All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E03 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:02,872
I tidligere afsnit...
2
00:00:02,896 --> 00:00:04,874
Jeg er dit tipoldebarn.
3
00:00:04,898 --> 00:00:08,044
Vi mĂĄ bytte plads.
Det varer ikke så længe.
4
00:00:08,068 --> 00:00:10,588
- Harper. Kom nu.
- Af sted. Vær mig.
5
00:00:10,612 --> 00:00:14,967
Jeg finder ud af, hvad vi skal her.
6
00:00:14,991 --> 00:00:19,221
- Nogen fulgte efter mig.
- Det er altmuligmanden Sam.
7
00:00:19,245 --> 00:00:22,016
Du skræmte mig, Daisy.
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,519
- Bygger du en tidsmaskine?
- Tror du pĂĄ tidsrejser?
9
00:00:25,543 --> 00:00:29,375
Nu kan vi fĂĄ dig hjem til 1930.
Vi mĂĄ af sted.
10
00:00:39,099 --> 00:00:44,766
Hvad i alverden...
Den var her lige før.
11
00:00:45,897 --> 00:00:48,228
Ă…h nej!
12
00:01:17,012 --> 00:01:20,241
Den er næsten fem.
Harper venter pĂĄ os.
13
00:01:20,265 --> 00:01:21,970
Jeg er pĂĄ vej.
14
00:01:43,955 --> 00:01:46,434
Nej, nej. Det mĂĄ ikke ske.
15
00:01:46,458 --> 00:01:49,729
- Hvad er der galt?
- Det er aldrig sket før.
16
00:01:49,753 --> 00:01:53,835
Kom nu... Nej, kom nu!
17
00:01:56,843 --> 00:02:00,448
Jeg forstĂĄr det ikke.
Er vores radio en tidsmaskine?
18
00:02:00,472 --> 00:02:04,118
Ja, eller det var den.
Normalt trykkede man her -
19
00:02:04,142 --> 00:02:06,639
- og drejede, men...
20
00:02:10,065 --> 00:02:11,959
- Ă…h nej.
- Hvad?
21
00:02:11,983 --> 00:02:15,087
Der plejede at sidde en krystal.
22
00:02:15,111 --> 00:02:19,383
- En krystal?
- En lysende sten. Den er væk.
23
00:02:19,407 --> 00:02:25,932
Indtil vi finder den,
er du fanget i rollen som Harper.
24
00:02:25,956 --> 00:02:29,560
Det kan jeg ikke.
Far og Sam har brug for mig.
25
00:02:29,584 --> 00:02:31,979
- Kan nogen have taget den?
- MĂĄske.
26
00:02:32,003 --> 00:02:36,233
Ud over Harper og Savannah
kender ingen andre til stedet.
27
00:02:36,257 --> 00:02:40,131
Medmindre det var spøgelset.
Kom!
28
00:02:41,262 --> 00:02:42,884
Vent. Hvad?
29
00:03:09,624 --> 00:03:13,729
Det skal nok gĂĄ.
Harper dækker over dig så længe.
30
00:03:13,753 --> 00:03:15,690
Ja. Måske kan hun være mig -
31
00:03:15,714 --> 00:03:18,526
- men jeg kan ikke være hende.
- Jo du kan.
32
00:03:18,550 --> 00:03:21,862
Ja, med din hjælp.
Hvad var det, du sagde om...
33
00:03:21,886 --> 00:03:24,657
Her.
34
00:03:24,681 --> 00:03:26,909
- Hvad er det?
- Harpers tøj.
35
00:03:26,933 --> 00:03:32,540
Med det ligner du hende.
Og du vil ikke være alene.
36
00:03:32,564 --> 00:03:37,837
Nu hvor du har denne,
vil jeg være hos dig.
37
00:03:37,861 --> 00:03:41,257
Hvad er... Griffin, nej!
38
00:03:41,281 --> 00:03:45,011
Det er alt for meget.
Hvad mente du med et spøgelse?
39
00:03:45,035 --> 00:03:47,782
NĂĄ ja. I forhold til det...
40
00:03:50,457 --> 00:03:55,062
- Min mors spejl?
- Ja, men det er mere til det.
41
00:03:55,086 --> 00:03:58,858
- Hun bruger det til at kommunikere.
- Hvem? Spøgelset?
42
00:03:58,882 --> 00:04:04,905
Det er ikke et hvilket som helst
spøgelse. Det er din mor.
43
00:04:04,929 --> 00:04:06,866
Hvad?
44
00:04:06,890 --> 00:04:09,994
Det er umuligt. Det er tosset.
45
00:04:10,018 --> 00:04:12,015
Mere tosset end tidsrejser?
46
00:04:16,566 --> 00:04:19,962
Jeg tror, at hun vil hjælpe os.
47
00:04:19,986 --> 00:04:21,733
Prøv at stille et spørgsmål.
48
00:04:26,785 --> 00:04:31,682
Mor, hvis det altsĂĄ er dig,
så hjælp mig.
49
00:04:31,706 --> 00:04:35,789
Jeg mĂĄ tilbage til far og Sam.
Ved du, hvor krystallen er?
50
00:04:40,048 --> 00:04:44,297
DERHJEMME
51
00:04:45,553 --> 00:04:47,406
Derhjemme?
52
00:04:47,430 --> 00:04:50,326
Det er netop, hvor jeg gerne vil hen.
53
00:04:50,350 --> 00:04:53,454
Det giver ingen mening.
Krystallen mangler -
54
00:04:53,478 --> 00:04:59,001
- sĂĄ hun ved, at jeg sidder fast.
- Ja, men...
55
00:04:59,025 --> 00:05:01,837
Hvad hvis hun mener noget andet?
56
00:05:01,861 --> 00:05:04,840
Hun ved, at du bor hos Harper.
57
00:05:04,864 --> 00:05:07,195
Måske er det dér?
58
00:05:40,483 --> 00:05:43,898
Ved du, at det er uhøfligt
at udspionere andre?
59
00:05:45,030 --> 00:05:48,217
Greg! Hej.
60
00:05:48,241 --> 00:05:50,636
- Jeg ville bare...
- Jeg sĂĄ dig godt.
61
00:05:50,660 --> 00:05:53,556
Det tror jeg ikke,
at Sam vil bryde sig om.
62
00:05:53,580 --> 00:05:55,433
Du har ret. Undskyld.
63
00:05:55,457 --> 00:05:57,935
Min nysgerrighed er svær at styre.
64
00:05:57,959 --> 00:06:01,439
- MĂĄske jeg skulle arbejde pĂĄ det.
- God idé.
65
00:06:01,463 --> 00:06:03,316
Din mor og far er nok enige.
66
00:06:03,340 --> 00:06:06,504
Du har en pointe. Vi ses.
67
00:06:08,219 --> 00:06:10,258
Glemmer du ikke noget?
68
00:06:25,153 --> 00:06:27,048
Hvad synes du?
69
00:06:27,072 --> 00:06:30,009
Det tredje lag gjorde
en forskel, hva'?
70
00:06:30,033 --> 00:06:32,178
Ja. Det mĂĄ man sige.
71
00:06:32,202 --> 00:06:34,764
Jeg føler mig ret handy for tiden.
72
00:06:34,788 --> 00:06:37,141
MĂĄske jeg laver en ny terrasse.
73
00:06:37,165 --> 00:06:41,664
En spa. MĂĄske med en rutsjebane.
74
00:06:43,421 --> 00:06:46,108
Jeg laver fis.
75
00:06:46,132 --> 00:06:51,508
- Beklager. Jeg er nok bare lidt...
- Overvældet?
76
00:06:52,555 --> 00:06:54,825
Bange.
77
00:06:54,849 --> 00:06:56,953
Jeg forstĂĄr dig.
78
00:06:56,977 --> 00:07:01,999
- Pengene er smĂĄ, men...
- Det er ikke det, Ben.
79
00:07:02,023 --> 00:07:06,879
Jeg har forsøgt at ryste det af mig,
men jeg...
80
00:07:06,903 --> 00:07:11,592
Men jeg kan ikke slippe følelsen af,
at nogen eller noget -
81
00:07:11,616 --> 00:07:13,571
- forsøger at...
82
00:07:15,036 --> 00:07:17,765
Hvad har vi sagt om den dør?
83
00:07:17,789 --> 00:07:21,060
- Undskyld. Det havde jeg glemt.
- Hvor har du været?
84
00:07:21,084 --> 00:07:23,748
Hjemme hos Harper. Hvorfor?
85
00:07:24,713 --> 00:07:29,902
Du har vel ikke været i kælderen
for nylig, har du?
86
00:07:29,926 --> 00:07:36,742
Ikke siden vi flyttede
spejlet derned i gĂĄr.
87
00:07:36,766 --> 00:07:40,454
En beslutning,
som jeg er begyndt at fortryde.
88
00:07:40,478 --> 00:07:43,916
Vi fandt Wyatt og Zoey
dernede tidligere i dag.
89
00:07:43,940 --> 00:07:46,627
- Er det rigtigt?
- Ja.
90
00:07:46,651 --> 00:07:50,339
- Kan du ikke vise dem...
- Slut med kælderen, okay?
91
00:07:50,363 --> 00:07:54,427
Selvfølgelig. Jeg har forstået det.
92
00:07:54,451 --> 00:07:56,948
Jeg er ovenpĂĄ, hvis der er noget.
93
00:08:03,209 --> 00:08:06,856
- Hvad er det overhovedet?
- En slags sten.
94
00:08:06,880 --> 00:08:10,526
Er det bare det? Kan den ikke
lyse eller bevæge sig?
95
00:08:10,550 --> 00:08:12,756
- Prøv at ryste den.
- Læg den fra jer!
96
00:08:17,140 --> 00:08:19,035
Helt ærligt, Griffin!
97
00:08:19,059 --> 00:08:23,558
Undskyld, jeg troede, at I...
Glem det.
98
00:08:25,231 --> 00:08:28,127
- Hvad spiller I?
- Det er ikke et spil.
99
00:08:28,151 --> 00:08:32,298
- Det er ĂĄnden i glasset.
- Vi prøver at kontakte spøgelset.
100
00:08:32,322 --> 00:08:34,008
Vi gør det vist forkert.
101
00:08:34,032 --> 00:08:36,677
Vi kunne ikke finde vejledningen.
102
00:08:36,701 --> 00:08:39,055
Hvad troede du, vi lavede?
103
00:08:39,079 --> 00:08:44,477
Jeg troede, at I...
104
00:08:44,501 --> 00:08:46,354
Det har jeg faktisk glemt.
105
00:08:46,378 --> 00:08:50,316
- Det er da lidt underligt.
- Meget underligt.
106
00:08:50,340 --> 00:08:53,277
Ja, jeg ved det. Det mĂĄ I undskylde.
107
00:08:53,301 --> 00:08:56,758
Held og lykke med ĂĄndetingen.
108
00:08:58,348 --> 00:09:01,327
- Glemte han det?
- Det er nok hormonerne.
109
00:09:01,351 --> 00:09:03,014
Teenagere er skøre.
110
00:09:06,356 --> 00:09:09,669
Jeg kan ikke blive her.
Jeg er nødt til at komme hjem.
111
00:09:09,693 --> 00:09:12,255
Godt, de er bare forsinkede.
112
00:09:12,279 --> 00:09:14,526
Bare jeg pĂĄ en eller anden mĂĄde...
113
00:09:41,766 --> 00:09:44,203
Harper, er det dig?
114
00:09:44,227 --> 00:09:47,707
Ja, det er mig.
115
00:09:47,731 --> 00:09:49,625
Harper...
116
00:09:49,649 --> 00:09:53,296
Godt jeg fandt dig.
117
00:09:53,320 --> 00:09:58,718
- Hvor er Griffin.
- Han skulle hjem, tror jeg.
118
00:09:58,742 --> 00:10:00,720
Det er nok bedst sĂĄdan.
119
00:10:00,744 --> 00:10:04,015
Tacoaften mĂĄ vente.
Den er gal i caféen.
120
00:10:04,039 --> 00:10:06,267
Jeg skal mødes med teknikeren.
121
00:10:06,291 --> 00:10:09,228
SĂĄ du mĂĄ stĂĄ for aftensmaden.
122
00:10:09,252 --> 00:10:12,064
Aftensmad? Er det nødvendigt?
123
00:10:12,088 --> 00:10:16,027
Vi taler jo ikke om
et fireretters mĂĄltid.
124
00:10:16,051 --> 00:10:20,323
Der er lasagne i fryseren.
Bare giv den ti minutter i mikroen.
125
00:10:20,347 --> 00:10:22,867
Ti minutter i mikroen.
126
00:10:22,891 --> 00:10:24,535
- Javel.
- Tak.
127
00:10:24,559 --> 00:10:27,204
Og kan du bede Topher om -
128
00:10:27,228 --> 00:10:31,375
- at lukke ned for latoppen
og lave sine lekter?
129
00:10:31,399 --> 00:10:34,503
Lukke ned for laftoppen.
130
00:10:34,527 --> 00:10:36,066
Laftop?
131
00:10:37,155 --> 00:10:41,510
Undskyld, jeg mente... Jeg mener...
132
00:10:41,534 --> 00:10:45,348
Harper, har du det godt?
133
00:10:45,372 --> 00:10:49,018
Ja. Jeg tror bare, at jeg...
134
00:10:49,042 --> 00:10:51,164
- Jeg har...
- Haft en hĂĄrd dag?
135
00:10:53,171 --> 00:10:57,629
Ă…h, min skat. Dem har vi alle.
136
00:11:02,138 --> 00:11:03,968
Tak.
137
00:11:06,017 --> 00:11:10,433
Det er det, man har mødre til.
Jeg er højst væk en time.
138
00:11:22,784 --> 00:11:27,348
Luk ned for laptoppen.
139
00:11:27,372 --> 00:11:29,994
Laptop.
140
00:11:38,633 --> 00:11:43,049
Hey, hvad laver du? Det er mig,
der plejer at vade ind.
141
00:11:43,346 --> 00:11:47,159
Undskyld, det har jeg ikke
fĂĄet at vide.
142
00:11:47,183 --> 00:11:49,681
- Hvad?
- Glem det.
143
00:11:50,729 --> 00:11:56,168
Mor bad mig sige,
at du skal lukke ned for laptoppen.
144
00:11:56,192 --> 00:11:59,922
Seriøst?! Hvordan gør hun?
145
00:11:59,946 --> 00:12:03,092
- Hvad?
- Mor ved altid, hvad jeg laver.
146
00:12:03,116 --> 00:12:06,281
Selv nĂĄr hun ikke er her.
Det er uhyggeligt.
147
00:12:07,287 --> 00:12:10,516
Der er kvinder i familien
med den evne.
148
00:12:10,540 --> 00:12:12,018
Evne?
149
00:12:12,042 --> 00:12:15,438
De kan se ting, før de sker.
150
00:12:15,462 --> 00:12:17,148
Hvilke slags ting?
151
00:12:17,172 --> 00:12:20,151
DĂĄrlige ting typisk.
152
00:12:20,175 --> 00:12:21,301
Rigtig dĂĄrlige.
153
00:13:07,263 --> 00:13:10,201
Det bedste ved at sende
et brev til fremtiden?
154
00:13:10,225 --> 00:13:12,472
Intet frimærke.
155
00:13:30,287 --> 00:13:31,889
"Hjælp mig."
156
00:13:31,913 --> 00:13:34,308
"Jeg er fanget i 1930 -
157
00:13:34,332 --> 00:13:36,602
- og lugen er væk.
Jeg spiller Daisy."
158
00:13:36,626 --> 00:13:39,021
"Sam er mistænksom.
Vi mĂĄ bytte. Harper."
159
00:13:39,045 --> 00:13:44,170
Du godeste! Harper!
160
00:14:09,492 --> 00:14:11,156
Grace?
161
00:14:34,184 --> 00:14:37,288
"Mosmanden findes.
Han er altmuligmand her."
162
00:14:37,312 --> 00:14:40,333
"Jeg sĂĄ ham komme ud
af det hemmelige rum."
163
00:14:40,357 --> 00:14:43,753
"Han er ude pĂĄ noget.
Jeg prøver at finde ud af mere."
164
00:14:43,777 --> 00:14:45,940
"Savannah."
165
00:14:47,447 --> 00:14:48,860
Det er da løgn.
166
00:14:53,870 --> 00:14:55,640
Fandt du krystallen, Daisy?
167
00:14:55,664 --> 00:14:58,726
Jeg har ikke nĂĄet at lede.
Jeg skal tilberede -
168
00:14:58,750 --> 00:15:01,812
- noget mærkelig mad,
som jeg ikke kan huske nu.
169
00:15:01,836 --> 00:15:04,315
Og? Du bor pĂĄ en gĂĄrd.
170
00:15:04,339 --> 00:15:09,445
- Noget kan du vel lave?
- Ja, jeg laver mad hver dag.
171
00:15:09,469 --> 00:15:11,656
Jeg ved ikke,
hvordan tingene fungerer.
172
00:15:11,680 --> 00:15:13,950
Det gør du da. Hvad med ovnen?
173
00:15:13,974 --> 00:15:16,410
- Jeg har fundet den.
- Godt.
174
00:15:16,434 --> 00:15:18,496
Åbn køleskabet.
175
00:15:18,520 --> 00:15:22,166
Den store sølvfarvet kasse.
176
00:15:22,190 --> 00:15:24,919
Lav det første, som du finder.
177
00:15:24,943 --> 00:15:27,088
Du store. Fint.
178
00:15:27,112 --> 00:15:29,257
Det kan jeg vist godt.
Og hvad sĂĄ?
179
00:15:29,281 --> 00:15:33,696
Det eneste vigtigte. Find krystallen.
180
00:15:39,541 --> 00:15:43,706
Skal du bare stirre i den,
eller vil du lave mad?
181
00:15:44,838 --> 00:15:48,192
Jeg arbejder pĂĄ sagen.
182
00:15:48,216 --> 00:15:51,946
Vi skal bruge mælk,
men vi har vist ikke mere.
183
00:15:51,970 --> 00:15:55,074
- MĂĄske vi kan ringe til far, og...
- Ringe til far?
184
00:15:55,098 --> 00:15:58,096
Hvordan? RĂĄbe ud ad vinduet?
185
00:16:00,979 --> 00:16:05,293
Undskyld. Jeg mener,
hvor finder jeg mælk?
186
00:16:05,317 --> 00:16:07,355
Hvor tror du?
187
00:16:10,322 --> 00:16:16,512
Det her er helt nyt for mig, Sadie.
Bræg, hvis jeg gør det forkert.
188
00:16:16,536 --> 00:16:19,743
Beklager, hvis jeg har kolde hænder.
189
00:16:24,544 --> 00:16:27,208
Du har reddet mig, Sadie.
190
00:16:29,633 --> 00:16:32,320
Godt. En dobbelt.
191
00:16:32,344 --> 00:16:35,406
- Er det ikke lidt sent?
- Jo.
192
00:16:35,430 --> 00:16:39,827
- Jeg fĂĄr ikke sovet sĂĄ meget.
- Vel ikke mere uhyggelig nynnen?
193
00:16:39,851 --> 00:16:43,183
- Heldigvis ikke.
- Hvad er det sĂĄ?
194
00:16:44,481 --> 00:16:46,542
En masse smĂĄting.
195
00:16:46,566 --> 00:16:49,059
NĂĄr jeg siger til mig selv,
at det ikke er noget...
196
00:16:53,657 --> 00:16:55,468
- Hvad sker der?
- Aner det ikke.
197
00:16:55,492 --> 00:16:57,553
- De...
- Det er hende!
198
00:16:57,577 --> 00:16:59,305
- Hvem?
- Spøgelset.
199
00:16:59,329 --> 00:17:02,266
Damen, som vi sĂĄ.
Vi har fortalt jer om hende.
200
00:17:02,290 --> 00:17:05,394
- I troede ikke pĂĄ os.
- Det her slutter nu.
201
00:17:05,418 --> 00:17:08,481
- I kan ikke bare...
- Det er mrs. Barker.
202
00:17:08,505 --> 00:17:11,859
Hun er her hver uge.
Hun er ikke noget genfærd.
203
00:17:11,883 --> 00:17:14,403
Vi beklager meget, Jess.
204
00:17:14,427 --> 00:17:17,156
- Ikke ogsĂĄ?
- Undskyld.
205
00:17:17,180 --> 00:17:20,952
- Ja. Undskyld.
- Det er fint. Jeg forstĂĄr det.
206
00:17:20,976 --> 00:17:23,973
Jeg har ogsĂĄ
en spøgelsesjæger derhjemme.
207
00:17:30,819 --> 00:17:34,006
Lækkert! Hvad var det, det hed?
208
00:17:34,030 --> 00:17:36,300
Flødekylling og ristet brød.
209
00:17:36,324 --> 00:17:39,845
Hvornår har du lært at lave mad?
210
00:17:39,869 --> 00:17:43,766
I sidste uge brændte du
forĂĄrsruller pĂĄ. To gange.
211
00:17:43,790 --> 00:17:46,143
Det er ikke så svært.
212
00:17:46,167 --> 00:17:50,398
- Jeg fandt bare lidt i køkkenet.
- Ej, sig det nu.
213
00:17:50,422 --> 00:17:54,068
Er det en ny app pĂĄ din telefon?
214
00:17:54,092 --> 00:17:56,529
Min telefon?
215
00:17:56,553 --> 00:17:59,509
- Er der opskrifter her?
- Omkring en milliard.
216
00:18:00,849 --> 00:18:05,413
Og her troede jeg,
at den stod pĂĄ frostlasagne igen.
217
00:18:05,437 --> 00:18:07,809
Lasagne.
218
00:18:11,067 --> 00:18:14,422
Jeg sĂĄ Hoyt Sanders pĂĄ postkontoret.
219
00:18:14,446 --> 00:18:17,049
Molly skal op i fjerde klasse.
220
00:18:17,073 --> 00:18:20,011
Fjerde klasse.
Jeg har altid kunne lide Molly.
221
00:18:20,035 --> 00:18:23,764
Det er godt, for du ser hende
mĂĄske snart igen.
222
00:18:23,788 --> 00:18:25,891
Hvordan det?
223
00:18:25,915 --> 00:18:29,353
MĂĄske du skal tilbage
i skole til efterĂĄret.
224
00:18:29,377 --> 00:18:31,022
- Begge to.
- I skole?
225
00:18:31,046 --> 00:18:33,190
Hvem klarer sĂĄ pligterne?
226
00:18:33,214 --> 00:18:35,276
Her er meget at gøre.
227
00:18:35,300 --> 00:18:38,673
Mor plejede at sige,
at du ikke var ung længere.
228
00:18:40,597 --> 00:18:44,929
Hun havde ret. Men jeres skolegang
var vigtig for hende.
229
00:18:46,895 --> 00:18:48,664
Kom sĂĄ.
230
00:18:48,688 --> 00:18:52,020
Beslutningen er ikke taget,
jeg overvejer det kun.
231
00:18:56,780 --> 00:18:58,818
Ă…h nej!
232
00:19:07,624 --> 00:19:10,811
Undskyld. Jeg aner ikke,
hvordan det kunne ske.
233
00:19:10,835 --> 00:19:13,773
Det er fint, Daisy.
Bare lidt brændt suppe.
234
00:19:13,797 --> 00:19:16,317
Men jeg slukkede for den.
Det ved jeg.
235
00:19:16,341 --> 00:19:19,672
Vores hukommelse kan drille.
236
00:19:20,428 --> 00:19:23,074
Nu tager I opvasken.
237
00:19:23,098 --> 00:19:25,637
Den gryde skal stå lidt i blød.
238
00:19:52,085 --> 00:19:53,873
Det handler om stof.
239
00:20:30,665 --> 00:20:33,288
Hvad laver Mosmanden
i det hemmelige rum?
240
00:20:47,057 --> 00:20:48,386
Sam?
241
00:20:53,188 --> 00:20:55,958
- Jeg var på Tophers værelse...
- Det er fint.
242
00:20:55,982 --> 00:20:59,545
Jeg har fĂĄet et billede,
som du skal se.
243
00:20:59,569 --> 00:21:01,172
Et billede af hvad?
244
00:21:01,196 --> 00:21:04,216
Altmuligmanden pĂĄ hotellet i 1962.
245
00:21:04,240 --> 00:21:08,054
- Han hedder vist Sam.
- Sam?
246
00:21:08,078 --> 00:21:09,972
- Som min bror?
- Netop.
247
00:21:09,996 --> 00:21:13,411
Måske er det et tilfælde, men...
248
00:21:14,668 --> 00:21:16,604
Det kunne godt være ham.
249
00:21:16,628 --> 00:21:19,398
Hvorfor er han altmuligmand i 1962?
250
00:21:19,422 --> 00:21:22,109
Ingen anelse.
Men han er jo opfinder.
251
00:21:22,133 --> 00:21:24,570
Jeg sĂĄ ham pĂĄ den der cykel.
252
00:21:24,594 --> 00:21:27,907
Han nørder tidsrejser,
H.G. Wells og den slags.
253
00:21:27,931 --> 00:21:30,284
Ja. Det er min bror. Hvorfor?
254
00:21:30,308 --> 00:21:35,392
Hvad hvis han er nøglen til det hele?
255
00:21:40,026 --> 00:21:43,464
Sam. Er alt i orden?
256
00:21:43,488 --> 00:21:46,926
Ja. Jeg tænker på det, som far sagde.
257
00:21:46,950 --> 00:21:50,096
Om at sælge stedet.
258
00:21:50,120 --> 00:21:53,118
Han tænker bare på det.
Er du bekymret?
259
00:21:54,082 --> 00:21:56,394
Ja...
260
00:21:56,418 --> 00:22:00,083
Men ikke for mig... For dig.
261
00:22:00,797 --> 00:22:02,043
Hvad mener du?
262
00:22:03,008 --> 00:22:05,672
Vores plan, husker du?
263
00:22:06,761 --> 00:22:09,926
Jeg skal rejse i galaksen,
som dem i bøgerne...
264
00:22:10,307 --> 00:22:13,346
...mens du bliver her
og passer gĂĄrden.
265
00:22:13,852 --> 00:22:15,538
Det vil du stadig, ikke?
266
00:22:15,562 --> 00:22:18,893
Jo! Selvfølgelig. Jeg har bare...
267
00:22:22,819 --> 00:22:26,609
Der skete noget i dag.
Jeg fik et slags syn.
268
00:22:28,533 --> 00:22:31,304
- Et syn.
- Jeg står i et værelse, men...
269
00:22:31,328 --> 00:22:33,908
Jeg kan intet se for røg.
270
00:22:34,539 --> 00:22:39,748
- Røg? Som med suppen?
- MĂĄske?
271
00:22:42,213 --> 00:22:44,984
Jøsses! Ved du, hvad det betyder?
272
00:22:45,008 --> 00:22:47,505
- Hvad?
- Du har evnen.
273
00:22:48,303 --> 00:22:50,925
- Evnen?
- Du er seerske.
274
00:22:51,556 --> 00:22:53,178
Præcis som mor.
275
00:22:54,142 --> 00:22:58,289
Hun sagde bare,
at det sprang en generation over.
276
00:22:58,313 --> 00:23:05,190
Du ville derfor ikke fĂĄ den.
Kun din datter, hvis du fik en.
277
00:23:05,612 --> 00:23:07,965
Hun tog nok fejl.
278
00:23:07,989 --> 00:23:13,095
Hvad tror du, det betød?
Mit syn.
279
00:23:13,119 --> 00:23:17,869
Aner det ikke. Men som mor,
plejede at sige...
280
00:23:19,167 --> 00:23:21,938
...er det aldrig noget godt.
281
00:23:21,962 --> 00:23:24,667
Som regel langt værre
end en osende gryde.
282
00:23:44,109 --> 00:23:46,731
Hold fast, Harper. Jeg er pĂĄ vej.
283
00:23:49,781 --> 00:23:53,427
Helt ærligt! Gør det nu.
284
00:23:53,451 --> 00:23:55,156
Rør ikke ved den.
285
00:23:56,788 --> 00:23:58,618
Sam.
286
00:24:06,006 --> 00:24:09,712
Dumme sten! Det er som i filmen.
287
00:24:12,262 --> 00:24:13,466
Nej!
288
00:24:29,321 --> 00:24:32,133
I næste afsnit...
289
00:24:32,157 --> 00:24:35,469
MĂĄske den kan fungere igen.
Ved hjælp af din bror.
290
00:24:35,493 --> 00:24:37,054
Hvordan gjorde han?
291
00:24:37,078 --> 00:24:40,141
Jeg ved, hvad det er. En tidsmaskine.
292
00:24:40,165 --> 00:24:43,811
Du mĂĄ tage i skole.
Det er nok ikke sĂĄ forandret.
293
00:24:43,835 --> 00:24:46,564
- Den må være her.
- Du er sĂĄ underlig.
294
00:24:46,588 --> 00:24:49,275
Jeg ved ikke, hvem jeg skal stole pĂĄ.
295
00:24:49,299 --> 00:24:52,862
Vi mĂĄ finde nogle eksperter
i ektoplasma.
296
00:24:52,886 --> 00:24:54,466
Hallo?
297
00:24:55,221 --> 00:24:56,384
Fortsættes...
298
00:25:20,789 --> 00:25:22,911
Tekster: Lis Correa Rasmussen
21827