All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs - S02E02 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,936 --> 00:00:03,414
I tidligere afsnit...
2
00:00:03,438 --> 00:00:06,542
Lejren starter i dag,
og jeg skal skabe uhygge -
3
00:00:06,566 --> 00:00:08,294
- med sagnet om Mosmanden.
4
00:00:08,318 --> 00:00:11,941
- Det er ikke hjemsøgt af Savannah.
- Vi ved det. Det sagde spejlet.
5
00:00:12,572 --> 00:00:14,216
SĂĄdan kommunikerer det.
6
00:00:14,240 --> 00:00:19,074
Elijahs genfærd har bedt os tage
tilbage til gĂĄrden. Hvorfor mon?
7
00:00:21,039 --> 00:00:24,644
- Det var ikke Elijah.
- Det var hende. Grace.
8
00:00:24,668 --> 00:00:26,854
Min tiptipoldemor.
9
00:00:26,878 --> 00:00:29,334
Spøgelset i Tremont.
10
00:00:33,802 --> 00:00:37,990
Det er umuligt sket af sig selv.
Det er ikke normalt.
11
00:00:38,014 --> 00:00:41,577
- Der er kun én forklaring.
- Spøgelser.
12
00:00:41,601 --> 00:00:45,414
Det vil mor og far ikke høre tale om.
13
00:00:45,438 --> 00:00:47,394
Er det min?
14
00:00:48,858 --> 00:00:53,005
Ja. Jeg mĂĄtte drikke den.
Den smeltede.
15
00:00:53,029 --> 00:00:56,926
Vi har også et køleskab.
16
00:00:56,950 --> 00:00:58,678
Hvad sker der her?
17
00:00:58,702 --> 00:01:01,931
Det er indlysende. Spøgelser.
18
00:01:01,955 --> 00:01:04,725
Du var hjemme. Hørte du noget?
19
00:01:04,749 --> 00:01:08,456
Skrig? Kradsen på væggene?
20
00:01:10,547 --> 00:01:14,902
Jeg har intet hørt.
Huset har været ret stille.
21
00:01:14,926 --> 00:01:20,950
- Er du dernede, Griffin?
- Ja, jeg var lige ude bagved.
22
00:01:20,974 --> 00:01:25,162
I skal i seng. Vi rydder op i morgen.
23
00:01:25,186 --> 00:01:27,434
Vi er pĂĄ vej.
24
00:01:30,734 --> 00:01:32,105
I morgen.
25
00:02:23,078 --> 00:02:24,949
Grace.
26
00:02:56,236 --> 00:02:59,423
Wyatt, det er for tidligt.
27
00:02:59,447 --> 00:03:04,929
Jeg har ventet pĂĄ solopgang
i en time. Dagslys.
28
00:03:04,953 --> 00:03:06,866
Sikkerhed.
29
00:03:09,666 --> 00:03:11,936
Eller ikke.
30
00:03:11,960 --> 00:03:16,440
Kom herhen, Zoey. Det er hende.
31
00:03:16,464 --> 00:03:19,295
Genfærdet. Hun er tilbage.
32
00:03:24,055 --> 00:03:26,344
Mor, far!
33
00:03:28,476 --> 00:03:31,998
Skynd jer. Vinduet! I skal se det.
34
00:03:32,022 --> 00:03:36,312
Et spøgelse! Lige der...
35
00:03:37,402 --> 00:03:40,631
En masse dis, men ingen spøgelser.
36
00:03:40,655 --> 00:03:43,342
Hun var der.
Omridset af en gammel dame.
37
00:03:43,366 --> 00:03:44,927
Vi sĂĄ hende begge.
38
00:03:44,951 --> 00:03:47,638
Vi tror, det var hende,
der rev tapetet ned.
39
00:03:47,662 --> 00:03:51,642
- Det har vi talt om.
- En logisk forklaring.
40
00:03:51,666 --> 00:03:54,186
Den køber vi ikke.
Intet forklarer det.
41
00:03:54,210 --> 00:03:56,147
Der er ingen dame derude.
42
00:03:56,171 --> 00:03:59,502
Kun to børn med en livlig fantasi.
43
00:04:00,467 --> 00:04:02,403
De mener os.
44
00:04:02,427 --> 00:04:05,823
MĂĄ jeg foreslĂĄ lidt morgenmad?
45
00:04:05,847 --> 00:04:07,427
Vi kommer om lidt.
46
00:04:15,231 --> 00:04:18,063
- Det pĂĄvirker dig?
- Ja.
47
00:04:19,402 --> 00:04:24,235
- Sindet kan snyde en.
- Det samme kan genfærd.
48
00:04:27,077 --> 00:04:30,408
Hør, jeg mener det...
49
00:04:31,623 --> 00:04:34,746
Det føles som om,
at der er noget her.
50
00:04:36,252 --> 00:04:41,150
Nogen, som ønsker os væk.
51
00:04:41,174 --> 00:04:44,839
Mor, far, kom!
Der faldt mere tapet af.
52
00:05:12,163 --> 00:05:15,017
Jeg er plaget af underlige drømme.
53
00:05:15,041 --> 00:05:18,938
- De betyder intet.
- Det var anderledes skræmmmende.
54
00:05:18,962 --> 00:05:22,858
Som mine bukser.
Hvis jeg nyser, revner de.
55
00:05:22,882 --> 00:05:25,528
SĂĄ undgĂĄ at nyse, og husk planen.
56
00:05:25,552 --> 00:05:28,948
Når de opdager, at Daisy er væk,
tager jeg hendes plads.
57
00:05:28,972 --> 00:05:31,450
Finder ud af, hvad vi skal her.
58
00:05:31,474 --> 00:05:34,704
Jeg spiller den nye nabo.
59
00:05:34,728 --> 00:05:38,059
Nej. Den skal sidde mere...
60
00:05:39,899 --> 00:05:41,438
SĂĄdan!
61
00:05:44,321 --> 00:05:47,110
Lidt pĂĄ sned.
62
00:05:48,033 --> 00:05:51,239
- SĂĄdan?
- Det er fint.
63
00:05:54,873 --> 00:05:59,497
- Harper, kom. Lad os gĂĄ.
- Jeg kommer.
64
00:06:36,456 --> 00:06:38,893
Mor! Mor!
65
00:06:38,917 --> 00:06:41,938
Rolig, unge dame. Hvad sker der?
66
00:06:41,962 --> 00:06:44,398
Noget fulgte efter mig i skoven.
67
00:06:44,422 --> 00:06:48,653
En skabning dækket af mos.
Jeg ville skrige, men så var den væk.
68
00:06:48,677 --> 00:06:54,700
Det er Sam, vores altmuligmand.
Han har ryddet stierne for mos.
69
00:06:54,724 --> 00:06:58,621
Er han Mosmanden?
70
00:06:58,645 --> 00:07:01,851
Nej. Han hedder Sam.
71
00:07:02,732 --> 00:07:06,940
Han har travlt, sĂĄ lad ham arbejde.
72
00:07:42,272 --> 00:07:44,166
Sørens også!
73
00:07:44,190 --> 00:07:48,212
Daisy. Du skræmte
næsten livet af mig.
74
00:07:48,236 --> 00:07:52,883
- Hvem er du?
- En ny nabo pĂĄ vejen.
75
00:07:52,907 --> 00:07:54,093
Navnet er Harry.
76
00:07:54,117 --> 00:07:58,973
Det er vel ikke dig,
der snusede rundt i gĂĄr.
77
00:07:58,997 --> 00:08:00,766
Drengen med de to piger?
78
00:08:00,790 --> 00:08:02,977
Jeg spurgte ogsĂĄ, men nej.
79
00:08:03,001 --> 00:08:05,521
Hvad er det her?
80
00:08:05,545 --> 00:08:09,002
Det ved du. Mit særlige projekt.
81
00:08:09,633 --> 00:08:13,506
Nå ja, dit særlige projekt.
82
00:08:14,763 --> 00:08:16,616
Undskyld mig.
83
00:08:16,640 --> 00:08:19,133
- Bygger du en tidsmaskine?
- Har du sladret, Daisy?
84
00:08:20,602 --> 00:08:23,623
Ja. PĂĄ en mĂĄde.
85
00:08:23,647 --> 00:08:29,128
Jeg er stadig i planlægningsfasen.
Der er lidt tekniske fejl.
86
00:08:29,152 --> 00:08:31,505
Tror du pĂĄ tidsrejser, Harry?
87
00:08:31,529 --> 00:08:33,507
Jeg er åben for idéen. Ja.
88
00:08:33,531 --> 00:08:38,387
Lige et øjeblik. Skulle du ikke
indsamle pekannødder i egelunden?
89
00:08:38,411 --> 00:08:41,682
Hvor er din sæk?
Og hvorfor har du skiftet tøj?
90
00:08:41,706 --> 00:08:46,312
Jeg har allerede fyldt sækken,
og mit tøj blev beskidt.
91
00:08:46,336 --> 00:08:49,357
Sagde du egelunden?
Du mener ved lysningen?
92
00:08:49,381 --> 00:08:54,320
Langs hegnet. Hvor nødderne er.
93
00:08:54,344 --> 00:08:56,447
Pekannødder.
94
00:08:56,471 --> 00:08:59,325
- Vi mĂĄ gĂĄ, Harry?
- Vi er jo lige kommet.
95
00:08:59,349 --> 00:09:01,994
- Kom.
- PĂĄ gensyn, Daisys lillebror.
96
00:09:02,018 --> 00:09:04,038
Sam. Sam Tremont.
97
00:09:04,062 --> 00:09:06,874
- Vi ses, Harry?
- Hvad laver du?
98
00:09:06,898 --> 00:09:10,002
Hvad skal vi?
Han vil jo bygge en tidsmaksine.
99
00:09:10,026 --> 00:09:13,149
Jeg tror,
at nogen har fulgt efter os.
100
00:09:14,281 --> 00:09:16,801
Daisy? Ă…h nej.
101
00:09:16,825 --> 00:09:20,031
Det er ikke godt.
Det er slet ikke godt.
102
00:09:28,837 --> 00:09:32,233
Hun fandt den.
Daisy har fundet portalen.
103
00:09:32,257 --> 00:09:36,089
Og hvis hun er som dig,
sĂĄ skal hun pĂĄ opdagelse.
104
00:09:49,608 --> 00:09:51,354
Daisy!
105
00:09:53,028 --> 00:09:55,673
Harper?
106
00:09:55,697 --> 00:10:00,136
Der er du. Kirstin er forsinket,
så du må hjælpe i caféen.
107
00:10:00,160 --> 00:10:02,449
Der er ingen tid til forklaring.
108
00:10:04,039 --> 00:10:07,435
Hvem er du? Hvad er det for et sted?
109
00:10:07,459 --> 00:10:10,062
Jeg er dit tipoldebarn,
og du er rejst i tiden.
110
00:10:10,086 --> 00:10:12,690
- Tiden?
- Du er langt ude i fremtiden.
111
00:10:12,714 --> 00:10:15,026
Meget langt ude.
112
00:10:15,050 --> 00:10:18,487
Vi mĂĄ bytte roller.
Det varer ikke så længe.
113
00:10:18,511 --> 00:10:21,032
- Mit navn er...
- Harper, kom nu.
114
00:10:21,056 --> 00:10:23,970
Vi har intet valg. Af sted, vær mig.
115
00:10:37,489 --> 00:10:39,110
Sele pĂĄ.
116
00:10:43,453 --> 00:10:45,556
- Hej Jess.
- Noget nyt, Kristin?
117
00:10:45,580 --> 00:10:48,059
Jeg kører Justin hjem,
sĂĄ kommer jeg.
118
00:10:48,083 --> 00:10:49,913
- Super.
- Tak.
119
00:10:56,675 --> 00:11:00,947
- Daisy gik altsĂĄ den vej.
- Ja, til caféen.
120
00:11:00,971 --> 00:11:03,157
Du mĂĄ finde hende og forklare det.
121
00:11:03,181 --> 00:11:04,867
I skal være her klokken fem.
122
00:11:04,891 --> 00:11:09,205
- Imens tager du tilbage til 30'erne.
- Som planlagt.
123
00:11:09,229 --> 00:11:11,791
Findes der nogen bedre mĂĄde?
124
00:11:11,815 --> 00:11:16,106
- Jeg kan komme pĂĄ seks forskellige.
- Klokken fem præcis.
125
00:12:13,627 --> 00:12:17,356
Hvor har du været?
Jeg har klaret alle vores pligter.
126
00:12:17,380 --> 00:12:22,236
Jeg... Hun var smuk, var hun ikke?
127
00:12:22,260 --> 00:12:23,798
Ja.
128
00:12:26,473 --> 00:12:30,912
- Gyngestolen?
- Mors gyngestol.
129
00:12:30,936 --> 00:12:33,391
Far har været deroppe hele dagen.
130
00:12:38,526 --> 00:12:43,651
- Er alt i orden?
- Kom og sæt dig.
131
00:12:49,162 --> 00:12:52,183
Din mor havde styr pĂĄ tallene.
132
00:12:52,207 --> 00:12:56,372
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
klare det og redde gĂĄrden.
133
00:12:59,172 --> 00:13:01,294
Du skal ikke bekymre dig.
134
00:13:04,052 --> 00:13:08,426
Du ligner mere og mere din mor.
135
00:13:09,349 --> 00:13:13,287
Du bliver sĂĄ smuk og klog.
136
00:13:13,311 --> 00:13:18,834
Du elsker ogsĂĄ stedet her.
Særligt kilderne.
137
00:13:18,858 --> 00:13:23,547
Hun troede sĂĄ meget pĂĄ dem,
at hun fik os overbevist.
138
00:13:23,571 --> 00:13:26,528
Ja. Det gjorde hun.
139
00:13:29,869 --> 00:13:33,910
Det er her, at jeg føler mig
allertættest på hende.
140
00:13:41,673 --> 00:13:45,569
HvornĂĄr sker det?
PĂĄ et bestemt tidspunkt?
141
00:13:45,593 --> 00:13:49,323
Det er tilfældigt,
og kun nĂĄr vi kigger.
142
00:13:49,347 --> 00:13:52,326
Og det var ikke Savannah,
der skrev pĂĄ spejlet?
143
00:13:52,350 --> 00:13:57,498
Helt sikkert. Vi spurgte spøgelset,
og det skrev Neeej.
144
00:13:57,522 --> 00:14:00,353
Bare ikke lige sĂĄ dramatisk.
145
00:14:01,943 --> 00:14:06,549
Jeg vil gerne se det.
Ved I, hvor det er gemt?
146
00:14:06,573 --> 00:14:07,842
Ingen anelse.
147
00:14:07,866 --> 00:14:10,553
Men vi kender stedet ud og ind.
148
00:14:10,577 --> 00:14:13,533
Lad os starte i det hemmelige rum.
149
00:14:15,040 --> 00:14:18,830
Hemmeligt rum. Det kan jeg lide.
150
00:15:47,215 --> 00:15:50,630
Hvem kan du så være?
151
00:16:06,860 --> 00:16:10,339
Harper? Harper?!
152
00:16:10,363 --> 00:16:12,425
Jorden kalder Harper.
153
00:16:12,449 --> 00:16:17,574
Bord tre mangler hjælp.
Husk at smile.
154
00:16:25,545 --> 00:16:28,691
God eftermiddag.
Kan jeg hjælpe Dem?
155
00:16:28,715 --> 00:16:32,069
Gerne. En dobbelt koffeinfri latte
uden skum.
156
00:16:32,093 --> 00:16:36,741
Jeg tager en skinny hvid mokka
med halv koffein og uden skum.
157
00:16:36,765 --> 00:16:40,411
AltsĂĄ en dobbelt portion...
eller en skinny?
158
00:16:40,435 --> 00:16:43,664
Nej, nej. En dobbelt koffeinfri latte
uden skum.
159
00:16:43,688 --> 00:16:47,562
- Skinny til mig.
- Den klarer hun. Beklager.
160
00:16:50,487 --> 00:16:53,132
Har du sagt noget til mrs. Dunn?
161
00:16:53,156 --> 00:16:55,801
- Hvem du i virkeligheden er?
- Nej.
162
00:16:55,825 --> 00:17:02,600
- Okay, godt. Det er godt.
- Alle her har sĂĄ travlt.
163
00:17:02,624 --> 00:17:05,770
Ja. Det er 2020, en hektisk tid.
164
00:17:05,794 --> 00:17:08,898
Jeg er bare sĂĄ forvirret.
165
00:17:08,922 --> 00:17:12,902
Det er som i din brors bog.
Du er rejst i tiden.
166
00:17:12,926 --> 00:17:15,863
Lågen i kælderen er en portal.
167
00:17:15,887 --> 00:17:19,992
- En dør til fremtiden.
- Du taler for hurtigt.
168
00:17:20,016 --> 00:17:23,663
Undskyld. Det gør jeg,
når jeg er oppe at køre.
169
00:17:23,687 --> 00:17:26,082
- Pigen, der ligner mig.
- Harper.
170
00:17:26,106 --> 00:17:29,710
Er hun mit tipoldebarn?
Det er jo umuligt.
171
00:17:29,734 --> 00:17:31,837
Tro mig, det er muligt.
172
00:17:31,861 --> 00:17:35,007
Tro dig?
Jeg kender end ikke dit navn.
173
00:17:35,031 --> 00:17:36,778
Det er Griffin Campbell.
174
00:17:38,702 --> 00:17:42,242
- Hvad er der?
- Jeg har det ikke sĂĄ godt.
175
00:17:43,915 --> 00:17:47,061
- Harper.
- Hov, der fik du os.
176
00:17:47,085 --> 00:17:49,647
Vi trænede vores dansetrin.
177
00:17:49,671 --> 00:17:53,985
Harper læser om 30'erne,
og der er snart fest pĂĄ skolen.
178
00:17:54,009 --> 00:17:56,529
- Er der?
- Ja.
179
00:17:56,553 --> 00:17:59,156
Det er meget snart.
180
00:17:59,180 --> 00:18:02,785
Kom. Jeg kører dig hjem,
sĂĄ du kan lave lekter.
181
00:18:02,809 --> 00:18:05,871
- I forhold til det.
- Til hvad?
182
00:18:05,895 --> 00:18:07,540
Hendes lektier.
183
00:18:07,564 --> 00:18:11,271
Hun skal læse til en prøve.
En historieprøve.
184
00:18:12,277 --> 00:18:14,630
Ja, historie.
185
00:18:14,654 --> 00:18:17,800
Som del af det der 30'er noget.
186
00:18:17,824 --> 00:18:21,971
Jeg har tilbudt min hjælp
til dansen, huskekort og alt det der.
187
00:18:21,995 --> 00:18:25,308
Kan hun komme over til mig?
188
00:18:25,332 --> 00:18:29,604
Hun er altid ovre hos jer.
Hvorfor kommer du ikke med os?
189
00:18:29,628 --> 00:18:32,607
Huskekort kan bruges alle steder.
190
00:18:32,631 --> 00:18:34,734
Vi ringer til din mor fra bilen.
191
00:18:34,758 --> 00:18:37,338
Ja, okay. Fint.
192
00:18:38,511 --> 00:18:43,136
- Bare rolig. Jeg har styr pĂĄ det.
- Styr pĂĄ hvad?
193
00:18:44,351 --> 00:18:47,455
Selvfølgelig på det mest
uhyggelige sted.
194
00:18:47,479 --> 00:18:49,184
Vi skulle være startet her.
195
00:18:50,607 --> 00:18:53,836
Det sker indimellem.
Det er vist installationerne.
196
00:18:53,860 --> 00:18:56,047
Eller spejlet.
197
00:18:56,071 --> 00:19:00,384
Hvordan finder vi spøgelset?
Der er intet at se derinde.
198
00:19:00,408 --> 00:19:03,971
- Hvad med at tale til det igen?
- God idé.
199
00:19:03,995 --> 00:19:07,160
- Skal jeg gøre det?
- Jeg gør det.
200
00:19:08,708 --> 00:19:11,354
Hvad skal jeg spørge om?
201
00:19:11,378 --> 00:19:15,149
Prøv med: Hvis du ikke er Savannah,
hvem er du sĂĄ?
202
00:19:15,173 --> 00:19:19,195
Eller sĂĄdan: Hveem er duuu?
203
00:19:19,219 --> 00:19:21,614
Godt. Jeg har det.
204
00:19:21,638 --> 00:19:26,661
Hvis du ikke er Svannah, hveem...
205
00:19:26,685 --> 00:19:30,998
Er I dernede, unger?
Det ved I godt, at I ikke mĂĄ.
206
00:19:31,022 --> 00:19:34,085
- Taget pĂĄ fersk gerning.
- Vi kommer op.
207
00:19:34,109 --> 00:19:37,899
Bliv her. MĂĄske kan du
fĂĄ det til at skrive noget.
208
00:19:45,203 --> 00:19:49,619
Hej. Jeg hedder Topher.
Hvad hedder du?
209
00:19:50,959 --> 00:19:55,690
Måske skulle jeg hellere spørge,
hvem du var?
210
00:19:55,714 --> 00:20:00,111
Godt. Det gik ikke med hvem,
vi prøver med hvorfor.
211
00:20:00,135 --> 00:20:05,635
Hvorfor hjemsøger du stedet,
børnene, familien?
212
00:20:07,350 --> 00:20:13,601
Giv mig et bogstav, to. Initialer.
Hvad som helst.
213
00:20:15,150 --> 00:20:16,312
Vildt.
214
00:20:30,457 --> 00:20:32,912
BESKYTTELSESRUM
215
00:20:52,854 --> 00:20:55,977
Det er da løgn.
216
00:21:00,904 --> 00:21:02,340
Topher!
217
00:21:02,364 --> 00:21:05,760
Han skulle gĂĄ lige hjem.
Kom herned, Topher.
218
00:21:05,784 --> 00:21:08,012
Vil du hente din bror?
219
00:21:08,036 --> 00:21:10,723
Jeg vil vædde med, at han ser serie.
220
00:21:10,747 --> 00:21:14,894
- Ja, frue.
- Frue?
221
00:21:14,918 --> 00:21:17,605
Moder?
222
00:21:17,629 --> 00:21:20,752
Mor er fint. Det har det altid været.
223
00:21:29,724 --> 00:21:32,286
Hvad er det, der foregĂĄr?
224
00:21:32,310 --> 00:21:35,581
Som sagt er det
en del af historietimerne.
225
00:21:35,605 --> 00:21:38,834
Hun tager det med indlevelsen
meget bogstavligt.
226
00:21:38,858 --> 00:21:43,005
- Hoppet i med begge snørestøvler.
- Ingen mad.
227
00:21:43,029 --> 00:21:45,591
Vil du sige til Harper og Topher -
228
00:21:45,615 --> 00:21:47,718
- at jeg er nede at handle? Tacos?
229
00:21:47,742 --> 00:21:49,679
Fedt, jeg elsker tacos.
230
00:21:49,703 --> 00:21:52,098
De fandtes nok ikke i 30'erne -
231
00:21:52,122 --> 00:21:54,828
- men mon ikke Harper hapser dem.
232
00:21:55,875 --> 00:21:57,831
Jo.
233
00:22:17,230 --> 00:22:19,041
Hun er ogsĂĄ kunstnerisk.
234
00:22:19,065 --> 00:22:23,189
- Forestiller det hendes far?
- Det tænker jeg.
235
00:22:24,321 --> 00:22:29,677
- Han døde, da hun var yngre.
- Ligesom min mør døde.
236
00:22:29,701 --> 00:22:34,890
- Grace?
- Ja, Grace.
237
00:22:34,914 --> 00:22:38,163
Hun savner nok sin far,
som jeg savner min mor.
238
00:22:39,961 --> 00:22:42,648
Harpers mor er nede at handle.
239
00:22:42,672 --> 00:22:45,526
Nu kan du komme hjem til 1930.
240
00:22:45,550 --> 00:22:48,613
Vi mĂĄ af sted med det samme. Kom.
241
00:22:48,637 --> 00:22:51,551
Okay...
242
00:24:00,208 --> 00:24:03,854
- I næste afsnit.
- Jeg kan ikke blive her.
243
00:24:03,878 --> 00:24:06,899
Der plejer at sidde en krystal.
Du er fanget.
244
00:24:06,923 --> 00:24:09,068
- Harper dækker for dig.
- Spiller I?
245
00:24:09,092 --> 00:24:11,445
Vi prøver at kontakte spøgelset.
246
00:24:11,469 --> 00:24:14,532
Grace, er det dig?
Det kan ikke passe.
247
00:24:14,556 --> 00:24:17,952
Savannah har sendt et billede.
Det er altmuligmanden.
248
00:24:17,976 --> 00:24:21,747
- Sam, min bror?
- Damen, som vi sĂĄ.
249
00:24:21,771 --> 00:24:26,062
De kan se tingene, før de sker.
DĂĄrlige ting. Rigtig dĂĄrlige.
250
00:24:27,819 --> 00:24:32,110
Tekst af: Lis Correa Rasmussen
18594