All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E08 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:02,997 I tidligere afsnit… 2 00:00:03,021 --> 00:00:06,125 Vi hedder ikke Harry og Hermione. Jeg er Griffin. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,793 - Harper. - Virkelig? 4 00:00:07,817 --> 00:00:10,254 Kan jeg investere i hotellet? 5 00:00:10,278 --> 00:00:13,526 Det er slut. Familien Tremont er tilbage. 6 00:00:19,454 --> 00:00:23,309 - Kan I se det? - Det kom fra spejlet. 7 00:00:23,333 --> 00:00:27,207 Hendes ånd er fri. Her er ikke flere spøgelser. 8 00:00:34,844 --> 00:00:38,449 Sam, din tidsmaskine virker. 9 00:00:38,473 --> 00:00:42,745 Han forsvandt i nattens løb. Ved du, hvor han er? 10 00:00:42,769 --> 00:00:43,996 Sam? 11 00:00:44,020 --> 00:00:48,918 "Jeg er på tidsrejse. Er jeg ikke tilbage om tre uger, ødelæg radioen." 12 00:00:48,942 --> 00:00:50,127 Fremtiden. 13 00:00:50,151 --> 00:00:53,274 Jeg savnede dig, da du var væk. Meget. 14 00:00:54,614 --> 00:00:56,361 Jeg savnede også dig. 15 00:01:17,137 --> 00:01:22,493 Vores forældre giver den hele armen med åbningsfesten i aften. 16 00:01:22,517 --> 00:01:25,204 Gaveposer, temafest. 17 00:01:25,228 --> 00:01:26,956 Og musik. 18 00:01:26,980 --> 00:01:30,854 - Ja, det bliver sikkert sjovt. - Ja. 19 00:01:33,445 --> 00:01:36,299 Vi har ikke været været sammen i ugevis. 20 00:01:36,323 --> 00:01:41,554 Ikke, fordi jeg ikke vil. Men… alting har bare virket underligt. 21 00:01:41,578 --> 00:01:44,265 Måske hjælper det at tale sammen. 22 00:01:44,289 --> 00:01:51,124 - Du mener om … du ved nok. - Sig det bare. Vi kyssede næsten. 23 00:01:56,968 --> 00:02:02,343 Vi er desværre fuldt optaget, men De kan komme på venteliste. 24 00:02:04,059 --> 00:02:06,996 Super. Jeg håber, vi ses snart. 25 00:02:07,020 --> 00:02:10,291 - Er der en venteliste? - På to sider. 26 00:02:10,315 --> 00:02:14,295 Folk står i kø, og vi er endnu ikke åbnet. 27 00:02:14,319 --> 00:02:16,672 Det var vist pengene værd. 28 00:02:16,696 --> 00:02:22,637 Og nu kan vi glæde en på den liste. Jeg fandt nøglen til 205. 29 00:02:22,661 --> 00:02:25,723 Ungerne er ved at gøre det rent. 30 00:02:25,747 --> 00:02:29,894 Men det trækker. Vi ved stadig ikke, hvor det kommer fra. 31 00:02:29,918 --> 00:02:33,792 Det er ikke noget, et ekstra tæppe ikke kan klare. 32 00:02:35,173 --> 00:02:37,670 Det er Ben Campbell fra The Tremont. 33 00:02:38,843 --> 00:02:41,883 Der er lige blevet et værelse ledigt. 34 00:02:45,558 --> 00:02:49,914 - Se hjemmesiden om åbningen. - Dyrk lige kommentarerne. 35 00:02:49,938 --> 00:02:54,502 "Jeg har altid drømt om at bo på et hjemsøgt hotel. Glæder mig." 36 00:02:54,526 --> 00:02:56,754 Spøgelset er væk. Vi så det. 37 00:02:56,778 --> 00:02:59,924 Så åbningen bliver nok et flop. 38 00:02:59,948 --> 00:03:01,759 Medmindre… 39 00:03:01,783 --> 00:03:04,989 - Hvad vil du? - Give folk, hvad de vil have. 40 00:03:17,549 --> 00:03:21,862 Folk, der er stressede, gør ting, de ellers ikke ville gøre. 41 00:03:21,886 --> 00:03:25,866 At lade, som om man er en anden, er meget stressende. 42 00:03:25,890 --> 00:03:29,370 Daisy gjorde sig umage, men hun var ikke dig. 43 00:03:29,394 --> 00:03:31,872 - Jeg kunne se forskel. - Altid? 44 00:03:31,896 --> 00:03:34,208 - Bortset fra i bunkeren. - Okay. 45 00:03:34,232 --> 00:03:37,503 Jeg fokuserede kun på at bytte dig tilbage. 46 00:03:37,527 --> 00:03:42,258 Sam vidste, der var noget galt. Vi burde fortælle sandheden. 47 00:03:42,282 --> 00:03:45,845 - Risikoen er for stor. - Det kunne ændre for meget. 48 00:03:45,869 --> 00:03:49,140 Og det ønsker vi ikke. 49 00:03:49,164 --> 00:03:52,078 Gør vi? At ændre noget? 50 00:03:54,753 --> 00:03:59,836 - Vi må se at blive færdige her. - Ja. 51 00:04:13,647 --> 00:04:15,351 HJEMSØGT HOTEL 52 00:04:17,651 --> 00:04:19,773 TAG TILBAGE 53 00:04:31,748 --> 00:04:33,953 Mrs. Barker, goddag. 54 00:04:35,293 --> 00:04:40,085 - Harper, fra caféen. - Kan vi hjælpe Dem med noget? 55 00:04:43,301 --> 00:04:46,155 Nogen bør vide, at De er her. 56 00:04:46,179 --> 00:04:48,824 De bor på Shady Acres, ikke? 57 00:04:48,848 --> 00:04:52,203 Det ser ud til, at Deres bil er kommet. 58 00:04:52,227 --> 00:04:55,998 - Gør det ikke. - Undskyld, hvad? 59 00:04:56,022 --> 00:04:59,521 - Tag ikke fremad. - De skal tilbage nu, mrs. Barker. 60 00:05:04,281 --> 00:05:05,925 Tag ikke fremad? 61 00:05:05,949 --> 00:05:09,595 Hun er forvirret og ved ikke, hvad hun siger. 62 00:05:09,619 --> 00:05:14,058 Hvad hvis hun taler om fremtiden? Tag ikke frem i tiden? 63 00:05:14,082 --> 00:05:17,080 - Det betyder… - Hun kender til portalen. 64 00:05:29,014 --> 00:05:30,408 Kom ind. 65 00:05:30,432 --> 00:05:32,994 - Hej mor. - Frokosten er næsten klar. 66 00:05:33,018 --> 00:05:36,808 - Kommer du ned? - Jeg er ikke sulten. 67 00:05:38,231 --> 00:05:40,835 Jeg er sikker på, Sam har det godt. 68 00:05:40,859 --> 00:05:43,296 Måske behøver han hjælp. 69 00:05:43,320 --> 00:05:46,090 Skat, du har sådan et stort hjerte. 70 00:05:46,114 --> 00:05:50,136 Men måske skal du acceptere, at Sam ikke kommer igen. 71 00:05:50,160 --> 00:05:54,682 - Han forsvandt for uger siden. - Tre uger. Der kan være sket meget. 72 00:05:54,706 --> 00:05:58,288 Måske vil Sam ikke findes. Det må vi respektere. 73 00:06:00,795 --> 00:06:02,625 Vi ses nedenunder. 74 00:06:10,221 --> 00:06:14,137 Du må ikke gøre det mod mig, Sam. Kom tilbage. 75 00:06:44,589 --> 00:06:46,317 Tror du, det virker? 76 00:06:46,341 --> 00:06:50,632 Jeg er jo ekspert i det her. Kom nu, prøv det. 77 00:06:54,599 --> 00:06:56,930 Som jeg sagde: Et spøgelse. 78 00:06:58,144 --> 00:07:01,749 - Vi har set et rigtigt et. - Det er mere uhyggeligt. 79 00:07:01,773 --> 00:07:05,980 Rolig nu, folkens. Jeg er først lige begyndt. 80 00:07:08,446 --> 00:07:10,758 SHADY ACRES PLEJEHJEM 81 00:07:10,782 --> 00:07:13,970 Mrs. Barker er tiltrukket af hotellet. 82 00:07:13,994 --> 00:07:17,306 Hun advarer os mod at rejse ind i fremtiden. 83 00:07:17,330 --> 00:07:21,060 - Du nævnte fremtiden. - Hvad kunne hun ellers mene? 84 00:07:21,084 --> 00:07:25,481 Alt muligt. Hun kunne tale til chaufføren. 85 00:07:25,505 --> 00:07:28,442 Hun tog min arm og så mig i øjnene. 86 00:07:28,466 --> 00:07:30,903 - Hun advarede os. - Okay. 87 00:07:30,927 --> 00:07:35,199 - Undskyld, vi søger mrs. Barker. - Besøgstiden er forbi. 88 00:07:35,223 --> 00:07:38,202 - Vi bliver ikke. - Vi har noget til hende. 89 00:07:38,226 --> 00:07:42,748 - Det er souvenirs fra The Tremont. - Mrs. Barker kan lide hotellet. 90 00:07:42,772 --> 00:07:46,252 I kan aflevere det i receptionen nede ad gangen. 91 00:07:46,276 --> 00:07:48,106 Tak. 92 00:07:55,160 --> 00:07:59,951 - Det var et flop. - Måske ikke. 93 00:08:03,418 --> 00:08:06,522 Mrs. Barker? Husker De os? 94 00:08:06,546 --> 00:08:09,502 - Vi så Dem på The Tremont. - De advarede os. 95 00:08:10,383 --> 00:08:13,965 - Hvad sker der, hvis vi går fremad? - Har De set det? 96 00:08:16,723 --> 00:08:17,867 Vi må gå. 97 00:08:17,891 --> 00:08:21,120 Har De været i fremtiden, kan De fortælle det. 98 00:08:21,144 --> 00:08:25,416 - I må ikke være her. - Vi så mrs. Barker. 99 00:08:25,440 --> 00:08:29,337 - Vi ville give hende det. - Mrs. Barker har brug for ro. 100 00:08:29,361 --> 00:08:31,066 Jeg følger jer ud. 101 00:08:35,992 --> 00:08:41,159 Harry, Hermione. Det var godt at se jer igen. 102 00:08:43,458 --> 00:08:45,997 Savannah? 103 00:08:47,545 --> 00:08:51,943 Mrs. Barker kommer tit på caféen, men jeg genkendte hende ikke. 104 00:08:51,967 --> 00:08:55,655 Hvorfor skulle du det? Savannah er nok 70 nu. 105 00:08:55,679 --> 00:08:57,823 Hun er stadig den samme. 106 00:08:57,847 --> 00:09:01,786 Noget burde have virket bekendt. 107 00:09:01,810 --> 00:09:06,332 Jamen … Savannah blev voksen. 108 00:09:06,356 --> 00:09:09,460 Hun blev gift og levede et helt liv. 109 00:09:09,484 --> 00:09:12,380 Det ville være sært, at hun er uforandret. 110 00:09:12,404 --> 00:09:16,259 Vores forældre har ændret sig meget, siden de var børn. 111 00:09:16,283 --> 00:09:21,449 Det er rigtigt. Hvordan tror du egentlig, vi er i deres alder? 112 00:09:24,541 --> 00:09:27,664 Højere. Det håber jeg i hvert fald, jeg er. 113 00:09:29,337 --> 00:09:32,900 Ville vi genkende hinanden, hvis vi mødtes på gaden? 114 00:09:32,924 --> 00:09:39,134 Hold nu op. Du er temmelig svær at glemme. Skabsninja. 115 00:09:44,185 --> 00:09:47,540 - Vi har et problem. - Er det servietterne? 116 00:09:47,564 --> 00:09:49,625 Vi må lukke kilderne. 117 00:09:49,649 --> 00:09:51,794 - Jeg var dernede… - Banke på. 118 00:09:51,818 --> 00:09:54,839 Allison. Dejligt at se dig igen. 119 00:09:54,863 --> 00:09:57,883 Allison skriver en artikel til lokalavisen. 120 00:09:57,907 --> 00:10:03,347 Undskyld, jeg kommer tidligt, men jeg vil se kilderne, før her er fuldt. 121 00:10:03,371 --> 00:10:07,018 Vi har bare haft så travlt med hotellet - 122 00:10:07,042 --> 00:10:10,165 - at vi er lidt bagud med haven. 123 00:10:11,421 --> 00:10:13,774 Derfor vil vi invitere dig - 124 00:10:13,798 --> 00:10:17,069 - på en overnatning til, når kilderne åbner. 125 00:10:17,093 --> 00:10:19,447 Lad mig tage din taske. 126 00:10:19,471 --> 00:10:24,243 Glem ikke den her. Det er bare en lille velkomstgave. 127 00:10:24,267 --> 00:10:26,287 Tak. 128 00:10:26,311 --> 00:10:29,332 Vi har et godt værelse til dig. 129 00:10:29,356 --> 00:10:31,626 - Hvad nu? - Kilderne er ulækre. 130 00:10:31,650 --> 00:10:35,212 - De lugter som en festivalplads. - Selvfølgelig. 131 00:10:35,236 --> 00:10:38,716 Hvert nyt firma har småproblemer. 132 00:10:38,740 --> 00:10:41,821 Det er nok ikke det eneste, der går galt. 133 00:11:00,387 --> 00:11:03,532 - Det skal være diskret. - Jeg er superdiskret. 134 00:11:03,556 --> 00:11:05,512 Hej med jer. 135 00:11:07,394 --> 00:11:09,830 Superdiskret? 136 00:11:09,854 --> 00:11:12,333 - Er 205 færdigt? - Helt rent. 137 00:11:12,357 --> 00:11:15,544 Bortset fra gulvet. Hvad er det her? 138 00:11:15,568 --> 00:11:19,901 Hænger det sammen med det, I skjuler på ryggen? 139 00:11:21,908 --> 00:11:26,264 - Det er slim til at skræmme gæsterne. - Du må lære at holde mund. 140 00:11:26,288 --> 00:11:30,703 Meget afhænger af i aften. Der må ikke ske fejl. Altså ingen… 141 00:11:34,254 --> 00:11:38,795 - … numre. - Det blev lavet længe før slimen. 142 00:11:39,843 --> 00:11:43,299 Nedenunder. Nu! 143 00:11:58,194 --> 00:12:04,176 Som barn forbandt jeg The Tremont med sommerlejre og søndagsbrunch. 144 00:12:04,200 --> 00:12:09,056 Dengang anede jeg ikke, at jeg ville få min egen restaurant her. 145 00:12:09,080 --> 00:12:12,935 Eller at mine børn ville blive forbundet til hotellet - 146 00:12:12,959 --> 00:12:15,563 - og dette stykke land. 147 00:12:15,587 --> 00:12:17,940 The Tremont er nu en genfødsel - 148 00:12:17,964 --> 00:12:21,319 - for mig, for næste generation af familien - 149 00:12:21,343 --> 00:12:24,739 - og for vores kære venner, familien Campbell. 150 00:12:24,763 --> 00:12:29,619 At sætte hotellet i stand var først min mands projekt, hans passion - 151 00:12:29,643 --> 00:12:32,622 - men det blev hele familiens. 152 00:12:32,646 --> 00:12:35,458 Processen var lige ved at knække os - 153 00:12:35,482 --> 00:12:38,878 - men har også styrket os. 154 00:12:38,902 --> 00:12:43,068 Vi har haft meget specielle oplevelser her. 155 00:12:44,449 --> 00:12:47,113 Vi håber, at I får det samme. 156 00:12:49,371 --> 00:12:53,184 Det er os en fornøjelse endelig at kunne sige: 157 00:12:53,208 --> 00:12:56,539 Velkommen til The Tremont. 158 00:13:11,768 --> 00:13:15,581 Hørte du den underlige skrabelyd i går aftes? 159 00:13:15,605 --> 00:13:20,586 Det kom fra den anden side af gangen, fra værelse 205, tror jeg. 160 00:13:20,610 --> 00:13:23,631 - Underlige skrabelyd? - Fint. Bliv ved. 161 00:13:23,655 --> 00:13:28,511 Det lød, som om nogen eller noget prøvede at komme ud. 162 00:13:28,535 --> 00:13:32,890 Hvad skal jeg blive ved med? Og hvorfor råber du? 163 00:13:32,914 --> 00:13:35,810 Vi må overbevise folk om, at det spøger. 164 00:13:35,834 --> 00:13:37,645 Forstår du ikke det? 165 00:13:37,669 --> 00:13:41,251 - Far sagde: "Ingen numre". - Han forbød ikke rygter. 166 00:13:42,507 --> 00:13:48,322 - Er det Savannah? - Du store! Det er hende. 167 00:13:48,346 --> 00:13:50,468 - Se! - Derhenne. 168 00:13:52,892 --> 00:13:56,433 Du store. Det er jo hende. 169 00:14:01,276 --> 00:14:04,547 Jeg trækker mine ord i mig. Det var utroligt. 170 00:14:04,571 --> 00:14:08,134 - Hvordan gjorde du det? - Kan du være mere præcis? 171 00:14:08,158 --> 00:14:12,555 Savannah gik gennem lobbyen. En dobbeltgænger eller et hologram. 172 00:14:12,579 --> 00:14:16,058 Jeg er god. Men ikke så god. 173 00:14:16,082 --> 00:14:18,519 Så du har ikke lavet det? 174 00:14:18,543 --> 00:14:22,959 Min mor har allerede givet mig en uges husarrest. Det er nok. 175 00:14:24,382 --> 00:14:27,881 - Så var det et spøgelse. - Hold op. 176 00:14:34,225 --> 00:14:39,373 - Hvorfor skulle hun komme herop? - Der må være sket noget. 177 00:14:39,397 --> 00:14:41,936 Vi deler os. Vi må finde hende. 178 00:14:57,582 --> 00:15:00,519 Hjælp! Er der nogen? 179 00:15:00,543 --> 00:15:03,750 Forlad mig ikke! 180 00:15:07,676 --> 00:15:11,174 Savannah er ikke hernede. Vi må lede ovenpå. 181 00:15:12,597 --> 00:15:15,701 Harper, kan du se hende? 182 00:15:15,725 --> 00:15:18,932 Jeg så dig. Fanget i en brand. 183 00:15:23,483 --> 00:15:25,753 Jeg ved ikke, hvordan det virker. 184 00:15:25,777 --> 00:15:29,966 - Måske betyder visionen intet. - Jeg tager ingen chancer. 185 00:15:29,990 --> 00:15:33,094 Savannah har haft en grund til at advare os. 186 00:15:33,118 --> 00:15:38,432 - Jeg beder dig ikke om at følge med. - Hvis du gør det, tager jeg med. 187 00:15:38,456 --> 00:15:41,413 - Savannah! - Gudskelov. 188 00:15:43,753 --> 00:15:47,984 - Er du tosset! Hvad vil du her? - Sam rejste ind i fremtiden. 189 00:15:48,008 --> 00:15:50,486 - Fremtiden? - 2024. 190 00:15:50,510 --> 00:15:55,366 Han skrev, at jeg skulle ødelægge radioen efter tre uger. Det er nu. 191 00:15:55,390 --> 00:15:59,078 - Hvad vil han i 2024? - Få en behandling til sin mor. 192 00:15:59,102 --> 00:16:01,497 Men uden radioen kan han ikke. 193 00:16:01,521 --> 00:16:03,601 - Hvad gør jeg? - Tag hjem. 194 00:16:04,774 --> 00:16:07,545 - Men Sam. - Krystallen revner, Savannah. 195 00:16:07,569 --> 00:16:11,340 Tager du ikke hjem nu, får du måske ikke flere chancer. 196 00:16:11,364 --> 00:16:13,653 Du riskerer for meget. 197 00:16:14,951 --> 00:16:20,285 - Tænk, at jeg ikke ser jer mere. - Det tror jeg, at du gør en dag. 198 00:16:22,375 --> 00:16:26,040 Værsgo. Ingen andre må vide, at du er her. 199 00:16:37,807 --> 00:16:41,662 Harper? Det er Allison Carter. 200 00:16:41,686 --> 00:16:46,167 Hun skriver om hotellet og vil stille dig nogle spørgsmål. 201 00:16:46,191 --> 00:16:50,922 Din mor fortalte om dokumentet, du fandt i byens arkiv. 202 00:16:50,946 --> 00:16:54,527 Jeg vil gerne høre mere. Vil du fortælle om det nu? 203 00:16:56,660 --> 00:16:59,305 Bare lidt mere… 204 00:16:59,329 --> 00:17:02,683 Hvad ville du gøre, hvis du mødte Savannah? 205 00:17:02,707 --> 00:17:05,519 Jeg ville bede hende om en dans. 206 00:17:05,543 --> 00:17:07,730 Hold dig væk. Jeg afleder dem. 207 00:17:07,754 --> 00:17:10,877 Hej. Nyder I festen? 208 00:17:14,177 --> 00:17:19,700 Hold da op. Har du det godt? Du må hellere sætte farten lidt ned. 209 00:17:19,724 --> 00:17:23,139 Man ved aldrig, hvem man støder på. 210 00:17:30,694 --> 00:17:32,922 Det sidste spørgsmål: 211 00:17:32,946 --> 00:17:38,344 Hvad betyder det for dig at få ejendommen tilbage i familiens eje? 212 00:17:38,368 --> 00:17:41,908 Kort sagt: Det betyder alverden. 213 00:17:43,790 --> 00:17:45,810 Okay. Tak skal du have. 214 00:17:45,834 --> 00:17:50,022 Undskyld mig. Hør, hvad sker der? 215 00:17:50,046 --> 00:17:52,942 - Hvad mener du? - Du ser bekymret ud. 216 00:17:52,966 --> 00:17:56,904 Har det noget med Griffin og pigen at gøre? 217 00:17:56,928 --> 00:17:59,926 Det er ikke et lille problem. 218 00:18:11,860 --> 00:18:15,548 - Hvor er Griffin? - Han afleder Topher og tvillingerne. 219 00:18:15,572 --> 00:18:19,844 - Jeg så dem. Griffin var der ikke. - Er han i bunkeren? 220 00:18:19,868 --> 00:18:21,698 Lad os se. 221 00:18:40,639 --> 00:18:42,742 Se alt det vand. 222 00:18:42,766 --> 00:18:45,930 - Hvor er Zoey med nøglen? - Flere håndklæder! 223 00:18:47,312 --> 00:18:49,498 - Værsgo. - Er det mine lagner? 224 00:18:49,522 --> 00:18:51,500 Det var det, der var. 225 00:18:51,524 --> 00:18:54,879 Det fosser ud. Det må være et vandrør. 226 00:18:54,903 --> 00:18:58,174 - Snarere en kloak. - Det lugter som kilderne. 227 00:18:58,198 --> 00:19:00,843 At lukke vil være en katastrofe. 228 00:19:00,867 --> 00:19:02,929 Hvad er det her så? 229 00:19:02,953 --> 00:19:07,327 Jeg har nøglen. Far vil afbryde på hovedhanen. 230 00:19:10,251 --> 00:19:12,939 Der er noget foran døren. 231 00:19:12,963 --> 00:19:15,668 Gør plads for den rå muskelkraft. 232 00:19:17,217 --> 00:19:19,070 Og for andre planer. 233 00:19:19,094 --> 00:19:21,132 - Har den lige… - Flyt jer! 234 00:20:20,572 --> 00:20:22,318 BESKYTTELSESRUM 235 00:20:32,125 --> 00:20:34,979 2024. Der er Sam. 236 00:20:35,003 --> 00:20:38,835 Ville Griffin advare ham om krystallen? Få Sam tilbage? 237 00:20:39,966 --> 00:20:41,629 De kommer ikke tilbage. 238 00:20:50,060 --> 00:20:52,182 Far! Mor! 239 00:20:53,605 --> 00:20:57,335 Nej. Min familie er måske derinde. Giv slip! 240 00:20:57,359 --> 00:21:01,483 - Wyatt! Zoey! - Det har stået tomt et stykke tid. 241 00:21:04,115 --> 00:21:07,094 - Et stykke tid? Er du sikker. - Ja. 242 00:21:07,118 --> 00:21:08,971 Bortset fra værelse 205. 243 00:21:08,995 --> 00:21:13,703 Noget ondt slog sig ned og ville ikke rejse. Nu har det intet valg. 244 00:21:17,712 --> 00:21:22,026 Sam fik krystallen fra kilderne. Vi kan finde en anden. 245 00:21:22,050 --> 00:21:25,446 - Savannah… - Nej, vi må løse det her. 246 00:21:25,470 --> 00:21:30,117 Jeg kan ikke blive her. Jeg har en familie nu. 247 00:21:30,141 --> 00:21:32,222 Jeg har en familie. 248 00:21:35,855 --> 00:21:37,143 Harper? 249 00:21:38,316 --> 00:21:39,646 Mr. Campbell. 250 00:21:44,531 --> 00:21:46,194 Hvad er det for sted? 251 00:21:54,457 --> 00:21:58,748 Tekster af: Tine Demandt 19888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.