Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,660
¿Qué ha pasado? ¿Dónde está Jaime?
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,900
Jaime ha muerto.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,619
Tenía razón.
4
00:00:05,660 --> 00:00:07,699
Tenía dos móviles
y me enfadé muchísimo.
5
00:00:07,740 --> 00:00:09,660
Era algo
en lo que estaba trabajando,
6
00:00:09,699 --> 00:00:11,259
pero me dijo que era peligroso.
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,579
Tu hermana y la víctima
estuvieron dando voces
8
00:00:13,620 --> 00:00:14,899
antes de que lo mataran.
9
00:00:14,940 --> 00:00:18,059
Tu hermana es la única
que entra y sale de esa habitación.
10
00:00:18,100 --> 00:00:20,420
Nos vamos a personar
como acusación particular.
11
00:00:20,460 --> 00:00:21,940
Es una decisión de empresa.
12
00:00:21,980 --> 00:00:23,460
Yo no puedo hacer nada.
13
00:00:23,500 --> 00:00:25,780
No quiero divorciarme.
No estoy preparada.
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,140
Todavía te quiero, César.
15
00:00:28,179 --> 00:00:29,539
¿Le quieres?
16
00:00:29,579 --> 00:00:31,380
Si Daniela sigue siendo tu familia,
17
00:00:31,420 --> 00:00:33,539
Amanda podría decir
que no eres objetivo.
18
00:00:33,579 --> 00:00:35,700
O sea, el juez o el fiscal
podrían recusarte.
19
00:00:35,740 --> 00:00:38,460
Lo importante es saber
qué juez se va a encargar del caso.
20
00:00:38,500 --> 00:00:40,219
Voy a poner a mi detective con ello.
21
00:00:40,259 --> 00:00:42,219
¿Lo del caso de Daniela Torres?
22
00:00:42,939 --> 00:00:45,259
Espera a ver lo que...
Lo que he encontrado.
23
00:00:45,299 --> 00:00:47,500
Te voy a hacer una pregunta
que tu hermana
24
00:00:47,539 --> 00:00:49,500
no se atrevería a hacerte.
25
00:00:49,539 --> 00:00:50,659
¿Eres culpable?
26
00:01:01,099 --> 00:01:03,299
A ver. Es absurdo que lo retrases.
27
00:01:03,340 --> 00:01:05,099
Amanda se tiene que enterar,
28
00:01:05,140 --> 00:01:07,620
como abogada
y como hermana de Daniela.
29
00:01:07,659 --> 00:01:10,260
Ya. Lo que pasa
es que no sé cómo decírselo.
30
00:01:10,299 --> 00:01:12,859
Pues mira, con las malas noticias
es mejor ir de cara.
31
00:01:12,900 --> 00:01:14,500
Tú coges a Amanda y le dices:
32
00:01:14,540 --> 00:01:16,819
"Mira, corazón,
yo lo siento muchísimo,
33
00:01:16,859 --> 00:01:19,219
pero es que tu hermana
es una asesina".
34
00:01:19,260 --> 00:01:21,540
Cogió a su marido,
se fue a Las Vegas,
35
00:01:21,579 --> 00:01:23,859
se casó con él
y le robó toda la pasta.
36
00:01:23,900 --> 00:01:25,099
Esto es así.
37
00:01:25,140 --> 00:01:27,019
-Igual con un poquito más de tacto.
38
00:01:27,060 --> 00:01:28,340
-¿Por qué tanto cuidado?
39
00:01:28,379 --> 00:01:31,060
A ver, es una mujer hecha y derecha
y una abogada curtida.
40
00:01:31,099 --> 00:01:32,540
Es que no lo entiendo.
41
00:01:32,579 --> 00:01:34,739
Alberto tiene razón.
Bosco, pero sí.
42
00:01:34,780 --> 00:01:35,939
Tengo que ser más sutil.
43
00:01:35,980 --> 00:01:38,140
También puedes usar
la técnica sándwich.
44
00:01:38,180 --> 00:01:39,420
¿Eso qué es?
45
00:01:39,459 --> 00:01:41,299
Cuando tienes que dar
una mala noticia,
46
00:01:41,340 --> 00:01:42,819
meterla entre dos buenas.
47
00:01:42,859 --> 00:01:45,219
Por ejemplo,
vamos a luchar hasta el final.
48
00:01:45,260 --> 00:01:48,659
Y aunque hayamos perdido
el juicio, aún nos queda apelar.
49
00:01:48,700 --> 00:01:50,659
Eso está muy bien.
50
00:01:51,659 --> 00:01:53,700
Eso está muy bien.
51
00:01:59,459 --> 00:02:01,140
Amanda, hola.
52
00:02:01,180 --> 00:02:03,140
Cierra.
Sí.
53
00:02:03,180 --> 00:02:04,420
¿Puedo hablar contigo?
54
00:02:04,459 --> 00:02:06,419
Qué bonito
te ha quedado el despacho.
55
00:02:06,460 --> 00:02:09,580
¡Cómo lo estás dejando! Así,
ordenado, bonito, limpio, nórdico,
56
00:02:09,620 --> 00:02:12,659
muy... Mi detective ha descubierto
el móvil de tu hermana
57
00:02:12,699 --> 00:02:14,659
para matar a su marido
y es la pasta.
58
00:02:15,939 --> 00:02:17,139
Caray.
59
00:02:17,180 --> 00:02:19,219
Qué guapa estás hoy. Estás preciosa.
60
00:02:19,259 --> 00:02:21,300
Tienes un brillo en los ojos.
61
00:02:21,340 --> 00:02:22,620
Espectacular.
62
00:02:27,460 --> 00:02:30,419
Pero ¿por qué no me lo contaste?
Sabía que te ibas a poner así.
63
00:02:30,460 --> 00:02:33,699
¿Y cómo quieres que me ponga?
Eres la principal sospechosa.
64
00:02:33,740 --> 00:02:35,379
¿Te lo tengo que recordar?
65
00:02:35,419 --> 00:02:38,099
Fuiste la última persona
que viste a Jaime con vida.
66
00:02:38,139 --> 00:02:39,740
Habíais discutido.
67
00:02:40,219 --> 00:02:42,860
Nuestra defensa se basaba
en que no tenías motivos
68
00:02:42,900 --> 00:02:45,659
para asesinar a tu pareja
y resulta que sí, que tienes uno,
69
00:02:45,699 --> 00:02:47,060
y de los gordos.
Qué pesado.
70
00:02:47,099 --> 00:02:50,020
Se lo he dicho a Gabriel,
que lo de Las Vegas fue...
71
00:02:50,060 --> 00:02:51,419
Un momento, un momento.
72
00:02:51,460 --> 00:02:53,460
¿Cuándo has hablado tú con Gabriel?
73
00:02:54,699 --> 00:02:56,139
Ayer vino a casa y le expliqué
74
00:02:56,180 --> 00:02:57,979
que lo de Las Vegas
fue una tontería.
75
00:02:58,020 --> 00:02:59,139
Estábamos de broma.
76
00:02:59,180 --> 00:03:01,740
Lo de Las Vegas fue en régimen
de gananciales.
77
00:03:01,780 --> 00:03:03,460
¿Te explico lo que es eso?
78
00:03:03,500 --> 00:03:05,379
Que todo lo de Jaime
pasa a ser tuyo.
79
00:03:05,419 --> 00:03:07,979
Si íbamos a firmar la separación
de bienes.
80
00:03:08,020 --> 00:03:09,340
Ya lo sé, Daniela, ya lo sé.
81
00:03:09,379 --> 00:03:11,460
Y eso anularía
lo que te estoy diciendo.
82
00:03:11,500 --> 00:03:14,060
Pero explícaselo tú
al juez de instrucción.
83
00:03:14,099 --> 00:03:15,300
Sí.
No creo que piense
84
00:03:15,340 --> 00:03:16,580
que sea una broma,
85
00:03:16,620 --> 00:03:18,939
que Jaime muriese
justo antes de esa firma.
86
00:03:20,900 --> 00:03:23,180
¿Y cuándo has estado tú
en Las Vegas?
87
00:03:24,419 --> 00:03:26,699
Pues fue la época
que estábamos enfadadas.
88
00:03:26,740 --> 00:03:29,740
Cuando te aislaste del mundo
y te volviste una ermitaña.
89
00:03:29,780 --> 00:03:31,580
No me aislé del mundo por placer.
90
00:03:31,620 --> 00:03:33,740
Tengo un trastorno y lo sabes.
91
00:03:33,780 --> 00:03:35,379
Perdóname.
92
00:03:35,419 --> 00:03:36,580
Tienes razón.
93
00:03:41,300 --> 00:03:44,620
Mira, vamos a dejar una cosa clara.
94
00:03:47,180 --> 00:03:49,460
Soy tu hermana,
pero ante todo soy tu abogada.
95
00:03:49,500 --> 00:03:52,699
Necesito toda la información
relevante para representarte.
96
00:03:52,740 --> 00:03:54,979
Privilegio, abogado, cliente.
97
00:03:57,460 --> 00:04:01,060
Daniela, intento librarte
de una imputación.
98
00:04:01,099 --> 00:04:04,219
No me puedes ocultar nada más.
Vale.
99
00:04:06,099 --> 00:04:07,979
¿Sigues pensando que soy inocente?
100
00:04:08,020 --> 00:04:11,020
Un buen abogado siempre piensa
que sus clientes son inocentes.
101
00:04:11,060 --> 00:04:12,379
¿Y como hermana?
102
00:04:14,139 --> 00:04:15,860
¿Todavía crees que no lo hice?
103
00:04:39,459 --> 00:04:41,379
(RADIO)
"El juez ha emitido la orden.
104
00:04:41,420 --> 00:04:42,939
Luz verde con el desahucio."
105
00:04:42,980 --> 00:04:44,379
Recibido.
106
00:04:44,420 --> 00:04:46,379
¿Preparados?
Llegamos en dos minutos.
107
00:04:46,420 --> 00:04:48,060
-Ya van tres esta semana, macho.
108
00:04:48,100 --> 00:04:49,740
-Putos fondos buitre.
109
00:04:49,779 --> 00:04:51,860
-Dentro de poco habrá más pisos
turísticos
110
00:04:51,899 --> 00:04:53,660
que familias viviendo en el centro.
111
00:04:53,699 --> 00:04:55,259
-No se os paga para debatir.
112
00:04:55,300 --> 00:04:57,339
Venga, todos a poner cara de perro.
113
00:05:12,019 --> 00:05:14,139
-Porque está aquí
el secretario judicial,
114
00:05:14,180 --> 00:05:15,899
si no cualquiera diría que es aquí.
115
00:05:15,939 --> 00:05:17,540
-Ya sabéis lo que hay que hacer.
116
00:05:17,579 --> 00:05:19,100
Venga.
-Entramos.
117
00:05:22,379 --> 00:05:24,819
(Bullicio)
118
00:05:26,540 --> 00:05:28,540
(Música ballet)
119
00:05:32,660 --> 00:05:35,300
(Canción en inglés)
120
00:05:41,660 --> 00:05:43,899
-Paco, los pies paralelos.
121
00:05:43,939 --> 00:05:46,980
-Bueno, ya está bien.
Tenemos que desalojar el lugar.
122
00:05:47,019 --> 00:05:48,860
¿Quién está al frente de todo esto?
123
00:05:48,899 --> 00:05:51,939
-Teo Duque.
-Pero ¿es un duque?
124
00:05:51,980 --> 00:05:53,740
-No, hombre, es el apellido.
125
00:05:53,779 --> 00:05:56,060
Es el jardinero. Está ahí fuera.
126
00:05:56,100 --> 00:05:57,980
-¿Y un jardinero tiene un palacio?
127
00:06:14,620 --> 00:06:16,779
Ya. ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta ya!
128
00:06:16,819 --> 00:06:20,060
Llevamos días discutiendo esto.
Por favor, confía en mí.
129
00:06:20,100 --> 00:06:21,459
Confío. Confío en ti.
130
00:06:21,500 --> 00:06:23,899
Pero ¿tú no te das cuenta
de que Amanda se ha salido
131
00:06:23,939 --> 00:06:25,379
con la suya?
132
00:06:25,420 --> 00:06:28,100
Mira, seguir casado con Amanda
no significa que me afecte
133
00:06:28,139 --> 00:06:30,500
a mi profesionalidad
en la acusación de Daniela.
134
00:06:30,540 --> 00:06:31,779
Eso ya lo sé.
135
00:06:31,819 --> 00:06:34,899
Pero demostrar que no hay conflicto
de intereses es imposible.
136
00:06:34,939 --> 00:06:36,939
Si Daniela sigue siendo tu cuñada,
137
00:06:36,980 --> 00:06:40,100
Amanda lo va a utilizar
en nuestra contra y lo sabes.
138
00:06:40,139 --> 00:06:42,379
Si abandonamos
la acusación particular,
139
00:06:42,420 --> 00:06:44,660
los inversores
se nos van a echar encima.
140
00:06:44,699 --> 00:06:46,019
Al contrario.
141
00:06:46,060 --> 00:06:49,379
Pero para que no haya equívocos,
la acusación debe recaer en alguien
142
00:06:49,420 --> 00:06:52,579
que no tenga ningún tipo
de lazo familiar.
143
00:06:52,620 --> 00:06:57,019
O sea, alguien con la experiencia
y motivación necesarias
144
00:06:57,060 --> 00:06:58,339
como yo.
145
00:07:01,540 --> 00:07:04,779
César, nunca he tenido tantas ganas
de ganar un juicio.
146
00:07:15,060 --> 00:07:16,500
Amanda, ¿qué tal?
147
00:07:18,300 --> 00:07:19,740
Ya veo que sigues cabreada.
148
00:07:19,779 --> 00:07:22,459
Muy de tu estilo
hablar con mi clienta, mi hermana,
149
00:07:22,500 --> 00:07:23,779
a mis espaldas.
Vamos a ver.
150
00:07:23,819 --> 00:07:25,100
No sé qué me cabrea más.
151
00:07:25,139 --> 00:07:27,259
Si que hayas tardado en contarme
lo que sabías
152
00:07:27,300 --> 00:07:29,060
o que me la hayas soltado
a bocajarro.
153
00:07:29,100 --> 00:07:31,540
Habló la reina de la sutileza.
A lo mejor eras tú
154
00:07:31,579 --> 00:07:33,779
quien debía aprender la técnica
del sándwich.
155
00:07:33,819 --> 00:07:35,420
Ni te voy a preguntar lo qué es eso.
156
00:07:35,459 --> 00:07:37,379
Yo te lo explico rápidamente.
157
00:07:37,420 --> 00:07:38,579
Si esto es muy rápido.
158
00:07:38,620 --> 00:07:40,939
Es meter una mala noticia
entre dos buenas.
159
00:07:40,980 --> 00:07:44,100
Por ejemplo, hace un día maravilloso
para pasear por el parque.
160
00:07:44,139 --> 00:07:46,379
Si mi detective ha averiguado
lo de Las Vegas,
161
00:07:46,420 --> 00:07:48,980
es solo cuestión de tiempo
que lo hagan César y Sara.
162
00:07:49,019 --> 00:07:50,220
Y eso es lo malo.
163
00:07:50,259 --> 00:07:53,019
Si ellos lo descubren,
lo utilizarán en un futuro juicio.
164
00:07:53,060 --> 00:07:55,180
Por eso no quiero llegar
a juicio, Gabriel.
165
00:07:55,220 --> 00:07:57,139
Y esa técnica es absurda.
No, espera,
166
00:07:57,180 --> 00:07:58,899
que falta la otra buena noticia.
167
00:07:58,939 --> 00:08:01,339
La Policía no ha descubierto
el arma del crimen.
168
00:08:01,379 --> 00:08:02,779
¿Todavía?
169
00:08:04,060 --> 00:08:05,540
Escúchame.
Déjame.
170
00:08:10,540 --> 00:08:12,379
Mire, justo le voy a presentar.
171
00:08:13,620 --> 00:08:16,060
Ella es Amanda y él es Gabriel.
172
00:08:17,259 --> 00:08:19,939
Teo.
Ha venido a recurrir un desahucio.
173
00:08:21,019 --> 00:08:22,779
-Me han recomendado este bufete.
174
00:08:22,819 --> 00:08:24,740
De los desahucios se encarga Rafa.
175
00:08:24,779 --> 00:08:26,699
Ahora no puedo.
Estoy con las nóminas.
176
00:08:26,740 --> 00:08:29,179
-No, claro, normal.
Si es que somos un montón.
177
00:08:29,220 --> 00:08:31,179
-Las cosas tienen su ritmo.
178
00:08:31,220 --> 00:08:33,899
¿Y cuánto tiempo
has estado en la vivienda?
179
00:08:33,940 --> 00:08:36,779
Llevo más de 20 años en el palacio.
180
00:08:36,820 --> 00:08:39,700
¿Palacio?
Sí, es mi casa.
181
00:08:43,299 --> 00:08:45,899
-¿Y cómo acabó un jardinero
con tremendo casoplón?
182
00:08:45,940 --> 00:08:47,820
-Un jardinero que se apellida Duque.
183
00:08:47,860 --> 00:08:49,460
Es de coña.
184
00:08:49,500 --> 00:08:50,779
-Vale, ya lo tengo.
185
00:08:50,820 --> 00:08:55,620
¿Y si era la amante de una marquesa
y se lo dejó en herencia?
186
00:08:55,659 --> 00:09:00,299
¿O era el hijo ilegítimo
de un marqués con una criada?
187
00:09:00,340 --> 00:09:03,059
-No, mucha imaginación tienes tú.
188
00:09:03,100 --> 00:09:05,460
-Me gustan las series de época.
No me escondo.
189
00:09:05,500 --> 00:09:07,860
Es que en el reformatorio
no me ponían otra cosa
190
00:09:07,899 --> 00:09:10,059
y me vicié.
-¿A ti?
191
00:09:16,059 --> 00:09:19,100
-Me han dicho que por haber vivido
aquí durante muchos años
192
00:09:19,139 --> 00:09:21,700
puedo reclamar la propiedad.
20 años necesitas.
193
00:09:21,740 --> 00:09:23,539
Es lo que me has dicho
que has estado.
194
00:09:23,580 --> 00:09:25,220
Sí. Sí. Por lo menos 20.
195
00:09:26,620 --> 00:09:31,460
Julia. Doña Julia, la marquesa,
era viuda y no tenía hijos.
196
00:09:32,220 --> 00:09:33,539
Vivíamos juntos.
197
00:09:35,139 --> 00:09:36,899
¿Como jardinero?
198
00:09:38,059 --> 00:09:40,980
Jardinero, recadero,
chico para todo.
199
00:09:41,019 --> 00:09:42,899
¿Para todo?
200
00:09:42,940 --> 00:09:46,259
Uno nunca sabe
cuándo se va a enamorar ni de quién.
201
00:09:46,299 --> 00:09:48,379
Pero si es rica, mejor no.
202
00:09:50,139 --> 00:09:51,740
¿Y qué pasó con la marquesa?
203
00:09:53,580 --> 00:09:54,700
Un tumor.
204
00:09:55,740 --> 00:09:59,779
Pasamos varios meses de médicos
y hospitales.
205
00:10:01,860 --> 00:10:06,179
Ella me propuso matrimonio,
pero la boda nunca pudo celebrarse
206
00:10:06,220 --> 00:10:07,940
porque la muerte se adelantó.
207
00:10:09,779 --> 00:10:10,899
Me dejó plantado.
208
00:10:16,139 --> 00:10:18,580
Y cuando murió, no te fuiste.
209
00:10:19,179 --> 00:10:22,059
Bueno, alguien tenía que seguir
cuidando la casa.
210
00:10:23,379 --> 00:10:25,139
Pues no está mal la casa.
211
00:10:25,179 --> 00:10:28,139
Sí, bueno, pero no sabes
lo que cuesta mantener esto.
212
00:10:28,179 --> 00:10:29,820
Y el trabajo con la gente.
213
00:10:29,860 --> 00:10:31,980
Eso lo dices por los vecinos.
Sí.
214
00:10:32,019 --> 00:10:35,500
Aquí en el barrio todo el mundo sabe
que tienen las puertas abiertas.
215
00:10:35,539 --> 00:10:37,259
Y hay actividades todos los días.
216
00:10:37,299 --> 00:10:40,740
Clases, cursillos, seminarios,
rifas benéficas.
217
00:10:40,779 --> 00:10:43,860
La gente que está sola
viene aquí a pasar el rato.
218
00:10:43,899 --> 00:10:47,019
El palacio se ha convertido
en el corazón del barrio.
219
00:10:47,059 --> 00:10:49,580
Vamos, que este sitio
se rentabiliza solo.
220
00:10:49,620 --> 00:10:51,820
No, no, no, no.
No se rentabiliza solo.
221
00:10:51,860 --> 00:10:55,139
Aquí hay mucho trabajo, esfuerzo,
mucha ilusión puesta.
222
00:10:55,179 --> 00:10:56,980
Claro que sí, Teo. Claro que sí.
223
00:10:57,019 --> 00:10:58,340
Oye, escúchame.
224
00:10:58,379 --> 00:11:00,980
¿Tú sabes
quién ha encargado el desahucio?
225
00:11:01,019 --> 00:11:03,940
Un fondo buitre
está reclamando la propiedad.
226
00:11:03,980 --> 00:11:05,460
Muy bien.
227
00:11:05,500 --> 00:11:07,980
Pues hablaremos con sus abogados
y a por ellos.
228
00:11:08,019 --> 00:11:09,139
¿Sabes quiénes son?
229
00:11:10,500 --> 00:11:12,740
Creo que lo lleva
un tal Carlos Suñer.
230
00:11:14,340 --> 00:11:15,460
Mierda.
231
00:11:25,340 --> 00:11:26,580
Venga, tío.
232
00:11:26,620 --> 00:11:27,740
¡Joder!
233
00:11:31,620 --> 00:11:33,019
Charlie.
234
00:11:34,139 --> 00:11:35,620
Joder.
235
00:11:37,059 --> 00:11:39,740
No te fíes de este
que es un cabrón con pintas.
236
00:11:39,779 --> 00:11:42,220
Gabi, colega.
237
00:11:44,059 --> 00:11:46,620
He llamado a tu despacho
y me han dicho que estabas aquí.
238
00:11:46,659 --> 00:11:48,139
Hace años que no te veo.
239
00:11:48,179 --> 00:11:51,100
¿Desde el funeral de tu padre?
Puede ser.
240
00:11:51,139 --> 00:11:52,299
Oye, iré al grano.
241
00:11:52,340 --> 00:11:54,980
Que supongo que quieres
seguir jugando a la pelotita.
242
00:11:55,019 --> 00:11:57,059
El palacete del barrio
de Las Liebres.
243
00:11:57,100 --> 00:11:59,980
Representamos a su propietario.
De la difunta marquesa.
244
00:12:00,019 --> 00:12:03,659
No, al señor Duque, el jardinero.
¿Estás de coña?
245
00:12:03,700 --> 00:12:08,299
Escucha, Charlie, te estoy haciendo
un favor con esta visita.
246
00:12:08,340 --> 00:12:11,779
Si nos ponemos de acuerdo,
nos ahorramos los dos ir a juicio.
247
00:12:11,820 --> 00:12:14,139
Gabriel Pereira
era un abogado de raza.
248
00:12:14,179 --> 00:12:16,419
Tu padre siempre se defendía
bien en las salas.
249
00:12:16,460 --> 00:12:20,019
Pero he oído que tú eres
más de mercadear en los pasillos.
250
00:12:20,059 --> 00:12:22,059
¿Eres hijo de Gabriel Pereira?
251
00:12:22,100 --> 00:12:23,620
Pero si era una leyenda.
252
00:12:23,659 --> 00:12:26,700
Perdona. ¿Y tú eres...?
253
00:12:29,460 --> 00:12:30,820
Amanda Torres.
254
00:12:30,860 --> 00:12:32,500
Amanda Torres.
255
00:12:33,980 --> 00:12:36,340
¿No serás la abogada
que en un juicio se volvió...?
256
00:12:36,379 --> 00:12:38,100
Amanda ahora trabaja conmigo.
257
00:12:39,419 --> 00:12:42,220
Ella sí que es
una auténtica leyenda.
258
00:12:42,259 --> 00:12:43,940
Bueno, ¿qué?
259
00:12:43,980 --> 00:12:45,779
¿Hacemos un trato?
Ni hablar.
260
00:12:45,820 --> 00:12:49,299
Estoy negociando los permisos
para convertir el palacio
261
00:12:49,340 --> 00:12:50,940
en un hotel de lujo.
262
00:12:50,980 --> 00:12:53,299
La fecha estimada de arranque
es en dos meses.
263
00:12:53,340 --> 00:12:58,379
Así que, si seguís por esa vía,
nos veremos en el juicio.
264
00:12:58,419 --> 00:13:01,940
Ahora, si me disculpáis,
voy a seguir jugando a la pelotita.
265
00:13:01,980 --> 00:13:03,220
Máquina.
266
00:13:06,820 --> 00:13:08,340
¿Qué te he dicho?
267
00:13:08,379 --> 00:13:09,779
Es un cabrón con pintas.
268
00:13:28,100 --> 00:13:29,740
Venga. Hala, vámonos.
269
00:13:36,659 --> 00:13:39,980
¿Vosotros sabíais que Gabriel era
hijo del gran Gabriel Pereira?
270
00:13:40,019 --> 00:13:41,940
Sí. Es muy fuerte eso.
271
00:13:42,940 --> 00:13:45,580
Pero nos lo contó un día
de borrachera.
272
00:13:45,620 --> 00:13:48,419
-Es que los Gabriel
se llevaban a matar.
273
00:13:48,460 --> 00:13:50,500
No saques el tema.
-No, mejor no.
274
00:13:50,539 --> 00:13:51,820
¿Y con un padre como él
275
00:13:51,860 --> 00:13:54,500
cómo se acaba siendo dueño
de este tugurio?
276
00:13:54,539 --> 00:13:57,779
Cuando un vaso se rompe,
no se puede reconstruir.
277
00:13:57,820 --> 00:14:00,620
Te lo digo yo, que llevo aquí
más de media vida.
278
00:14:04,460 --> 00:14:05,659
¿De qué hablabais?
279
00:14:05,700 --> 00:14:08,419
De que nos van a subir el sueldo,
jefe.
280
00:14:08,460 --> 00:14:10,419
Sigue soñando.
281
00:14:10,460 --> 00:14:13,220
A ver, equipo. Si queremos
que Teo recupere su palacete
282
00:14:13,259 --> 00:14:15,860
y que de paso podamos
machacar a Carlitos Suñer,
283
00:14:15,899 --> 00:14:17,379
que nada me apetece más,
284
00:14:17,419 --> 00:14:20,019
tenemos que demostrar
que ha vivido ahí 20 años.
285
00:14:20,059 --> 00:14:22,700
La verdad es que nunca me empadroné
en el palacio.
286
00:14:22,740 --> 00:14:24,019
¿Y fotografías con fecha?
287
00:14:24,059 --> 00:14:26,860
Aunque sea en redes sociales,
que se te vea viviendo allí.
288
00:14:26,899 --> 00:14:28,179
No tengo redes.
289
00:14:28,220 --> 00:14:29,980
¿Facturas?
No.
290
00:14:30,019 --> 00:14:32,539
Algún documento que demuestre
que has vivido ahí.
291
00:14:32,580 --> 00:14:34,539
Lo que tengo es a los vecinos
del barrio,
292
00:14:34,580 --> 00:14:36,700
que están de testigos.
Bueno, eso está bien.
293
00:14:36,740 --> 00:14:39,299
Podemos recopilar las declaraciones
de los vecinos
294
00:14:39,340 --> 00:14:41,539
que fueron a las actividades
en el palacete.
295
00:14:41,580 --> 00:14:44,460
Becarios, venga, os habéis ganado
un viaje al palacete.
296
00:14:44,500 --> 00:14:45,980
Pero si está precintado.
297
00:14:46,019 --> 00:14:49,299
Pues trepáis el muro,
que para eso sois jóvenes.
298
00:14:49,340 --> 00:14:50,779
Alberto. Barbie.
299
00:14:50,820 --> 00:14:52,379
Bosco.
Bosco.
300
00:14:52,419 --> 00:14:53,580
A currar.
301
00:14:54,500 --> 00:14:56,980
Bueno, pues nos vamos contando.
Vale.
302
00:14:57,019 --> 00:14:59,059
-Le acompaño a la salida.
303
00:15:00,740 --> 00:15:01,940
Nada.
304
00:15:04,700 --> 00:15:06,899
Hola.
-Hola.
305
00:15:06,940 --> 00:15:08,899
-Por la puerta que entró
también se sale.
306
00:15:08,940 --> 00:15:11,820
Señora, señora,
el pediatra está en la planta 4.ª.
307
00:15:11,860 --> 00:15:13,460
-Me alegro mucho por él.
308
00:15:14,299 --> 00:15:15,460
Gabriel.
309
00:15:16,379 --> 00:15:18,220
Carlota.
310
00:15:18,259 --> 00:15:20,379
¿Qué tal, Federico? ¿Cómo estás?
311
00:15:20,419 --> 00:15:22,580
Amanda, ven un momento, por favor.
312
00:15:22,620 --> 00:15:25,460
Te presento a Carlota,
nuestra detective estrella.
313
00:15:25,500 --> 00:15:27,179
Carlota, Amanda.
Encantada.
314
00:15:27,220 --> 00:15:30,539
Ya sabes que nos tienes que ayudar
con el caso de su hermana.
315
00:15:30,580 --> 00:15:32,580
Tenemos que hablar, pero aquí no.
316
00:15:33,580 --> 00:15:36,779
Se ha levantado con un carácter
que no aguanto.
317
00:15:36,820 --> 00:15:38,500
Venga, vamos.
318
00:15:38,539 --> 00:15:39,980
Venga. Hala, gamberro.
319
00:15:45,419 --> 00:15:47,220
Pero menudo cochazo.
320
00:15:47,259 --> 00:15:49,139
-Es de mi hermano.
321
00:15:49,179 --> 00:15:52,419
Me lo ha dejado con la condición
de llevárselo a lavar.
322
00:15:52,460 --> 00:15:53,820
(Música)
323
00:15:55,740 --> 00:15:58,740
Oye, nunca te he preguntado
por lo del reformatorio.
324
00:16:00,299 --> 00:16:01,419
¿Qué hiciste?
325
00:16:04,220 --> 00:16:08,740
-Pues compré los regalos de Navidad
por adelantado.
326
00:16:08,779 --> 00:16:10,299
Se podría decir.
327
00:16:11,100 --> 00:16:12,379
-Pero eso no es delito.
328
00:16:14,659 --> 00:16:17,059
-No, es que me adelanté demasiado.
329
00:16:19,419 --> 00:16:21,379
Que no estaba ni abierta la tienda.
330
00:16:44,019 --> 00:16:45,259
¡Joder!
331
00:16:46,100 --> 00:16:47,220
-Venga, vamos.
332
00:16:50,340 --> 00:16:51,980
Esto no está bien.
333
00:16:52,019 --> 00:16:54,539
Bueno, pues las guardas
y se las pones luego.
334
00:17:01,299 --> 00:17:03,700
Casoplón.
-No se gana mal de jardinero.
335
00:17:03,740 --> 00:17:06,259
-No, no, no.
¿Nos cambiamos de profesión?
336
00:17:07,859 --> 00:17:10,220
Dijo que era arriba.
-Sí.
337
00:17:23,940 --> 00:17:26,019
¿Por allí?
-Venga.
338
00:17:28,380 --> 00:17:29,779
Qué poco limpio.
339
00:17:36,180 --> 00:17:38,740
-Uf.
-Pues tenemos trabajo para un rato.
340
00:17:40,259 --> 00:17:41,819
-Venga, manos a la obra.
341
00:17:44,539 --> 00:17:48,019
En realidad, yo me puedo encargar
de buscar pruebas que demuestren
342
00:17:48,059 --> 00:17:49,539
que este tío ha vivido aquí.
343
00:17:49,579 --> 00:17:52,660
Tú de las declaraciones juradas
de los vecinos.
344
00:17:52,700 --> 00:17:54,099
-¿Porque me lo dices tú?
345
00:17:54,140 --> 00:17:57,819
-Bueno, como siempre dices
que a mí se me dan bien los papeles.
346
00:17:57,859 --> 00:18:00,420
A ti los clientes.
-A ver, no es exactamente así.
347
00:18:00,460 --> 00:18:02,259
También se me dan bien los papeles.
348
00:18:02,299 --> 00:18:04,140
-No nos vamos a enrollar.
349
00:18:04,180 --> 00:18:06,339
A perder el tiempo quiero decir.
350
00:18:06,380 --> 00:18:08,819
Se nos va a hacer tarde.
-No, lo voy a hacer.
351
00:18:08,859 --> 00:18:12,099
Lo voy a hacer, pero solo
por aclarar que no lo voy a hacer
352
00:18:12,140 --> 00:18:13,660
porque tú me lo digas.
-No, no.
353
00:18:13,700 --> 00:18:16,019
-No, no, no, no, no, no.
O sea, lo voy a hacer
354
00:18:16,059 --> 00:18:17,980
porque es verdad que es innegable
355
00:18:18,019 --> 00:18:21,099
que el don de gentes lo tengo yo.
356
00:18:26,660 --> 00:18:29,740
Yo sé todo lo del tema de la boda
de Las Vegas porque conozco a gente
357
00:18:29,779 --> 00:18:32,259
muy cercana a Arturo Serrano,
el inspector.
358
00:18:32,299 --> 00:18:34,059
Pero ¿has averiguado algo más?
359
00:18:34,099 --> 00:18:36,619
Porque la Policía no encuentra
ni el arma del crimen.
360
00:18:36,660 --> 00:18:39,619
A mí Arturo me comentó
que era algo afilado y punzante.
361
00:18:39,660 --> 00:18:41,660
Chicos, que he visto la autopsia.
362
00:18:41,700 --> 00:18:43,819
Le perforaron la aorta abdominal.
363
00:18:43,859 --> 00:18:46,420
El asesino
tuvo una precisión increíble.
364
00:18:46,460 --> 00:18:49,059
O era cirujano
o tuvo muchísima suerte.
365
00:18:49,099 --> 00:18:51,539
Pero la sangre empapó completamente
la alfombra.
366
00:18:51,579 --> 00:18:53,619
Carlota, ya, ya.
367
00:18:53,660 --> 00:18:55,059
Por favor.
368
00:18:55,099 --> 00:18:57,859
Tengo que ir a ese hotel y verlo
todo con mis propios ojos.
369
00:18:57,900 --> 00:19:00,180
Sigue investigando.
Escúchame un momento.
370
00:19:00,220 --> 00:19:01,819
Amanda, para un momento.
¿Qué?
371
00:19:01,859 --> 00:19:03,299
¿Para qué vamos a ir al hotel
372
00:19:03,339 --> 00:19:05,460
si la Policía
lo ha revisado ya 25 veces?
373
00:19:05,500 --> 00:19:07,460
Porque es la escena del crimen,
Gabriel.
374
00:19:07,500 --> 00:19:10,500
Tenemos que ir a verla.
A lo mejor se les ha escapado algo.
375
00:19:12,019 --> 00:19:13,180
Uf.
376
00:19:13,220 --> 00:19:15,500
Si conseguimos
las suficientes firmas,
377
00:19:15,539 --> 00:19:17,420
salvamos el palacete. Anímate.
378
00:19:17,460 --> 00:19:19,099
-¿Cómo no lo vas a notar?
379
00:19:40,579 --> 00:19:41,700
Sí.
380
00:19:57,819 --> 00:20:00,579
El juez ha ordenado mantener
la habitación precintada.
381
00:20:00,619 --> 00:20:02,660
Déjanos solos.
-Ok, inspector.
382
00:20:05,660 --> 00:20:08,539
-Si vais a tocar algo,
poneos los guantes.
383
00:20:08,579 --> 00:20:10,740
Aquí estaba el cadáver. Vale.
384
00:20:10,779 --> 00:20:13,579
Amanda, no vas a encontrar nada
que ayude a tu hermana.
385
00:20:13,619 --> 00:20:16,059
La puerta no se abre por fuera
y las ventanas también
386
00:20:16,099 --> 00:20:18,099
estaban cerradas
con el pestillo echado.
387
00:20:18,140 --> 00:20:19,980
Te digo
que el asesino ya estaba aquí.
388
00:20:20,019 --> 00:20:23,019
Te vio salir con el resto.
Con los que encontraron el cuerpo.
389
00:20:23,059 --> 00:20:25,339
Te digo que todo el perímetro
de la habitación
390
00:20:25,380 --> 00:20:28,339
está vigilada con cámaras
de seguridad, que yo las he visto
391
00:20:28,380 --> 00:20:32,819
y que nadie, aparte de tu hermana,
Amanda, nadie, aparte de tu hermana,
392
00:20:32,859 --> 00:20:34,740
entró y salió de la habitación.
Nadie.
393
00:20:34,779 --> 00:20:37,700
¿Habéis comprobado las cámaras
que no estén manipuladas?
394
00:20:37,740 --> 00:20:38,900
¿Perdona?
395
00:20:38,940 --> 00:20:41,019
(HABLA EN VOZ BAJA)
396
00:20:43,740 --> 00:20:47,579
A ver, hay otra cosa muy importante
que no salió de esta habitación.
397
00:20:47,619 --> 00:20:50,259
El arma del crimen.
Exacto.
398
00:20:50,299 --> 00:20:53,380
Tiene que ser algo punzante
y afilado.
399
00:20:53,420 --> 00:20:54,779
Mira, busca por ahí.
400
00:21:13,339 --> 00:21:14,660
Amanda.
401
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
Amanda, ven, por favor.
402
00:21:15,940 --> 00:21:18,380
¿Qué? ¿Has encontrado algo?
No he encontrado nada.
403
00:21:18,420 --> 00:21:21,259
Y tú tampoco vas a encontrar nada.
Nadie va a encontrar nada.
404
00:21:21,299 --> 00:21:22,940
Esta gente ha hecho su trabajo.
405
00:21:22,980 --> 00:21:25,180
Ha registrado esta habitación
25 veces.
406
00:21:25,819 --> 00:21:27,059
Déjalo estar.
407
00:21:31,940 --> 00:21:35,980
¿Quién pudo asesinar a Jaime
sin estar en esta habitación
408
00:21:36,019 --> 00:21:38,099
y con un arma del crimen invisible?
409
00:21:47,660 --> 00:21:48,940
(TOSE)
410
00:21:56,059 --> 00:21:58,660
Y... Pleno al 15.
411
00:21:58,700 --> 00:22:02,259
Pleno al 15 no, van 18 vecinos
que todos atestiguan,
412
00:22:02,299 --> 00:22:04,819
por cierto,
que Teo lleva viviendo aquí años.
413
00:22:04,859 --> 00:22:06,779
¿Tú qué tienes?
-Pues nada,
414
00:22:06,819 --> 00:22:08,619
no hay ni un sobre de este señor.
415
00:22:08,660 --> 00:22:10,740
Esto es lo único que tengo.
416
00:22:10,779 --> 00:22:13,740
Recortes de actividades, talleres...
417
00:22:14,660 --> 00:22:16,619
-¿Te has fumado un porro?
418
00:22:16,660 --> 00:22:19,259
Tienes los ojos rojos.
Te has fumado un porro.
419
00:22:19,299 --> 00:22:20,940
-Y tú hueles a cerveza.
420
00:22:20,980 --> 00:22:23,660
-Ya, es que me han puesto
una cerveza por cada firma.
421
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
-Anda.
-Sí. Anda.
422
00:22:25,940 --> 00:22:27,339
¿Tú qué excusa tienes?
423
00:22:30,700 --> 00:22:32,460
Me hace muchísima gracia.
424
00:22:32,500 --> 00:22:33,740
-Es que no ha sido mi culpa.
425
00:22:33,779 --> 00:22:36,579
Había uno en un taller.
426
00:22:36,619 --> 00:22:38,339
Me queda un poco. ¿Quieres?
427
00:22:40,299 --> 00:22:42,460
-No, no, no, no, no, no.
-Venga.
428
00:22:42,500 --> 00:22:44,980
-Tengo que llevar esto al jefe.
Nos tenemos que ir ya.
429
00:22:45,019 --> 00:22:47,619
-Que yo estoy muy mareado.
No me puedo levantar de aquí.
430
00:22:47,660 --> 00:22:49,819
-Tú verás. Yo me voy a ir.
Luego vengo a por ti.
431
00:22:49,859 --> 00:22:50,980
-Que no, que no; además,
432
00:22:51,019 --> 00:22:53,140
hasta que no encontremos
las pruebas,
433
00:22:53,180 --> 00:22:55,019
no nos podemos mover de aquí.
434
00:22:55,059 --> 00:22:57,819
-Voy a llevarme el coche.
-Es el coche de mi hermano.
435
00:22:57,859 --> 00:22:59,819
Vas pedo. No lo vas a tocar.
-No voy pedo.
436
00:22:59,859 --> 00:23:02,500
Lo que no voy a hacer es quedarme
a dormir en esta casa
437
00:23:02,539 --> 00:23:04,500
que parece salida de "Los Otros".
-Mira.
438
00:23:04,539 --> 00:23:07,259
-¿Dónde están las llaves?
-Da igual dónde estén.
439
00:23:07,299 --> 00:23:09,700
-¿Están ahí?
-No, no, no, cuidado, cuidado.
440
00:23:09,740 --> 00:23:11,220
-Cuidado tú.
441
00:23:12,980 --> 00:23:16,099
Pues me vas a decir
qué hacemos hasta entonces.
442
00:23:24,380 --> 00:23:25,500
No quepo, no quepo.
443
00:23:28,779 --> 00:23:30,819
-Barbie.
-¿Qué?
444
00:23:30,859 --> 00:23:33,460
-Que esa es la prueba
que estábamos buscando.
445
00:23:37,940 --> 00:23:39,579
-Me parece estupendo.
446
00:24:35,900 --> 00:24:37,460
César, tengo algo.
447
00:24:40,539 --> 00:24:42,740
¿Qué quieres?
¿Que qué quiero?
448
00:24:42,779 --> 00:24:45,339
Hablar. Es importante.
449
00:24:45,380 --> 00:24:46,660
Pasa.
450
00:24:48,180 --> 00:24:49,339
Descálzate.
451
00:24:53,619 --> 00:24:55,140
¿De qué quieres que hablemos?
452
00:24:55,180 --> 00:24:58,019
Has roto los papeles del divorcio
en medio de todo el bufete.
453
00:24:58,059 --> 00:25:00,180
De algo tenemos que hablar,
¿no te parece?
454
00:25:00,220 --> 00:25:01,619
A ver.
455
00:25:01,660 --> 00:25:02,940
Siento el numerito.
456
00:25:02,980 --> 00:25:06,500
Pero con lo que está ocurriendo,
estoy muy sobrepasada.
457
00:25:06,539 --> 00:25:08,980
No entiendo cómo me has utilizado
de esta manera.
458
00:25:09,019 --> 00:25:10,299
Yo pensaba que te conocía,
459
00:25:10,339 --> 00:25:13,500
pero nunca pensé que podías llegar
a utilizar algo tan personal
460
00:25:13,539 --> 00:25:15,779
como nuestra relación
para retrasar el juicio.
461
00:25:15,819 --> 00:25:18,380
Estoy intentando que mi hermana
no acabe en la cárcel.
462
00:25:18,420 --> 00:25:20,220
Es lo que estoy intentando, César.
463
00:25:20,259 --> 00:25:22,299
Que la van a acusar de asesinato.
464
00:25:22,339 --> 00:25:25,779
Es que yo tampoco me esperaba
esta situación, ¿entiendes?
465
00:25:25,819 --> 00:25:27,539
Vale, está bien.
466
00:25:27,579 --> 00:25:28,940
De eso quería hablarte.
467
00:25:29,859 --> 00:25:31,380
Yo también conozco a Daniela.
468
00:25:31,420 --> 00:25:34,460
Y sé perfectamente
que es incapaz de hacer algo así.
469
00:25:37,099 --> 00:25:39,140
Pero yo no soy quien lleva el caso.
470
00:25:43,700 --> 00:25:44,900
Tened cuidado.
471
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
¿Ves este coche? Es el de Teo.
472
00:26:02,740 --> 00:26:05,140
Y lleva ahí aparcado más de 20 años.
473
00:26:05,180 --> 00:26:06,859
La pegatina de la ITV es el 2004.
474
00:26:06,900 --> 00:26:09,539
-Además, aparece aparcado
en muchas de las fotos
475
00:26:09,579 --> 00:26:12,500
de las actividades del palacio.
Hay una de 2005.
476
00:26:13,140 --> 00:26:15,539
Muy bien, becarios. Muy bien.
477
00:26:15,579 --> 00:26:17,099
Esto puede funcionar.
478
00:26:18,059 --> 00:26:20,700
¿Qué pasa ahí?
¿Hay algo que no te cuadra?
479
00:26:20,740 --> 00:26:24,420
Sí. Dos cosas. En estos artículos
no aparece Teo por ningún sitio.
480
00:26:24,460 --> 00:26:26,660
Es que ni siquiera en fotos.
481
00:26:26,700 --> 00:26:28,539
Bueno, iba un poco a su aire.
482
00:26:28,579 --> 00:26:31,099
Si no tiene ni redes sociales.
483
00:26:31,140 --> 00:26:33,859
¿Vosotros dos lleváis
la misma ropa que ayer?
484
00:26:33,900 --> 00:26:36,779
No. Cuando fuimos al palacio...
-Mandy.
485
00:26:36,819 --> 00:26:38,420
¿Te puedo llamar Mandy?
Sí.
486
00:26:38,460 --> 00:26:40,220
Tú no dejas que nadie te toque.
487
00:26:40,259 --> 00:26:44,500
Y tu despacho parece, no sé,
un anuncio de productos de limpieza.
488
00:26:44,539 --> 00:26:46,019
Y aquí nadie decimos nada.
489
00:26:46,059 --> 00:26:48,539
Voy a por un café.
Tú también necesitas.
490
00:26:48,579 --> 00:26:49,819
-Sí, sí, sí.
491
00:26:49,859 --> 00:26:51,700
-¿No pensarás decir nada
de lo de ayer?
492
00:26:51,740 --> 00:26:53,619
-No, no pensaba.
-Vale, genial.
493
00:27:01,180 --> 00:27:03,859
¿Eso es tu coche?
Sí, sí, sí.
494
00:27:03,900 --> 00:27:06,019
Pero desde que llegué a la casa.
495
00:27:06,059 --> 00:27:09,059
Vamos,
que hace años que no lo toco.
496
00:27:09,099 --> 00:27:11,500
Porque ese monumento al óxido
y la corrosión,
497
00:27:11,539 --> 00:27:12,740
esa es la prueba física
498
00:27:12,779 --> 00:27:15,220
de que llevas todo este tiempo
en el palacete.
499
00:27:15,259 --> 00:27:17,900
Pero con las declaraciones
de los vecinos,
500
00:27:17,940 --> 00:27:20,779
¿con eso no basta?
Sí, eso también lo vamos a usar.
501
00:27:20,819 --> 00:27:23,539
Pero la otra parte puede alegar
que son interesadas.
502
00:27:23,579 --> 00:27:26,859
Ah. Mira, pues igual no sé,
pero se te podía haber ocurrido eso
503
00:27:26,900 --> 00:27:29,900
antes de enviarme de tour por casa
de todos los vecinos.
504
00:27:29,940 --> 00:27:31,259
-Enviarnos.
505
00:27:31,299 --> 00:27:34,099
-Tampoco se os veía muy disgustados
cuando habéis vuelto.
506
00:27:38,099 --> 00:27:40,900
¿Hay algún problema con el coche?
No, no, no, no.
507
00:27:40,940 --> 00:27:43,700
Pero vamos, no quiero
que lo presentéis a juicio.
508
00:27:43,740 --> 00:27:46,180
Hace años que no pago la ITV
ni los seguros.
509
00:27:46,220 --> 00:27:49,180
Seguramente hasta tendré
multas de tráfico sin pagar.
510
00:27:49,220 --> 00:27:51,460
Ya, pero es que no hay
ni una factura a tu nombre.
511
00:27:51,500 --> 00:27:54,259
La luz, el agua, todo eso,
¿cómo lo has pagado estos años?
512
00:27:54,299 --> 00:27:57,579
De eso se encargaba el ayuntamiento
a cambio de cederle los terrenos
513
00:27:57,619 --> 00:27:59,460
para los talleres y las actividades.
514
00:27:59,500 --> 00:28:02,259
Todo eso sí aparece
en algunas noticias,
515
00:28:02,299 --> 00:28:04,339
pero no hay ninguna foto tuya.
516
00:28:04,380 --> 00:28:06,619
Bueno,
es que yo no participo en ellas.
517
00:28:06,660 --> 00:28:09,420
¿Me puedes traer la orden
de desahucio, Alberto?
518
00:28:09,460 --> 00:28:12,420
Bosco. ¿Tú también, Amanda?
519
00:28:14,140 --> 00:28:16,619
No te preocupes, Teo.
Pensaremos en algo.
520
00:28:25,859 --> 00:28:28,460
Chicos...
-Federico.
521
00:28:28,500 --> 00:28:30,900
Tengo un amigo policía
que me da acceso a los datos.
522
00:28:30,940 --> 00:28:33,539
Y, efectivamente,
aquí está el coche de tu amigo.
523
00:28:33,579 --> 00:28:35,940
Está a nombre de un tal Alberto.
524
00:28:35,980 --> 00:28:38,779
Pero si está en esa base de datos,
no será por nada bueno.
525
00:28:38,819 --> 00:28:41,500
El coche está relacionado
con un robo a una joyería
526
00:28:41,539 --> 00:28:42,779
hace 21 años.
527
00:28:42,819 --> 00:28:44,380
Y adivina a quién buscaban.
528
00:28:47,140 --> 00:28:49,779
Alberto Rodríguez Martín.
El rey del futbolín.
529
00:28:49,819 --> 00:28:52,779
Este señor tiene una lista
de antecedentes más larga
530
00:28:52,819 --> 00:28:54,220
que el catálogo de Ikea.
531
00:28:55,259 --> 00:28:56,619
Ya.
532
00:28:56,660 --> 00:28:58,619
Pero el de la joyería fue
su último golpe.
533
00:28:58,660 --> 00:29:02,420
Se retiró en cuanto
entró a vivir en el palacete.
534
00:29:02,460 --> 00:29:05,579
Que así también me retiro yo,
la verdad.
535
00:29:05,619 --> 00:29:07,700
Pero esto puede hundirnos.
No.
536
00:29:07,740 --> 00:29:10,140
Si no entregáis el coche como prueba
537
00:29:10,180 --> 00:29:11,900
y la otra parte no se entera,
538
00:29:13,059 --> 00:29:14,220
cero problema.
539
00:29:14,259 --> 00:29:15,859
Don Carlos. Don Carlitos Suñer,
540
00:29:15,900 --> 00:29:17,980
te dejo este audio
porque no me has querido
541
00:29:18,019 --> 00:29:20,380
coger el teléfono.
Tengo malas noticias para ti.
542
00:29:20,420 --> 00:29:23,500
Resulta que la ITV de la cafetera
que tiene por coche mi defendido
543
00:29:23,539 --> 00:29:26,180
es del 2004, así que lleva 20 años
en el palacete
544
00:29:26,220 --> 00:29:28,059
y queda totalmente demostrado,
545
00:29:28,099 --> 00:29:29,259
lo que quiere decir...
546
00:29:29,299 --> 00:29:31,660
Anda, por favor.
Tranquilidad, no pasa nada.
547
00:29:31,700 --> 00:29:33,579
Bueno, bueno, estáis
por todas partes,
548
00:29:33,619 --> 00:29:36,059
lo que quiere decir
que se va a quedar en el palacete
549
00:29:36,099 --> 00:29:37,299
y ya está. Ah, y otra cosa.
550
00:29:37,339 --> 00:29:39,420
Te voy a machacar al paddle
cuando quieras,
551
00:29:39,460 --> 00:29:41,740
aunque no haya jugado en mi vida.
Hala, ya está.
552
00:29:41,779 --> 00:29:43,660
¿Qué pasa?
¿Has enviado el audio?
553
00:29:43,700 --> 00:29:45,819
Sí. ¿Por qué?
Pero ¿cuál es el problema?
554
00:29:45,859 --> 00:29:48,180
Porque ese coche nos arruina
el caso. Bórralo.
555
00:29:48,220 --> 00:29:50,380
Si has mandado una foto del coche,
bórrala.
556
00:29:50,420 --> 00:29:54,420
¿Sí? Ya está. Mira.
Borrar mensaje y borrar todo.
557
00:29:54,460 --> 00:29:55,819
¿Qué me he perdido?
558
00:29:55,859 --> 00:29:57,460
(Mensaje teléfono)
559
00:29:57,500 --> 00:30:00,099
(LEE) "¿Por qué lo borras?"
560
00:30:00,900 --> 00:30:02,140
Mierda.
561
00:30:02,180 --> 00:30:04,380
No, que igual no lo ha escuchado.
No pasa nada.
562
00:30:04,420 --> 00:30:05,619
(Mensaje teléfono)
563
00:30:05,660 --> 00:30:07,460
"Lo he escuchado todo."
564
00:30:09,940 --> 00:30:11,059
¿Es grave?
565
00:30:25,980 --> 00:30:28,259
Pero creo que merezco el perdón
de Dios.
566
00:30:28,299 --> 00:30:30,059
Perdón. Perdón.
567
00:30:30,099 --> 00:30:31,980
Perdón a todo el mundo
por interrumpir.
568
00:30:32,019 --> 00:30:34,500
Teo, ¿podemos hablar a solas
un momento, por favor?
569
00:30:34,539 --> 00:30:36,940
Vale, ya sé que os ibais a enfadar,
pero es que vimos
570
00:30:36,980 --> 00:30:39,500
que no estaba el cordón policial
y decidimos entrar.
571
00:30:39,539 --> 00:30:40,859
Que no es eso.
572
00:30:42,460 --> 00:30:44,819
Vale, perdonad un momentito,
compañeros.
573
00:30:51,700 --> 00:30:54,660
¿Qué?
Alberto, ¿algo que decir?
574
00:30:54,700 --> 00:30:57,019
¿Tienes alguna mentira
más que contarnos?
575
00:30:58,980 --> 00:31:01,099
Eres un cabronazo, un mentiroso
y un prófugo.
576
00:31:01,140 --> 00:31:04,019
Por eso no encontrábamos pruebas
de los años que has estado.
577
00:31:04,059 --> 00:31:05,460
Hasta que dimos con tu coche.
578
00:31:05,500 --> 00:31:08,019
Así que llevas aquí 20 años
de jardinero.
579
00:31:08,059 --> 00:31:09,859
Menuda patraña que nos has contado.
580
00:31:09,900 --> 00:31:13,140
Eres uno de los delincuentes
más buscados, Alberto.
581
00:31:13,180 --> 00:31:16,259
Alberto Rodríguez Martín,
el Palancas.
582
00:31:16,299 --> 00:31:19,059
Era un chaval
cuando pasó todo aquello.
583
00:31:19,099 --> 00:31:21,819
Y sí, llevo aquí cuidando
de este lugar desde hace 20 años.
584
00:31:21,859 --> 00:31:23,259
Eso no es mentira.
585
00:31:26,700 --> 00:31:28,380
Vale.
586
00:31:28,420 --> 00:31:30,220
Vale.
587
00:31:30,259 --> 00:31:31,900
Llegué aquí huyendo.
588
00:31:35,019 --> 00:31:36,859
Un negocio salió mal.
589
00:31:36,900 --> 00:31:39,579
Hubo un tiroteo.
590
00:31:39,619 --> 00:31:40,819
Me escapé de milagro.
591
00:31:43,779 --> 00:31:46,819
No sabía dónde meterme
hasta que llegué aquí.
592
00:31:48,579 --> 00:31:51,420
Me pareció que estaba abandonado
y tampoco tenía dónde ir.
593
00:31:51,460 --> 00:31:54,180
Así que...
594
00:31:55,819 --> 00:31:57,140
Pasé aquí la noche.
595
00:31:57,180 --> 00:32:00,900
Bendita locura la que nos pierde.
596
00:32:00,940 --> 00:32:02,539
Dame veneno.
597
00:32:02,579 --> 00:32:05,779
Alimenta mi alma
y me quita el miedo.
598
00:32:12,779 --> 00:32:16,980
Cuando me encontró Julia, creyó
que era el jardinero nuevo
599
00:32:17,019 --> 00:32:18,460
que había contratado.
600
00:32:19,779 --> 00:32:21,099
Le seguí la corriente.
601
00:32:22,740 --> 00:32:25,259
Desde el primer momento
hubo mucha química.
602
00:32:28,059 --> 00:32:31,339
Julia me salvó en tantos sentidos.
603
00:32:33,980 --> 00:32:35,859
Por primera vez en mi vida, sentí
604
00:32:35,900 --> 00:32:38,019
que alguien me miraba
sin prejuzgarme.
605
00:32:44,099 --> 00:32:45,819
Sin condiciones.
606
00:32:47,500 --> 00:32:50,059
Simplemente por ser yo mismo.
607
00:32:50,099 --> 00:32:52,980
Julia me dio un lugar en el mundo.
608
00:32:53,019 --> 00:32:56,339
Pero sobre todo me enseñó
que ese lugar está siempre
609
00:32:58,059 --> 00:32:59,380
muy cerca del corazón.
610
00:33:01,259 --> 00:33:04,539
Por eso este lugar
tiene un poder reparador,
611
00:33:04,579 --> 00:33:09,059
porque descubrí que podía utilizar
el palacete para ayudar a los demás.
612
00:33:13,900 --> 00:33:15,500
¡Me cago en la leche!
613
00:33:18,819 --> 00:33:21,099
Pensaba que nunca llegaría este día.
614
00:33:24,140 --> 00:33:27,660
Alberto, los delitos han prescrito.
615
00:33:27,700 --> 00:33:29,539
A nivel legal,
no te pasará nada.
616
00:33:29,579 --> 00:33:31,619
Eso está muy bien. Muchas gracias.
617
00:33:31,660 --> 00:33:34,339
Pero os pido por favor,
por favor, que no le digáis nada
618
00:33:34,380 --> 00:33:35,700
a la gente del barrio.
619
00:33:36,819 --> 00:33:37,940
Ellos son mi gente.
620
00:33:39,779 --> 00:33:41,539
Tenemos que poder seguir aquí.
621
00:33:42,660 --> 00:33:44,099
Gabriel.
622
00:33:44,140 --> 00:33:46,220
Amanda, esto tiene mucho sentido.
623
00:33:46,259 --> 00:33:47,380
Esto tiene sentido.
624
00:33:48,460 --> 00:33:50,180
(Bullicio)
625
00:33:53,940 --> 00:33:55,059
¿Oyes eso?
626
00:34:12,179 --> 00:34:13,780
No hay derecho. No hay derecho.
627
00:34:13,820 --> 00:34:15,420
Agentes. Agentes. Un momento.
628
00:34:15,460 --> 00:34:17,699
Un momento, por favor.
Somos los abogados.
629
00:34:17,739 --> 00:34:20,099
La ejecución del desahucio
ha quedado suspendida
630
00:34:20,139 --> 00:34:21,780
hasta la vista de mañana.
Muy bien.
631
00:34:21,820 --> 00:34:23,500
Dígale a esta gente
que se aparte,
632
00:34:23,539 --> 00:34:24,980
que no venimos a desahuciar.
633
00:34:25,019 --> 00:34:27,579
Estamos buscando
a Alberto Rodríguez.
634
00:34:27,619 --> 00:34:29,980
¿A quién?
Alberto Rodríguez.
635
00:34:30,019 --> 00:34:32,460
Por robo de identidad
y para esclarecer unos robos
636
00:34:32,500 --> 00:34:33,940
que cometieron hace tiempo.
637
00:34:33,980 --> 00:34:35,940
(Bullicio)
638
00:34:42,820 --> 00:34:46,019
Es a mí a quién buscáis, ¿no?
639
00:34:46,059 --> 00:34:47,860
-¿Es usted Alberto Rodríguez?
640
00:34:50,340 --> 00:34:51,460
-Así es.
641
00:34:53,099 --> 00:34:56,300
-Se le relaciona con unos atracos
cometidos por la zona.
642
00:34:56,340 --> 00:34:58,780
Debe acompañarnos.
No pueden llevárselo.
643
00:34:58,820 --> 00:35:01,059
Esos delitos
han prescrito hace años.
644
00:35:01,099 --> 00:35:02,619
Aun así, debe acompañarnos.
645
00:35:02,659 --> 00:35:04,820
Lleva dos décadas sin cometer
un delito.
646
00:35:04,860 --> 00:35:07,260
Es un criminal peligroso.
647
00:35:07,300 --> 00:35:08,940
El Palancas.
648
00:35:08,980 --> 00:35:12,059
Ha robado la identidad
de una persona. Eso es un delito.
649
00:35:12,099 --> 00:35:14,579
Tiene que acompañarnos
según el protocolo.
650
00:35:14,619 --> 00:35:17,139
-Tú eres el que robaste
en la tienda de mis padres.
651
00:35:17,179 --> 00:35:18,619
-Yo recuerdo ese nombre.
652
00:35:18,659 --> 00:35:21,340
Fuiste tú el que robó el furgón.
653
00:35:21,380 --> 00:35:24,460
-Vamos.
-Venga, venga.
654
00:35:24,500 --> 00:35:27,420
No digas nada.
Nos vemos en comisaría.
655
00:35:28,699 --> 00:35:31,059
No hace falta
que me retuerzas el brazo.
656
00:35:32,460 --> 00:35:35,019
-Por tu culpa,
mis padres perdieron su negocio.
657
00:35:35,059 --> 00:35:37,659
-Nos has engañado haciéndote pasar
por otra persona.
658
00:35:37,699 --> 00:35:41,059
-Quiero retirar mi declaración.
No pienso ayudar a un chorizo.
659
00:35:41,099 --> 00:35:43,579
-Yo también quiero recuperar
mi declaración.
660
00:35:57,619 --> 00:35:59,579
¿Y qué hacemos ahora?
661
00:35:59,619 --> 00:36:00,820
El sándwich.
662
00:36:00,860 --> 00:36:02,099
A ver, un momento.
663
00:36:02,139 --> 00:36:04,980
Un momento, por favor. Un momento.
664
00:36:05,019 --> 00:36:07,219
A ver, escuchadme.
Escuchadme, por favor.
665
00:36:08,300 --> 00:36:09,699
Entiendo cómo os sentís.
666
00:36:09,739 --> 00:36:12,059
¿Vosotros lo sabíais?
No.
667
00:36:12,099 --> 00:36:13,380
Nos acabamos de enterar.
668
00:36:13,420 --> 00:36:16,219
A ver, escuchadme un momento.
669
00:36:16,260 --> 00:36:20,619
Ese hombre lleva más de 20 años
cuidando el edificio.
670
00:36:20,659 --> 00:36:23,699
Y si no es por él,
todo esto serían ruinas.
671
00:36:23,739 --> 00:36:25,579
Teo ha servido a esta comunidad.
672
00:36:25,619 --> 00:36:28,219
Ni siquiera se llama Teo.
Cierto.
673
00:36:28,260 --> 00:36:29,619
No se llama Teo.
674
00:36:29,659 --> 00:36:33,820
Os ha mentido y ha hecho cosas
en el pasado que no están bien.
675
00:36:36,219 --> 00:36:38,980
Pero todos tenemos derecho
a una oportunidad.
676
00:36:39,019 --> 00:36:42,500
Alberto ha compensado con creces
todo su pasado, con creces.
677
00:36:43,619 --> 00:36:46,139
Y os ha ayudado a todos vosotros.
678
00:36:46,179 --> 00:36:50,900
Siempre que lo habéis necesitado,
él estaba ahí para acogeros, ¿no?
679
00:36:52,179 --> 00:36:54,659
Bueno,
ahora él os necesita a vosotros.
680
00:36:54,699 --> 00:36:58,619
Y si lo abandonáis ahora,
este lugar va a acabar en manos
681
00:36:58,659 --> 00:37:00,019
de personas que...
682
00:37:00,860 --> 00:37:04,539
Bueno, no le vais a importar nada.
683
00:37:11,739 --> 00:37:13,460
Qué casualidad, ¿no?
684
00:37:13,500 --> 00:37:16,699
Que no se haya hecho pasar
por un heredero
685
00:37:16,739 --> 00:37:18,579
de uno de los pisitos.
686
00:37:23,780 --> 00:37:25,260
Venga, vámonos.
No, por favor.
687
00:37:25,300 --> 00:37:28,099
Escuchadme un momento, por favor.
Por favor.
688
00:37:28,139 --> 00:37:30,739
Por favor. Por favor. ¡No!
689
00:37:30,780 --> 00:37:32,940
No me toquéis.
Me estoy agobiando. No.
690
00:37:40,739 --> 00:37:42,579
Ey, tranquila.
691
00:37:42,619 --> 00:37:45,500
No te pongas nerviosa.
Se han ido ya.
692
00:37:45,539 --> 00:37:47,619
Ha sido un buen intento de sándwich.
693
00:37:52,699 --> 00:37:55,820
Bueno, no,
no parece una buena táctica.
694
00:37:58,780 --> 00:38:01,260
No ha funcionado.
Ya.
695
00:38:01,300 --> 00:38:02,820
Pero has estado estupenda.
696
00:38:07,820 --> 00:38:10,380
Bueno, me voy a comisaría
a ver si saco a Teo.
697
00:38:10,420 --> 00:38:13,659
Si encuentras algo que nos ayude,
me avisas.
698
00:38:13,699 --> 00:38:15,059
Sí, claro, claro.
699
00:38:15,099 --> 00:38:17,219
Yo me quedo un rato por aquí,
me voy a airear.
700
00:38:17,260 --> 00:38:18,380
Vale.
701
00:38:44,619 --> 00:38:47,300
Me bajo ya. ¿Te vienes?
-No.
702
00:38:48,460 --> 00:38:51,420
No, no, porque tengo que seguir
trabajando todavía.
703
00:38:52,420 --> 00:38:53,739
-Chao.
704
00:38:53,780 --> 00:38:54,900
-Chao.
705
00:39:35,539 --> 00:39:36,820
No pinta bien, Teo.
706
00:39:36,860 --> 00:39:38,460
Hemos perdido el apoyo.
707
00:39:41,340 --> 00:39:43,500
¿Y el juicio entonces?
708
00:39:43,539 --> 00:39:45,139
Bueno, el juicio mañana.
709
00:39:45,179 --> 00:39:46,980
Tenemos que ir, aunque perdamos.
710
00:39:48,219 --> 00:39:49,420
(Tormenta)
711
00:40:05,460 --> 00:40:09,059
Alberto ha compensado con creces
todo su pasado.
712
00:40:09,099 --> 00:40:11,699
Todos tenemos derecho
a una oportunidad, ¿no?
713
00:40:28,860 --> 00:40:31,340
El okupa Alberto Rodríguez Martín
714
00:40:31,380 --> 00:40:34,739
fue detenido ayer mismo
por robo de identidad.
715
00:40:34,780 --> 00:40:38,219
Intentan probar que lleva viviendo
más de 20 años en ese palacete,
716
00:40:38,260 --> 00:40:41,780
pero eso es un hecho más que dudoso,
como ha quedado probado.
717
00:40:41,820 --> 00:40:44,300
Es un ciudadano que ha vivido
al margen de la ley
718
00:40:44,340 --> 00:40:46,820
y quiere apropiarse de un palacete,
719
00:40:46,860 --> 00:40:50,500
seguramente para continuar
con sus actividades delictivas.
720
00:40:50,539 --> 00:40:53,619
-Señor Alberto Rodríguez Martín,
queda demostrado
721
00:40:53,659 --> 00:40:55,820
que no puede probar
que ha vivido ahí
722
00:40:55,860 --> 00:40:58,699
durante los últimos 20 años
como propietario.
723
00:40:58,739 --> 00:41:00,019
-Pero...
724
00:41:08,099 --> 00:41:11,340
Veo que, como de costumbre,
sigue perdiendo las formas.
725
00:41:11,380 --> 00:41:15,860
Sí. Le pido disculpas, señoría,
pero quiero presentar como prueba
726
00:41:15,900 --> 00:41:20,139
12 denuncias interpuestas
contra un criminal sin escrúpulos.
727
00:41:21,500 --> 00:41:24,860
Don Alberto Rodríguez Martín,
también conocido como Teo.
728
00:41:24,900 --> 00:41:27,380
¿Perdón?
Así es, señoría.
729
00:41:27,420 --> 00:41:31,219
Desde que se ha descubierto
la identidad verdadera del acusado,
730
00:41:31,260 --> 00:41:34,900
muchísimos vecinos han interpuesto
denuncias contra él.
731
00:41:34,940 --> 00:41:38,500
Menuda mañanita
que nos hemos pasado en comisaría.
732
00:41:38,539 --> 00:41:40,940
Sirva como ejemplo un par de ellas.
733
00:41:40,980 --> 00:41:44,860
En primer lugar, hace 17 años
se produjo en el barrio
734
00:41:44,900 --> 00:41:47,619
el famoso robo del furgón blindado.
735
00:41:47,659 --> 00:41:51,699
Pues bien. Dña. Itziar Miranda,
vecina del barrio,
736
00:41:51,739 --> 00:41:56,099
afirma que vio al acusado
en fechas posteriores
737
00:41:56,139 --> 00:42:01,099
sacar sendas bolsas de basura
del maletero de su coche
738
00:42:01,139 --> 00:42:02,900
cargadas de billetes.
739
00:42:02,940 --> 00:42:04,380
Pero eso es mentira, Gabriel.
740
00:42:04,420 --> 00:42:06,179
Qué decepción, Teo.
741
00:42:06,219 --> 00:42:08,340
Qué decepción.
742
00:42:08,380 --> 00:42:12,739
A mayor abundamiento,
doña María Vázquez,
743
00:42:12,780 --> 00:42:15,619
vecina también del barrio,
744
00:42:15,659 --> 00:42:19,780
interpone demanda para que el botín
del robo a la tienda de sus padres,
745
00:42:19,820 --> 00:42:22,059
perpetrado por el acusado,
746
00:42:22,099 --> 00:42:26,780
se ha recuperado del palacete
del barrio de Las Liebres.
747
00:42:26,820 --> 00:42:31,019
Bien. Todos estos casos
serán investigados, evidentemente,
748
00:42:31,059 --> 00:42:34,099
por la Policía
en el lugar de los hechos.
749
00:42:34,139 --> 00:42:37,139
El palacete del barrio
de Las Liebres.
750
00:42:37,179 --> 00:42:40,739
Sin duda, nos encontramos
ante un delincuente muy peligroso.
751
00:42:40,780 --> 00:42:43,300
Don Alberto Rodríguez Martín.
752
00:42:43,340 --> 00:42:46,860
Señoría, todos esos delitos,
si son ciertos, han prescrito.
753
00:42:46,900 --> 00:42:49,619
Los procesos de investigación
para recuperar
754
00:42:49,659 --> 00:42:52,019
esas pertenencias dan
para muchos años.
755
00:42:52,059 --> 00:42:53,699
Puede que ni siquiera estén ahí.
756
00:42:53,739 --> 00:42:56,380
Están buscando que transcurra
el tiempo suficiente
757
00:42:56,420 --> 00:42:58,260
y que se quede con el palacete.
¿No lo ve?
758
00:42:58,300 --> 00:43:01,179
Las víctimas tienen derecho
a recuperar sus pertenencias.
759
00:43:01,219 --> 00:43:04,980
Si se han cometido
actividades delictivas en ese sitio,
760
00:43:05,019 --> 00:43:06,820
se deben investigar.
761
00:43:06,860 --> 00:43:09,179
Hasta entonces,
no se deberá llevar a cabo
762
00:43:09,219 --> 00:43:11,659
ninguna recalificación
ni construcción.
763
00:43:11,699 --> 00:43:13,340
Se levanta la sesión.
764
00:43:16,340 --> 00:43:17,579
-Pero ¿entonces?
765
00:43:17,619 --> 00:43:22,340
Entonces parece que te vas
a quedar en el palacete, Teo.
766
00:43:22,380 --> 00:43:23,780
No entiendo.
767
00:43:23,820 --> 00:43:26,619
No tienes nada de qué preocuparte.
768
00:43:26,659 --> 00:43:30,139
A ver,
si tus vecinos te han denunciado,
769
00:43:30,179 --> 00:43:32,460
simplemente es para ganar tiempo.
770
00:43:32,500 --> 00:43:35,739
Que todo se vuelva un poco
más farragoso
771
00:43:35,780 --> 00:43:38,860
y que esos especuladores
desistan y se larguen.
772
00:43:38,900 --> 00:43:42,539
Vamos, que te prefieren a ti
como vecino que a ellos.
773
00:43:42,579 --> 00:43:44,219
Creo que esa gente te adora.
774
00:44:03,860 --> 00:44:06,340
Por favor, atendedme. Miradme.
775
00:44:06,380 --> 00:44:08,179
Mano arriba.
776
00:44:08,219 --> 00:44:10,380
-Paco, los pies paralelos.
777
00:44:14,059 --> 00:44:16,340
Uno por aquí.
Muchas gracias.
778
00:44:16,380 --> 00:44:19,099
-¿Por qué Amanda no deja de currar
y se viene con nosotros?
779
00:44:19,139 --> 00:44:21,260
Amanda tiene muchas cosas
en la cabeza.
780
00:44:21,300 --> 00:44:22,900
Bastante que ha venido al bar.
781
00:44:22,940 --> 00:44:25,139
Bueno, pareja,
yo también lo voy a dejar.
782
00:44:25,179 --> 00:44:27,380
-¿Cómo que pareja?
¿Qué dices de pareja?
783
00:44:27,420 --> 00:44:29,860
-¿Por qué? Porque somos dos.
784
00:44:29,900 --> 00:44:32,579
-Pues efectivamente, porque vamos.
-Bueno, vale.
785
00:44:34,099 --> 00:44:35,619
Bueno.
Venga.
786
00:44:35,659 --> 00:44:37,460
Hasta luego, Rafa.
Chao.
787
00:44:45,659 --> 00:44:47,980
Bueno, pues puede que Teo nos odie,
pero fíjate,
788
00:44:48,019 --> 00:44:49,579
el fondo buitre se ha retirado.
789
00:44:49,619 --> 00:44:52,500
Hemos ganado el caso
y va a poder vivir en el palacete.
790
00:44:52,539 --> 00:44:55,820
Otra cosa es que nos frían
a demandas, que no lo descarto.
791
00:44:55,860 --> 00:44:58,619
El sándwich es al revés.
Tienes razón.
792
00:44:58,659 --> 00:45:01,059
Pero lo importante
es que estamos en racha.
793
00:45:04,619 --> 00:45:07,059
Estoy convencido
de que tu hermana es inocente
794
00:45:07,099 --> 00:45:09,340
y que no vamos a ir a juicio.
Ya verás.
795
00:45:09,380 --> 00:45:10,500
Bueno.
796
00:45:10,539 --> 00:45:13,219
Amanda Torres, eres la mejor abogada
que he conocido.
797
00:45:13,260 --> 00:45:14,860
Eres lista, rápida, creativa.
798
00:45:14,900 --> 00:45:18,260
Si hasta has conseguido que Rafa
baje a tomarse algo con nosotros.
799
00:45:18,300 --> 00:45:21,619
Yo, si tuviera problemas,
querría que tú me defendieras.
800
00:45:24,059 --> 00:45:26,019
Pero...
No hay peros.
801
00:45:29,219 --> 00:45:31,619
Divórciate.
¿Cómo?
802
00:45:31,659 --> 00:45:35,019
Quiero decir... Quiero decir
que, si te divorcias,
803
00:45:35,059 --> 00:45:37,380
el estirado de tu exmarido
llevará el caso.
804
00:45:37,420 --> 00:45:39,539
Y de paso nos podrás sacar
información
805
00:45:39,579 --> 00:45:41,460
y parar a Samantha los pies.
Sara.
806
00:45:41,500 --> 00:45:43,539
Sara. Sara. Samantha. Sara.
¿Qué más da?
807
00:45:43,579 --> 00:45:46,139
Lo importante
es que, si vamos a juicio,
808
00:45:46,179 --> 00:45:48,980
que espero que no,
vas a poder controlarle.
809
00:45:49,019 --> 00:45:51,219
Son todo ventajas, ¿no?
810
00:45:53,219 --> 00:45:55,940
Puede que tengas razón. No sé.
811
00:45:55,980 --> 00:45:58,139
Yo diría que la llevo.
812
00:45:58,179 --> 00:45:59,579
¿Qué?
813
00:45:59,619 --> 00:46:01,300
¿Nos tomamos algo con la parejita?
814
00:46:01,340 --> 00:46:03,380
No. Tengo algo que hacer.
815
00:46:03,420 --> 00:46:04,539
Adiós.
816
00:46:27,139 --> 00:46:30,179
Jefe,
ha llegado el análisis de la herida.
817
00:46:30,219 --> 00:46:31,340
-Gracias.
818
00:46:38,780 --> 00:46:40,860
Pero esto no tiene ni puto sentido.
819
00:46:45,980 --> 00:46:47,940
Comisario,
tenemos el arma del crimen.
820
00:46:49,099 --> 00:46:50,219
Voy.
821
00:46:53,380 --> 00:46:54,579
(Puerta)
822
00:46:54,619 --> 00:46:55,739
Adelante.
823
00:46:58,579 --> 00:46:59,699
Hola.
824
00:47:00,500 --> 00:47:01,619
Hola.
825
00:47:05,780 --> 00:47:07,900
Te apetece tomar un café o...
826
00:47:08,860 --> 00:47:10,019
Vamos al grano.
827
00:47:13,019 --> 00:47:14,739
Pensaba que no querías divorciarte
828
00:47:14,780 --> 00:47:17,139
para tratar de entorpecer
todo el proceso.
829
00:47:19,860 --> 00:47:22,820
Firmo porque confío en ti.
Ah.
830
00:47:22,860 --> 00:47:24,300
Ahora confías en mí.
831
00:47:26,219 --> 00:47:28,500
Yo sé que estás
entre la espada y la pared, César.
832
00:47:28,539 --> 00:47:31,179
Que este bufete tiene que ser
la acusación particular
833
00:47:31,219 --> 00:47:34,699
y que no puedes apartar
a Sara del caso. Si eso lo sé.
834
00:47:34,739 --> 00:47:36,940
Pero también sé
que conoces a Daniela.
835
00:47:39,539 --> 00:47:41,179
Y ella es inocente.
836
00:47:44,780 --> 00:47:47,059
Confío en que,
si tú estás dentro de la acusación,
837
00:47:47,099 --> 00:47:48,500
serás justo con ella.
838
00:47:53,179 --> 00:47:55,380
Si tienes un bolígrafo...
839
00:48:44,460 --> 00:48:45,739
Suelta eso.
840
00:48:49,260 --> 00:48:50,900
Esa pluma.
841
00:48:50,940 --> 00:48:53,340
Creemos
que puede ser el arma del crimen.
842
00:48:55,059 --> 00:48:56,780
No es mía.
843
00:48:56,820 --> 00:48:58,019
¿De quién es?
844
00:49:12,539 --> 00:49:14,139
Esto es un atraco.
845
00:49:14,179 --> 00:49:15,300
(Gritos)
846
00:49:16,059 --> 00:49:17,300
-¿Fermín?
847
00:49:17,340 --> 00:49:19,139
-Durante el banquete se repartieron
848
00:49:19,179 --> 00:49:20,940
decenas de plumas estilográficas.
849
00:49:20,980 --> 00:49:22,500
Cualquier persona que la tenga
850
00:49:22,539 --> 00:49:23,659
podría ser el asesino.
851
00:49:23,699 --> 00:49:24,980
Hace años, mi hijo no estaba
852
00:49:25,019 --> 00:49:26,300
con las mejores compañías.
853
00:49:26,340 --> 00:49:27,900
Se metió en problemas de deudas
854
00:49:27,940 --> 00:49:30,099
y participó en algunos robos.
855
00:49:30,139 --> 00:49:31,539
Yo mismo le denuncié.
856
00:49:31,579 --> 00:49:33,900
Además de las plumas
a los invitados,
857
00:49:33,940 --> 00:49:35,900
Jaime encargó otras tres más.
858
00:49:35,940 --> 00:49:37,619
¿Y para qué querría tres plumas más?
859
00:49:37,659 --> 00:49:39,260
Nadie cree lo del otro teléfono.
860
00:49:39,300 --> 00:49:40,699
Creéis que soy una asesina.
861
00:49:40,739 --> 00:49:43,300
El hijo de Fermín
se ha fugado de la cárcel.
862
00:49:43,340 --> 00:49:44,699
Necesito que me perdone.
863
00:49:44,739 --> 00:49:46,860
Estoy dispuesto
a hacer cualquier cosa.
864
00:49:46,900 --> 00:49:48,139
Había un invitado de más.
865
00:49:48,179 --> 00:49:50,980
Por eso no me cuadraba
con las fotos.
866
00:49:51,019 --> 00:49:53,619
¿Qué clase de persona
está ahí dentro?
867
00:49:53,659 --> 00:49:55,380
Un asesino.66086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.