,070 --> 01:15:23,400 Sorry. We know that what you tell him 1286 01:15:23,490 --> 01:15:25,200 It's very important to her. 1287 01:15:26,570 --> 01:15:30,400 Yes. Yes, there are sisters here. who are studying for a degree. 1288 01:15:30,490 --> 01:15:31,820 Oh, really? 1289 01:15:31,900 --> 01:15:34,740 Sister Alazne, for example, He is studying Theology. 1290 01:15:34,820 --> 01:15:36,150 -Okay, fine. 1291 01:15:36,650 --> 01:15:37,900 But of course... 1292 01:15:39,780 --> 01:15:43,990 In other words, we are not referring to to the academic aspect. 1293 01:15:44,990 --> 01:15:46,610 What we would like 1294 01:15:46,700 --> 01:15:49,030 that Ainara studied at university 1295 01:15:49,110 --> 01:15:52,070 so that he would have an experience of the outside world. 1296 01:15:52,150 --> 01:15:55,780 A more complete experience, beyond school. 1297 01:15:58,490 --> 01:16:02,240 Isabel, we are sure that If you advise her to... 1298 01:16:03,780 --> 01:16:05,280 live a little longer, 1299 01:16:05,740 --> 01:16:08,610 that he waits to take important decisions, 1300 01:16:10,360 --> 01:16:12,610 we know that he will listen to you. 1301 01:16:14,070 --> 01:16:17,360 And I could come and visit here whenever I want, 1302 01:16:18,150 --> 01:16:20,030 but studying at university. 1303 01:16:23,360 --> 01:16:25,030 Are you a believer, Maite? 1304 01:16:26,740 --> 01:16:27,950 No. 1305 01:16:28,490 --> 01:16:31,240 But I deeply respect each person's faith. 1306 01:16:31,570 --> 01:16:34,320 Of course. Respect above all. 1307 01:16:35,360 --> 01:16:36,530 Of course. 1308 01:16:37,400 --> 01:16:40,240 -Well, I think everyone We need to believe in something and... 1309 01:16:41,400 --> 01:16:45,320 Yes, I do believe there is something spiritual that we do not know. 1310 01:16:45,820 --> 01:16:47,860 -There are many spiritualities. 1311 01:16:48,820 --> 01:16:50,150 But there is only one God. 1312 01:16:51,400 --> 01:16:52,650 That's right. 1313 01:16:56,110 --> 01:16:57,320 Love, 1314 01:16:58,450 --> 01:17:02,240 as you well know, Faith is a gift from God. 1315 01:17:03,200 --> 01:17:04,900 You either have it or you don't. 1316 01:17:05,820 --> 01:17:07,490 And this is a matter of faith. 1317 01:17:09,400 --> 01:17:10,990 That which you ask of me, 1318 01:17:11,070 --> 01:17:12,320 that which you ask of me, 1319 01:17:13,700 --> 01:17:14,950 It's not in my hands. 1320 01:17:20,610 --> 01:17:21,990 I believe it is. 1321 01:17:22,990 --> 01:17:24,570 God calls whomever he wants. 1322 01:17:24,990 --> 01:17:28,320 He is the pastor. We are just their flock. 1323 01:17:33,320 --> 01:17:36,450 Isabel, you know that Ainara lost to her mother when she was a child. 1324 01:17:37,990 --> 01:17:39,360 Yes I know. 1325 01:17:40,900 --> 01:17:42,700 My niece has a wound. 1326 01:17:44,360 --> 01:17:46,700 And that makes her... special. 1327 01:17:47,950 --> 01:17:49,650 But it also makes her vulnerable. 1328 01:17:51,530 --> 01:17:53,070 She is seeking comfort. 1329 01:17:53,150 --> 01:17:56,450 His spiritual quest has no nothing to do with the call. 1330 01:17:56,530 --> 01:17:57,700 Love, 1331 01:17:58,450 --> 01:18:00,360 Only the Lord can know that. 1332 01:18:00,700 --> 01:18:01,950 Only him. 1333 01:18:02,530 --> 01:18:03,990 Then the Lord will know 1334 01:18:04,070 --> 01:18:06,860 that my niece has a relationship with a choirboy. 1335 01:18:07,240 --> 01:18:09,070 And that last week we found them 1336 01:18:09,150 --> 01:18:10,740 maintaining sexual relations. 1337 01:18:11,860 --> 01:18:13,610 I don't know what he'll be up to. thinking about Ainara, 1338 01:18:13,700 --> 01:18:16,030 But it's definitely not. in the contemplative life. 1339 01:18:17,950 --> 01:18:20,030 What my sister is trying to say the thing is... 1340 01:18:20,110 --> 01:18:22,030 We are afraid that Ainara is confused. 1341 01:18:22,110 --> 01:18:24,030 Your sister expresses herself perfectly. 1342 01:18:27,450 --> 01:18:32,400 # "God is a judge 1343 01:18:33,990 --> 01:18:38,900 # that saves the righteous 1344 01:18:39,450 --> 01:18:44,150 # from the heart. 1345 01:18:45,700 --> 01:18:50,360 # God is judge 1346 01:18:51,360 --> 01:18:54,150 # that saves 1347 01:18:54,240 --> 01:18:57,200 # to the upright 1348 01:18:58,110 --> 01:19:03,110 # from the heart. 1349 01:19:07,900 --> 01:19:11,030 # My shield is God, 1350 01:19:14,740 --> 01:19:18,990 # that saves # to the upright in heart. 1351 01:19:22,900 --> 01:19:27,450 # God is a just judge. 1352 01:19:29,740 --> 01:19:34,900 # God embraces me # every day. 1353 01:19:38,200 --> 01:19:40,860 # If he doesn't repent, 1354 01:19:42,490 --> 01:19:46,860 # will sharpen his sword... # 1355 01:20:08,650 --> 01:20:09,700 Wait. 1356 01:20:23,820 --> 01:20:25,530 That's it, Maite. That's it. 1357 01:20:35,490 --> 01:20:36,820 Come on, let's go. 1358 01:20:44,200 --> 01:20:45,360 Bless us, Lord. 1359 01:20:46,280 --> 01:20:48,860 And bless also 1360 01:20:49,070 --> 01:20:51,030 these foods that we are going to receive. 1361 01:20:51,650 --> 01:20:54,610 Through Jesus Christ, our Lord. Amen. 1362 01:23:09,280 --> 01:23:12,200 # I played in his honor 1363 01:23:12,280 --> 01:23:15,490 # the ten-stringed harp, 1364 01:23:19,990 --> 01:23:24,700 # singing a new song, 1365 01:23:27,650 --> 01:23:31,530 # accompanying the cheers 1366 01:23:31,610 --> 01:23:36,400 # with bordones. 1367 01:23:40,360 --> 01:23:43,490 # The Lord... 1368 01:23:44,070 --> 01:23:48,700 # deserves praise. # 1369 01:24:11,070 --> 01:24:12,240 Did they give you the soap? 1370 01:24:12,780 --> 01:24:14,610 Yes, thanks. 1371 01:24:15,490 --> 01:24:17,030 Sometimes you have to wait days 1372 01:24:17,110 --> 01:24:20,070 so that Sister Encarnación Give us some toothpaste. 1373 01:24:20,150 --> 01:24:21,820 He doesn't want us to waste money. 1374 01:24:24,110 --> 01:24:26,400 And do you miss him? -The fact that? 1375 01:24:27,820 --> 01:24:28,860 -Waste. 1376 01:24:29,570 --> 01:24:30,950 No. 1377 01:24:32,240 --> 01:24:34,070 God is like any other husband. 1378 01:24:34,240 --> 01:24:35,490 It has its quirks. 1379 01:24:35,950 --> 01:24:37,780 It is clear that there are moments of doubt, 1380 01:24:37,860 --> 01:24:39,110 of fighting. 1381 01:24:40,280 --> 01:24:43,280 Moments of grabbing the suitcase and say, "I'm leaving." 1382 01:24:46,030 --> 01:24:47,450 But then it passes. 1383 01:24:48,860 --> 01:24:50,650 -Sister, The Devil is very clever. 1384 01:24:51,320 --> 01:24:53,030 He knows how to tempt you. 1385 01:24:54,950 --> 01:24:56,950 -What I miss It's the perfume. 1386 01:24:57,360 --> 01:24:59,030 One of those expensive perfumes. 1387 01:25:02,070 --> 01:25:04,280 Illuminate, O Lord, our night. 1388 01:25:05,200 --> 01:25:07,280 And grant us a peaceful rest, 1389 01:25:08,200 --> 01:25:10,900 so that tomorrow Let us awaken in your name 1390 01:25:11,820 --> 01:25:16,320 and may we contemplate in good health and I rejoice in the dawning of the new day. 1391 01:25:17,400 --> 01:25:19,610 The Almighty Lord grant us 1392 01:25:19,700 --> 01:25:21,950 a quiet night and a holy death. 1393 01:25:52,360 --> 01:25:54,280 And how long have you been here? 1394 01:25:56,320 --> 01:25:57,530 I'm going to do it in a year. 1395 01:25:58,570 --> 01:25:59,700 It's been a year already. 1396 01:26:00,950 --> 01:26:02,650 I really the last thing I thought 1397 01:26:02,740 --> 01:26:04,400 It was that the Lord was going to call me. 1398 01:26:05,820 --> 01:26:08,530 I was studying Medicine, I was going on a mission. 1399 01:26:08,740 --> 01:26:10,360 And you didn't go on the missions? 1400 01:26:11,650 --> 01:26:12,780 No way. 1401 01:26:14,280 --> 01:26:17,490 I was in a university group and one day we had to bring 1402 01:26:17,570 --> 01:26:19,320 some food boxes to the convent. 1403 01:26:20,570 --> 01:26:22,700 And I didn't know him. and I started talking 1404 01:26:22,780 --> 01:26:24,900 with the sisters and I don't know, I loved it. 1405 01:26:25,360 --> 01:26:26,900 I loved all of this. 1406 01:26:31,400 --> 01:26:32,950 Because I was thirsty for Jesus. 1407 01:26:35,900 --> 01:26:38,030 I needed to be here, near him. 1408 01:26:40,110 --> 01:26:42,860 But one day, the Lord It changed all my plans. 1409 01:26:43,240 --> 01:26:44,280 All. 1410 01:26:45,200 --> 01:26:46,650 We were in the parish 1411 01:26:46,740 --> 01:26:48,860 singing a beautiful psalm, which said: 1412 01:26:50,110 --> 01:26:53,240 "My eyes are wasting away" longing for your promises." 1413 01:26:53,570 --> 01:26:55,030 "When will you comfort me?" 1414 01:26:55,700 --> 01:26:57,490 #When will you comfort me, Mister?". 1415 01:26:58,900 --> 01:27:00,530 And then he told me. 1416 01:27:02,610 --> 01:27:03,780 Told me: 1417 01:27:04,820 --> 01:27:06,280 "I want you for myself." 1418 01:27:08,740 --> 01:27:11,740 And I started to cry and he couldn't speak. 1419 01:27:12,610 --> 01:27:13,820 She cried a lot. 1420 01:27:14,780 --> 01:27:16,360 She was just crying. 1421 01:27:20,200 --> 01:27:22,070 So, nothing. I left here saying: 1422 01:27:22,150 --> 01:27:23,400 "Well, look, Lord, 1423 01:27:23,490 --> 01:27:26,530 if what you want is "If she's a nun, here I am." 1424 01:27:27,610 --> 01:27:28,860 "I'm here". 1425 01:27:34,490 --> 01:27:35,860 "That experience 1426 01:27:36,030 --> 01:27:38,570 purify also our love for our neighbor." 1427 01:27:39,200 --> 01:27:41,530 "Conscience of our fragility 1428 01:27:41,610 --> 01:27:43,820 it takes us to stop judging anyone, 1429 01:27:44,200 --> 01:27:48,700 to treat others with kindness, humility and understanding." 1430 01:27:50,450 --> 01:27:52,360 "There is great power in love, 1431 01:27:53,200 --> 01:27:54,950 "the only true force". 1432 01:27:56,150 --> 01:27:58,990 "It's no longer about being content with oneself, 1433 01:27:59,400 --> 01:28:01,400 but to please God." 1434 01:28:18,030 --> 01:28:19,070 Hello. 1435 01:28:19,570 --> 01:28:20,820 Hello. 1436 01:28:21,070 --> 01:28:22,360 -How are you? 1437 01:28:22,990 --> 01:28:24,200 Did you rest today? 1438 01:28:24,820 --> 01:28:25,860 -A bit. 1439 01:28:27,610 --> 01:28:30,150 Okay, so tell me, Do you miss your home? 1440 01:28:30,400 --> 01:28:32,200 Do you miss people quickly? 1441 01:28:34,950 --> 01:28:36,490 I'm not well. 1442 01:28:37,200 --> 01:28:39,450 I'm sure they Yes, they miss you. 1443 01:28:39,610 --> 01:28:40,780 -Well, I don't know. 1444 01:28:41,070 --> 01:28:43,450 It's just that they aren't I'm very much into saying those things. 1445 01:28:43,700 --> 01:28:45,490 -It's true, Your father doesn't talk much. 1446 01:28:45,990 --> 01:28:47,360 -No, not really. 1447 01:28:47,570 --> 01:28:49,490 -Your aunt talks more, It has character. 1448 01:28:50,320 --> 01:28:51,950 -Yes, he has a temper. 1449 01:28:52,650 --> 01:28:53,950 But it's very good. 1450 01:28:55,570 --> 01:28:56,780 -Yes, yes. You can see it. 1451 01:28:57,860 --> 01:28:59,610 I was worried because... 1452 01:29:00,280 --> 01:29:02,280 Because you had been with a boy. 1453 01:29:04,900 --> 01:29:06,240 Did he tell you that? 1454 01:29:06,650 --> 01:29:08,200 Yes. That's what he said, yes. 1455 01:29:14,110 --> 01:29:15,530 I wanted to tell you. 1456 01:29:22,240 --> 01:29:23,860 I'm glad you told me that. 1457 01:29:25,200 --> 01:29:26,400 I'm very happy to hear it. 1458 01:29:30,610 --> 01:29:31,650 Because I had thought: 1459 01:29:31,740 --> 01:29:33,320 "Because He couldn't have told me, 1460 01:29:33,400 --> 01:29:35,950 if Ainara knows she can "Tell me anything." 1461 01:29:38,110 --> 01:29:39,570 You know that, right? 1462 01:29:39,650 --> 01:29:41,400 You can tell me anything. 1463 01:29:46,780 --> 01:29:48,780 Do you want to tell me? What happened? 1464 01:29:50,990 --> 01:29:52,110 Well... 1465 01:29:52,860 --> 01:29:55,110 Estíbaliz, my "aita's" girlfriend, 1466 01:29:55,320 --> 01:29:58,110 He came into the house another day and caught me. kissing a boy. 1467 01:30:01,200 --> 01:30:02,860 And how do you know this guy? 1468 01:30:04,820 --> 01:30:05,950 She's from the choir. 1469 01:30:09,360 --> 01:30:11,900 -Have you spoken to the father? Chema, what's this guy like? 1470 01:30:12,570 --> 01:30:13,700 -Yeah. 1471 01:30:16,070 --> 01:30:17,110 And what's its name? 1472 01:30:18,450 --> 01:30:19,490 -Michael. 1473 01:30:23,240 --> 01:30:24,950 Didn't you like Mikel? Was it a long time ago? 1474 01:30:30,950 --> 01:30:32,530 And did you invite him to your house? 1475 01:30:36,110 --> 01:30:38,700 We had to rehearse. one thing from the choir. 1476 01:30:38,780 --> 01:30:40,990 And my house is closer to the conservatory. 1477 01:30:43,320 --> 01:30:44,780 And in the end, well... 1478 01:30:46,110 --> 01:30:49,780 We went up to the house, We rehearsed and kissed. 1479 01:30:52,860 --> 01:30:54,280 And where did you kiss? 1480 01:30:55,650 --> 01:30:56,990 -In my room. 1481 01:30:59,700 --> 01:31:00,990 Did he insist? 1482 01:31:02,650 --> 01:31:03,820 No. 1483 01:31:04,240 --> 01:31:05,570 No, no, no. 1484 01:31:08,570 --> 01:31:11,240 He started it, but I I didn't say anything to him or stop him. 1485 01:31:11,820 --> 01:31:13,360 And it was just kisses? 1486 01:31:16,700 --> 01:31:18,570 I'm asking because your aunt said 1487 01:31:18,650 --> 01:31:21,030 that you had a sexual relationship. 1488 01:31:24,650 --> 01:31:26,650 She said that the relationship was in bed 1489 01:31:26,740 --> 01:31:28,610 And that the Lord would know, Ainara. 1490 01:31:29,150 --> 01:31:30,780 You know that sexual intercourse 1491 01:31:30,860 --> 01:31:32,610 is reserved for marriage. 1492 01:31:33,070 --> 01:31:34,280 -That's not true. 1493 01:31:34,530 --> 01:31:37,490 I don't know what he told you, But really, it's not true. 1494 01:31:37,570 --> 01:31:39,860 -Is your aunt lying? -Yeah. 1495 01:31:40,280 --> 01:31:42,070 Yes, because they were just kisses. 1496 01:31:43,320 --> 01:31:45,530 What happens is that we were in bed. 1497 01:31:45,860 --> 01:31:47,450 But they were just kisses. 1498 01:31:50,360 --> 01:31:51,900 Have you seen that boy again? 1499 01:31:52,990 --> 01:31:54,740 He sent me a couple of messages, 1500 01:31:54,820 --> 01:31:56,360 But... I haven't answered him. 1501 01:32:01,110 --> 01:32:04,030 When I entered, I left a boyfriend outside. 1502 01:32:06,610 --> 01:32:08,150 And he was a really nice guy. 1503 01:32:12,610 --> 01:32:14,530 But the Lord spoke to me loud and clear. 1504 01:32:15,200 --> 01:32:17,110 And my heart was filled of God's love. 1505 01:32:17,360 --> 01:32:18,570 And I knew it. 1506 01:32:20,400 --> 01:32:22,110 I no longer had that we need to look for nothing more. 1507 01:32:24,070 --> 01:32:25,570 I didn't need anything else. 1508 01:32:30,240 --> 01:32:33,320 The Lord loves us, but it also tests us. 1509 01:32:34,950 --> 01:32:36,860 If the Lord chooses you, you will know. 1510 01:32:45,780 --> 01:32:50,950 Glory to the Father, and to the Son. # and to the Holy Spirit, 1511 01:32:54,320 --> 01:32:59,490 # as it was in the beginning, now and forever, 1512 01:33:02,150 --> 01:33:07,320 # For ever and ever. 1513 01:33:09,900 --> 01:33:15,070 # Amen. # 1514 01:33:30,450 --> 01:33:32,900 "For my life, oracle of the Lord, 1515 01:33:33,530 --> 01:33:35,450 I do not want the death of the sinner, 1516 01:33:36,200 --> 01:33:39,700 but rather become of his conduct and that he may live." 1517 01:33:43,280 --> 01:33:47,200 -Lord, we ask you for the children from the school next door, 1518 01:33:48,110 --> 01:33:51,030 so that they grow cheerful, healthy and strong. 1519 01:33:51,450 --> 01:33:52,860 We ask this of you, Lord. 1520 01:33:53,400 --> 01:33:55,450 We beg you, hear us. 1521 01:33:56,700 --> 01:34:00,280 -Lord, we ask you by the tax inspectors, 1522 01:34:00,740 --> 01:34:02,570 so that they can do their job well. 1523 01:34:03,360 --> 01:34:04,700 We ask this of you, Lord. 1524 01:34:05,360 --> 01:34:07,820 We beg you, hear us. 1525 01:34:09,650 --> 01:34:13,490 -Lord, I ask you for our sisters from Equatorial Guinea. 1526 01:34:14,320 --> 01:34:15,780 We ask this of you, Lord. 1527 01:34:34,860 --> 01:34:36,740 We pray for each other. 1528 01:34:47,200 --> 01:34:48,820 Hello. -Hello. 1529 01:34:51,400 --> 01:34:53,070 I share your feelings. 1530 01:34:53,950 --> 01:34:55,070 Thank you. 1531 01:34:58,570 --> 01:34:59,820 Dear... 1532 01:35:16,610 --> 01:35:17,650 "Goodbye." 1533 01:35:25,320 --> 01:35:28,030 Lord, our refuge and strength, 1534 01:35:29,280 --> 01:35:31,490 Listen to the prayers that we offer 1535 01:35:31,570 --> 01:35:33,280 for our deceased sister. 1536 01:35:35,070 --> 01:35:37,900 We ask you for the soul of our family member. 1537 01:35:40,070 --> 01:35:44,570 Lord, death pains us. by María Dolores Freire. 1538 01:35:45,990 --> 01:35:49,200 We know that you are a God of mercy 1539 01:35:49,950 --> 01:35:53,150 and you forgive and welcome to everyone in your lap. 1540 01:35:54,150 --> 01:35:57,860 We know you don't notice. in the sinner to condemn him, 1541 01:35:58,570 --> 01:36:02,280 but to forgive him and give him eternal life. 1542 01:36:18,280 --> 01:36:19,700 Do with me what you will. 1543 01:36:20,320 --> 01:36:22,820 Whatever you do to me, I apreciate it. 1544 01:36:23,820 --> 01:36:25,650 I'm willing to do anything. 1545 01:36:26,200 --> 01:36:27,240 I accept everything. 1546 01:36:28,150 --> 01:36:30,450 May your will be done in me 1547 01:36:30,990 --> 01:36:32,240 and in all creatures. 1548 01:36:33,030 --> 01:36:34,740 I desire nothing else, my God. 1549 01:36:35,610 --> 01:36:37,570 I place my life in your hands. 1550 01:36:37,650 --> 01:36:41,070 I give it to you, my God, with all the love in my heart. 1551 01:36:41,740 --> 01:36:43,070 Because I love you. 1552 01:36:43,950 --> 01:36:45,240 Because I love you. 1553 01:36:45,450 --> 01:36:47,610 Because for me, To love you is to give myself, 1554 01:36:47,700 --> 01:36:49,240 surrender myself without measure, 1555 01:36:50,150 --> 01:36:53,110 with infinite confidence, because You are my Father. 1556 01:36:55,740 --> 01:36:56,950 Father, 1557 01:36:57,650 --> 01:36:58,900 I abandon myself to you. 1558 01:36:59,650 --> 01:37:01,400 Do with me what you will. 1559 01:37:01,990 --> 01:37:04,360 Whatever you do to me, I apreciate it. 1560 01:37:04,900 --> 01:37:06,400 I'm willing to do anything. 1561 01:37:07,110 --> 01:37:08,490 I accept everything. 1562 01:37:09,280 --> 01:37:12,240 May your will be done in me and in all creatures. 1563 01:37:13,110 --> 01:37:14,820 I want nothing more, my God. 1564 01:37:15,780 --> 01:37:17,650 I place my life in your hands. 1565 01:37:18,530 --> 01:37:21,610 I give it to you, my God, with all the love in my heart. 1566 01:37:23,070 --> 01:37:24,200 Because I love you. 1567 01:37:24,860 --> 01:37:26,110 Because I love you. 1568 01:37:26,740 --> 01:37:29,110 Because for me, To love you is to give myself, 1569 01:37:30,030 --> 01:37:31,450 surrender myself without measure, 1570 01:37:32,990 --> 01:37:35,780 with infinite confidence because You are my Father. 1571 01:37:41,400 --> 01:37:42,990 Because you are my father. 1572 01:37:47,780 --> 01:37:49,280 Because you are my father. 1573 01:37:50,650 --> 01:37:52,780 Please, please... 1574 01:37:54,490 --> 01:37:55,820 You are my father. 1575 01:38:01,990 --> 01:38:03,990 Please, I can't take it anymore. 1576 01:38:04,490 --> 01:38:05,530 Please. 1577 01:38:08,150 --> 01:38:09,610 Please. 1578 01:38:12,320 --> 01:38:13,650 Please. 1579 01:38:18,860 --> 01:38:20,360 Please, tell me something. 1580 01:38:20,700 --> 01:38:21,860 Please. 1581 01:38:37,150 --> 01:38:38,610 You... 1582 01:40:52,820 --> 01:40:54,490 If I pass, after the university entrance exam. 1583 01:40:57,490 --> 01:41:00,740 When do you come in, Are you a nun now, straight away? 1584 01:41:02,150 --> 01:41:04,280 First you are an applicant, for one year. 1585 01:41:04,360 --> 01:41:06,490 And then You take the habits of a novice. 1586 01:41:08,820 --> 01:41:12,110 -And to communicate and so on, Are you allowed to have a phone? 1587 01:41:40,700 --> 01:41:41,990 Do you want to take it? 1588 01:41:42,950 --> 01:41:44,400 No, thanks. 1589 01:41:54,280 --> 01:41:56,070 And when can we come see you? 1590 01:41:56,990 --> 01:42:00,280 Whenever you want. By giving them enough notice... 1591 01:42:05,070 --> 01:42:06,780 In other words, whenever they want. 1592 01:42:17,900 --> 01:42:19,360 Keep it for yourself. 1593 01:42:22,570 --> 01:42:25,200 Can I keep it? -Where did you find that? 1594 01:42:25,280 --> 01:42:27,530 -In the room, in grandma's jewelry box. 1595 01:42:27,610 --> 01:42:28,650 -What is it? -Give me that. 1596 01:42:28,740 --> 01:42:30,490 -Where was I? -Give it to me, Nerea. 1597 01:42:30,700 --> 01:42:33,200 Damelo. "Aita", Lila promised me. 1598 01:42:33,280 --> 01:42:35,700 -But the promises They are not always fulfilled. 1599 01:42:35,780 --> 01:42:37,860 Ask your "father", He'll explain it to you. 1600 01:42:39,240 --> 01:42:41,070 Or is he going to keep it? The bank too? 1601 01:42:41,150 --> 01:42:42,860 -The bank isn't going to keep it. Ten. 1602 01:42:44,280 --> 01:42:46,150 Ainara, take them away, please. 1603 01:42:54,610 --> 01:42:56,110 I know this is hard for you, 1604 01:42:56,200 --> 01:42:58,740 But don't involve the girls. They are not to blame for anything. 1605 01:43:00,200 --> 01:43:03,320 This is difficult for me because that's easier for you. 1606 01:43:04,990 --> 01:43:06,360 I've already apologized, okay? 1607 01:43:07,200 --> 01:43:09,030 What good is it to me? that you apologize to me? 1608 01:43:11,110 --> 01:43:13,860 That you would have faced I could have used the credit. 1609 01:43:13,950 --> 01:43:15,610 Yes indeed. -I tried, Maite. 1610 01:43:15,700 --> 01:43:17,700 But if the numbers don't add up, They don't come out. 1611 01:43:17,780 --> 01:43:19,070 -How did you try? 1612 01:43:19,490 --> 01:43:22,860 You could have mortgaged your house or sold the restaurant. 1613 01:43:22,950 --> 01:43:24,650 -My family lives from that restaurant. 1614 01:43:24,740 --> 01:43:26,070 What do you want me to do? -Yes. 1615 01:43:26,150 --> 01:43:28,070 -You don't need to This apartment is for living in. 1616 01:43:28,150 --> 01:43:31,360 -Who are you to decide? What will be done with my inheritance? 1617 01:43:31,900 --> 01:43:33,950 -Maite, your brother She's had a very bad time. 1618 01:43:34,030 --> 01:43:35,700 -My brother he promised my mother 1619 01:43:35,780 --> 01:43:37,610 whatever happened With that guarantee, 1620 01:43:37,700 --> 01:43:39,360 I would inherit half of this house. 1621 01:43:39,450 --> 01:43:41,820 Maite, please. -Ainara, what's wrong? 1622 01:43:41,900 --> 01:43:45,030 -You promised your mother. And you swore it on your daughters! 1623 01:43:45,150 --> 01:43:47,200 -I haven't had any luck. 1624 01:43:47,280 --> 01:43:49,280 How come you don't do it? responsible 1625 01:43:49,360 --> 01:43:50,610 of nothing you do? 1626 01:43:50,700 --> 01:43:52,450 -Treat me with respect. -With respect? 1627 01:43:52,530 --> 01:43:54,490 -With respect. -Respect is not inherited. 1628 01:43:54,570 --> 01:43:57,530 -Do you want to throw me out on the street? With two girls? Is that what you want? 1629 01:43:58,650 --> 01:44:00,240 I mean, Do you no longer count the eldest? 1630 01:44:03,400 --> 01:44:05,360 What are you going to do? with the other two? 1631 01:44:06,280 --> 01:44:07,780 Send them far away, 1632 01:44:07,860 --> 01:44:08,900 to a boarding school? 1633 01:44:09,610 --> 01:44:11,240 Oh no, be quiet, that's expensive. 1634 01:44:11,700 --> 01:44:13,070 That's expensive. 1635 01:44:13,200 --> 01:44:14,860 I have tried do the right thing. 1636 01:44:14,950 --> 01:44:16,570 -Yeah. -Sometimes things don't work out. 1637 01:44:16,650 --> 01:44:18,650 You haven't asked Tell your daughter to stay. 1638 01:44:18,740 --> 01:44:21,400 You were trying to do the right thing. -No. I respect your decision. 1639 01:44:21,490 --> 01:44:24,150 -I've never heard you say that. -I respect your decision. 1640 01:44:24,240 --> 01:44:26,280 -I didn't hear you tell him. -Girls, let's go. 1641 01:44:26,360 --> 01:44:28,530 That's enough. -Why haven't you asked him? 1642 01:44:29,030 --> 01:44:31,030 Let's see, Why haven't you asked him? 1643 01:44:31,150 --> 01:44:33,610 -This is the last straw, really. Ask for it! 1644 01:44:34,150 --> 01:44:35,280 Ask him to stay. 1645 01:44:35,360 --> 01:44:38,070 Why has he never asked you? Are you staying, Ainara? 1646 01:44:38,150 --> 01:44:39,320 Because? 1647 01:44:40,740 --> 01:44:41,990 Pídeselo. 1648 01:44:43,990 --> 01:44:45,240 Ask for it! 1649 01:44:46,240 --> 01:44:47,650 Is it that difficult? 1650 01:44:50,200 --> 01:44:52,530 Was it so difficult to say: "We love you"? 1651 01:44:52,700 --> 01:44:56,280 We are your family and not that gang of crazy whores, 1652 01:44:56,360 --> 01:44:58,450 who are scammers shitty. 1653 01:44:58,610 --> 01:45:00,900 They live in fear, hidden from the world 1654 01:45:00,990 --> 01:45:02,450 in that shitty convent! 1655 01:45:02,530 --> 01:45:04,700 And they're not leaving! Because they have nowhere to go! 1656 01:45:06,740 --> 01:45:09,490 Ainara, they're lying to you! They haven't stopped lying to you! 1657 01:45:09,570 --> 01:45:11,900 since you entered Through the door of that school! 1658 01:45:11,990 --> 01:45:14,820 They're lying to you too! that they have been lied to! 1659 01:45:19,240 --> 01:45:20,450 Dear, 1660 01:45:21,900 --> 01:45:23,450 Nobody is calling you. 1661 01:45:24,900 --> 01:45:26,240 God does not exist. 1662 01:45:26,650 --> 01:45:29,610 That love... doesn't exist. 1663 01:45:35,740 --> 01:45:36,780 Dear... 1664 01:45:51,030 --> 01:45:52,360 I will pray for you. 1665 01:46:14,900 --> 01:46:17,320 Okay, guys, guys, listen up! 1666 01:46:19,240 --> 01:46:22,610 We're going to make two lines for Let's go on stage, okay? 1667 01:46:40,700 --> 01:46:44,150 "Likewise, what you want It is that, after his death, 1668 01:46:44,280 --> 01:46:45,700 her husband, Pablo Bustos, 1669 01:46:45,780 --> 01:46:48,030 have the usufruct of all goods" 1670 01:46:48,110 --> 01:46:52,570 and what if something bad happens because her husband may be absent, 1671 01:46:52,650 --> 01:46:55,240 as long as your son is minor or disabled, 1672 01:46:55,320 --> 01:46:56,400 under no circumstances 1673 01:46:56,490 --> 01:46:59,900 the administration of assets that his son can inherit 1674 01:46:59,990 --> 01:47:03,030 not even his brother, Iñaki Alzaga, 1675 01:47:03,110 --> 01:47:05,490 nor to his niece Ainara Alzaga, 1676 01:47:05,740 --> 01:47:08,240 those who are wanted exclude everything. 1677 01:47:08,530 --> 01:47:09,780 According to? 1678 01:47:51,110 --> 01:47:55,570 # "These are not the best of times." 1679 01:47:59,400 --> 01:48:03,740 # "After all "We are only human." 1680 01:48:07,490 --> 01:48:11,950 # "After the break" "# the storm is coming." 1681 01:48:16,110 --> 01:48:20,280 # "No new spring for us." 1682 01:48:23,490 --> 01:48:28,070 # "Time marches on." 1683 01:48:31,490 --> 01:48:35,950 # "And now I can't hold it in." # what we were." 1684 01:48:39,530 --> 01:48:43,950 # "Wizards of routine" "We have become #." 1685 01:48:44,450 --> 01:48:46,360 # "We have become." 1686 01:48:47,490 --> 01:48:51,610 # "Darling than before. # Let's get free first." # 1687 01:48:56,030 --> 01:48:57,820 It is recorded also that, 1688 01:48:57,900 --> 01:49:01,030 in case of eventual death from Mrs. Maite Alzaga, 1689 01:49:01,110 --> 01:49:04,530 She wants legal guardianship may his son Eneko not relapse 1690 01:49:04,610 --> 01:49:06,400 nor in his brother nor in her niece 1691 01:49:06,490 --> 01:49:08,450 under no circumstances. 1692 01:49:09,400 --> 01:49:11,900 Is it correct? -According to. 1693 01:49:14,650 --> 01:49:18,490 "Moved by the goodness of God and sustained by His grace, 1694 01:49:19,490 --> 01:49:22,070 I ask to experiment your life as sisters." 1695 01:49:22,280 --> 01:49:24,530 "Teach me to contemplate to the Son of God, 1696 01:49:24,610 --> 01:49:26,610 incarnate and crucified, 1697 01:49:27,030 --> 01:49:31,240 and continue living it in charity, poverty, obedience and chastity, 1698 01:49:31,860 --> 01:49:35,280 already imitating Christ in prayer, offering to God, 1699 01:49:35,360 --> 01:49:37,900 in the name of the Church and of all humanity, 1700 01:49:37,990 --> 01:49:40,450 a continuous sacrifice of prayer." 1701 01:49:43,450 --> 01:49:47,450 Preuzeto sa www.titlovi.com 124707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.