All language subtitles for Perfect Strangers (Vacation From Marriage) 1945-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,133 --> 00:02:16,136 It may seemed to have happened ages and ages ago. 2 00:02:16,202 --> 00:02:18,438 But it was really only a few years back 3 00:02:18,505 --> 00:02:20,473 that our story of the adventures of Robert 4 00:02:20,540 --> 00:02:22,942 and Cathy Wilson started. 5 00:02:23,009 --> 00:02:25,712 To be exact, on a gloomy spring day in London 6 00:02:25,778 --> 00:02:29,349 in the year 1940. 7 00:02:29,415 --> 00:02:31,918 Look at them as they start the most wonderful chapter 8 00:02:31,985 --> 00:02:35,388 of their lives on this very exciting morning. 9 00:03:35,515 --> 00:03:37,483 I better come back in the taxi tonight 10 00:03:37,550 --> 00:03:38,918 and keep it waiting. 11 00:03:38,985 --> 00:03:41,988 'Yes, dear, I'll have everything packed and ready.' 12 00:03:44,023 --> 00:03:45,191 I don't need that. 13 00:03:45,258 --> 00:03:47,227 You know it helps you when you're upset. 14 00:03:47,293 --> 00:03:50,463 I'm not upset, I'm perfectly confident. 15 00:03:50,530 --> 00:03:52,465 Perfectly. 16 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 Don't, dear. You'll catch my cold. 17 00:04:17,657 --> 00:04:19,759 - Good morning, Mrs. Hemmings. - Good morning, Mr. Wilson. 18 00:04:19,826 --> 00:04:21,227 Off you go. 19 00:05:05,872 --> 00:05:07,674 'Good morning, Mr. Staines.' 20 00:05:07,740 --> 00:05:09,475 'Good morning, Mr. Staines.' 21 00:05:09,542 --> 00:05:11,911 Good morning, Mr. Staines. 22 00:05:11,978 --> 00:05:13,513 'Good morning, Mr. Staines.' 23 00:05:28,895 --> 00:05:30,363 Mr. Staines, could you tell me 24 00:05:30,430 --> 00:05:32,532 when Mr. Hargrove will see me? 25 00:05:32,598 --> 00:05:34,767 Mr. Hargrove will see you, Mr. Wilson 26 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 in his own good time. 27 00:05:36,703 --> 00:05:38,571 Yes, Mr. Staines. 28 00:05:45,812 --> 00:05:47,246 'Wilson?' 29 00:05:47,313 --> 00:05:48,348 Yes, Mr. Staines. 30 00:05:48,414 --> 00:05:50,383 'Mr. Hargrove will see you now.' 31 00:05:50,450 --> 00:05:52,151 Thank you, sir. 32 00:06:01,527 --> 00:06:04,731 Now, this is what you have to say to him. 33 00:06:04,797 --> 00:06:08,368 Mr. Hargrove, I've served the firm for five years. 34 00:06:08,434 --> 00:06:10,403 Oh, but eight weeks, Mr. Hargrove. 35 00:06:10,470 --> 00:06:12,705 And I think Mr. Staines would answer for me 36 00:06:12,772 --> 00:06:15,274 that I had served it loyally and devotedly. 37 00:06:15,341 --> 00:06:18,444 I'm only eight weeks short of the five years, Mr. Hargrove 38 00:06:18,511 --> 00:06:21,280 and so I hope to make an exception in my favor 39 00:06:21,347 --> 00:06:23,282 as regards making up the salary. 40 00:06:23,349 --> 00:06:26,853 If you could overlook the eight weeks. 41 00:06:26,919 --> 00:06:29,555 Thank you, Mr. Hargrove. Thank you. 42 00:06:29,622 --> 00:06:32,792 I appreciate it very much, Mr. Hargrove. 43 00:06:45,371 --> 00:06:47,673 'Come in.' 44 00:06:47,740 --> 00:06:49,142 You're late, Mr. Wilson. 45 00:06:49,208 --> 00:06:50,309 I'm sorry, I... 46 00:06:50,376 --> 00:06:53,045 Mr. Hargrove is waiting for you. Go ahead, please. 47 00:07:01,554 --> 00:07:05,324 'Sit down, gentlemen. Sit down.' 48 00:07:12,298 --> 00:07:14,300 Oh, the three musketeers, eh? 49 00:07:14,367 --> 00:07:15,635 So, you're off, are you? 50 00:07:15,701 --> 00:07:16,936 Good lads. 51 00:07:17,003 --> 00:07:18,671 Nineteenth December, the last war. 52 00:07:18,738 --> 00:07:20,506 Joined up at once. 53 00:07:20,573 --> 00:07:23,176 Yes, two years in the trenches 54 00:07:23,242 --> 00:07:25,378 and then a nice comfortable blighty. 55 00:07:25,445 --> 00:07:27,413 'And I wish the same for you.' 56 00:07:27,480 --> 00:07:30,383 And, uh, I'm happy to say that anybody who's been 57 00:07:30,450 --> 00:07:32,752 with us five years will have the difference between 58 00:07:32,819 --> 00:07:36,522 his salary and his army pay made up by, uh, by the firm. 59 00:07:36,589 --> 00:07:38,324 - 'Thank you very much.' - 'Thank you, sir.' 60 00:07:38,391 --> 00:07:41,894 Not at all. It's only right and the firm is happy to do it. 61 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 Well, good luck and the sooner you all get back 62 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 the better pleased we should be. 63 00:07:46,399 --> 00:07:49,135 Thank you very much, sir. It's very generous. We appreciate it. 64 00:07:49,202 --> 00:07:52,305 - 'Goodbye, sir.' - Appreciate it very much, sir. 65 00:07:52,371 --> 00:07:55,341 Oh, yes, of course, Wilson, I'm sorry about it. 66 00:07:55,408 --> 00:07:58,411 Just eight weeks short, but a rule, you know. 67 00:07:58,478 --> 00:08:01,214 A rule is a rule, and if I were to make 68 00:08:01,280 --> 00:08:03,783 an exception in your case, it would mean that somebody 69 00:08:03,850 --> 00:08:06,252 who'd been with us four years shorter two months 70 00:08:06,319 --> 00:08:07,787 would think he had it claimed. 71 00:08:07,854 --> 00:08:09,322 You see what I mean? 72 00:08:09,388 --> 00:08:12,325 Oh, yes, sir, and then if-if someone who've only been 73 00:08:12,391 --> 00:08:14,260 with you three years would... 74 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Exactly and the firm simply couldn't afford it. 75 00:08:16,896 --> 00:08:18,998 Oh, no, sir. It would work out. 76 00:08:19,065 --> 00:08:20,166 It, uh... 77 00:08:20,233 --> 00:08:22,468 Let me see now, what would it work out? 78 00:08:22,535 --> 00:08:24,537 Yes. You got a head on your shoulders 79 00:08:24,604 --> 00:08:26,072 and I can tell you this... 80 00:08:26,138 --> 00:08:27,673 ...we're extremely sorry to lose you. 81 00:08:27,740 --> 00:08:29,509 But with your sane point of view 82 00:08:29,575 --> 00:08:31,844 you're bound to get on even in the army. 83 00:08:31,911 --> 00:08:32,845 The navy, sir. 84 00:08:32,912 --> 00:08:34,614 Now, the principle is the same. 85 00:08:34,680 --> 00:08:37,183 And remember, that your job will be waiting for you 86 00:08:37,250 --> 00:08:39,485 if you come back, eh, when you come back. 87 00:08:39,552 --> 00:08:40,720 Goodbye, Wilson. 88 00:08:40,786 --> 00:08:43,789 You don't want to fight, but by jingo if you do, right? 89 00:08:43,856 --> 00:08:46,959 Come and see us when you're on leaves. 90 00:09:10,783 --> 00:09:15,788 ♪ An airline ticket to romantic places ♪ 91 00:09:33,539 --> 00:09:37,543 Come on, hurry up. She won't eat you. 92 00:09:37,610 --> 00:09:39,512 Poor little Cathy thinks everything you say 93 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 and do is wonderful. 94 00:09:41,647 --> 00:09:44,650 All you've got to do is to go in and give her 95 00:09:44,717 --> 00:09:48,788 a great hug and say, look old lady or sweetheart 96 00:09:48,854 --> 00:09:50,222 or what have you. 97 00:09:50,289 --> 00:09:55,361 Look, dear, it's bad news, but it isn't gonna get us down. 98 00:09:55,428 --> 00:09:57,463 We've got to look at the silver lining. 99 00:09:57,530 --> 00:10:00,833 It's always darkest before the dawn. 100 00:10:00,900 --> 00:10:04,303 And there's ninety seven pounds still in the savings bank. 101 00:10:04,370 --> 00:10:07,974 Well, I'm going into the navy tonight. 102 00:10:08,040 --> 00:10:11,944 So, this is what we do, my girl. You put on your bonnets. 103 00:10:12,011 --> 00:10:16,282 And out we go and we blew the odd seven pounds 104 00:10:16,349 --> 00:10:20,152 Ten on a farewell dinner and a bottle of champagne. 105 00:11:06,699 --> 00:11:09,335 Cathy, I didn't get it. He wouldn't... 106 00:11:09,402 --> 00:11:11,470 But you've been there nearly five years. 107 00:11:11,537 --> 00:11:14,440 Yes, nearly, but not quite. 108 00:11:14,507 --> 00:11:16,976 Oh, Robert, how mean. 109 00:11:17,043 --> 00:11:20,212 You see, a rule's a rule. 110 00:11:24,984 --> 00:11:27,620 I am sorry. 111 00:11:27,687 --> 00:11:29,889 Oh, well, never mind. 112 00:11:29,955 --> 00:11:31,724 We've got nearly a hundred pounds 113 00:11:31,791 --> 00:11:33,893 and anyway the war can't last forever. 114 00:11:33,959 --> 00:11:36,429 Oh, no. It will be over by Christmas. 115 00:11:36,495 --> 00:11:39,799 Anyway, we better hurry. I've only got to lock the bag. 116 00:11:51,677 --> 00:11:53,012 What's that? 117 00:11:53,079 --> 00:11:57,616 It's a sponge bag for shaving things and things. 118 00:11:57,683 --> 00:11:59,485 Cathy, it's lovely. 119 00:11:59,552 --> 00:12:01,520 I don't expect many of the other sailors 120 00:12:01,587 --> 00:12:02,822 will have one. 121 00:12:02,888 --> 00:12:07,293 No, I don't expect they will. 122 00:12:07,359 --> 00:12:09,261 Anyway, the worst comes to the worst 123 00:12:09,328 --> 00:12:10,996 I can always get a job. 124 00:12:11,063 --> 00:12:14,567 No. Cathy, now that's the last thing I'd want you to do. 125 00:12:14,633 --> 00:12:17,570 You know how strongly I feel about that? 126 00:12:17,636 --> 00:12:20,239 Just as you say, Robert. 127 00:12:29,749 --> 00:12:32,418 Oh, the curtains. 128 00:12:42,828 --> 00:12:45,598 I just thought I'd take it. 129 00:12:58,477 --> 00:12:59,445 Oh-ho-ho. 130 00:12:59,512 --> 00:13:01,280 Oh-ho-ho, very silly. 131 00:13:07,486 --> 00:13:09,488 I've put some sandwiches in your case. 132 00:13:09,555 --> 00:13:11,257 Top, left hand corner. 133 00:13:11,323 --> 00:13:13,058 Thank you. 134 00:13:17,096 --> 00:13:18,831 You don't have to change, do you? 135 00:13:18,898 --> 00:13:20,199 No, I don't think so. 136 00:13:20,266 --> 00:13:23,202 The insurance policy is in the top drawer of the desk. 137 00:13:23,269 --> 00:13:24,503 The key's under the clock. 138 00:13:24,570 --> 00:13:28,307 I think you better wind it every day. 139 00:13:28,374 --> 00:13:30,042 Well, there's your seat. 140 00:13:33,546 --> 00:13:36,816 - That's alright, mate. - Oh. Oh, thank you very much. 141 00:13:43,422 --> 00:13:46,458 Oh, Cathy, your present. I nearly forgot. 142 00:13:46,525 --> 00:13:47,760 Oh, thank you, Robert. 143 00:13:47,827 --> 00:13:48,794 Sign on there, please. 144 00:13:48,861 --> 00:13:50,262 - Goodbye. - 'Goodbye.' 145 00:13:50,329 --> 00:13:52,765 Goodbye. 146 00:13:52,832 --> 00:13:54,200 Goodbye. 147 00:13:57,469 --> 00:13:58,904 Goodbye. 148 00:13:58,971 --> 00:14:01,307 Goodbye, Robert. 149 00:14:10,950 --> 00:14:15,187 I'm joining the navy too. Going to Rockhampton. 150 00:14:15,254 --> 00:14:16,488 HMS Benbow. 151 00:14:16,555 --> 00:14:18,057 Oh. 152 00:14:24,697 --> 00:14:28,701 'Any of you for Benbow? Anyone for Benbow?' 153 00:14:28,767 --> 00:14:29,869 - 'Anderson?' - 'Yes, sir.' 154 00:14:29,935 --> 00:14:31,237 - 'Albert?' - 'Yes.' 155 00:14:31,303 --> 00:14:32,471 - 'Jeremy?' - 'Yes.' 156 00:14:32,538 --> 00:14:33,639 - 'Gracely?' - 'Yes.' 157 00:14:33,706 --> 00:14:34,773 - 'Dunham?' - 'Yeah.' 158 00:14:34,840 --> 00:14:35,774 - 'Floyd?' - 'Yes.' 159 00:14:35,841 --> 00:14:36,976 - 'Henderson?' - 'Yes.' 160 00:14:37,042 --> 00:14:38,143 - 'Gen Vin?' - 'Yes, captain.' 161 00:14:38,210 --> 00:14:39,378 - 'Jackson?' - 'Here.' 162 00:14:39,445 --> 00:14:40,379 - 'James?' - 'Here.' 163 00:14:40,446 --> 00:14:41,380 - 'Steve?' - 'Yes.' 164 00:14:41,447 --> 00:14:42,414 - 'Coby?' - 'Yes.' 165 00:14:42,481 --> 00:14:43,515 - 'Mendez?' - 'Yes.' 166 00:14:43,582 --> 00:14:44,617 - Nucome? - 'Yes.' 167 00:14:44,683 --> 00:14:45,684 - Scott? - 'Yes.' 168 00:14:45,751 --> 00:14:46,685 - Smithson? - 'Yes.' 169 00:14:46,752 --> 00:14:48,053 - Taylor? - 'Yes, sir.' 170 00:14:48,120 --> 00:14:49,188 - Walton? - 'Here.' 171 00:14:49,255 --> 00:14:50,789 - Wilson? - Here. 172 00:14:50,856 --> 00:14:53,559 That's all. Follow me. 173 00:15:07,706 --> 00:15:10,776 When was your last new entries? 174 00:15:10,843 --> 00:15:13,612 Colonel, the turn ins. 175 00:15:13,679 --> 00:15:15,347 Choose your cots. 176 00:15:15,414 --> 00:15:18,517 Haven't much time before flag down. 177 00:15:18,584 --> 00:15:21,287 Not such a bad-looking lot this time, eh? 178 00:15:21,353 --> 00:15:24,490 No such a good looking lot, either. 179 00:15:24,556 --> 00:15:25,557 Oh, come off it. 180 00:15:25,624 --> 00:15:27,092 Bill, you always was a pessimist. 181 00:15:27,159 --> 00:15:28,260 I've seen worse. 182 00:15:29,495 --> 00:15:32,231 Nothing much worst about the name, anyway. 183 00:15:32,298 --> 00:15:35,301 Couple of weeks in your loving care and you won't know him. 184 00:15:35,367 --> 00:15:38,537 Couple of weeks. No one want to know him. 185 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 - Good evening. - Good evening, mate. 186 00:15:40,339 --> 00:15:41,840 Is this bed engaged? 187 00:15:41,907 --> 00:15:44,777 No. That's not a bed. It's a bunk. 188 00:15:44,843 --> 00:15:45,878 Bunk? 189 00:15:45,945 --> 00:15:48,480 - You're in the navy now. - Oh, I see. 190 00:15:48,547 --> 00:15:50,082 Oh, yes, of course. 191 00:15:50,149 --> 00:15:52,117 When do we actually get on the ship? 192 00:15:52,184 --> 00:15:53,218 What ship? 193 00:15:53,285 --> 00:15:55,387 HMS Benbow. 194 00:15:55,454 --> 00:15:56,822 This is it. 195 00:15:56,889 --> 00:15:59,191 You're in his majesty ship Benbow, right now. 196 00:15:59,258 --> 00:16:02,628 This? The Benbow? But it's just a hut. 197 00:16:02,695 --> 00:16:04,964 This is what they call a shore establishment. 198 00:16:05,030 --> 00:16:07,700 And all shore establishments run like ships. 199 00:16:07,766 --> 00:16:08,867 Alright. 200 00:16:08,934 --> 00:16:11,270 See, how do you know so much about it? 201 00:16:11,337 --> 00:16:14,073 Oh, it's nothing much they can tell me about the navy. 202 00:16:14,139 --> 00:16:16,408 I used to be a sea scout. 203 00:16:18,310 --> 00:16:19,545 Oh. 204 00:16:26,318 --> 00:16:28,954 'Out lights. Pipe down.' 205 00:16:32,024 --> 00:16:35,260 'Out lights. Pipe down.' 206 00:16:53,979 --> 00:16:55,848 'Wakey, wakey, wake up.' 207 00:16:55,914 --> 00:16:58,083 'Wakey, wakey, wake up.' 208 00:16:58,150 --> 00:16:59,752 'Rise and shine.' 209 00:16:59,818 --> 00:17:00,886 Show your head. 210 00:17:00,953 --> 00:17:02,454 Come on, turn out there. 211 00:17:02,521 --> 00:17:03,922 Wakey-wakey-wakey. 212 00:17:03,989 --> 00:17:07,693 Rise and shine. Come on, turn out there. 213 00:17:07,760 --> 00:17:09,228 'Wake up.' 214 00:17:09,294 --> 00:17:11,864 'Come on. Get up, you.' 215 00:17:11,930 --> 00:17:15,634 'Swingin' them out. Come on, get up.' 216 00:17:24,510 --> 00:17:30,382 There. Ain't that a bit more spring like? 217 00:17:30,449 --> 00:17:32,251 Next, please. 218 00:17:36,488 --> 00:17:38,857 He must look so funny without his moustache. 219 00:17:38,924 --> 00:17:40,159 He'll look younger anyhow. 220 00:17:40,225 --> 00:17:41,960 No, he didn't want to look younger. 221 00:17:42,027 --> 00:17:44,363 That's why he grew it in the first place. 222 00:17:44,430 --> 00:17:48,400 He thought it would be more dignified for the office. 223 00:17:48,467 --> 00:17:51,103 Oh, I wonder how he'll stand it. 224 00:17:51,170 --> 00:17:55,507 He's got such a delicate stomach. 225 00:18:23,569 --> 00:18:26,905 Hello, mate. Anything to report? 226 00:18:26,972 --> 00:18:31,410 Ah, what? Hurry up. Lovely grub. Pork and beans. 227 00:18:52,397 --> 00:18:53,799 Anything to get you, mate? 228 00:18:53,866 --> 00:18:55,767 Nothing startling. 229 00:19:03,876 --> 00:19:07,513 'Won't you gonna eat your lovely grub?' 230 00:19:19,858 --> 00:19:21,894 You must know that letter by heart, Bob. 231 00:19:21,960 --> 00:19:24,363 What you keep reading it for? 232 00:19:24,429 --> 00:19:28,367 It's Cathy. She's joined the Reds. 233 00:20:34,199 --> 00:20:36,501 'You've got my bunk.' 234 00:20:36,568 --> 00:20:37,970 Oh, I'm so sorry. 235 00:20:38,036 --> 00:20:40,539 I thought the chief said any bed in the hut. 236 00:20:40,606 --> 00:20:42,074 She said nothing of the kind. 237 00:20:42,140 --> 00:20:43,609 But I assure you she did. 238 00:20:43,675 --> 00:20:45,677 She didn't say any bed in the hut. 239 00:20:45,744 --> 00:20:47,479 She said any bunk in the cabin. 240 00:20:47,546 --> 00:20:49,715 Oh, yes, I mean that. 241 00:20:49,781 --> 00:20:52,117 Any bunk in the cabin. 242 00:20:52,184 --> 00:20:55,420 Take that bunk. You better store your kit. 243 00:20:55,487 --> 00:20:58,390 - Can I leave it on the floor? - Deck, girl, deck. 244 00:20:58,457 --> 00:21:00,626 Don't forget you're in the navy now. 245 00:21:00,692 --> 00:21:02,661 This is not the floor. It's the deck. 246 00:21:02,728 --> 00:21:04,696 That's the deck head. This is the cabin. 247 00:21:04,763 --> 00:21:06,331 The kitchen is the ready galley. 248 00:21:06,398 --> 00:21:08,767 And if you don't remember that, you're in trouble. 249 00:21:08,834 --> 00:21:10,502 Yes, I do know. 250 00:21:10,569 --> 00:21:14,273 It's just that I get flustered and I forget. 251 00:21:17,042 --> 00:21:18,644 What's your name? 252 00:21:18,710 --> 00:21:21,313 Wilson. Mrs. Wilson. 253 00:21:22,447 --> 00:21:24,549 And what have you done with him? 254 00:21:24,616 --> 00:21:27,552 - Who? - The fortunate Mr. Wilson? 255 00:21:27,619 --> 00:21:30,022 Oh, he's at sea. 256 00:21:30,088 --> 00:21:32,924 That'll teach him. 257 00:21:32,991 --> 00:21:35,227 - This him? - Yes. 258 00:21:36,228 --> 00:21:37,663 'This looks like before.' 259 00:21:37,729 --> 00:21:39,531 Where's after? 260 00:21:39,598 --> 00:21:42,634 Well, after? What do you mean? 261 00:21:42,701 --> 00:21:44,903 Not very bright. Are you? 262 00:21:44,970 --> 00:21:49,107 But at least I'm not rude. 263 00:21:49,174 --> 00:21:51,143 You've got a cold. Go straight to sister. 264 00:21:51,209 --> 00:21:52,711 A senior rating in this cabin 265 00:21:52,778 --> 00:21:54,246 I won't have anyone scattering germs. 266 00:21:54,313 --> 00:21:55,847 I can't help having a cold. 267 00:21:55,914 --> 00:21:59,451 Of course you can. Proper diet, fresh air. 268 00:21:59,518 --> 00:22:02,888 I think you're being extremely impertinent. 269 00:22:08,894 --> 00:22:10,862 It's hard being new, isn't it? 270 00:22:10,929 --> 00:22:13,165 You'll quite like it in a week or two. 271 00:22:13,231 --> 00:22:17,602 'We're not so bad.' 272 00:22:17,669 --> 00:22:18,637 What's your name? 273 00:22:18,704 --> 00:22:20,238 Clayton. Dizzy Clayton. 274 00:22:20,305 --> 00:22:21,473 Have a cigarette. 275 00:22:21,540 --> 00:22:24,042 Oh, no, thank you. My husband doesn't like me to. 276 00:22:24,109 --> 00:22:26,345 Do you think there's somewhere I could post this? 277 00:22:26,411 --> 00:22:28,647 Of course, I'll come with you if you like. 278 00:22:28,714 --> 00:22:30,482 We'll just have time before the supper. 279 00:22:30,549 --> 00:22:32,851 Oh, thank you. 280 00:23:08,653 --> 00:23:13,358 Wait for me. I'll tell the chief we're going to the post. 281 00:23:16,361 --> 00:23:19,831 You can't come out looking like that. 282 00:23:22,434 --> 00:23:23,835 Try some lipstick. 283 00:23:23,902 --> 00:23:27,239 Oh, no, I never use lipstick. My husband doesn't like me to. 284 00:23:27,305 --> 00:23:31,076 Oh, well, then you must never use it. 285 00:23:31,143 --> 00:23:33,845 Never. 286 00:24:33,572 --> 00:24:35,841 ♪ An airline ticket ♪ 287 00:24:35,907 --> 00:24:39,611 ♪ to romantic places ♪ 288 00:24:41,012 --> 00:24:43,081 - Hello, mate. Still alive? - And kicking. 289 00:24:43,148 --> 00:24:44,416 - See anything? - Yes. 290 00:24:44,483 --> 00:24:45,750 - What? - Lot of sea. 291 00:24:45,817 --> 00:24:47,285 See the convoy's still out there. 292 00:24:47,352 --> 00:24:48,587 Yeah, there's nothing in sight. 293 00:24:48,653 --> 00:24:50,388 Trouble with the Greek over there. 294 00:24:50,455 --> 00:24:52,190 Seems to go off on her own. 295 00:24:52,257 --> 00:24:55,894 Captain gave her a devil of a talking just now. 296 00:25:06,938 --> 00:25:08,006 What's the grub? 297 00:25:08,073 --> 00:25:10,408 An early original dish, known as corn beef hash. 298 00:25:10,475 --> 00:25:12,310 Good. I was hungry as a horse. 299 00:25:23,522 --> 00:25:25,624 Hold it. 300 00:25:25,690 --> 00:25:27,659 Here. Not too deep. 301 00:25:27,726 --> 00:25:28,860 Who's the pin-up? 302 00:25:28,927 --> 00:25:30,395 My missus. I'm writing to her. 303 00:25:30,462 --> 00:25:32,697 - Didn't know you was married. - I didn't know myself. 304 00:25:32,764 --> 00:25:35,267 Last leave it was. Only had one day for honeymoon. 305 00:25:35,333 --> 00:25:36,801 What's the matter? Wasn't it enough? 306 00:25:36,868 --> 00:25:39,004 - Funny things, honeymoons. - 'Mine was lovely.' 307 00:25:39,070 --> 00:25:40,238 I've had four. 308 00:25:40,305 --> 00:25:42,007 Three regular and one in America. 309 00:25:42,073 --> 00:25:45,343 And what I say is, you can't judge a wife by the honeymoon. 310 00:25:45,410 --> 00:25:47,913 And my last, she didn't want to wear a trousseau. 311 00:25:47,979 --> 00:25:49,948 She wanted to save it for the neighbors. 312 00:25:50,015 --> 00:25:51,583 What happened to the other, Strupey? 313 00:25:51,650 --> 00:25:54,419 My first was light hearted if you get what I mean. 314 00:25:54,486 --> 00:25:55,954 We had a grand five days. 315 00:25:56,021 --> 00:25:58,256 Never out of a pub till we was pushed. 316 00:25:58,323 --> 00:25:59,291 'What happened to her?' 317 00:25:59,357 --> 00:26:01,593 - We lost touch. - 'Oh.' 318 00:26:01,660 --> 00:26:02,961 How about your honeymoon, Bob? 319 00:26:04,262 --> 00:26:06,798 As a matter of fact, my wife and I went 320 00:26:06,865 --> 00:26:09,935 to Clacton-on-sea in August on-on a tendor. 321 00:26:10,001 --> 00:26:13,071 ♪ Daisy, Daisy ♪ 322 00:26:15,173 --> 00:26:19,044 ♪ Give me your answer do ♪ 323 00:26:19,110 --> 00:26:24,082 ♪ I'm half crazy ♪ 324 00:26:24,149 --> 00:26:26,985 ♪ All for the love of you ♪ 325 00:26:47,472 --> 00:26:50,175 Well, now. Would you believe me? 326 00:26:50,241 --> 00:26:52,477 Well, you've been lucky. Only a few windows broken. 327 00:26:52,544 --> 00:26:54,346 Couple of telegrams for you, Mrs. Hemmings. 328 00:26:54,412 --> 00:26:56,348 Sent through just now on the phone. 329 00:26:56,414 --> 00:26:58,650 "Please tell my wife all leaves cancelled, Wilson." 330 00:26:58,717 --> 00:27:00,619 That's one and the other is 331 00:27:00,685 --> 00:27:03,421 "If Mr. Wilson arrives explain all leave cancelled. 332 00:27:03,488 --> 00:27:06,558 Will he please contact me at new number, Catherine Wilson." 333 00:27:06,625 --> 00:27:08,860 Poor, dear, you know the Wilsons. 334 00:27:08,927 --> 00:27:10,895 They do have bad luck with their leaves. 335 00:27:10,962 --> 00:27:13,198 She hasn't seen them since he was called up. 336 00:27:13,264 --> 00:27:15,500 - She's a Red. - He's in the navy, isn't he? 337 00:27:15,567 --> 00:27:17,535 Oh, well, they take all sorts these days. 338 00:27:35,854 --> 00:27:37,422 Noise a little loud, aren't they? 339 00:27:37,489 --> 00:27:38,990 Not as bad as last night. 340 00:27:39,057 --> 00:27:42,494 My husband says in six months we'll give them twice as much. 341 00:27:42,560 --> 00:27:43,528 'Who's on watch?' 342 00:27:43,595 --> 00:27:44,863 - Wilson, sir. - Here, sir. 343 00:27:44,929 --> 00:27:46,898 Signal has to be taken to Octopus immediately. 344 00:27:46,965 --> 00:27:48,066 Yes, sir. 345 00:27:48,133 --> 00:27:49,968 If they don't know, tell what's happened 346 00:27:50,035 --> 00:27:52,871 to the road and say we can't get through by telephone. 347 00:27:52,937 --> 00:27:55,140 Aye-aye, sir. 348 00:29:05,110 --> 00:29:07,579 A Red with an urgent signal from Commander Baker. 349 00:29:07,645 --> 00:29:10,715 - Send her in. - Come in, miss. 350 00:29:12,851 --> 00:29:15,954 An urgent signal for you from Commander Baker, sir. 351 00:29:17,856 --> 00:29:21,493 The telephone's broken down and nobody can get through by road. 352 00:29:21,559 --> 00:29:22,827 - Williams? - 'Sir.' 353 00:29:22,894 --> 00:29:24,629 See if the captain's in the building. 354 00:29:24,696 --> 00:29:26,865 Aye-aye, sir. 355 00:29:26,931 --> 00:29:29,801 - Did you come alone? - Yes, sir, on a skimmer. 356 00:29:29,868 --> 00:29:32,837 - Have any trouble? - No, sir. It's a bit noisy. 357 00:29:32,904 --> 00:29:34,873 - Frightened? - Yes, sir. 358 00:29:34,939 --> 00:29:37,075 I don't blame you. So am I. 359 00:29:37,142 --> 00:29:40,712 When I was your age, I should be the down side more frightened. 360 00:29:42,013 --> 00:29:44,382 - 'Like a cup of tea?' - Yes, sir. 361 00:29:44,449 --> 00:29:46,184 'Get yourself a cup before you go.' 362 00:29:46,251 --> 00:29:47,652 Thank you, sir. 363 00:29:47,719 --> 00:29:50,355 You'll have something to tell your children when you marry. 364 00:29:50,421 --> 00:29:51,623 I am married, sir. 365 00:29:51,689 --> 00:29:53,825 Oh! Where's your husband? At sea, I hope. 366 00:29:53,892 --> 00:29:55,326 Yes, sir. 367 00:29:55,393 --> 00:29:59,430 - 'When did you see him last?' - Was about 18 months, sir. 368 00:29:59,497 --> 00:30:03,234 - A long time, 18 months. - Yes, sir. It's a long time. 369 00:30:10,909 --> 00:30:13,044 'How do you spell nostalgia?' 370 00:30:13,111 --> 00:30:15,246 N-O-S-T-A-L-G-I-A. 371 00:30:15,313 --> 00:30:18,016 Nostalgia! What is it? 372 00:30:18,082 --> 00:30:20,585 It's what I feel when I'm away from my wife. 373 00:30:20,652 --> 00:30:22,754 I've gotta say somethin', don't I? 374 00:30:22,821 --> 00:30:25,857 'Not easy writing home when you haven't seen her for two years.' 375 00:30:25,924 --> 00:30:28,827 As I see, some wives you can write to easy 376 00:30:28,893 --> 00:30:30,195 and some you can't. 377 00:30:30,261 --> 00:30:32,096 And Strupey's had experience. 378 00:30:32,163 --> 00:30:35,800 In my place all goes right, I can over see it in my mind. 379 00:30:35,867 --> 00:30:39,370 'But my woman. It was alright when I was with her' 380 00:30:39,437 --> 00:30:41,406 'but I'm flapping away for a long time.' 381 00:30:41,472 --> 00:30:44,843 'I find myself forgetting what she looked like.' 382 00:30:44,909 --> 00:30:46,644 Couldn't you even remember her face? 383 00:30:46,711 --> 00:30:50,248 'Yeah, that's right. She was a good wife in many ways.' 384 00:30:50,315 --> 00:30:53,952 But when we was apart, she sort of... faded out. 385 00:30:54,018 --> 00:30:55,954 'You know, went kind off misty.' 386 00:30:56,020 --> 00:30:59,290 - Sort of out of focused. - 'Yes, that's right.' 387 00:30:59,357 --> 00:31:01,059 'Can you see your wife, Bob?' 388 00:31:01,125 --> 00:31:02,360 Hmm? Of course I can. 389 00:31:02,427 --> 00:31:03,962 'Is she a blonde?' 390 00:31:04,028 --> 00:31:06,764 Yes, I suppose you would call her a blonde. 391 00:31:06,831 --> 00:31:08,533 'Good looking.' 392 00:31:08,600 --> 00:31:14,038 Well, she's just a normal girl. She's... simple and complicated 393 00:31:14,105 --> 00:31:16,774 quiet, dependable sorta person. 394 00:31:16,841 --> 00:31:18,576 Yes that's the strong point about Catherine. 395 00:31:18,643 --> 00:31:21,312 She's-she's thoroughly dependable. 396 00:31:21,379 --> 00:31:24,849 - Have you got her picture? - Yes. 397 00:31:26,517 --> 00:31:30,088 - Here she is. - Hmm. 398 00:31:34,092 --> 00:31:35,627 Oh, yes. 399 00:31:35,693 --> 00:31:37,996 You're right there, Bob. 400 00:31:38,062 --> 00:31:40,965 Nice quiet little number I should say. 401 00:31:41,032 --> 00:31:43,134 Not the flighty sort. 402 00:31:43,201 --> 00:31:47,238 'You know where you are with her when you get surely.' 403 00:31:47,305 --> 00:31:51,676 No need to knock at the front door and run around the back. 404 00:31:51,743 --> 00:31:55,079 'They're always the best in the long run. Quite ones.' 405 00:31:55,146 --> 00:31:57,148 'Even if they ain't much fun.' 406 00:32:16,834 --> 00:32:18,469 - Gentlemen. - Yes. 407 00:32:18,536 --> 00:32:21,339 Make a signal to play. Tell them to attack with torpedoes. 408 00:32:21,406 --> 00:32:24,509 I'm closing to attack with torpedoes. Aye, aye sir. 409 00:32:42,427 --> 00:32:45,463 Girls! I know it was a wonderful party 410 00:32:45,530 --> 00:32:47,598 but in five minutes it's lights out. 411 00:32:47,665 --> 00:32:49,567 Oh, I can't finish my letter. 412 00:32:49,634 --> 00:32:52,704 You're not writing to Robert at this hour? 413 00:32:52,770 --> 00:32:54,739 Sort of thought I ought to. 414 00:32:54,806 --> 00:32:56,407 Didn't you have a good time? 415 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 Oh, yes, and it's because I had a good time. 416 00:33:00,378 --> 00:33:02,347 Doesn't seem fair to Robert somehow. 417 00:33:02,413 --> 00:33:04,449 Why is he so mad about dancing? 418 00:33:04,515 --> 00:33:06,617 Oh, he hates it. 419 00:33:06,684 --> 00:33:09,754 And you see, while I was dancing with your cousin, I realized 420 00:33:09,821 --> 00:33:12,390 how he hates it, see what I mean? 421 00:33:12,457 --> 00:33:14,525 I'd rather like to meet your Robert. 422 00:33:14,592 --> 00:33:16,961 Oh, I don't think you'll get on. 423 00:33:17,028 --> 00:33:20,565 He's not done anything or gone anywhere exciting 424 00:33:20,631 --> 00:33:22,300 like your cousin. 425 00:33:22,367 --> 00:33:24,869 Why don't you call him Richard? 426 00:33:24,936 --> 00:33:27,672 Yes, he asked me to. 427 00:33:27,739 --> 00:33:30,708 Oh, he has had a wonderful life. 428 00:33:30,775 --> 00:33:32,710 Robert's in the city, isn't he? 429 00:33:32,777 --> 00:33:35,046 Um, book keeper. 430 00:33:35,113 --> 00:33:37,348 Richard told me about the docks at Hong Kong. 431 00:33:37,415 --> 00:33:40,118 Why, he practically built them, didn't he? 432 00:33:40,184 --> 00:33:42,887 Well, he did repair work on them, I believe. 433 00:33:44,288 --> 00:33:45,890 'How old is Robert?' 434 00:33:45,957 --> 00:33:48,726 Oh, about Richard's age. 435 00:33:48,793 --> 00:33:52,663 - Imagine he's learning Chinese. - 'Who? Robert?' 436 00:33:52,730 --> 00:33:55,400 Robert? Chinese? Don't be silly. Richard. 437 00:33:56,367 --> 00:33:59,070 - Cathy. - Um? 438 00:33:59,137 --> 00:34:01,706 'Had he charm when you met him?' 439 00:34:01,773 --> 00:34:05,510 - Who, Richard? - 'Robert.' 440 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 Oh. 441 00:34:07,845 --> 00:34:10,114 Well, he was always very kind. 442 00:34:13,284 --> 00:34:16,654 Sorry, girls. Time. 443 00:34:20,825 --> 00:34:22,693 Do you know, Dizzy, I've never danced 444 00:34:22,760 --> 00:34:25,663 since I've married Robert. 445 00:34:25,730 --> 00:34:27,565 Huh? 446 00:34:27,632 --> 00:34:30,968 It's a wonderful sensation to dance with the right man. 447 00:34:32,637 --> 00:34:35,606 With whom? 448 00:34:35,673 --> 00:34:38,242 Oh, the right man. 449 00:35:14,846 --> 00:35:17,148 'Cut on the head is nothing.' 450 00:35:17,215 --> 00:35:20,284 'One can't tell about the hands yet.' 451 00:35:20,351 --> 00:35:23,254 'Just keep him quiet.' 452 00:35:23,321 --> 00:35:25,456 - How is he, sister? - He'll be alright. 453 00:35:25,523 --> 00:35:28,693 They tell me he rode for five days with hands half roasted. 454 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 'Oh, what a wonderful view.' 455 00:35:36,000 --> 00:35:38,703 'Guarded by ships, and all our sea our own.' 456 00:35:38,769 --> 00:35:40,238 Who said that? 457 00:35:40,304 --> 00:35:43,975 'A poet, 300 years ago in another old fight for freedom.' 458 00:35:44,041 --> 00:35:45,676 Oh, I do envy you. 459 00:35:45,743 --> 00:35:48,980 You've read everything and travelled everywhere. 460 00:35:49,046 --> 00:35:51,616 I do read, but I've never travelled. 461 00:35:51,682 --> 00:35:54,819 - Why don't you, after the war? - You don't know my husband. 462 00:35:54,886 --> 00:35:56,587 'Hmm, don't I?' 463 00:35:56,654 --> 00:35:59,190 Your husband, I should say, he's about 5'8. 464 00:35:59,257 --> 00:36:02,827 - 6 foot when he stands up. - Hmm, weedy. 465 00:36:02,894 --> 00:36:05,596 Oh, no, he's always been delicate. 466 00:36:05,663 --> 00:36:07,732 - Mm-hmm. Stoops a little. - Of course... 467 00:36:07,798 --> 00:36:09,700 Winds the clock before leaving to office. 468 00:36:09,767 --> 00:36:12,770 Leaves on the stroke of eight and comes home at 6:30 469 00:36:12,837 --> 00:36:15,540 exactly year in and year out. 470 00:36:15,606 --> 00:36:19,043 Grumbles a little, has a yellow finger from cigarettes. 471 00:36:19,110 --> 00:36:20,778 Doesn't drink. 472 00:36:20,845 --> 00:36:24,182 Likes bicycling and kept white mice when he was a small boy. 473 00:36:24,248 --> 00:36:25,983 Oh, I think you're being perfectly hateful. 474 00:36:26,050 --> 00:36:28,119 'Keep still.' 475 00:36:28,186 --> 00:36:33,624 My husband is devoted to me and I am to him. 476 00:36:33,691 --> 00:36:35,793 He's never looked at anybody else. 477 00:36:35,860 --> 00:36:39,463 He can't talk intellectually and spitefully like... 478 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 'Me.' 479 00:36:40,598 --> 00:36:43,100 And I'm not saying he's Clark Gable. 480 00:36:43,167 --> 00:36:46,604 - But he is dependable. - I have it merely. 481 00:36:46,671 --> 00:36:48,139 Don't know what you're talking about. 482 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 You might have kept it for another moment. 483 00:36:50,441 --> 00:36:53,744 No, it's not bad. You can look now if you like. 484 00:36:56,147 --> 00:36:58,282 - It's not me. - Who else? 485 00:36:58,349 --> 00:37:00,851 It's very lovely, but it's not a bit like me. 486 00:37:00,918 --> 00:37:02,420 It's exactly like you. 487 00:37:02,486 --> 00:37:04,388 I didn't know you could draw. 488 00:37:04,455 --> 00:37:07,425 Huh, nobody ever thinks a naval architect can. 489 00:37:09,126 --> 00:37:10,494 Can I have it? 490 00:37:10,561 --> 00:37:13,531 I want to send it out to Robert. 491 00:37:15,433 --> 00:37:18,169 Oh, but I wanted it for my husband. 492 00:37:18,236 --> 00:37:20,771 You didn't know who it was, why should he? 493 00:37:24,775 --> 00:37:26,711 Anyone else you want it written to? 494 00:37:26,777 --> 00:37:28,879 I won't bother you, I'll write myself soon. 495 00:37:28,946 --> 00:37:31,682 Rather hard on her, whoever she is, to be kept waiting. 496 00:37:31,749 --> 00:37:32,950 Even a day or two. 497 00:37:33,017 --> 00:37:34,752 - It's only my wife. - Oh, your wife. 498 00:37:34,819 --> 00:37:37,822 Well, I mean, whether she get a letter a day or two 499 00:37:37,888 --> 00:37:39,824 sooner or later, she wouldn't mind. 500 00:37:39,890 --> 00:37:41,859 Is she pretty? 501 00:37:41,926 --> 00:37:44,395 Nice looking rather than pretty. 502 00:37:44,462 --> 00:37:46,631 At least when I first met her. 503 00:37:46,697 --> 00:37:49,333 - Where was it? - At the polytechnic. 504 00:37:49,400 --> 00:37:51,636 As a kid I wanted to be an engineer. 505 00:37:51,702 --> 00:37:54,939 You know, bridges, roads, India. 506 00:37:55,006 --> 00:37:57,108 'And the sort of dreams, you know.' 507 00:37:57,174 --> 00:37:59,010 I went to the polytechnic evening classes. 508 00:37:59,076 --> 00:38:01,379 It was there that I met Cathy. 509 00:38:01,445 --> 00:38:04,248 She was studying shorthand or something. 510 00:38:04,315 --> 00:38:10,087 We fell in love, married and... that was the end of that. 511 00:38:11,255 --> 00:38:13,190 I see. 512 00:38:14,692 --> 00:38:18,329 I seem to be pouring out the entire story of my life. 513 00:38:18,396 --> 00:38:20,131 People always unburden to their nurses 514 00:38:20,197 --> 00:38:21,499 when they're getting better. 515 00:38:21,565 --> 00:38:23,034 That's what we're here for. 516 00:38:23,100 --> 00:38:25,703 Well, I can't see much of unburdening the matron. 517 00:38:25,770 --> 00:38:27,238 - Hello, Scotty. - How are you? 518 00:38:27,305 --> 00:38:30,574 I'm fine. I'm the cut-leg bushka. How's yourself? 519 00:38:30,641 --> 00:38:32,176 Oh, I'm fine too. 520 00:38:32,243 --> 00:38:35,846 Well, what do you think of Tunis? I like it myself. 521 00:38:35,913 --> 00:38:38,883 But it's not to be compared with good Old Glasgow. 522 00:38:38,949 --> 00:38:40,851 Give me the chills every time. 523 00:38:46,757 --> 00:38:48,559 - Sister. - Yes? 524 00:38:48,626 --> 00:38:50,795 Don't go, I want to ask you something. 525 00:38:50,861 --> 00:38:53,798 Before I go, would you... 526 00:38:53,864 --> 00:38:56,600 Could we have a sort of evening, sort of final evening. 527 00:38:56,667 --> 00:38:58,469 - I'd love to. - Would you? 528 00:38:58,536 --> 00:39:00,271 Of course. 529 00:39:49,920 --> 00:39:51,655 - Elena. - Yes, Robert. 530 00:39:51,722 --> 00:39:53,491 I've never met anyone like you before. 531 00:39:53,557 --> 00:39:55,292 I could say the same of you. 532 00:39:55,359 --> 00:39:57,728 Oh, it wouldn't be true. Mine's a true opinion. 533 00:39:57,795 --> 00:40:01,265 - So are mine. - No, not in my world. 534 00:40:01,332 --> 00:40:04,668 - What's exactly your world? - I'd tell you if you like. 535 00:40:04,735 --> 00:40:06,704 8:00 to 7:00, Men of Scardens. 536 00:40:06,771 --> 00:40:09,774 Top Flanks from 6:30 p.m. to 8:30 a.m. 537 00:40:09,840 --> 00:40:13,411 Jones and Hargroves from 9:00 a.m. till 6:00. 538 00:40:13,477 --> 00:40:16,814 Along this, with Mr. Smith on my right and Mr. Jones opposite. 539 00:40:16,881 --> 00:40:20,985 Mr. Scott in charge of the room, Morgan over there put the door. 540 00:40:21,051 --> 00:40:25,322 Kid the office boy up and down all day, dragging his feet. 541 00:40:25,389 --> 00:40:28,159 Hawkins' the door man whistling to himself in the corridor. 542 00:40:28,225 --> 00:40:29,627 That's my world. 543 00:40:29,693 --> 00:40:32,663 Oh, except for a fortnight once a year at Clacton-on-sea. 544 00:40:32,730 --> 00:40:34,732 Poor Clacton-on-sea. What's wrong with it? 545 00:40:34,799 --> 00:40:36,634 'Oh, there's nothing wrong with the place.' 546 00:40:36,700 --> 00:40:38,903 Just us. 547 00:40:38,969 --> 00:40:41,205 When you move a roller off a patched grass 548 00:40:41,272 --> 00:40:43,741 you know how yellow and flat the grass looks? 549 00:40:43,808 --> 00:40:46,510 Well, that's just how we look lying on the beach 550 00:40:46,577 --> 00:40:49,447 getting our fortnight sunshine for the year. 551 00:40:49,513 --> 00:40:50,848 We? 552 00:40:50,915 --> 00:40:54,518 Yes, we, me and Jones and Smith and Scott and Kip the office boy 553 00:40:54,585 --> 00:40:56,153 and Hawkins, the door man and... 554 00:40:56,220 --> 00:40:57,421 Oh, no, not Morgan. 555 00:40:57,488 --> 00:41:00,391 Oh, no, Morgan always went biking, on a tandem 556 00:41:00,458 --> 00:41:03,394 with Mrs. Morgan. 557 00:41:03,461 --> 00:41:07,698 Yes, we all got tanned in the summer... but it wore off 558 00:41:07,765 --> 00:41:12,136 by the end of September, just as everything else wore off. 559 00:41:12,203 --> 00:41:14,738 When you do the same job every day, every year 560 00:41:14,805 --> 00:41:20,077 it's easy to slack off taking exercise, slack off reading. 561 00:41:20,144 --> 00:41:23,948 Grooves comfortable. Serves a grave, they say. 562 00:41:25,449 --> 00:41:28,986 The war got me out of it for now. 563 00:41:29,053 --> 00:41:32,389 But that's what I've got to get back to. 564 00:41:32,456 --> 00:41:36,260 Oh, I see it. Do I sound sorry for myself? 565 00:41:36,327 --> 00:41:37,962 You do. 566 00:41:38,028 --> 00:41:41,298 You want to be proud of yourself and of the millions above us 567 00:41:41,365 --> 00:41:43,601 like you and those who had to stay behind 568 00:41:43,667 --> 00:41:46,170 in their London offices, they haven't done so badly 569 00:41:46,237 --> 00:41:49,139 those people who stay behind in their London offices. 570 00:41:49,206 --> 00:41:51,509 Grass under the roller? 571 00:41:51,575 --> 00:41:54,311 My husband used to say the grass is the toughest thing 572 00:41:54,378 --> 00:41:56,247 in the universe. 573 00:41:56,313 --> 00:41:58,282 I didn't know you were married. 574 00:41:58,349 --> 00:42:01,185 You're not very observant, are you? 575 00:42:01,252 --> 00:42:04,522 My husband used to say that the hymn, the city of London 576 00:42:04,588 --> 00:42:07,424 was the most romantic spot on earth. 577 00:42:07,491 --> 00:42:10,227 I expect you've heard of him. Allingham, the explorer. 578 00:42:10,294 --> 00:42:12,329 Yes, of course, I know him. 579 00:42:12,396 --> 00:42:13,731 I mean, he's... 580 00:42:13,797 --> 00:42:14,899 Well, everyone knows him. 581 00:42:14,965 --> 00:42:16,700 He was once a London office boy. 582 00:42:16,767 --> 00:42:18,502 And you know what started him off? 583 00:42:18,569 --> 00:42:21,138 The names of the city streets. 584 00:42:21,205 --> 00:42:24,041 He used to say, it took him travelling across the world 585 00:42:24,108 --> 00:42:26,010 with Capitan Columbus. 586 00:42:26,076 --> 00:42:29,079 But most of all it was the names of his fellow clerks. 587 00:42:29,146 --> 00:42:32,283 He'd have said, "Joe/Jill, a Hawkins fought the Armada. 588 00:42:32,349 --> 00:42:35,319 "A Smith, Captain Smith married the Princess Pocahontas 589 00:42:35,386 --> 00:42:36,954 "and founded Virginia. 590 00:42:37,021 --> 00:42:38,656 "Scott reached the south pole. 591 00:42:38,722 --> 00:42:41,525 A Paul Jones was the American Admiral who.." 592 00:42:43,060 --> 00:42:44,161 Well, let's face it. 593 00:42:44,228 --> 00:42:46,063 Got the better of us. 594 00:42:46,130 --> 00:42:48,232 But our problem's entirely different. 595 00:42:48,299 --> 00:42:51,936 We're the ordinary Smiths and Jones'. We are the crowd. 596 00:42:52,002 --> 00:42:54,838 My husband was always one of the crowd. 597 00:42:54,905 --> 00:42:57,474 That's why one listened to him. 598 00:42:57,541 --> 00:42:59,910 He was wonderful. 599 00:42:59,977 --> 00:43:03,280 He knew all about people who lived hundreds of years ago. 600 00:43:03,347 --> 00:43:07,251 How they thought and how they felt. 601 00:43:07,318 --> 00:43:11,088 He knew how I thought and felt. 602 00:43:12,723 --> 00:43:15,092 'Where is he now?' 603 00:43:16,794 --> 00:43:20,264 He was killed in Burma, six months ago. 604 00:43:35,579 --> 00:43:38,148 ♪ I'll never do those lovely things ♪ 605 00:43:38,215 --> 00:43:40,918 ♪ That lovers do ♪ 606 00:43:40,985 --> 00:43:45,356 ♪ I'll never get my heart in bed ♪ 607 00:43:45,422 --> 00:43:49,727 ♪ No, no, never ♪ 608 00:43:49,793 --> 00:43:53,030 ♪ I don't want to be hurt again ♪ 609 00:43:56,767 --> 00:44:02,940 He was wonderful. He had a mind like a lamp. 610 00:44:03,007 --> 00:44:05,409 And then the war comes. 611 00:44:06,310 --> 00:44:07,711 Out. 612 00:44:12,082 --> 00:44:15,986 I'm glad we've known each other. 613 00:44:16,053 --> 00:44:19,123 ♪ Souvenirs of old romances ♪ 614 00:44:19,189 --> 00:44:23,694 ♪ The roses, the perfume, the glows... ♪ 615 00:44:27,064 --> 00:44:29,867 I must go. 616 00:44:32,736 --> 00:44:35,606 Please don't come. 617 00:44:35,673 --> 00:44:42,212 Goodbye, Robert. 618 00:44:42,279 --> 00:44:46,984 ♪ Some sentimental sweet repaid ♪ 619 00:44:47,051 --> 00:44:51,822 ♪ No, no, never ♪ 620 00:44:51,889 --> 00:44:55,125 ♪ I don't want to be hurt ♪ 621 00:44:55,192 --> 00:44:57,494 ♪ Again ♪ 622 00:45:00,898 --> 00:45:03,133 ♪ The chapter is ended ♪ 623 00:45:03,200 --> 00:45:06,537 ♪ The last word is spoken ♪ 624 00:45:06,603 --> 00:45:07,905 ♪ The letter's returned ♪ 625 00:45:07,971 --> 00:45:10,741 ♪ Just the ties are all broken ♪ 626 00:45:10,808 --> 00:45:14,011 ♪ The world will romance for I'm finished and through ♪ 627 00:45:18,048 --> 00:45:22,419 ♪ The first and the last of my lives ♪ 628 00:45:22,486 --> 00:45:26,657 ♪ Shall be... ♪ 629 00:45:44,508 --> 00:45:46,443 Ah, it will be 50 francs, monsieur. 630 00:45:48,412 --> 00:45:51,315 I forgot something, mademoiselle. 631 00:45:51,381 --> 00:45:53,951 - Could you add one word? - Oui. 632 00:45:54,017 --> 00:45:55,419 Love, just before the signature. 633 00:45:55,486 --> 00:46:00,324 Love. Expect me anytime. 634 00:46:00,390 --> 00:46:02,459 Love, Robert. 635 00:46:02,526 --> 00:46:04,161 That would be another five francs. 636 00:46:04,228 --> 00:46:06,930 - Thank you. - Thank you. 637 00:46:06,997 --> 00:46:08,265 Love? 638 00:46:15,472 --> 00:46:18,242 Wilson, telegram for you. 639 00:46:18,308 --> 00:46:20,644 Oh, thanks. 640 00:46:25,382 --> 00:46:27,417 'Bad news?' 641 00:46:27,484 --> 00:46:29,820 Oh, no, not at all. 642 00:46:47,171 --> 00:46:49,973 Thanks a lot. 643 00:46:50,040 --> 00:46:52,509 - Two letters for you, Maggie. - Thanks. 644 00:46:52,576 --> 00:46:55,212 One for you, Gini. 645 00:46:55,279 --> 00:46:56,313 Thank you. 646 00:46:57,281 --> 00:46:59,817 - Dizzy. - Thanks. 647 00:47:02,119 --> 00:47:04,488 What do you think? My sister's getting married. 648 00:47:04,555 --> 00:47:05,656 Really? 649 00:47:05,722 --> 00:47:07,457 She's going to be married in white. 650 00:47:07,524 --> 00:47:08,625 I think it's silly. 651 00:47:08,692 --> 00:47:10,894 I don't. You only have it once. 652 00:47:10,961 --> 00:47:14,464 What was your wedding dress, Cathy? 653 00:47:14,531 --> 00:47:16,733 Oh, oyster satin. 654 00:47:16,800 --> 00:47:18,435 Heard from Robert? 655 00:47:18,502 --> 00:47:20,704 Yes, he cabled. He's coming home on leave. 656 00:47:20,771 --> 00:47:23,340 'Oh, how lovely for you.' 657 00:47:23,407 --> 00:47:25,375 Yes, isn't it? 658 00:47:27,878 --> 00:47:31,682 Let go forward. Let go aft 659 00:47:31,748 --> 00:47:34,484 Veer off forward. Veer off aft. 660 00:47:54,938 --> 00:47:57,741 I love you, you've known that for sometime. 661 00:47:57,808 --> 00:48:00,944 No, Richard, you're fond of me just as I'm fond of you. 662 00:48:01,011 --> 00:48:04,081 But you're not in love with me. 663 00:48:04,147 --> 00:48:07,417 You told me yourself, you never meant to fall in love again. 664 00:48:07,484 --> 00:48:09,786 I didn't mean to, but I have. 665 00:48:09,853 --> 00:48:13,590 I suddenly realized I'm two persons and I used to be one. 666 00:48:13,657 --> 00:48:16,693 I'm two persons and I don't like either of them. 667 00:48:16,760 --> 00:48:18,495 I don't like the one you like. 668 00:48:18,562 --> 00:48:23,634 - Oh, listen, Cathy... - Richard, Robert's home. 669 00:48:23,700 --> 00:48:26,837 I've got leave. I'm going up on the night train with Dizzy. 670 00:49:59,463 --> 00:50:02,299 Ever since we docked you've been a sour week old milk. 671 00:50:02,366 --> 00:50:04,835 - Shut up. - What's the matter with you? 672 00:50:04,901 --> 00:50:07,137 - Aren't you going on leave? - Shut up. 673 00:50:33,497 --> 00:50:36,700 You needn't look as though you're going to a funeral. 674 00:50:36,767 --> 00:50:39,970 - I'm so stiff. - More of it? 675 00:50:40,037 --> 00:50:43,540 This time tomorrow night you'll be with your Robert. 676 00:50:43,607 --> 00:50:44,908 Yes, I know that. 677 00:50:44,975 --> 00:50:47,878 A whole weeks leave with your husband after three years 678 00:50:47,944 --> 00:50:51,548 you should be jumping about with joy. 679 00:50:51,615 --> 00:50:53,150 Yeah, I must get up. 680 00:51:12,636 --> 00:51:14,838 Out with it, Cathy, what's the matter? 681 00:51:16,239 --> 00:51:19,443 - Three years. - What do you mean? 682 00:51:19,509 --> 00:51:23,847 It's just what you said. I have not seen Robert in three years. 683 00:51:27,617 --> 00:51:29,486 Three years away is a lifetime. 684 00:51:29,553 --> 00:51:30,754 I see what you mean. 685 00:51:30,821 --> 00:51:32,856 Mind you, we were fond of each other. 686 00:51:32,923 --> 00:51:37,260 But the thing we had in common, our home, it was pre war. 687 00:51:37,327 --> 00:51:41,598 - You don't want to go back? - I do not but she will. 688 00:51:41,665 --> 00:51:46,103 You see, I'm her whole life, poor little Cathy. 689 00:51:47,471 --> 00:51:49,206 Scotty, take my advice. 690 00:51:49,272 --> 00:51:51,108 When you get married have it clear. 691 00:51:51,174 --> 00:51:52,442 - No clinging. - No clinging? 692 00:51:52,509 --> 00:51:54,478 My wife's not stood on her feet yet. 693 00:51:54,544 --> 00:51:57,314 And what she's doing in a rend setup is beyond me. 694 00:51:57,380 --> 00:52:01,318 A lounge, Cathy with one of her colds in a lounge. 695 00:52:01,384 --> 00:52:03,487 Cathy's colds. 696 00:52:03,553 --> 00:52:05,789 Scotty, there were times when I'd say to myself 697 00:52:05,856 --> 00:52:10,560 if she gets one more cold, only one more, I'll emigrate. 698 00:52:11,928 --> 00:52:14,464 And there were times when I think to myself 699 00:52:14,531 --> 00:52:17,734 if I hear the click of his latch key just once more 700 00:52:17,801 --> 00:52:22,639 on time, always on time, I'll set fire to the house. 701 00:52:22,706 --> 00:52:25,609 Oh, Dizzy, I can't go back and live that life again. 702 00:52:25,675 --> 00:52:26,877 I just can't take it. 703 00:52:26,943 --> 00:52:29,179 I don't want to have anything I shouldn't have 704 00:52:29,246 --> 00:52:33,517 but I can't go and live in that guinea pig hatch with Robert. 705 00:52:33,583 --> 00:52:37,454 - Could you with Richard? - Dick? 706 00:52:37,521 --> 00:52:39,623 Why? What's Dick got to do with it? 707 00:52:39,689 --> 00:52:42,659 He's in love with you, isn't he? 708 00:52:42,726 --> 00:52:44,794 Yes, I suppose so. 709 00:52:44,861 --> 00:52:49,299 And you? How do you feel about him? 710 00:52:49,366 --> 00:52:53,470 Well, I feel... Whatever I feel, I must go back to Robert. 711 00:52:54,905 --> 00:52:56,373 Because you're married to him? 712 00:52:56,439 --> 00:52:59,409 No, because he can't do without me. 713 00:53:00,744 --> 00:53:03,847 Oh, Dizzy, he's such a poor dear little man. 714 00:53:03,914 --> 00:53:06,650 If I weren't there to wind him and start him off 715 00:53:06,716 --> 00:53:09,186 to the office every morning, he'd run down 716 00:53:09,252 --> 00:53:11,154 like a clock work mouse. 717 00:53:12,622 --> 00:53:16,092 - But why don't you leave her? - Leave Cathy? 718 00:53:17,594 --> 00:53:21,565 Leave that helpless kitten? That's what she is, you know. 719 00:53:21,631 --> 00:53:25,936 Just a blind little kitten. How could she manage without me? 720 00:53:27,604 --> 00:53:31,775 I think for her, I plan for her, she lives on my virility. 721 00:53:34,177 --> 00:53:39,583 Without me Cathy is like a, like a color without any starch. 722 00:53:42,385 --> 00:53:45,422 I could never do that. Never. 723 00:55:07,771 --> 00:55:11,074 Well, here's the situation, Robert will never realize 724 00:55:11,141 --> 00:55:14,811 what utter strangers we are to each other unless I tell him. 725 00:55:14,878 --> 00:55:18,081 The point is, ought I to? 726 00:55:18,148 --> 00:55:21,985 What I can't understand is, why you feel he's a stranger? 727 00:55:22,052 --> 00:55:25,255 I haven't seen John since Singapore but... 728 00:55:25,322 --> 00:55:27,891 John? 729 00:55:27,957 --> 00:55:31,394 - You aren't married. - Engaged. 730 00:55:31,461 --> 00:55:34,130 He's alright, I heard through somebody who got out. 731 00:55:35,799 --> 00:55:38,535 You might have told me. 732 00:55:38,601 --> 00:55:41,338 Made me feel so small. 733 00:55:41,404 --> 00:55:44,407 You talk about three years dimming things. 734 00:55:45,875 --> 00:55:50,246 Why, Cathy, I can see him as clearly 735 00:55:50,313 --> 00:55:55,418 'I want him as badly as if he'd been gone for three days.' 736 00:55:55,485 --> 00:55:58,621 What's the good of talking? He'll be back sometime. 737 00:55:58,688 --> 00:56:01,958 - I can wait. - I do envy you. 738 00:56:04,027 --> 00:56:07,130 You've got everything coming to you still... 739 00:56:07,197 --> 00:56:11,468 I've been married for years and nothing's left to come. 740 00:56:12,802 --> 00:56:15,872 - Who is the barnacle? - Don't be nice, it's me. 741 00:56:17,807 --> 00:56:19,275 Funny how photographs let you down. 742 00:56:19,342 --> 00:56:21,578 You know, this was good of me that time. 743 00:56:21,644 --> 00:56:23,246 - 'Who is the lady?' - Cathy. 744 00:56:23,313 --> 00:56:25,615 No color photographs in those days. 745 00:56:25,682 --> 00:56:28,251 'Pity, how we see color helps a face.' 746 00:56:28,318 --> 00:56:30,854 Those days? This snap's taken the year before the war. 747 00:56:30,920 --> 00:56:34,190 If a man can change so much in four years, what's the answer? 748 00:56:34,257 --> 00:56:35,225 'Would like to say...' 749 00:56:35,291 --> 00:56:37,026 Clear out, the only thing to do. 750 00:56:37,093 --> 00:56:39,529 I mean, it's for her good. What's the use? 751 00:56:39,596 --> 00:56:42,966 She's a stranger to me, I'm a stranger to her. 752 00:56:43,032 --> 00:56:45,635 When I look at that snap, I say. 753 00:56:45,702 --> 00:56:48,438 "I don't know you, you don't know me. 754 00:56:48,505 --> 00:56:51,107 We've never met." 755 00:56:51,174 --> 00:56:53,710 - Here, see that in the bicycle? - Ah-ha. 756 00:56:53,777 --> 00:56:55,245 That's me too. 757 00:56:55,311 --> 00:56:57,347 What's it matter? Nobody will ever know. 758 00:56:57,414 --> 00:56:58,915 Nobody? What about her? 759 00:56:58,982 --> 00:57:01,117 She married that great ass. Not me. 760 00:57:01,184 --> 00:57:05,188 I don't want to be that. Or that, or that. 761 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 I wanna be myself. 762 00:57:08,158 --> 00:57:10,894 They blitz enough of London why couldn't they blitz this too? 763 00:57:10,960 --> 00:57:13,396 Alright, that's tempted providence, Bob. 764 00:57:13,463 --> 00:57:15,999 That poor devil's home on his first leave 765 00:57:16,065 --> 00:57:17,534 he's longing to see you. 766 00:57:17,600 --> 00:57:19,602 It's a bit hard on him, isn't it? 767 00:57:19,669 --> 00:57:22,172 I mean, he thinks everything is the same. 768 00:57:22,238 --> 00:57:24,641 Yes, I know. And he'd expect me to... 769 00:57:26,643 --> 00:57:29,245 What I mean, he's very fond of me. 770 00:57:30,613 --> 00:57:33,116 What I mean is that I think it's downright immoral 771 00:57:33,183 --> 00:57:34,918 to treat a husband as a husband 772 00:57:34,984 --> 00:57:37,454 when you haven't seen him for three years. 773 00:57:37,520 --> 00:57:39,656 Robert and I are perfect strangers. 774 00:57:39,722 --> 00:57:42,926 I can't just resume married life without any preliminaries. 775 00:57:42,992 --> 00:57:46,529 I can't just... Oh, I can't explain. 776 00:57:46,596 --> 00:57:48,998 Don't fuss, I know what you mean. 777 00:57:49,065 --> 00:57:51,568 Yes, but will Robert? 778 00:57:56,439 --> 00:57:58,575 - I'm not going in. - Don't be a fool. 779 00:57:58,641 --> 00:58:00,210 My knees, they're like cotton wool. 780 00:58:00,276 --> 00:58:02,479 Go on. 781 00:58:02,545 --> 00:58:05,014 Look, will you wait for me at the pub? 782 00:58:05,081 --> 00:58:07,317 The Coach and Horse is just at the corner. 783 00:58:07,383 --> 00:58:09,285 I'll meet you there in an hour. 784 00:58:09,352 --> 00:58:12,555 - Fare to you? - Yes, that's fine. 785 00:58:12,622 --> 00:58:15,158 - Promise? - Go on you coward. 786 00:58:33,109 --> 00:58:35,578 Is always covered in freckles in the summer. 787 00:58:37,947 --> 00:58:41,718 Poor little Cathy. It'll break her heart. 788 00:58:59,702 --> 00:59:02,739 Silly of me, for a minute I thought it was Cathy. 789 00:59:02,805 --> 00:59:05,808 It's not her step. Nothing like... 790 00:59:08,711 --> 00:59:11,614 Oh, well, she'll be here soon and make us tea. 791 00:59:13,917 --> 00:59:16,452 Dizzy, Dizzy, wait for me. 792 00:59:17,954 --> 00:59:21,257 - Dizzy. - What is it? 793 00:59:21,324 --> 00:59:25,795 - I simply couldn't do it. - You are a coward. 794 00:59:25,862 --> 00:59:31,067 - Yes. And I'm so ashamed. - So you ought to be. 795 00:59:33,102 --> 00:59:35,738 The least you can do is to telephone him. 796 00:59:35,805 --> 00:59:38,141 Oh, yes, yes, I can do that. 797 00:59:39,342 --> 00:59:41,477 Oh, no, I haven't got any coppers. 798 00:59:41,544 --> 00:59:44,147 - Here are your coppers. - Thank you. 799 00:59:53,122 --> 00:59:54,624 Hello. 800 00:59:54,691 --> 00:59:56,392 Hmm? 801 00:59:56,459 --> 00:59:57,427 Cathy? 802 00:59:58,461 --> 01:00:00,396 Was that you just now? 803 01:00:01,064 --> 01:00:02,031 What? 804 01:00:03,733 --> 01:00:04,701 What? 805 01:00:08,338 --> 01:00:10,039 What? 806 01:00:10,106 --> 01:00:12,942 I wondered if you could manage to meet me somewhere. 807 01:00:13,009 --> 01:00:15,678 Anywhere, the bus stop would do. 808 01:00:15,745 --> 01:00:17,880 As you've got someone there. 809 01:00:17,947 --> 01:00:21,351 Yes, I could hear you talking. 810 01:00:21,417 --> 01:00:24,754 Yes, I've got something important I want to tell you. 811 01:00:24,821 --> 01:00:27,423 Something private. 812 01:00:27,490 --> 01:00:31,194 Oh, no, I don't want to come back to the flat. 813 01:00:31,260 --> 01:00:32,562 I'm sorry, Robert. 814 01:00:32,629 --> 01:00:37,800 I'm most awfully sorry, but I don't want to come back at all. 815 01:00:40,870 --> 01:00:42,805 - She's out of her mind. - 'Who's out...' 816 01:00:42,872 --> 01:00:45,875 It's Cathy, she's crazy. She wants to meet at the bus stop. 817 01:00:45,942 --> 01:00:47,910 She says she's not coming back to me. 818 01:00:47,977 --> 01:00:50,713 Oh, congratulations. Heh heh heh. 819 01:00:50,780 --> 01:00:54,050 If you think I'll let my wife walk out on me, think again. 820 01:00:57,787 --> 01:01:00,023 I'll meet you at the pub when I'm through. 821 01:01:00,089 --> 01:01:02,025 - Coach and Horses. - 'Okay, I'll be there.' 822 01:01:31,220 --> 01:01:32,188 Cathy? 823 01:01:33,089 --> 01:01:34,390 Is that you? 824 01:01:37,093 --> 01:01:39,796 - Yes. Is that you, Robert? - Yeah. 825 01:01:42,532 --> 01:01:44,767 - Hello. - Hello. 826 01:01:46,369 --> 01:01:48,805 So, what's all this about? 827 01:01:48,871 --> 01:01:52,041 Well, I thought we'd better have a talk somewhere. 828 01:01:52,108 --> 01:01:55,044 On neutral ground. 829 01:01:55,111 --> 01:01:57,847 Yes, alright. 830 01:01:57,914 --> 01:01:59,849 - Well, we can't talk here. - No. 831 01:01:59,916 --> 01:02:02,218 Let's go over there. 832 01:02:13,262 --> 01:02:15,765 Couldn't we sit here and talk? 833 01:02:15,832 --> 01:02:19,569 Well, just as you like, but why not come back to the flat? 834 01:02:19,635 --> 01:02:23,172 - Why not come home? - Well, that's just it. 835 01:02:23,239 --> 01:02:26,008 You see, it isn't a home to me, anymore. 836 01:02:26,075 --> 01:02:29,112 I'm sorry, Robert, I'm awfully sorry, but I told you. 837 01:02:29,178 --> 01:02:31,981 I don't want to come back to you at all. 838 01:02:33,282 --> 01:02:34,650 I see. 839 01:02:34,717 --> 01:02:37,286 I've had time to do a lot of thinking and... 840 01:02:37,353 --> 01:02:38,688 What about? 841 01:02:38,755 --> 01:02:42,024 Oh, about you and me and the life we lead before the war. 842 01:02:42,091 --> 01:02:43,626 What else? 843 01:02:43,693 --> 01:02:46,429 And about the life I intend to lead after the war. 844 01:02:46,496 --> 01:02:49,799 And just exactly what sort of life do you intend to lead? 845 01:02:49,866 --> 01:02:51,167 Is there someone else? 846 01:02:51,234 --> 01:02:53,469 You needn't worry. I'm still a respectable married woman. 847 01:02:53,536 --> 01:02:55,471 Oh, I'm absolutely sure about that, Cathy. 848 01:02:55,538 --> 01:02:58,040 Oh, you needn't be so sure as all that. 849 01:02:58,107 --> 01:03:02,345 The trouble is my conscience. I know how much nursing you need. 850 01:03:02,411 --> 01:03:04,647 I lie awake at night wondering whether it's fair 851 01:03:04,714 --> 01:03:06,649 to leave you to shift helplessly. 852 01:03:06,716 --> 01:03:08,951 Please make up your mind once and for all 853 01:03:09,018 --> 01:03:11,087 that I'm perfectly capable of looking after myself. 854 01:03:11,154 --> 01:03:13,656 Oh, I had to wait on you hand and foot. 855 01:03:13,723 --> 01:03:15,691 You used to lean on me for everything. 856 01:03:15,758 --> 01:03:17,393 Lean on you? 857 01:03:17,460 --> 01:03:19,395 When I had the entire responsibility 858 01:03:19,462 --> 01:03:21,631 but the entire responsibility of our two lives 859 01:03:21,697 --> 01:03:23,633 on my wretched shoulders. 860 01:03:23,699 --> 01:03:26,736 I used to feel like a race horse dragging a milk cart. 861 01:03:26,803 --> 01:03:28,738 Race horse, you. 862 01:03:28,805 --> 01:03:30,740 A milk cart, am I? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,943 Oh, really, it's ridiculous to go on like this. 864 01:03:34,010 --> 01:03:36,345 I knew you wouldn't understand. 865 01:03:36,412 --> 01:03:38,948 - Robert, I want a divorce. - Alright, have one. 866 01:03:40,049 --> 01:03:41,617 - You mean you agree? - Certainly. 867 01:03:41,684 --> 01:03:43,085 - You're sure? - Positive. 868 01:03:43,152 --> 01:03:46,556 As a matter of fact, Cathy by some remarkable coincidence 869 01:03:46,622 --> 01:03:49,091 it was exactly I wanted too. 870 01:03:50,393 --> 01:03:52,528 Oh, you did, did you? 871 01:03:53,930 --> 01:03:58,601 Well, I'm very much relieved. Surprised, but relieved. 872 01:04:04,207 --> 01:04:05,508 Well, that's that. 873 01:04:06,609 --> 01:04:08,644 What are we better do next? 874 01:04:08,711 --> 01:04:10,913 Oh, I suppose one gets a lawyer. 875 01:04:10,980 --> 01:04:14,917 No, I mean, now. There's still a lot to talk over. 876 01:04:14,984 --> 01:04:17,920 Would you like a cup of coffee or lemonade or something? 877 01:04:17,987 --> 01:04:21,023 - Yes, I would rather. - We better go in somewhere. 878 01:04:21,090 --> 01:04:23,492 - Coach and Horses? - Yes. 879 01:04:25,628 --> 01:04:27,730 Still troubled with that cold? 880 01:04:27,797 --> 01:04:30,533 Cold? Nonsense, I haven't had a cold since you went away. 881 01:04:30,600 --> 01:04:33,870 You were sniffing like a mad thing down the phone. 882 01:04:33,936 --> 01:04:36,138 - I was crying. - Why? 883 01:04:36,205 --> 01:04:39,075 Well, you don't say goodbye to your husband every day. 884 01:04:39,141 --> 01:04:41,477 You don't say hello to him every day, either. 885 01:04:41,544 --> 01:04:44,046 Do you realize I haven't seen you for three years? 886 01:04:44,113 --> 01:04:46,282 Not that I can see now. 887 01:05:30,826 --> 01:05:32,762 Oh. 888 01:05:32,828 --> 01:05:34,997 - I'm terribly sorry. - It's quite alright. 889 01:05:38,768 --> 01:05:40,069 I'll get you another. 890 01:05:40,136 --> 01:05:42,872 Would you make it a gin, too, please, Robert, not lemonade? 891 01:05:42,939 --> 01:05:45,074 - Gin, yeah. - Yes, pink gin. 892 01:05:45,141 --> 01:05:46,442 Pink gin. 893 01:05:54,583 --> 01:05:55,885 Pink gin. 894 01:06:00,456 --> 01:06:02,224 Pink gin? You? 895 01:06:02,291 --> 01:06:04,961 Thanks. I need it. 896 01:06:10,733 --> 01:06:13,436 Aren't you going to drink yours too? 897 01:06:17,340 --> 01:06:20,343 - Well, where were we... - Well, now what were we... 898 01:06:21,410 --> 01:06:23,346 What were we talking about? 899 01:06:23,412 --> 01:06:26,215 - Our divorce. - Oh, yes, the divorce. 900 01:06:26,282 --> 01:06:28,918 - Will it be difficult to get? - Don't worry about anything. 901 01:06:28,985 --> 01:06:31,053 You sue me, I'll give you cause. 902 01:06:31,120 --> 01:06:33,856 Oh, no, no, we'll stick to the truth, I've deserted you. 903 01:06:33,923 --> 01:06:36,158 No, I take a very strong view of that. 904 01:06:36,225 --> 01:06:39,362 - It's a bit of a slur. - I don't mind, can't be helped. 905 01:06:39,428 --> 01:06:41,364 Slur on me, I mean. 906 01:06:47,403 --> 01:06:50,172 Oh, let's see, is there anything else we ought to discuss? 907 01:06:50,239 --> 01:06:52,475 - Well, there's the furniture... - Blast the furniture, sell it. 908 01:06:52,541 --> 01:06:55,444 Give it to Mrs. Hemming. I hated the flat anyway. 909 01:06:55,511 --> 01:06:57,513 You? 910 01:06:57,580 --> 01:07:00,082 But you used to call it your castle. 911 01:07:00,149 --> 01:07:02,918 You used to say that there was no place like home. 912 01:07:02,985 --> 01:07:04,353 'You used to say...' 913 01:07:04,420 --> 01:07:09,191 I seem to have lingered in your memory as a broken record. 914 01:07:13,029 --> 01:07:15,231 Tell me, Cathy, was I so awful? 915 01:07:15,297 --> 01:07:16,832 Hmm? 916 01:07:16,899 --> 01:07:19,001 Oh, what does it matter now? 917 01:07:19,068 --> 01:07:21,937 Not a bit. Was I? 918 01:07:22,004 --> 01:07:23,305 I don't remember. 919 01:07:24,373 --> 01:07:26,609 Come on, out with it. 920 01:07:28,010 --> 01:07:31,247 Well, you were a bit of an old maid. 921 01:07:34,216 --> 01:07:35,885 Old maid? 922 01:07:35,951 --> 01:07:38,788 Yes, you know, cut and dried 923 01:07:38,854 --> 01:07:40,823 and then at the least excitement, you dithered. 924 01:07:40,890 --> 01:07:43,259 Oh, no, I did not dither. 925 01:07:43,325 --> 01:07:45,828 Cut and dried, I may have been on the surface. 926 01:07:45,895 --> 01:07:49,265 After all, I spent half my life in an extremely stuffy office 927 01:07:49,331 --> 01:07:51,834 and the other half in an extremely stuffy flat. 928 01:07:51,901 --> 01:07:53,869 Where the windows were always kept tight shut 929 01:07:53,936 --> 01:07:56,439 because my wife had a perpetual cold in the nose. 930 01:07:56,505 --> 01:07:59,842 - Oh, I... - A perpetual cold in the nose. 931 01:07:59,909 --> 01:08:01,877 I got no fresh air and no exercise 932 01:08:01,944 --> 01:08:05,047 except a fortnight once a year, at Clacton-on-sea. 933 01:08:05,114 --> 01:08:08,117 My job was boring, and my health was poor. 934 01:08:08,184 --> 01:08:12,388 Possibly, I was, in consequence, just a little... 935 01:08:12,455 --> 01:08:15,091 ...lacking in star quality. 936 01:08:15,157 --> 01:08:17,326 Just a little. All that I faintly admit. 937 01:08:17,393 --> 01:08:20,396 But I was not an old maid and I did not dither. 938 01:08:23,099 --> 01:08:24,400 Alright, alright. 939 01:08:24,467 --> 01:08:27,002 I withdraw dither. 940 01:08:27,069 --> 01:08:30,973 Anyway, I don't suppose I was exactly a pin-up girl myself. 941 01:08:33,876 --> 01:08:35,411 Pin-up girl? 942 01:08:35,478 --> 01:08:37,913 Oh, no, not exactly. 943 01:08:37,980 --> 01:08:40,082 But Robert, how could I help it? 944 01:08:40,149 --> 01:08:43,419 - A woman's place may be home... - Oh, I'm not so sure, it is. 945 01:08:43,486 --> 01:08:45,988 - No, it isn't. - Yes, it is. It always will be. 946 01:08:46,055 --> 01:08:48,691 Only, not our sort of home. 947 01:08:48,757 --> 01:08:51,861 Oh, Robert, I got so bored. 948 01:08:52,728 --> 01:08:54,063 Bored? 949 01:08:54,130 --> 01:08:55,564 - You, too? - Yes. 950 01:08:55,631 --> 01:08:58,134 You remember that high wall that shut out our view? 951 01:08:58,200 --> 01:08:59,268 Yes. 952 01:08:59,335 --> 01:09:01,470 It was so... 953 01:09:01,537 --> 01:09:03,506 So flattening, Robert. 954 01:09:03,572 --> 01:09:06,675 Oh, how I envied you going down to the city every day. 955 01:09:06,742 --> 01:09:07,877 Envy me? 956 01:09:07,943 --> 01:09:10,179 Yes, there's something romantic about the city. 957 01:09:10,246 --> 01:09:12,181 Ah, I've heard all this before. 958 01:09:12,248 --> 01:09:16,318 No, I mean it's-it's exciting. It's like the centre of a web. 959 01:09:16,385 --> 01:09:18,320 That's it. You get caught in it. 960 01:09:18,387 --> 01:09:20,489 Oh, no, no, quite the opposite. 961 01:09:20,556 --> 01:09:23,325 The threads run out to the ends of the earth. 962 01:09:23,392 --> 01:09:25,895 Oh, I never thought about that. 963 01:09:25,961 --> 01:09:28,497 I always wanted to travel. 964 01:09:28,564 --> 01:09:32,535 - Do you know what I did once? - No... tell me. 965 01:09:32,601 --> 01:09:33,903 Well, I... 966 01:09:35,171 --> 01:09:37,940 - No, you'll laugh. - I shan't laugh, Cathy. 967 01:09:38,007 --> 01:09:40,309 I shan't laugh. 968 01:09:40,376 --> 01:09:42,645 You remember the travel bureau in Victoria Street? 969 01:09:42,711 --> 01:09:43,679 Yeah. 970 01:09:43,746 --> 01:09:46,148 - I went in once. - What ever for? 971 01:09:46,215 --> 01:09:48,951 I told them, my husband and I had come into money 972 01:09:49,018 --> 01:09:50,986 and that we were planning a world tour. 973 01:09:51,053 --> 01:09:53,789 - They were very polite. - Cathy. 974 01:09:53,856 --> 01:09:56,392 I came out with my arms full of folders. 975 01:09:56,458 --> 01:10:00,029 A lovely week in Lucerne. A luxury trip up the Amazon. 976 01:10:00,095 --> 01:10:02,531 The smile on the sphinx. 977 01:10:02,598 --> 01:10:05,134 And whenever that wall got on my nerves... 978 01:10:05,201 --> 01:10:08,437 ...I used to go for a good travel. I've been everywhere. 979 01:10:09,705 --> 01:10:11,640 It's like the hymn on mission Sunday. 980 01:10:11,707 --> 01:10:14,710 From Greenland's icy mountains to India's coral strands... 981 01:10:14,777 --> 01:10:17,279 I always wondered if it was red coral or white. 982 01:10:17,346 --> 01:10:20,849 White. Says so in the folder. Those folders were wonderful. 983 01:10:20,916 --> 01:10:23,285 They were as good as a pink gin. 984 01:10:23,352 --> 01:10:26,522 - I never caught you reading. - Of course not. 985 01:10:26,589 --> 01:10:29,158 - Hid 'em in my stocking drawer. - Why? 986 01:10:30,893 --> 01:10:32,361 I don't know. 987 01:10:32,428 --> 01:10:35,664 I suppose I was afraid of being sneered at. 988 01:10:35,731 --> 01:10:38,534 Cathy, I never sneered at you. Never. 989 01:10:38,601 --> 01:10:41,270 No. But you would have been so hurt. 990 01:10:41,337 --> 01:10:44,440 You'd have thought it a slur on your old Clacton-on-sea. 991 01:10:45,474 --> 01:10:47,910 "My" Clacton-on-sea? 992 01:10:47,977 --> 01:10:49,912 I detested Clacton-on-sea. 993 01:10:49,979 --> 01:10:52,481 But you always used to insist upon going there. 994 01:10:52,548 --> 01:10:55,451 Only because you liked it. It did your cold good. 995 01:10:55,517 --> 01:10:57,953 Yes, but what else could I say? 996 01:11:00,089 --> 01:11:02,391 We spent our honeymoon there, didn't we? 997 01:11:05,894 --> 01:11:08,063 Do you remember the lodgings? 998 01:11:08,130 --> 01:11:09,431 I do. 999 01:11:09,498 --> 01:11:12,001 Do you remember the smell of curry? 1000 01:11:13,168 --> 01:11:14,136 Look. 1001 01:11:16,005 --> 01:11:18,607 Ladies and gentlemen, silence please. 1002 01:11:22,144 --> 01:11:25,447 Come on, wall and sundry, drinks on the house. 1003 01:11:36,058 --> 01:11:37,826 Ah! 1004 01:11:37,893 --> 01:11:40,763 Do you know what the day is, ladies and gentlemen? 1005 01:11:40,829 --> 01:11:41,797 No. 1006 01:11:41,864 --> 01:11:43,799 It's our golden wedding day. 1007 01:11:47,369 --> 01:11:50,639 Yes, I married my missus when I was a lad at 19. 1008 01:11:50,706 --> 01:11:53,475 Invalated home from Bailey. 1009 01:11:53,542 --> 01:11:56,278 - I'm 69 and she's 67. - Yeah, really? 1010 01:11:57,479 --> 01:12:00,382 What? Oh, yes, you are. 1011 01:12:00,449 --> 01:12:03,852 We've been married for 50 years and never had a quarrel. 1012 01:12:06,121 --> 01:12:09,091 - 'They'll never believe you.' - Calling me a liar, do you? 1013 01:12:09,158 --> 01:12:11,393 Five boys and two girls. 1014 01:12:11,460 --> 01:12:14,797 And never a cross word from start to finish. 1015 01:12:14,863 --> 01:12:17,633 So, me and my old woman, give you our love. 1016 01:12:17,700 --> 01:12:20,736 And invite you to have a glass of beer on the house 1017 01:12:20,803 --> 01:12:22,304 and a bit of dance. 1018 01:12:27,509 --> 01:12:29,445 Come on, let's have a drink. 1019 01:12:35,951 --> 01:12:37,886 Nobody here, they're all dancing. 1020 01:12:40,856 --> 01:12:43,692 - How long is your leave? - Ten days. 1021 01:12:43,759 --> 01:12:46,028 - How long is yours? - Ten days. 1022 01:12:47,730 --> 01:12:52,968 ♪ An airline ticket to romantic places ♪ 1023 01:12:57,673 --> 01:12:59,608 Where did you learn to dance? 1024 01:12:59,675 --> 01:13:01,977 Round and about. One picks it up, you know. 1025 01:13:05,280 --> 01:13:07,216 Here, where did you learn? 1026 01:13:07,282 --> 01:13:09,551 Round and about. One picks it up, you know. 1027 01:13:22,698 --> 01:13:26,034 Well, blow me down. 1028 01:13:52,327 --> 01:13:54,263 - Hello. - Quick work. 1029 01:13:54,329 --> 01:13:56,365 'What have you done with the other one?' 1030 01:13:56,432 --> 01:13:57,833 What other one? 1031 01:13:57,900 --> 01:14:01,670 The nitwit, the old man of the sea. The husband, your Robert. 1032 01:14:01,737 --> 01:14:03,739 Quiet. That is Robert. 1033 01:14:03,806 --> 01:14:05,107 - Don't be funny. - Shut up. 1034 01:14:05,174 --> 01:14:06,975 Hello. 1035 01:14:07,042 --> 01:14:09,278 - This is Robert, my husband. - This is Dizzy Clayton. 1036 01:14:09,344 --> 01:14:11,480 How are you? Should we have a drink? 1037 01:14:11,547 --> 01:14:14,049 - What will you have? - Dizzy always has gin and lime. 1038 01:14:14,116 --> 01:14:15,617 - Gin and lime. - Same again, Cathy? 1039 01:14:15,684 --> 01:14:18,053 - Please. - Alright. 1040 01:14:18,120 --> 01:14:21,123 That is not the husband you're going to get a divorce from. 1041 01:14:21,190 --> 01:14:23,559 That is the husband I'm getting a divorce from. 1042 01:14:23,625 --> 01:14:26,161 Then all I can say is, you must be insane. 1043 01:14:26,228 --> 01:14:29,665 - Just a poor crazed lunatic. - I don't know what you mean. 1044 01:14:29,731 --> 01:14:31,667 Now, look here, you told me that... 1045 01:14:31,733 --> 01:14:34,470 I don't want to hear what I told you. Come on. 1046 01:14:38,974 --> 01:14:41,710 - There you are. Sorry I'm late. - Hello, Scotty. Give a hand. 1047 01:14:41,777 --> 01:14:43,712 - Who are they for? - For the girls. 1048 01:14:43,779 --> 01:14:45,948 The girls? Where? 1049 01:14:46,014 --> 01:14:48,016 Oh boy, oh boy. 1050 01:14:48,083 --> 01:14:50,819 - Are they a couple of smashers? - Give me a double whisky. 1051 01:14:50,886 --> 01:14:54,189 How'd you get rid of the wife? Beat her to death or something? 1052 01:14:55,891 --> 01:14:58,794 - I'll take the one on right. - That is my wife. 1053 01:14:58,861 --> 01:15:00,529 Your wife? 1054 01:15:00,596 --> 01:15:02,531 - Are you kiddin'? - That's my wife. 1055 01:15:02,598 --> 01:15:04,533 And th-that's a friend of hers. 1056 01:15:04,600 --> 01:15:07,703 I never was able to understand an Englishman's sense of humor. 1057 01:15:08,904 --> 01:15:11,707 Your wife, indeed. Oh-ho! 1058 01:15:11,773 --> 01:15:14,376 Cathy, this is my friend Scotty. 1059 01:15:14,443 --> 01:15:17,446 Chief Petty Officer, McAllister. Scotty, this is my wife. 1060 01:15:17,513 --> 01:15:19,748 How do you do? This is my friend, Clayton. 1061 01:15:19,815 --> 01:15:21,783 - How do you do? - How do you do? 1062 01:15:21,850 --> 01:15:24,086 - Shall we dance? - I'd love to. 1063 01:15:30,225 --> 01:15:32,227 'You're not Robert's wife, are you?' 1064 01:15:32,294 --> 01:15:34,429 Why? What makes you think I'm not? 1065 01:15:34,496 --> 01:15:37,900 After all... look at you. 1066 01:15:37,966 --> 01:15:41,370 - I'm looking. What's wrong? - Oh, there's nothing wrong. 1067 01:15:41,436 --> 01:15:44,273 You're just wonderful, that's all. 1068 01:15:44,339 --> 01:15:46,308 Why did Robert say there was anything wrong? 1069 01:15:46,375 --> 01:15:49,378 Robert? Oh, no, no, you misunderstand me. 1070 01:15:49,444 --> 01:15:51,980 Robert couldn't say enough about you. 1071 01:15:52,047 --> 01:15:54,383 But somehow or another I... 1072 01:15:54,449 --> 01:15:57,252 I didn't get the impression that you were a pin-up girl. 1073 01:15:58,954 --> 01:16:01,023 Am I really? 1074 01:16:01,089 --> 01:16:03,292 You're my idea of one. 1075 01:16:03,358 --> 01:16:07,095 But of course, husbands don't think of wives as pin-up girls. 1076 01:16:07,162 --> 01:16:10,265 Oh, no. He always said how dependable you were. 1077 01:16:10,332 --> 01:16:12,334 'That you didn't waste your money on clothes' 1078 01:16:12,401 --> 01:16:14,369 'and make up and those sort of things.' 1079 01:16:14,436 --> 01:16:17,973 'About you being so delicate, and always having colds.' 1080 01:16:18,040 --> 01:16:20,008 'So, you see..' 1081 01:16:20,075 --> 01:16:23,312 'Well, I was rather scared of meeting you.' 1082 01:16:23,378 --> 01:16:25,314 Oh, yes, I do see. 1083 01:16:25,380 --> 01:16:28,717 I couldn't imagine you being so young. 1084 01:16:28,784 --> 01:16:30,719 Oh, couldn't you? 1085 01:16:35,424 --> 01:16:37,459 That was lovely. 1086 01:16:37,526 --> 01:16:40,529 - Cathy, another dance? - No, thanks. 1087 01:16:40,596 --> 01:16:43,365 - Won't you? - I said, no, thank you. 1088 01:16:43,432 --> 01:16:45,367 - How about you? - Yes, sure, thanks. 1089 01:16:52,708 --> 01:16:55,310 What is the matter? Cathy, what's happened? 1090 01:16:55,377 --> 01:16:57,779 You're quite different. 1091 01:16:57,846 --> 01:17:00,849 - What has Scotty been saying? - Nothing. 1092 01:17:00,916 --> 01:17:03,852 He's only explained to me just what a dim, dowdy 1093 01:17:03,919 --> 01:17:06,521 irritating, frumpable woman he was expecting to meet. 1094 01:17:06,588 --> 01:17:08,523 Clumsy, muddle headed fool. 1095 01:17:08,590 --> 01:17:11,560 I thought him very clear and very interesting. 1096 01:17:11,627 --> 01:17:13,562 I do absolutely understand now, Robert 1097 01:17:13,629 --> 01:17:15,864 why you were so keen on getting a divorce. 1098 01:17:16,598 --> 01:17:18,934 I? I want a divorce? 1099 01:17:19,001 --> 01:17:20,936 Who asked for divorce first? 1100 01:17:21,003 --> 01:17:22,971 Who started the whole thing? Who telephoned who? 1101 01:17:23,038 --> 01:17:25,674 - I did, very naturally. - And I agreed, very naturally. 1102 01:17:25,741 --> 01:17:28,777 Yes, but I am not going to be divorced on the grounds 1103 01:17:28,844 --> 01:17:31,780 that I'm older than you. Dull, dowdy, sickly... 1104 01:17:31,847 --> 01:17:34,583 I never never said anything of that sort. I never... 1105 01:17:34,650 --> 01:17:36,885 'You said I didn't waste money on make up.' 1106 01:17:36,952 --> 01:17:39,454 You'll say next that I don't brush my teeth. 1107 01:17:39,521 --> 01:17:42,324 If you think I'll stand such abuse, your very much mistaken. 1108 01:17:42,391 --> 01:17:45,427 - If I'm called an old maid... - So you are an old maid. 1109 01:17:45,494 --> 01:17:48,897 Cathy, if you say that once more I'll wring your neck. 1110 01:17:49,898 --> 01:17:51,733 Wring my neck. 1111 01:17:51,800 --> 01:17:54,803 What a silly, stupid, hackneyed phrase. 1112 01:17:54,870 --> 01:17:57,339 My dear, Robert, I'm not a meek child wife. 1113 01:17:57,406 --> 01:17:59,374 'I've run myself for the last three years' 1114 01:17:59,441 --> 01:18:00,809 'with complete efficiency.' 1115 01:18:00,876 --> 01:18:03,111 I've worked with just as good brains as yours 1116 01:18:03,178 --> 01:18:07,416 and held my own, had nothing but respect and courtesy everywhere. 1117 01:18:07,482 --> 01:18:10,485 Let me tell you this, you were a fairly pleasant person once 1118 01:18:10,552 --> 01:18:13,822 and I was doubtful if I was doing the right thing by you. 1119 01:18:13,889 --> 01:18:15,991 I was actually afraid of hurting your feelings. 1120 01:18:16,058 --> 01:18:18,560 Your feelings, as if you had any 1121 01:18:18,627 --> 01:18:20,962 that weren't exclusively concerned with your own 1122 01:18:21,029 --> 01:18:23,398 swollen, overbearing, impossible ego. 1123 01:18:23,465 --> 01:18:25,500 - I'm going. - Alright. 1124 01:18:25,567 --> 01:18:26,535 Goodnight. 1125 01:18:36,178 --> 01:18:39,648 - Dizzy, I'm going. - We're all going, aren't we? 1126 01:18:41,249 --> 01:18:45,153 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1127 01:18:45,220 --> 01:18:50,592 ♪ And never brought to mind ♪ 1128 01:18:50,659 --> 01:18:55,864 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1129 01:18:55,931 --> 01:19:01,136 ♪ And days o' lang syne ♪ 1130 01:19:14,382 --> 01:19:17,152 - Taxi! - Taxi! Taxi! Taxi! 1131 01:19:30,966 --> 01:19:33,502 - You've far to go? - Streatham. 1132 01:19:33,568 --> 01:19:35,504 Cathy's staying with me. 1133 01:19:35,570 --> 01:19:38,173 - Taxi! - You won't get a taxi now. 1134 01:19:38,240 --> 01:19:40,175 - Taxi! - There's a taxi! 1135 01:19:40,242 --> 01:19:42,244 - Taxi! Taxi! Taxi! - Taxi! 1136 01:19:50,352 --> 01:19:53,355 If we can't get a taxi, we must go to an hotel. 1137 01:19:53,421 --> 01:19:55,757 You two girls can go to the flat. Taxi! 1138 01:19:55,824 --> 01:19:58,827 - Says we can go to the flat. - I wouldn't dream of it. 1139 01:19:58,894 --> 01:20:00,362 She wouldn't dream of going there. 1140 01:20:00,428 --> 01:20:02,697 - Don't be a fool. - Don't be a fool. 1141 01:20:02,764 --> 01:20:04,699 Tell him to mind his own business. 1142 01:20:04,766 --> 01:20:07,636 - You heard that, I suppose. - She's still my business. 1143 01:20:07,702 --> 01:20:10,872 I won't allow my wife to wander around the streets. Taxi! 1144 01:20:10,939 --> 01:20:13,542 - There's a taxi! - Taxi! 1145 01:20:13,608 --> 01:20:14,609 Taxi! 1146 01:20:18,246 --> 01:20:20,182 - Where do you wanna go? - Streatham. 1147 01:20:20,248 --> 01:20:23,118 Oh, no, you don't. Close that door. 1148 01:20:28,690 --> 01:20:30,425 Now what do we do? 1149 01:20:30,492 --> 01:20:32,427 Go to the flat. Here's the key. 1150 01:20:32,494 --> 01:20:35,030 - I have a key, Dizzy. - She has a key, Robert. 1151 01:20:35,096 --> 01:20:37,599 'I intend to wait here until I get a taxi.' 1152 01:20:37,666 --> 01:20:40,168 She intends to wait here until she gets a taxi. 1153 01:20:40,235 --> 01:20:43,972 Alright, we'll all wait here till she gets a taxi. 1154 01:20:47,709 --> 01:20:50,212 It would be better if they went back to drinking. 1155 01:20:50,278 --> 01:20:52,280 We are perfectly capable of looking after ourselves. 1156 01:20:52,347 --> 01:20:55,717 I'm going to see you both into a taxi or into the flat. 1157 01:20:55,784 --> 01:20:58,520 I don't give a hoot in hades, which you do 1158 01:20:58,587 --> 01:21:01,156 but I'll not leave two girls standing on the pavement. 1159 01:21:01,223 --> 01:21:02,724 Is that understood? 1160 01:21:02,791 --> 01:21:04,092 'Yes, Robert.' 1161 01:21:05,193 --> 01:21:07,863 And it's very sweet of you. 1162 01:21:10,498 --> 01:21:12,100 Taxi! 1163 01:21:12,167 --> 01:21:13,501 Taxi! 1164 01:21:13,568 --> 01:21:14,536 Taxi! 1165 01:21:17,873 --> 01:21:21,543 It's a very pleasant locality. 1166 01:21:21,610 --> 01:21:24,379 - It was before the blitz. - What used to be here? 1167 01:21:24,446 --> 01:21:25,747 'Shops.' 1168 01:21:29,985 --> 01:21:31,920 Very nice little shops. 1169 01:21:33,255 --> 01:21:35,991 There was a paper shop, where I picked my evening paper 1170 01:21:36,057 --> 01:21:38,193 every night as I turned the corner. 1171 01:21:38,260 --> 01:21:40,028 Just here. 1172 01:21:40,095 --> 01:21:42,998 - Next door to the butcher. - The laundry. 1173 01:21:45,200 --> 01:21:48,870 - The butcher. - The butcher was opposite. 1174 01:21:50,405 --> 01:21:54,175 The butcher was next door. Next to the green grocer. 1175 01:21:54,242 --> 01:21:56,711 The butcher and the green grocer were opposite. 1176 01:21:58,580 --> 01:22:02,884 The paper shop, the butcher, the green grocer... 1177 01:22:02,951 --> 01:22:05,186 ...and the place where I had my suit cleaned... 1178 01:22:05,253 --> 01:22:07,622 ...were all on the north side. 1179 01:22:07,689 --> 01:22:09,691 The laundry was on the north side 1180 01:22:09,758 --> 01:22:12,527 but the butcher and the green grocer were opposite. 1181 01:22:12,594 --> 01:22:14,963 Where's north? 1182 01:22:15,030 --> 01:22:17,165 There's north. 1183 01:22:17,232 --> 01:22:19,167 Then the butcher and the green grocer... 1184 01:22:19,234 --> 01:22:21,169 Who cares where north is. The butcher... 1185 01:22:21,236 --> 01:22:24,339 'Could we have a compass to convince the lady?' 1186 01:22:24,406 --> 01:22:28,543 Scotty, if all the compasses in the British Navy were to say 1187 01:22:28,610 --> 01:22:31,346 that they were on the north side then all the compasses 1188 01:22:31,413 --> 01:22:33,915 in the British Navy would be wrong. The butcher and... 1189 01:22:33,982 --> 01:22:36,618 Oh, shut up, Cathy! 1190 01:22:36,685 --> 01:22:38,987 Robert, please don't speak to me. 1191 01:22:39,921 --> 01:22:42,123 Speak to you? 1192 01:22:42,190 --> 01:22:45,126 My dear, Cathy, I don't want to speak to you. 1193 01:22:45,193 --> 01:22:48,163 Believe me, you flatter yourself, my girl. 1194 01:22:48,229 --> 01:22:50,799 Conceit, that's what's the matter with you. 1195 01:22:50,865 --> 01:22:53,401 Blinding blithering conceit. 1196 01:22:53,468 --> 01:22:56,471 You doll yourself up decently for the first time in your life 1197 01:22:56,538 --> 01:22:58,006 and about time too. 1198 01:22:58,073 --> 01:23:00,842 You smother yourself in lipstick, you frizz out hair 1199 01:23:00,909 --> 01:23:04,446 like a blonde golliwog and then you expect me to speak to you. 1200 01:23:04,512 --> 01:23:07,515 I wouldn't speak to you again if you and I were alone 1201 01:23:07,582 --> 01:23:10,318 in the Garden of Eden and apples five pence a pound. 1202 01:23:10,385 --> 01:23:12,887 Believe me, after tonight I'll never speak to you again 1203 01:23:12,954 --> 01:23:14,422 as long as I live. 1204 01:23:14,489 --> 01:23:15,557 Goodnight! 1205 01:23:15,623 --> 01:23:16,925 And goodbye! 1206 01:23:39,714 --> 01:23:41,850 There. You see? 1207 01:23:41,916 --> 01:23:46,354 That's what the war does to men. He's just a boot. 1208 01:23:46,421 --> 01:23:50,992 And he used to be the kindest, gentlest, courteous husband. 1209 01:23:52,927 --> 01:23:57,198 Quarrel? Why, he never so much as raised his voice. 1210 01:23:57,265 --> 01:23:59,501 Nobody knows but me what a darling he was. 1211 01:23:59,567 --> 01:24:03,238 I adored him, he was my whole life. 1212 01:24:03,304 --> 01:24:05,907 Did you hear the things he said to me? 1213 01:24:09,844 --> 01:24:10,812 Yes. 1214 01:24:12,380 --> 01:24:14,983 And now, shall we go to your flat? 1215 01:24:15,050 --> 01:24:16,985 We're all very tired. 1216 01:24:25,427 --> 01:24:26,394 Conceit? 1217 01:24:27,429 --> 01:24:29,364 Oh, it's not fair. 1218 01:24:30,732 --> 01:24:33,134 - And it's not frizzed. - Of course, it isn't, darling. 1219 01:24:33,201 --> 01:24:34,602 Let's go. 1220 01:24:34,669 --> 01:24:38,139 - Shall I see you safely home? - No, it's just down the road. 1221 01:24:38,206 --> 01:24:41,042 - Goodbye, Scotty. - Goodbye, Mrs. Wilson. 1222 01:24:41,109 --> 01:24:44,646 And thanks for an interesting and instructive evening. 1223 01:24:44,712 --> 01:24:46,981 I want a break of matrimony myself. 1224 01:24:47,048 --> 01:24:48,516 - Goodbye. - Goodbye. 1225 01:24:48,583 --> 01:24:50,518 - Goodbye. - Goodbye. 1226 01:24:50,585 --> 01:24:51,953 Goodnight. 1227 01:24:54,456 --> 01:24:55,924 Never speak to her again. 1228 01:24:55,990 --> 01:24:57,592 Never never never. 1229 01:24:57,659 --> 01:24:59,894 For once in your life you've told her exactly 1230 01:24:59,961 --> 01:25:01,329 what you thought of her. 1231 01:25:01,396 --> 01:25:03,898 Good... and good. 1232 01:25:03,965 --> 01:25:06,067 "Blinding blithering conceit." 1233 01:25:06,134 --> 01:25:08,069 Hah, she didn't expect that. 1234 01:25:09,804 --> 01:25:12,974 "Overbearing impossible ego." 1235 01:25:13,041 --> 01:25:14,976 You didn't expect that, did you? 1236 01:25:15,043 --> 01:25:17,212 Not that it's true, of course. 1237 01:25:17,278 --> 01:25:19,214 Ego? Ego? 1238 01:25:19,280 --> 01:25:21,549 Why, you've never had enough ego. 1239 01:25:21,616 --> 01:25:24,185 Always thinking of others. 1240 01:25:28,957 --> 01:25:30,692 Well, that's that. 1241 01:25:30,758 --> 01:25:32,193 Relax now. 1242 01:25:32,260 --> 01:25:37,298 You know exactly where you are and exactly where you're going. 1243 01:25:37,365 --> 01:25:39,667 Exactly. 1244 01:25:41,269 --> 01:25:43,438 Where are you going? 1245 01:25:44,906 --> 01:25:46,941 Left? No, surely not. 1246 01:25:47,008 --> 01:25:49,210 Don't be absurd. Not left. 1247 01:25:49,277 --> 01:25:50,578 Forward, that's it. 1248 01:25:50,645 --> 01:25:53,948 Forward into the future, alone and unafraid. 1249 01:25:54,015 --> 01:25:56,751 The past is dead, the future is yours 1250 01:25:56,818 --> 01:25:59,120 and nothing is going to stop you. 1251 01:25:59,187 --> 01:26:00,421 Oh! 1252 01:26:00,488 --> 01:26:03,191 What's the matter, Admiral? Tired of life? 1253 01:26:24,612 --> 01:26:28,950 ♪ My little grey home in the west ♪ 1254 01:26:33,087 --> 01:26:34,422 ♪ My lit... ♪ 1255 01:26:35,757 --> 01:26:38,026 You know that's your eighth cup of tea. 1256 01:26:38,092 --> 01:26:41,796 - Oh, I can't sleep. - I can, if I'm let. 1257 01:26:41,863 --> 01:26:43,665 Oh, I'm sorry. 1258 01:26:43,731 --> 01:26:47,302 But you see, meeting him like that, it reminded me 1259 01:26:47,368 --> 01:26:50,538 of when we met at the tea shop, outside the polytechnic. 1260 01:26:50,605 --> 01:26:54,442 'I was going to be a typist, doing commercial Spanish.' 1261 01:26:54,509 --> 01:26:57,912 I'd watched him for a long time, but we never spoke. 1262 01:26:57,979 --> 01:27:01,249 Then one day I was eating before the class and he came in. 1263 01:27:01,316 --> 01:27:04,852 There was no room at the other tables, so he came up and said 1264 01:27:04,919 --> 01:27:09,390 "Would you mind awfully if..", and I said "Of course not." 1265 01:27:09,457 --> 01:27:12,293 He knocked over my tumbler of milk and was awfully upset. 1266 01:27:12,360 --> 01:27:15,029 Of course, it was upset if he knocked it over. 1267 01:27:15,096 --> 01:27:17,765 I mean, Robert was upset. 1268 01:27:17,832 --> 01:27:20,501 He would order me another. 1269 01:27:20,568 --> 01:27:24,505 And then he said, "Haven't I seen you in the Spanish class?" 1270 01:27:24,572 --> 01:27:27,375 And I said "Yes" and he said 1271 01:27:27,442 --> 01:27:29,777 "Do you always have your supper here?" 1272 01:27:29,844 --> 01:27:32,914 And I said "Yes" and he said 1273 01:27:32,981 --> 01:27:35,350 "Do you like it at the polytechnic?" 1274 01:27:35,416 --> 01:27:36,884 I said "Yes". 1275 01:27:36,951 --> 01:27:40,888 And then he said, oh, it was much later on... 1276 01:27:40,955 --> 01:27:44,792 "Perhaps, we could lunch together sometime." 1277 01:27:44,859 --> 01:27:46,794 And I said "Yes". 1278 01:28:27,001 --> 01:28:29,137 Well, what are you doing? 1279 01:28:29,203 --> 01:28:30,972 Oh, of course. 1280 01:28:31,039 --> 01:28:32,874 You're going to collect your gear. 1281 01:28:32,940 --> 01:28:34,342 Now, remember one thing. 1282 01:28:34,409 --> 01:28:36,944 No climbing down, no weakening. 1283 01:28:37,011 --> 01:28:39,981 Just a quiet, dignified entrance. 1284 01:28:40,048 --> 01:28:43,418 Perhaps, a charming distant smile. 1285 01:28:43,484 --> 01:28:45,420 If she's there, of course. 1286 01:28:45,486 --> 01:28:47,422 Kindly smile. 1287 01:28:47,488 --> 01:28:50,491 It'll have to be better than that. Come to think of it... 1288 01:28:50,558 --> 01:28:53,261 It's remarkable how much a human being can change 1289 01:28:53,328 --> 01:28:55,396 in three and a half years. 1290 01:28:55,463 --> 01:28:57,398 Remember Cathy in the old days... 1291 01:28:57,465 --> 01:29:00,201 ...what a funny looking little thing she was? 1292 01:29:00,268 --> 01:29:05,740 And you gave her the best years of your life. 1293 01:29:05,807 --> 01:29:07,742 Were they the best years? 1294 01:29:13,181 --> 01:29:15,750 That's the style, clatter up the stairs. 1295 01:29:15,817 --> 01:29:18,419 Treat the place as if it were your own. 1296 01:29:18,486 --> 01:29:20,455 What are you creeping about like that for? 1297 01:29:20,521 --> 01:29:22,890 Oh, yes, of course. 1298 01:29:22,957 --> 01:29:26,160 The next stair creeks. 1299 01:29:26,227 --> 01:29:28,863 Why don't you take off your shoes, you fool? 1300 01:29:28,930 --> 01:29:33,701 No! Your socks want mending. Don't be a fool. 1301 01:29:33,768 --> 01:29:35,837 What are you thinking of? 1302 01:29:35,903 --> 01:29:37,939 Cathy mend your socks? 1303 01:29:38,005 --> 01:29:39,774 This Cathy? 1304 01:29:39,841 --> 01:29:42,276 Never in a thousand years. 1305 01:29:42,343 --> 01:29:44,278 Besides, what do you care? 1306 01:29:47,548 --> 01:29:49,484 Notice anything? 1307 01:29:49,550 --> 01:29:51,819 You're not out of breath. 1308 01:29:51,886 --> 01:29:55,623 You used to be like a pocket puffing billy in the old days. 1309 01:29:55,690 --> 01:29:58,426 At least the war has done that for you. 1310 01:29:58,493 --> 01:30:00,428 Come on now. Pull yourself together. 1311 01:30:00,495 --> 01:30:03,598 And don't forget, if she's there, be firm 1312 01:30:03,664 --> 01:30:05,767 distant and determined. 1313 01:30:50,378 --> 01:30:52,346 Oh, sorry, I didn't mean to bother you. 1314 01:30:52,413 --> 01:30:54,348 'I wasn't asleep.' 1315 01:30:56,317 --> 01:30:58,252 I just came for my things. 1316 01:31:00,855 --> 01:31:05,226 Do you remember those high walls that made the room so dark? 1317 01:31:05,293 --> 01:31:06,260 'Yes.' 1318 01:31:06,327 --> 01:31:07,628 They've gone. 1319 01:31:09,297 --> 01:31:10,264 Look. 1320 01:31:31,719 --> 01:31:35,223 Well, you certainly got the view you always wanted. 1321 01:31:35,289 --> 01:31:38,593 Miles and miles of it. 1322 01:31:38,659 --> 01:31:40,828 But oh, Robert, the desolation. 1323 01:31:42,196 --> 01:31:43,931 Good ol' London. 1324 01:31:45,533 --> 01:31:48,002 Well, we just got to build it up again. 1325 01:31:48,069 --> 01:31:51,906 - That's all. - It'll take years and years. 1326 01:31:51,973 --> 01:31:54,575 Now, what does that matter? 1327 01:31:56,544 --> 01:31:58,246 We're young. 100647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.