All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E05 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:03,331
Tidligere...
2
00:00:03,355 --> 00:00:06,876
- Kilderne tørrede jo ud.
- De er tilbage!
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,087
- Nu vender lykken.
- Jeg kan hjælpe.
4
00:00:10,111 --> 00:00:13,109
Jeg ringer efter nogle håndværkere.
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,636
- Det var ikke strømmen.
- Niks.
6
00:00:16,660 --> 00:00:18,763
Spøgelset er rasende.
7
00:00:18,787 --> 00:00:22,058
Jeg hĂĄber, du vil genoverveje
mit tilbud, Elijah.
8
00:00:22,082 --> 00:00:26,687
Én dårlig sæson og én ulykke,
og dine børn arver kun gæld.
9
00:00:26,711 --> 00:00:29,440
Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole pĂĄ.
10
00:00:29,464 --> 00:00:33,319
Men jeg ved,
at du ikke er min søster.
11
00:00:33,343 --> 00:00:36,280
Hvem er du,
og hvor kom du fra?
12
00:00:36,304 --> 00:00:40,159
Jeg er rejst gennem tiden,
men har kun dette som bevis.
13
00:00:40,183 --> 00:00:44,622
Hjælp. Jeg er fanget i 1930
og spiller Daisy.
14
00:00:44,646 --> 00:00:46,123
Min søster hedder Daisy.
15
00:00:46,147 --> 00:00:48,417
Du skal gĂĄ i skole som Harper.
16
00:00:48,441 --> 00:00:52,171
Du har svaret forkert pĂĄ alt.
Det ligner ikke dig.
17
00:00:52,195 --> 00:00:54,818
Jeg ikke er den, du tror.
18
00:00:58,952 --> 00:01:01,555
Undskyld, men...
19
00:01:01,579 --> 00:01:04,225
Det er meget at tage ind.
20
00:01:04,249 --> 00:01:07,186
SĂĄ du og din veninde Harper...
21
00:01:07,210 --> 00:01:11,983
Vi har begge brugt din maskine.
Og ikke kun os. OgsĂĄ Daisy.
22
00:01:12,007 --> 00:01:15,569
Hun er fanget i fremtiden.
Hvis Harper er fanget i 1930...
23
00:01:15,593 --> 00:01:18,197
- Er vi begge pĂĄ spanden.
- Ja.
24
00:01:18,221 --> 00:01:20,908
Du mĂĄ arbejde pĂĄ din opfindelse.
25
00:01:20,932 --> 00:01:24,704
Vent. Selvom alt det her er sandt,
26
00:01:24,728 --> 00:01:30,001
ændrer det ikke,
at min opfindelse ikke virker.
27
00:01:30,025 --> 00:01:32,920
Ja, men du er så tæt på.
28
00:01:32,944 --> 00:01:36,465
Savannah.
Kom og hjælp med aftensmaden.
29
00:01:36,489 --> 00:01:40,636
- Jeg kommer nu!
- Nej. Gå ud og hjælp din mor.
30
00:01:40,660 --> 00:01:46,350
Jeg gør færdig her og går ned
i kælderen og kigger på...
31
00:01:46,374 --> 00:01:48,830
- Tidsmaskinen.
- Ja.
32
00:01:49,753 --> 00:01:51,750
Jeg tror, jeg kan fikse den.
33
00:01:53,173 --> 00:01:55,837
Fedt! Vi ses i kælderen efter maden.
34
00:02:09,314 --> 00:02:12,627
- Nøj! Hvad er det?
- Den lĂĄ nede i kilderne.
35
00:02:12,651 --> 00:02:15,838
- Det er en slags krystal.
- Ret ualmindelig.
36
00:02:15,862 --> 00:02:20,259
- MĂĄske er den fra det ydre rum.
- Den er meget rum-agtig.
37
00:02:20,283 --> 00:02:23,531
Måske. Prøv at undersøge det?
38
00:02:26,998 --> 00:02:30,497
Ă…h nej! Den revnede.
39
00:02:31,419 --> 00:02:33,397
SULPHUR SPRINGS SKOLE
40
00:02:33,421 --> 00:02:36,169
Er du ikke den, jeg tror ...?
41
00:02:37,258 --> 00:02:44,158
Jeg mente bare...
Jeg er ikke sĂĄ kvik, som du tror.
42
00:02:44,182 --> 00:02:47,662
Jeg forstår. Børn er udsat
for et stort pres i dag.
43
00:02:47,686 --> 00:02:50,665
Men den test var altsĂĄ nem.
44
00:02:50,689 --> 00:02:53,918
Jeg gør det bedre næste gang.
Det lover jeg.
45
00:02:53,942 --> 00:02:59,173
Du er en af mine bedste elever,
sĂĄ du fĂĄr chancen igen i morgen.
46
00:02:59,197 --> 00:03:03,052
Og forbered dig denne gang. Fair?
47
00:03:03,076 --> 00:03:05,615
Ja. Meget fair.
48
00:03:10,834 --> 00:03:14,438
- Godt reddet. Jeg tænkte på...
- Nej.
49
00:03:14,462 --> 00:03:17,191
Ikke mere! Jeg er et nervevrag.
50
00:03:17,215 --> 00:03:21,487
- De kan opdage det nĂĄr som helst.
- Du gør det super.
51
00:03:21,511 --> 00:03:25,032
Super? Jeg anede ikke,
vi havde 50 stater.
52
00:03:25,056 --> 00:03:28,494
- Alaska og Hawaii?
- Det var noget tid siden.
53
00:03:28,518 --> 00:03:31,038
Du sagde noget tidligere.
54
00:03:31,062 --> 00:03:33,457
- Går Topher i søvne?
- Ja.
55
00:03:33,481 --> 00:03:37,712
Han vĂĄgnede med mudder pĂĄ sig
og snakkede om at spise orme.
56
00:03:37,736 --> 00:03:39,297
- Orme?
- Ja.
57
00:03:39,321 --> 00:03:42,258
Det lyder sært. Han må skjule noget.
58
00:03:42,282 --> 00:03:45,595
Krystallen? Jeg har jo
gennemsøgt hans værelse.
59
00:03:45,619 --> 00:03:48,139
- Du sagde, du blev afbrudt.
- Ja!
60
00:03:48,163 --> 00:03:50,326
Vil du hjem eller ej?
61
00:04:34,376 --> 00:04:38,230
- Jamen dog. God eftermiddag, børn.
- God eftermiddag.
62
00:04:38,254 --> 00:04:42,109
Jeg ser, I skal have Miss Landrys
berømte beigneter.
63
00:04:42,133 --> 00:04:45,780
- Det må være en særlig anledning.
- Mor elsker dem.
64
00:04:45,804 --> 00:04:49,325
- Far giver.
- Jeres far er en god mand.
65
00:04:49,349 --> 00:04:52,245
Gid, han ville lade mig hjælpe jer.
66
00:04:52,269 --> 00:04:56,415
- Vi klarer os, tak.
- Vi vil bare beholde farmen.
67
00:04:56,439 --> 00:04:59,938
Naturligvis. Det vil jeg ogsĂĄ have.
68
00:05:00,860 --> 00:05:05,026
Hvis bare nogen kunne fĂĄ jeres far
til at skrive under.
69
00:05:09,411 --> 00:05:11,472
- Jeg taler med ham.
- Kvik pige.
70
00:05:11,496 --> 00:05:15,995
Lad os redde din mors gĂĄrd,
inden det er for sent.
71
00:05:19,963 --> 00:05:23,818
- Hvorfor tog du imod papirerne?
- Fordi ellers...
72
00:05:23,842 --> 00:05:29,073
Jeg har mine grunde.
Eller mere en følelse, faktisk.
73
00:05:29,097 --> 00:05:32,451
- En følelse?
- Gid, jeg kunne forklare det bedre.
74
00:05:32,475 --> 00:05:36,205
Hvorfor kan du ikke det?
Vi fortæller hinanden alt.
75
00:05:36,229 --> 00:05:39,875
I al fald indtil du begyndte
at opføre dig mærkeligt.
76
00:05:39,899 --> 00:05:42,272
Sam...
77
00:05:55,999 --> 00:05:58,561
Gud. Dommeren...
78
00:05:58,585 --> 00:06:00,999
Han har tænkt sig at gøre det.
79
00:06:11,264 --> 00:06:12,575
Sæt det godt fast.
80
00:06:12,599 --> 00:06:16,245
Træet er pilråddent. Godt.
81
00:06:16,269 --> 00:06:17,955
Den klarer jeg.
82
00:06:17,979 --> 00:06:21,292
- Hej. Er du chefen?
- Ja. Er du ejeren?
83
00:06:21,316 --> 00:06:24,962
- Du har mĂĄske en regning?
- Nogen har allerede betalt.
84
00:06:24,986 --> 00:06:28,090
- Mig. Bennett Campbell.
- Tak for tjansen.
85
00:06:28,114 --> 00:06:32,094
- Det er vores første job her.
- JasĂĄ? Hvor er I fra?
86
00:06:32,118 --> 00:06:35,348
Waller City 160 kilometer herfra.
87
00:06:35,372 --> 00:06:37,558
Der var vist noget med jeres rør.
88
00:06:37,582 --> 00:06:40,622
- Skal jeg tage et kig?
- Værsgo.
89
00:06:45,006 --> 00:06:49,380
Far, det er pænt af dig,
men du skulle have talt med os først.
90
00:06:50,971 --> 00:06:53,658
Det troede jeg, vi havde gjort.
91
00:06:53,682 --> 00:06:56,410
- HvornĂĄr? Du er lige kommet.
- Kom.
92
00:06:56,434 --> 00:06:58,473
Der er noget, du skal se.
93
00:07:00,021 --> 00:07:04,210
Hvad med et parkeringshus derovre?
94
00:07:04,234 --> 00:07:08,839
Jeres gæster får brug
for et sted at parkere.
95
00:07:08,863 --> 00:07:11,968
- Jo.
- Og det er kun begyndelsen.
96
00:07:11,992 --> 00:07:14,762
Når hotellet er færdigt -
97
00:07:14,786 --> 00:07:18,933
- skal byen nok glemme alt
om de latterlige spøgelser.
98
00:07:18,957 --> 00:07:20,662
Far!
99
00:07:23,253 --> 00:07:26,918
- Far, er du okay?
- Hellere mig end en gæst.
100
00:07:29,592 --> 00:07:32,424
Jeg kom vist lige i tide.
101
00:08:09,841 --> 00:08:11,588
Hallo?
102
00:08:15,722 --> 00:08:20,578
Hvem du end er,
er det min pligt at advare dig om,
103
00:08:20,602 --> 00:08:24,559
at mine hænder er
dødbringende våben.
104
00:08:34,074 --> 00:08:38,179
Hvad laver du derinde?
Jeg kunne have smadret dig.
105
00:08:38,203 --> 00:08:41,557
- Hvad sker der?
- Harper roder i mine ting igen.
106
00:08:41,581 --> 00:08:46,687
- Nej, jeg ville bare...
- Hente mit vasketøj?
107
00:08:46,711 --> 00:08:51,044
- Nej, du forstĂĄr det ikke.
- SĂĄ kan du mĂĄske forklare.
108
00:08:51,967 --> 00:08:56,656
Først fortæller mrs. Roth mig,
du dumpede en test. Og nu dette?
109
00:08:56,680 --> 00:09:01,786
- Undskyld, moder... mor, jeg...
- Harper, hvad sker der?
110
00:09:01,810 --> 00:09:06,249
Jeg ved, du ikke har sovet sĂĄ godt.
Eller er det noget i skolen?
111
00:09:06,273 --> 00:09:08,520
Skat, tal til mig.
112
00:09:09,442 --> 00:09:12,941
Jeg ville ønske, jeg kunne.
Men det kan jeg ikke.
113
00:09:21,371 --> 00:09:24,350
- Far. Har du set Topher?
- Ikke siden i gĂĄr.
114
00:09:24,374 --> 00:09:26,435
- Tvillingerne?
- De er der ikke.
115
00:09:26,459 --> 00:09:28,665
Tjek ude ved kilderne.
116
00:09:29,587 --> 00:09:30,982
- Kilderne?
- Ja.
117
00:09:31,006 --> 00:09:34,819
Ja, jeg fandt en sær krystal
i vandet, som de fik.
118
00:09:34,843 --> 00:09:38,531
- De leder nok efter flere.
- Sær krystal?
119
00:09:38,555 --> 00:09:42,554
Jeg hĂĄbede,
de ville glemme spøgelserne, men...
120
00:09:44,978 --> 00:09:47,142
...vi fĂĄr se.
121
00:09:49,107 --> 00:09:50,376
Hvor er den?
122
00:09:50,400 --> 00:09:53,087
Man mĂĄ beholde det, man finder.
123
00:09:53,111 --> 00:09:59,969
- I fandt den ikke. Far gav jer den.
- Nemlig. SĂĄ nu er den min. Vores.
124
00:09:59,993 --> 00:10:02,930
- Hvorfor vil du have den?
- Jeg...
125
00:10:02,954 --> 00:10:04,265
Det gør jeg bare.
126
00:10:04,289 --> 00:10:07,268
- Den må være meget værd.
- Fra det ydre rum.
127
00:10:07,292 --> 00:10:11,355
Du finder den aldrig,
for jeg har gemt den godt.
128
00:10:11,379 --> 00:10:13,774
Du kan jo bare finde din egen.
129
00:10:13,798 --> 00:10:15,754
Nej, for tiden løber.
130
00:10:19,721 --> 00:10:22,677
Okay. Lad os lede videre.
131
00:10:29,731 --> 00:10:32,209
Wyatt og Zoey har krystallen.
132
00:10:32,233 --> 00:10:34,545
Fedt! Giver de dig den?
133
00:10:34,569 --> 00:10:37,298
Du kender vist ikke
min bror og søster.
134
00:10:37,322 --> 00:10:42,094
- Nej, de har gemt den.
- Åh nej. Nogen idé om hvor?
135
00:10:42,118 --> 00:10:45,556
Nej. Men nĂĄr vi finder den,
er det direkte til bunkeren.
136
00:10:45,580 --> 00:10:48,244
- Mød mig på Tremont.
- Jeg er pĂĄ vej.
137
00:10:52,212 --> 00:10:56,461
Alt, dommeren sagde, stĂĄr lige her.
Han holdt ord.
138
00:10:59,094 --> 00:11:02,239
- Er du okay med det, Daisy?
- Jeg er ikke!
139
00:11:02,263 --> 00:11:05,660
Skriv ikke under.
Jorden er alt, vi har efter mor.
140
00:11:05,684 --> 00:11:07,954
Sam, hør her.
141
00:11:07,978 --> 00:11:11,040
Din mor vil altid være hos os.
142
00:11:11,064 --> 00:11:14,437
- Ikke?
- Hvorfor føles det så forkert?
143
00:11:24,327 --> 00:11:28,057
- Jeg ved, det er svært...
- Hvorfor skulle jeg tro pĂĄ dig?
144
00:11:28,081 --> 00:11:31,955
Fordi det er sandt.
Hvis far ikke skriver under...
145
00:11:32,877 --> 00:11:35,273
- Kan du huske mine syner?
- Ja.
146
00:11:35,297 --> 00:11:38,985
Jeg har haft flere.
Altid noget med en ildebrand.
147
00:11:39,009 --> 00:11:41,862
Nogen vil brænde huset ned.
Jeg føler det.
148
00:11:41,886 --> 00:11:45,533
Hvem? Dommer Walker?
149
00:11:45,557 --> 00:11:49,412
Husker du, han antydede,
der kunne ske en ulykke.
150
00:11:49,436 --> 00:11:51,706
- Tror du, han kunne...?
- Ja.
151
00:11:51,730 --> 00:11:54,936
Derfor er du nødt
til at stole pĂĄ mig.
152
00:11:59,904 --> 00:12:01,924
Hvad gør den store ledning?
153
00:12:01,948 --> 00:12:04,594
Den giver strøm. Masser af strøm.
154
00:12:04,618 --> 00:12:07,513
Bare kondensatoren
ikke overbelastes.
155
00:12:07,537 --> 00:12:10,535
- Det er sket før.
- Fedt nok.
156
00:12:11,458 --> 00:12:13,769
- Sam.
- Ja.
157
00:12:13,793 --> 00:12:15,957
Hader du at være her?
158
00:12:18,632 --> 00:12:20,901
Hvorfor spørger du?
159
00:12:20,925 --> 00:12:23,696
Jeg ved,
hvordan det er at ville væk.
160
00:12:23,720 --> 00:12:27,783
- Og du laver jo maskinen.
- Tror du, jeg vil væk?
161
00:12:27,807 --> 00:12:32,371
- Har jeg ret?
- Engang ville jeg.
162
00:12:32,395 --> 00:12:38,294
Jeg læste til ingeniør og stod
til et eftertragtet job i Boston.
163
00:12:38,318 --> 00:12:42,650
- Hvorfor kom du tilbage?
- PĂĄ grund af kilderne.
164
00:12:43,573 --> 00:12:47,762
Efter mor blev syg,
badede hun i dem i timevis.
165
00:12:47,786 --> 00:12:51,807
Hun troede, disse smĂĄ fyre
kunne helbrede hende.
166
00:12:51,831 --> 00:12:55,353
SĂĄ det er sandt?
Har krystallen magiske kræfter?
167
00:12:55,377 --> 00:12:59,774
Energier. De reddede ikke hendes liv,
men forlængede det måske.
168
00:12:59,798 --> 00:13:03,486
Nu prøver jeg at drive den her
himstregims med det.
169
00:13:03,510 --> 00:13:05,738
Jeg har prøvet i 18 år.
170
00:13:05,762 --> 00:13:10,826
Hold da op. Hvor vil du tage hen,
hvis den kommer til at virke?
171
00:13:10,850 --> 00:13:14,956
Til en fremtid, hvor de har en kur
mod det, der tog hende.
172
00:13:14,980 --> 00:13:20,480
Med lidt held kan krystallen
stadig nĂĄ at redde hendes liv.
173
00:13:23,571 --> 00:13:26,444
Hvad siger du,
skal vi prøve igen?
174
00:13:37,294 --> 00:13:39,374
Du godeste! Den virker!
175
00:13:53,059 --> 00:13:54,954
Hvor længe tager det der?
176
00:13:54,978 --> 00:13:58,332
Jeg har fem smeltende
isdesserter i fryseren.
177
00:13:58,356 --> 00:14:02,044
- Snart, miss Caroline.
- Og dig...!
178
00:14:02,068 --> 00:14:04,463
Du skulle jo ikke forstyrre ham.
179
00:14:04,487 --> 00:14:06,340
Jeg hjælper!
180
00:14:06,364 --> 00:14:12,263
Hun er den bedste assistent,
jeg har haft. Den eneste, faktisk.
181
00:14:12,287 --> 00:14:15,099
Det er godt, hun kender huset.
182
00:14:15,123 --> 00:14:21,833
- Hvis jeg en dag ikke er her længere.
- Du rejser vist ikke foreløbig.
183
00:14:30,764 --> 00:14:33,242
Tak for gæstfriheden, Elijah.
184
00:14:33,266 --> 00:14:36,162
Beigneterne var udsøgte som altid.
185
00:14:36,186 --> 00:14:40,166
Naturligvis.
Du hjælper os jo med farmen.
186
00:14:40,190 --> 00:14:42,145
Jeg hjælper, hvor jeg kan.
187
00:14:44,194 --> 00:14:47,901
NĂĄ, men skal vi se
at komme til sagen?
188
00:14:53,745 --> 00:14:55,950
Alt vel?
189
00:14:57,916 --> 00:15:01,164
Alt er fjong, dommer.
190
00:15:12,889 --> 00:15:16,869
Vi mĂĄ skynde os,
før Wyatt og Zoey kommer tilbage.
191
00:15:16,893 --> 00:15:20,873
- Ved du, hvor vi skal lede?
- Den kan ikke være svær at finde.
192
00:15:20,897 --> 00:15:23,353
Wyatts gemmesteder stinker.
193
00:15:28,488 --> 00:15:30,276
Topher?
194
00:15:31,241 --> 00:15:34,697
Hej, venner. Hvad sĂĄ?
195
00:15:39,040 --> 00:15:44,021
- Hvad gør du her?
- Mig? Hvad gør I her?
196
00:15:44,045 --> 00:15:46,899
- Jeg bor her.
- Okay. Godtaget.
197
00:15:46,923 --> 00:15:51,362
Du har rodet alt igennem.
Hvad leder du efter?
198
00:15:51,386 --> 00:15:54,740
Jeg... Hvad skulle du i mit skab?
199
00:15:54,764 --> 00:15:57,952
Glem det.
Du sagde, du gik i søvne i nat.
200
00:15:57,976 --> 00:16:01,914
- Hvad lavede du i virkeligheden?
- Kan du omformulere spørgsmålet?
201
00:16:01,938 --> 00:16:03,643
- Topher!
- Fint sĂĄ!
202
00:16:05,233 --> 00:16:08,045
Jeg tog krystallen,
men det var en stor fejl.
203
00:16:08,069 --> 00:16:09,505
Den er forbandet!
204
00:16:09,529 --> 00:16:12,174
- Forbandet?
- Der skete sære ting.
205
00:16:12,198 --> 00:16:15,678
- Vi må lægge den tilbage.
- Det er ogsĂĄ det, vi vil.
206
00:16:15,702 --> 00:16:19,432
Jeg har gennemsøgt værelset,
og den er her ikke.
207
00:16:19,456 --> 00:16:22,685
- Vi tjekker Wyatts værelse.
- Heller ikke der.
208
00:16:22,709 --> 00:16:25,498
Jeg mĂĄ hellere rydde lidt op.
209
00:16:26,671 --> 00:16:30,253
- Hvad gør vi nu?
- Jeg ved det ikke.
210
00:16:32,344 --> 00:16:34,280
Lang dag, hvad?
211
00:16:34,304 --> 00:16:36,907
Uden din hjælp havde
den været længere.
212
00:16:36,931 --> 00:16:41,014
- Skal du ikke have is pĂĄ?
- Nej, det er bare en skramme.
213
00:16:44,439 --> 00:16:46,728
Hør, far...
214
00:16:47,776 --> 00:16:51,357
Undskyld,
hvis jeg virkede utaknemlig.
215
00:16:52,822 --> 00:16:58,156
- Det her betyder meget for mig.
- Det er godt at høre, Bennett.
216
00:17:01,289 --> 00:17:04,268
Nu mangler vi bare lysere farver.
217
00:17:04,292 --> 00:17:07,123
- Ja.
- Det er deprimerende.
218
00:17:13,635 --> 00:17:17,156
- Hvad var det?
- Sikkert en fejl i strømmen.
219
00:17:17,180 --> 00:17:20,034
Jeg skynder mig at fange
ham chefen.
220
00:17:20,058 --> 00:17:22,847
Det her hus er en katastrofe.
221
00:17:28,692 --> 00:17:30,378
Jeg forstĂĄr det ikke.
222
00:17:30,402 --> 00:17:33,381
- Den får masser af strøm.
- Prøv et andet kabel.
223
00:17:33,405 --> 00:17:37,301
- Der er flere i skuret.
- Nej, det...
224
00:17:37,325 --> 00:17:40,721
Den virker ikke.
Jeg burde have vidst det.
225
00:17:40,745 --> 00:17:43,516
Du mĂĄ ikke opgive!
Harper har brug for os!
226
00:17:43,540 --> 00:17:45,662
- Din søster...
- Det er nytteløst!
227
00:17:51,131 --> 00:17:53,442
Undskyld.
228
00:17:53,466 --> 00:17:57,571
Det er ikke din skyld.
Du er kun et barn.
229
00:17:57,595 --> 00:18:00,199
Jeg ville bare sĂĄ gerne tro pĂĄ det.
230
00:18:00,223 --> 00:18:06,057
- Sam, kom nu!
- Nej. Din mor har ret.
231
00:18:08,690 --> 00:18:10,854
Hold dig væk fra mig.
232
00:18:17,657 --> 00:18:20,488
Hvorfor virker du ikke?!
233
00:18:28,376 --> 00:18:30,457
Jeg er pĂĄ vej, Harper.
234
00:19:00,575 --> 00:19:02,762
- Savannah!
- Jeg fik din besked.
235
00:19:02,786 --> 00:19:05,514
- Du ville nok gerne hjem.
- Vildt at se dig!
236
00:19:05,538 --> 00:19:08,517
Tænk at være fanget her!
Hvad har du foretaget dig?
237
00:19:08,541 --> 00:19:11,270
Spillet min oldemor.
238
00:19:11,294 --> 00:19:13,189
Jeg har malket en ged.
239
00:19:13,213 --> 00:19:16,920
Og i syner sĂĄ jeg huset her
brænde ned.
240
00:19:17,842 --> 00:19:20,613
- Har du malket en ged?
- Ja, en rigtig ged.
241
00:19:20,637 --> 00:19:23,384
Hørte du, jeg havde haft syner.
242
00:19:25,016 --> 00:19:27,370
- Ă…h nej.
- Hvad er der?
243
00:19:27,394 --> 00:19:30,683
Jeg ved det ikke. Gem dig. Nu!
244
00:19:32,190 --> 00:19:36,314
Far! Det sker noget.
Skynd dig at komme.
245
00:19:48,957 --> 00:19:53,437
God eftermiddag, sherif.
Hvad kan jeg gøre for dig?
246
00:19:53,461 --> 00:19:56,941
- Elijah Tremont?
- Ja.
247
00:19:56,965 --> 00:19:59,819
I henhold til din aftale
med dommer Emmett Walker
248
00:19:59,843 --> 00:20:03,383
skal du være ude herfra
inden 48 timer.
249
00:20:05,098 --> 00:20:09,203
Være ude? Det må være en fejl.
250
00:20:09,227 --> 00:20:12,707
- Dommeren og jeg har en aftale.
- Ja, den.
251
00:20:12,731 --> 00:20:17,147
Hvis jeg var dig,
ville jeg begynde at pakke.
252
00:20:33,710 --> 00:20:36,814
Tænk...
Hvor kan den ellers være?
253
00:20:36,838 --> 00:20:41,463
Jeg ved det ikke, men Zoey og Wyatt
kan være her når som helst.
254
00:20:48,975 --> 00:20:52,330
Du, Topher? Jeg fik lige en idé.
255
00:20:52,354 --> 00:20:55,124
Kan du forsinke tvillingerne lidt?
256
00:20:55,148 --> 00:20:59,189
- SĂĄ vi kan nĂĄ at lede mere.
- Klart.
257
00:21:01,905 --> 00:21:06,260
Jeg kan ikke mere. Hver gang
vi er tæt på, sker der noget.
258
00:21:06,284 --> 00:21:09,722
Jeg kan lige sĂĄ godt acceptere,
at jeg ikke kommer hjem.
259
00:21:09,746 --> 00:21:14,894
- Måske gør du.
- Hvad mener du?
260
00:21:14,918 --> 00:21:18,583
Jeg tror, jeg sidder
pĂĄ Wyatts gemmested.
261
00:21:26,846 --> 00:21:31,160
Gud! Jeg har aldrig før været
sĂĄ glad for at se noget.
262
00:21:31,184 --> 00:21:33,788
Heller ikke jeg...
263
00:21:33,812 --> 00:21:35,414
Er det en revne?
264
00:21:35,438 --> 00:21:38,334
- Her.
- Var den der ikke før?
265
00:21:38,358 --> 00:21:40,271
Nej.
266
00:21:44,531 --> 00:21:46,842
Næste gang...
267
00:21:46,866 --> 00:21:50,429
- Dommeren mĂĄ ikke vinde.
- Vi mĂĄ stoppe ham.
268
00:21:50,453 --> 00:21:53,224
- Har du dokumentet?
- Hvis du mener originalen...
269
00:21:53,248 --> 00:21:56,352
- Jeg tror ikke, jeg vil afsted.
- Du skal du!
270
00:21:56,376 --> 00:21:58,312
Det her er nyt.
271
00:21:58,336 --> 00:22:02,191
Det er spøgelset,
der sender sin tydelige besked.
272
00:22:02,215 --> 00:22:04,735
Læg stenen tilbage...
273
00:22:04,759 --> 00:22:06,404
- Ellers...
- Det brænder!
274
00:22:06,428 --> 00:22:08,716
Savannah! Er du dernede?
275
00:22:09,222 --> 00:22:13,430
Tekster: Bent Rasmussen
21516