All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E03 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:02,872 I tidligere afsnit... 2 00:00:02,896 --> 00:00:04,874 Jeg er dit tipoldebarn. 3 00:00:04,898 --> 00:00:08,044 Vi må bytte plads. Det varer ikke så længe. 4 00:00:08,068 --> 00:00:10,588 - Harper. Kom nu. - Af sted. Vær mig. 5 00:00:10,612 --> 00:00:14,967 Jeg finder ud af, hvad vi skal her. 6 00:00:14,991 --> 00:00:19,221 - Nogen fulgte efter mig. - Det er altmuligmanden Sam. 7 00:00:19,245 --> 00:00:22,016 Du skræmte mig, Daisy. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,519 - Bygger du en tidsmaskine? - Tror du på tidsrejser? 9 00:00:25,543 --> 00:00:29,375 Nu kan vi få dig hjem til 1930. Vi må af sted. 10 00:00:39,099 --> 00:00:44,766 Hvad i alverden... Den var her lige før. 11 00:00:45,897 --> 00:00:48,228 Åh nej! 12 00:01:17,012 --> 00:01:20,241 Den er næsten fem. Harper venter på os. 13 00:01:20,265 --> 00:01:21,970 Jeg er på vej. 14 00:01:43,955 --> 00:01:46,434 Nej, nej. Det må ikke ske. 15 00:01:46,458 --> 00:01:49,729 - Hvad er der galt? - Det er aldrig sket før. 16 00:01:49,753 --> 00:01:53,835 Kom nu... Nej, kom nu! 17 00:01:56,843 --> 00:02:00,448 Jeg forstår det ikke. Er vores radio en tidsmaskine? 18 00:02:00,472 --> 00:02:04,118 Ja, eller det var den. Normalt trykkede man her - 19 00:02:04,142 --> 00:02:06,639 - og drejede, men... 20 00:02:10,065 --> 00:02:11,959 - Åh nej. - Hvad? 21 00:02:11,983 --> 00:02:15,087 Der plejede at sidde en krystal. 22 00:02:15,111 --> 00:02:19,383 - En krystal? - En lysende sten. Den er væk. 23 00:02:19,407 --> 00:02:25,932 Indtil vi finder den, er du fanget i rollen som Harper. 24 00:02:25,956 --> 00:02:29,560 Det kan jeg ikke. Far og Sam har brug for mig. 25 00:02:29,584 --> 00:02:31,979 - Kan nogen have taget den? - Måske. 26 00:02:32,003 --> 00:02:36,233 Ud over Harper og Savannah kender ingen andre til stedet. 27 00:02:36,257 --> 00:02:40,131 Medmindre det var spøgelset. Kom! 28 00:02:41,262 --> 00:02:42,884 Vent. Hvad? 29 00:03:09,624 --> 00:03:13,729 Det skal nok gå. Harper dækker over dig så længe. 30 00:03:13,753 --> 00:03:15,690 Ja. Måske kan hun være mig - 31 00:03:15,714 --> 00:03:18,526 - men jeg kan ikke være hende. - Jo du kan. 32 00:03:18,550 --> 00:03:21,862 Ja, med din hjælp. Hvad var det, du sagde om... 33 00:03:21,886 --> 00:03:24,657 Her. 34 00:03:24,681 --> 00:03:26,909 - Hvad er det? - Harpers tøj. 35 00:03:26,933 --> 00:03:32,540 Med det ligner du hende. Og du vil ikke være alene. 36 00:03:32,564 --> 00:03:37,837 Nu hvor du har denne, vil jeg være hos dig. 37 00:03:37,861 --> 00:03:41,257 Hvad er... Griffin, nej! 38 00:03:41,281 --> 00:03:45,011 Det er alt for meget. Hvad mente du med et spøgelse? 39 00:03:45,035 --> 00:03:47,782 Nå ja. I forhold til det... 40 00:03:50,457 --> 00:03:55,062 - Min mors spejl? - Ja, men det er mere til det. 41 00:03:55,086 --> 00:03:58,858 - Hun bruger det til at kommunikere. - Hvem? Spøgelset? 42 00:03:58,882 --> 00:04:04,905 Det er ikke et hvilket som helst spøgelse. Det er din mor. 43 00:04:04,929 --> 00:04:06,866 Hvad? 44 00:04:06,890 --> 00:04:09,994 Det er umuligt. Det er tosset. 45 00:04:10,018 --> 00:04:12,015 Mere tosset end tidsrejser? 46 00:04:16,566 --> 00:04:19,962 Jeg tror, at hun vil hjælpe os. 47 00:04:19,986 --> 00:04:21,733 Prøv at stille et spørgsmål. 48 00:04:26,785 --> 00:04:31,682 Mor, hvis det altså er dig, så hjælp mig. 49 00:04:31,706 --> 00:04:35,789 Jeg må tilbage til far og Sam. Ved du, hvor krystallen er? 50 00:04:40,048 --> 00:04:44,297 DERHJEMME 51 00:04:45,553 --> 00:04:47,406 Derhjemme? 52 00:04:47,430 --> 00:04:50,326 Det er netop, hvor jeg gerne vil hen. 53 00:04:50,350 --> 00:04:53,454 Det giver ingen mening. Krystallen mangler - 54 00:04:53,478 --> 00:04:59,001 - så hun ved, at jeg sidder fast. - Ja, men... 55 00:04:59,025 --> 00:05:01,837 Hvad hvis hun mener noget andet? 56 00:05:01,861 --> 00:05:04,840 Hun ved, at du bor hos Harper. 57 00:05:04,864 --> 00:05:07,195 Måske er det dér? 58 00:05:40,483 --> 00:05:43,898 Ved du, at det er uhøfligt at udspionere andre? 59 00:05:45,030 --> 00:05:48,217 Greg! Hej. 60 00:05:48,241 --> 00:05:50,636 - Jeg ville bare... - Jeg så dig godt. 61 00:05:50,660 --> 00:05:53,556 Det tror jeg ikke, at Sam vil bryde sig om. 62 00:05:53,580 --> 00:05:55,433 Du har ret. Undskyld. 63 00:05:55,457 --> 00:05:57,935 Min nysgerrighed er svær at styre. 64 00:05:57,959 --> 00:06:01,439 - Måske jeg skulle arbejde på det. - God idé. 65 00:06:01,463 --> 00:06:03,316 Din mor og far er nok enige. 66 00:06:03,340 --> 00:06:06,504 Du har en pointe. Vi ses. 67 00:06:08,219 --> 00:06:10,258 Glemmer du ikke noget? 68 00:06:25,153 --> 00:06:27,048 Hvad synes du? 69 00:06:27,072 --> 00:06:30,009 Det tredje lag gjorde en forskel, hva'? 70 00:06:30,033 --> 00:06:32,178 Ja. Det må man sige. 71 00:06:32,202 --> 00:06:34,764 Jeg føler mig ret handy for tiden. 72 00:06:34,788 --> 00:06:37,141 Måske jeg laver en ny terrasse. 73 00:06:37,165 --> 00:06:41,664 En spa. Måske med en rutsjebane. 74 00:06:43,421 --> 00:06:46,108 Jeg laver fis. 75 00:06:46,132 --> 00:06:51,508 - Beklager. Jeg er nok bare lidt... - Overvældet? 76 00:06:52,555 --> 00:06:54,825 Bange. 77 00:06:54,849 --> 00:06:56,953 Jeg forstår dig. 78 00:06:56,977 --> 00:07:01,999 - Pengene er små, men... - Det er ikke det, Ben. 79 00:07:02,023 --> 00:07:06,879 Jeg har forsøgt at ryste det af mig, men jeg... 80 00:07:06,903 --> 00:07:11,592 Men jeg kan ikke slippe følelsen af, at nogen eller noget - 81 00:07:11,616 --> 00:07:13,571 - forsøger at... 82 00:07:15,036 --> 00:07:17,765 Hvad har vi sagt om den dør? 83 00:07:17,789 --> 00:07:21,060 - Undskyld. Det havde jeg glemt. - Hvor har du været? 84 00:07:21,084 --> 00:07:23,748 Hjemme hos Harper. Hvorfor? 85 00:07:24,713 --> 00:07:29,902 Du har vel ikke været i kælderen for nylig, har du? 86 00:07:29,926 --> 00:07:36,742 Ikke siden vi flyttede spejlet derned i går. 87 00:07:36,766 --> 00:07:40,454 En beslutning, som jeg er begyndt at fortryde. 88 00:07:40,478 --> 00:07:43,916 Vi fandt Wyatt og Zoey dernede tidligere i dag. 89 00:07:43,940 --> 00:07:46,627 - Er det rigtigt? - Ja. 90 00:07:46,651 --> 00:07:50,339 - Kan du ikke vise dem... - Slut med kælderen, okay? 91 00:07:50,363 --> 00:07:54,427 Selvfølgelig. Jeg har forstået det. 92 00:07:54,451 --> 00:07:56,948 Jeg er ovenpå, hvis der er noget. 93 00:08:03,209 --> 00:08:06,856 - Hvad er det overhovedet? - En slags sten. 94 00:08:06,880 --> 00:08:10,526 Er det bare det? Kan den ikke lyse eller bevæge sig? 95 00:08:10,550 --> 00:08:12,756 - Prøv at ryste den. - Læg den fra jer! 96 00:08:17,140 --> 00:08:19,035 Helt ærligt, Griffin! 97 00:08:19,059 --> 00:08:23,558 Undskyld, jeg troede, at I... Glem det. 98 00:08:25,231 --> 00:08:28,127 - Hvad spiller I? - Det er ikke et spil. 99 00:08:28,151 --> 00:08:32,298 - Det er ånden i glasset. - Vi prøver at kontakte spøgelset. 100 00:08:32,322 --> 00:08:34,008 Vi gør det vist forkert. 101 00:08:34,032 --> 00:08:36,677 Vi kunne ikke finde vejledningen. 102 00:08:36,701 --> 00:08:39,055 Hvad troede du, vi lavede? 103 00:08:39,079 --> 00:08:44,477 Jeg troede, at I... 104 00:08:44,501 --> 00:08:46,354 Det har jeg faktisk glemt. 105 00:08:46,378 --> 00:08:50,316 - Det er da lidt underligt. - Meget underligt. 106 00:08:50,340 --> 00:08:53,277 Ja, jeg ved det. Det må I undskylde. 107 00:08:53,301 --> 00:08:56,758 Held og lykke med åndetingen. 108 00:08:58,348 --> 00:09:01,327 - Glemte han det? - Det er nok hormonerne. 109 00:09:01,351 --> 00:09:03,014 Teenagere er skøre. 110 00:09:06,356 --> 00:09:09,669 Jeg kan ikke blive her. Jeg er nødt til at komme hjem. 111 00:09:09,693 --> 00:09:12,255 Godt, de er bare forsinkede. 112 00:09:12,279 --> 00:09:14,526 Bare jeg på en eller anden måde... 113 00:09:41,766 --> 00:09:44,203 Harper, er det dig? 114 00:09:44,227 --> 00:09:47,707 Ja, det er mig. 115 00:09:47,731 --> 00:09:49,625 Harper... 116 00:09:49,649 --> 00:09:53,296 Godt jeg fandt dig. 117 00:09:53,320 --> 00:09:58,718 - Hvor er Griffin. - Han skulle hjem, tror jeg. 118 00:09:58,742 --> 00:10:00,720 Det er nok bedst sådan. 119 00:10:00,744 --> 00:10:04,015 Tacoaften må vente. Den er gal i caféen. 120 00:10:04,039 --> 00:10:06,267 Jeg skal mødes med teknikeren. 121 00:10:06,291 --> 00:10:09,228 Så du må stå for aftensmaden. 122 00:10:09,252 --> 00:10:12,064 Aftensmad? Er det nødvendigt? 123 00:10:12,088 --> 00:10:16,027 Vi taler jo ikke om et fireretters måltid. 124 00:10:16,051 --> 00:10:20,323 Der er lasagne i fryseren. Bare giv den ti minutter i mikroen. 125 00:10:20,347 --> 00:10:22,867 Ti minutter i mikroen. 126 00:10:22,891 --> 00:10:24,535 - Javel. - Tak. 127 00:10:24,559 --> 00:10:27,204 Og kan du bede Topher om - 128 00:10:27,228 --> 00:10:31,375 - at lukke ned for latoppen og lave sine lekter? 129 00:10:31,399 --> 00:10:34,503 Lukke ned for laftoppen. 130 00:10:34,527 --> 00:10:36,066 Laftop? 131 00:10:37,155 --> 00:10:41,510 Undskyld, jeg mente... Jeg mener... 132 00:10:41,534 --> 00:10:45,348 Harper, har du det godt? 133 00:10:45,372 --> 00:10:49,018 Ja. Jeg tror bare, at jeg... 134 00:10:49,042 --> 00:10:51,164 - Jeg har... - Haft en hård dag? 135 00:10:53,171 --> 00:10:57,629 Åh, min skat. Dem har vi alle. 136 00:11:02,138 --> 00:11:03,968 Tak. 137 00:11:06,017 --> 00:11:10,433 Det er det, man har mødre til. Jeg er højst væk en time. 138 00:11:22,784 --> 00:11:27,348 Luk ned for laptoppen. 139 00:11:27,372 --> 00:11:29,994 Laptop. 140 00:11:38,633 --> 00:11:43,049 Hey, hvad laver du? Det er mig, der plejer at vade ind. 141 00:11:43,346 --> 00:11:47,159 Undskyld, det har jeg ikke fået at vide. 142 00:11:47,183 --> 00:11:49,681 - Hvad? - Glem det. 143 00:11:50,729 --> 00:11:56,168 Mor bad mig sige, at du skal lukke ned for laptoppen. 144 00:11:56,192 --> 00:11:59,922 Seriøst?! Hvordan gør hun? 145 00:11:59,946 --> 00:12:03,092 - Hvad? - Mor ved altid, hvad jeg laver. 146 00:12:03,116 --> 00:12:06,281 Selv når hun ikke er her. Det er uhyggeligt. 147 00:12:07,287 --> 00:12:10,516 Der er kvinder i familien med den evne. 148 00:12:10,540 --> 00:12:12,018 Evne? 149 00:12:12,042 --> 00:12:15,438 De kan se ting, før de sker. 150 00:12:15,462 --> 00:12:17,148 Hvilke slags ting? 151 00:12:17,172 --> 00:12:20,151 Dårlige ting typisk. 152 00:12:20,175 --> 00:12:21,301 Rigtig dårlige. 153 00:13:07,263 --> 00:13:10,201 Det bedste ved at sende et brev til fremtiden? 154 00:13:10,225 --> 00:13:12,472 Intet frimærke. 155 00:13:30,287 --> 00:13:31,889 "Hjælp mig." 156 00:13:31,913 --> 00:13:34,308 "Jeg er fanget i 1930 - 157 00:13:34,332 --> 00:13:36,602 - og lugen er væk. Jeg spiller Daisy." 158 00:13:36,626 --> 00:13:39,021 "Sam er mistænksom. Vi må bytte. Harper." 159 00:13:39,045 --> 00:13:44,170 Du godeste! Harper! 160 00:14:09,492 --> 00:14:11,156 Grace? 161 00:14:34,184 --> 00:14:37,288 "Mosmanden findes. Han er altmuligmand her." 162 00:14:37,312 --> 00:14:40,333 "Jeg så ham komme ud af det hemmelige rum." 163 00:14:40,357 --> 00:14:43,753 "Han er ude på noget. Jeg prøver at finde ud af mere." 164 00:14:43,777 --> 00:14:45,940 "Savannah." 165 00:14:47,447 --> 00:14:48,860 Det er da løgn. 166 00:14:53,870 --> 00:14:55,640 Fandt du krystallen, Daisy? 167 00:14:55,664 --> 00:14:58,726 Jeg har ikke nået at lede. Jeg skal tilberede - 168 00:14:58,750 --> 00:15:01,812 - noget mærkelig mad, som jeg ikke kan huske nu. 169 00:15:01,836 --> 00:15:04,315 Og? Du bor på en gård. 170 00:15:04,339 --> 00:15:09,445 - Noget kan du vel lave? - Ja, jeg laver mad hver dag. 171 00:15:09,469 --> 00:15:11,656 Jeg ved ikke, hvordan tingene fungerer. 172 00:15:11,680 --> 00:15:13,950 Det gør du da. Hvad med ovnen? 173 00:15:13,974 --> 00:15:16,410 - Jeg har fundet den. - Godt. 174 00:15:16,434 --> 00:15:18,496 Åbn køleskabet. 175 00:15:18,520 --> 00:15:22,166 Den store sølvfarvet kasse. 176 00:15:22,190 --> 00:15:24,919 Lav det første, som du finder. 177 00:15:24,943 --> 00:15:27,088 Du store. Fint. 178 00:15:27,112 --> 00:15:29,257 Det kan jeg vist godt. Og hvad så? 179 00:15:29,281 --> 00:15:33,696 Det eneste vigtigte. Find krystallen. 180 00:15:39,541 --> 00:15:43,706 Skal du bare stirre i den, eller vil du lave mad? 181 00:15:44,838 --> 00:15:48,192 Jeg arbejder på sagen. 182 00:15:48,216 --> 00:15:51,946 Vi skal bruge mælk, men vi har vist ikke mere. 183 00:15:51,970 --> 00:15:55,074 - Måske vi kan ringe til far, og... - Ringe til far? 184 00:15:55,098 --> 00:15:58,096 Hvordan? Råbe ud ad vinduet? 185 00:16:00,979 --> 00:16:05,293 Undskyld. Jeg mener, hvor finder jeg mælk? 186 00:16:05,317 --> 00:16:07,355 Hvor tror du? 187 00:16:10,322 --> 00:16:16,512 Det her er helt nyt for mig, Sadie. Bræg, hvis jeg gør det forkert. 188 00:16:16,536 --> 00:16:19,743 Beklager, hvis jeg har kolde hænder. 189 00:16:24,544 --> 00:16:27,208 Du har reddet mig, Sadie. 190 00:16:29,633 --> 00:16:32,320 Godt. En dobbelt. 191 00:16:32,344 --> 00:16:35,406 - Er det ikke lidt sent? - Jo. 192 00:16:35,430 --> 00:16:39,827 - Jeg får ikke sovet så meget. - Vel ikke mere uhyggelig nynnen? 193 00:16:39,851 --> 00:16:43,183 - Heldigvis ikke. - Hvad er det så? 194 00:16:44,481 --> 00:16:46,542 En masse småting. 195 00:16:46,566 --> 00:16:49,059 Når jeg siger til mig selv, at det ikke er noget... 196 00:16:53,657 --> 00:16:55,468 - Hvad sker der? - Aner det ikke. 197 00:16:55,492 --> 00:16:57,553 - De... - Det er hende! 198 00:16:57,577 --> 00:16:59,305 - Hvem? - Spøgelset. 199 00:16:59,329 --> 00:17:02,266 Damen, som vi så. Vi har fortalt jer om hende. 200 00:17:02,290 --> 00:17:05,394 - I troede ikke på os. - Det her slutter nu. 201 00:17:05,418 --> 00:17:08,481 - I kan ikke bare... - Det er mrs. Barker. 202 00:17:08,505 --> 00:17:11,859 Hun er her hver uge. Hun er ikke noget genfærd. 203 00:17:11,883 --> 00:17:14,403 Vi beklager meget, Jess. 204 00:17:14,427 --> 00:17:17,156 - Ikke også? - Undskyld. 205 00:17:17,180 --> 00:17:20,952 - Ja. Undskyld. - Det er fint. Jeg forstår det. 206 00:17:20,976 --> 00:17:23,973 Jeg har også en spøgelsesjæger derhjemme. 207 00:17:30,819 --> 00:17:34,006 Lækkert! Hvad var det, det hed? 208 00:17:34,030 --> 00:17:36,300 Flødekylling og ristet brød. 209 00:17:36,324 --> 00:17:39,845 Hvornår har du lært at lave mad? 210 00:17:39,869 --> 00:17:43,766 I sidste uge brændte du forårsruller på. To gange. 211 00:17:43,790 --> 00:17:46,143 Det er ikke så svært. 212 00:17:46,167 --> 00:17:50,398 - Jeg fandt bare lidt i køkkenet. - Ej, sig det nu. 213 00:17:50,422 --> 00:17:54,068 Er det en ny app på din telefon? 214 00:17:54,092 --> 00:17:56,529 Min telefon? 215 00:17:56,553 --> 00:17:59,509 - Er der opskrifter her? - Omkring en milliard. 216 00:18:00,849 --> 00:18:05,413 Og her troede jeg, at den stod på frostlasagne igen. 217 00:18:05,437 --> 00:18:07,809 Lasagne. 218 00:18:11,067 --> 00:18:14,422 Jeg så Hoyt Sanders på postkontoret. 219 00:18:14,446 --> 00:18:17,049 Molly skal op i fjerde klasse. 220 00:18:17,073 --> 00:18:20,011 Fjerde klasse. Jeg har altid kunne lide Molly. 221 00:18:20,035 --> 00:18:23,764 Det er godt, for du ser hende måske snart igen. 222 00:18:23,788 --> 00:18:25,891 Hvordan det? 223 00:18:25,915 --> 00:18:29,353 Måske du skal tilbage i skole til efteråret. 224 00:18:29,377 --> 00:18:31,022 - Begge to. - I skole? 225 00:18:31,046 --> 00:18:33,190 Hvem klarer så pligterne? 226 00:18:33,214 --> 00:18:35,276 Her er meget at gøre. 227 00:18:35,300 --> 00:18:38,673 Mor plejede at sige, at du ikke var ung længere. 228 00:18:40,597 --> 00:18:44,929 Hun havde ret. Men jeres skolegang var vigtig for hende. 229 00:18:46,895 --> 00:18:48,664 Kom så. 230 00:18:48,688 --> 00:18:52,020 Beslutningen er ikke taget, jeg overvejer det kun. 231 00:18:56,780 --> 00:18:58,818 Åh nej! 232 00:19:07,624 --> 00:19:10,811 Undskyld. Jeg aner ikke, hvordan det kunne ske. 233 00:19:10,835 --> 00:19:13,773 Det er fint, Daisy. Bare lidt brændt suppe. 234 00:19:13,797 --> 00:19:16,317 Men jeg slukkede for den. Det ved jeg. 235 00:19:16,341 --> 00:19:19,672 Vores hukommelse kan drille. 236 00:19:20,428 --> 00:19:23,074 Nu tager I opvasken. 237 00:19:23,098 --> 00:19:25,637 Den gryde skal stå lidt i blød. 238 00:19:52,085 --> 00:19:53,873 Det handler om stof. 239 00:20:30,665 --> 00:20:33,288 Hvad laver Mosmanden i det hemmelige rum? 240 00:20:47,057 --> 00:20:48,386 Sam? 241 00:20:53,188 --> 00:20:55,958 - Jeg var på Tophers værelse... - Det er fint. 242 00:20:55,982 --> 00:20:59,545 Jeg har fået et billede, som du skal se. 243 00:20:59,569 --> 00:21:01,172 Et billede af hvad? 244 00:21:01,196 --> 00:21:04,216 Altmuligmanden på hotellet i 1962. 245 00:21:04,240 --> 00:21:08,054 - Han hedder vist Sam. - Sam? 246 00:21:08,078 --> 00:21:09,972 - Som min bror? - Netop. 247 00:21:09,996 --> 00:21:13,411 Måske er det et tilfælde, men... 248 00:21:14,668 --> 00:21:16,604 Det kunne godt være ham. 249 00:21:16,628 --> 00:21:19,398 Hvorfor er han altmuligmand i 1962? 250 00:21:19,422 --> 00:21:22,109 Ingen anelse. Men han er jo opfinder. 251 00:21:22,133 --> 00:21:24,570 Jeg så ham på den der cykel. 252 00:21:24,594 --> 00:21:27,907 Han nørder tidsrejser, H.G. Wells og den slags. 253 00:21:27,931 --> 00:21:30,284 Ja. Det er min bror. Hvorfor? 254 00:21:30,308 --> 00:21:35,392 Hvad hvis han er nøglen til det hele? 255 00:21:40,026 --> 00:21:43,464 Sam. Er alt i orden? 256 00:21:43,488 --> 00:21:46,926 Ja. Jeg tænker på det, som far sagde. 257 00:21:46,950 --> 00:21:50,096 Om at sælge stedet. 258 00:21:50,120 --> 00:21:53,118 Han tænker bare på det. Er du bekymret? 259 00:21:54,082 --> 00:21:56,394 Ja... 260 00:21:56,418 --> 00:22:00,083 Men ikke for mig... For dig. 261 00:22:00,797 --> 00:22:02,043 Hvad mener du? 262 00:22:03,008 --> 00:22:05,672 Vores plan, husker du? 263 00:22:06,761 --> 00:22:09,926 Jeg skal rejse i galaksen, som dem i bøgerne... 264 00:22:10,307 --> 00:22:13,346 ...mens du bliver her og passer gården. 265 00:22:13,852 --> 00:22:15,538 Det vil du stadig, ikke? 266 00:22:15,562 --> 00:22:18,893 Jo! Selvfølgelig. Jeg har bare... 267 00:22:22,819 --> 00:22:26,609 Der skete noget i dag. Jeg fik et slags syn. 268 00:22:28,533 --> 00:22:31,304 - Et syn. - Jeg står i et værelse, men... 269 00:22:31,328 --> 00:22:33,908 Jeg kan intet se for røg. 270 00:22:34,539 --> 00:22:39,748 - Røg? Som med suppen? - Måske? 271 00:22:42,213 --> 00:22:44,984 Jøsses! Ved du, hvad det betyder? 272 00:22:45,008 --> 00:22:47,505 - Hvad? - Du har evnen. 273 00:22:48,303 --> 00:22:50,925 - Evnen? - Du er seerske. 274 00:22:51,556 --> 00:22:53,178 Præcis som mor. 275 00:22:54,142 --> 00:22:58,289 Hun sagde bare, at det sprang en generation over. 276 00:22:58,313 --> 00:23:05,190 Du ville derfor ikke få den. Kun din datter, hvis du fik en. 277 00:23:05,612 --> 00:23:07,965 Hun tog nok fejl. 278 00:23:07,989 --> 00:23:13,095 Hvad tror du, det betød? Mit syn. 279 00:23:13,119 --> 00:23:17,869 Aner det ikke. Men som mor, plejede at sige... 280 00:23:19,167 --> 00:23:21,938 ...er det aldrig noget godt. 281 00:23:21,962 --> 00:23:24,667 Som regel langt værre end en osende gryde. 282 00:23:44,109 --> 00:23:46,731 Hold fast, Harper. Jeg er på vej. 283 00:23:49,781 --> 00:23:53,427 Helt ærligt! Gør det nu. 284 00:23:53,451 --> 00:23:55,156 Rør ikke ved den. 285 00:23:56,788 --> 00:23:58,618 Sam. 286 00:24:06,006 --> 00:24:09,712 Dumme sten! Det er som i filmen. 287 00:24:12,262 --> 00:24:13,466 Nej! 288 00:24:29,321 --> 00:24:32,133 I næste afsnit... 289 00:24:32,157 --> 00:24:35,469 Måske den kan fungere igen. Ved hjælp af din bror. 290 00:24:35,493 --> 00:24:37,054 Hvordan gjorde han? 291 00:24:37,078 --> 00:24:40,141 Jeg ved, hvad det er. En tidsmaskine. 292 00:24:40,165 --> 00:24:43,811 Du må tage i skole. Det er nok ikke så forandret. 293 00:24:43,835 --> 00:24:46,564 - Den må være her. - Du er så underlig. 294 00:24:46,588 --> 00:24:49,275 Jeg ved ikke, hvem jeg skal stole på. 295 00:24:49,299 --> 00:24:52,862 Vi må finde nogle eksperter i ektoplasma. 296 00:24:52,886 --> 00:24:54,466 Hallo? 297 00:24:55,221 --> 00:24:56,384 Fortsættes... 298 00:25:20,789 --> 00:25:22,911 Tekster: Lis Correa Rasmussen 21827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.