Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,360
Durante el banquete se repartieron
decenas de plumas estilográficas.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,320
Cualquier persona
que tenga esa pluma
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,520
podría ser el asesino.
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
No vamos a hablar nunca
de lo que pasó en el palacio.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
Que no significó nada.
-¿Nada?
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,000
Nadie cree
lo del otro teléfono móvil.
7
00:00:18,040 --> 00:00:21,280
Todos creéis que soy una asesina.
Yo no creo que seas una asesina.
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,960
¿Para ti qué es más importante,
la ley o las personas?
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,680
¿Qué es más importante,
la ley o las personas?
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,200
Además de las plumas entregadas
a los invitados,
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,120
Jaime encargó otras tres más.
12
00:00:31,160 --> 00:00:32,920
¿Y para qué querría tres plumas más?
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,920
¿Por qué no me has dicho
que tu padre es el juez Ballesteros?
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,840
-Tengo que pedirte un favor, papá.
15
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
Yo sé que ha sido muy difícil,
16
00:00:39,480 --> 00:00:42,360
pero has cerrado este capítulo
y estoy muy orgullosa de ti.
17
00:00:42,400 --> 00:00:45,080
Tus casos absurdos fueron
los que me sacaron de mi retiro.
18
00:00:45,120 --> 00:00:47,080
Quiere decir
que te mola estar conmigo.
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,400
Había un invitado de más.
20
00:00:48,440 --> 00:00:50,360
Por eso no me cuadraba
con las fotos.
21
00:00:53,960 --> 00:00:55,080
¿Quién eres?
22
00:00:59,760 --> 00:01:01,400
No.
23
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
No, no. No sé quién es.
No la conozco.
24
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
¿Por qué crees
que fue ella la asesina?
25
00:01:08,200 --> 00:01:09,720
Porque, por un lado, he cogido
26
00:01:09,760 --> 00:01:12,440
la lista de asistentes a tu boda
y, por otro, las fotos.
27
00:01:12,480 --> 00:01:14,560
Y he estado durante horas
reconstruyendo
28
00:01:14,600 --> 00:01:16,120
cómo estaban sentados todos.
29
00:01:16,160 --> 00:01:18,960
Y esta mujer me sobra, Daniela.
No tenía asiento asignado.
30
00:01:19,000 --> 00:01:20,800
No la conoces de nada.
No.
31
00:01:20,840 --> 00:01:23,120
Seguro que no estaba invitada.
32
00:01:23,160 --> 00:01:26,640
¿Y no sabes de nadie
que tuviese enemistad con él?
33
00:01:26,680 --> 00:01:29,320
Que no, Amanda.
Además, ya os lo hubiera dicho.
34
00:01:29,360 --> 00:01:30,840
No sé, Daniela.
35
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
Alguna ex con la que no acabase bien
36
00:01:32,920 --> 00:01:35,560
o que tuviese problemas con alguien
en los tribunales.
37
00:01:35,600 --> 00:01:36,960
Que no, que no. Es que no.
38
00:01:45,400 --> 00:01:47,600
¿Crees que le odiaba tanto
como para matarle?
39
00:01:48,920 --> 00:01:50,640
Eso es lo que habrá que averiguar.
40
00:01:52,480 --> 00:01:55,160
Vas a dar con ella, ¿verdad?
41
00:01:55,200 --> 00:01:56,320
Claro.
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,680
(Perro)
43
00:03:35,880 --> 00:03:38,000
¿Estás seguro?
-Sí, sí, sí. Es esta.
44
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
No se me va a olvidar en la vida.
45
00:03:39,880 --> 00:03:41,200
Yo ahí no entro.
46
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
(Sirena)
47
00:04:01,240 --> 00:04:02,600
(Puerta)
48
00:04:06,080 --> 00:04:08,200
-Buenas noches.
-Buenas noches.
49
00:04:08,240 --> 00:04:11,080
-¿Vive usted aquí?
-Sí, con mi marido.
50
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
-¿Pasa algo, Susana?
51
00:04:12,600 --> 00:04:16,440
-¿No hay nadie más en la casa?
¿Un nieto? ¿Un sobrino?
52
00:04:16,480 --> 00:04:19,640
-Está un amigo nuestro
que ha venido a cenar,
53
00:04:19,680 --> 00:04:22,480
pero que se va enseguida.
Pero ¿pasa algo?
54
00:04:22,520 --> 00:04:26,640
-¿Les importa que pase?
Necesito comprobar una cosa.
55
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
-Pase, pase, pase.
56
00:04:34,000 --> 00:04:36,880
-¿Ha venido por Wifi?
-¿Cómo?
57
00:04:36,920 --> 00:04:40,640
-Wifi es nuestro gato
que se escapa a todas horas
58
00:04:40,680 --> 00:04:43,760
y se esconde en casa de un vecino
que ya nos ha dicho
59
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
que la próxima vez
nos iba a denunciar.
60
00:04:51,760 --> 00:04:52,880
-Buenas noches.
61
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
-Es nuestro invitado.
62
00:04:58,560 --> 00:05:00,440
-Me gustaría inspeccionar su sótano.
63
00:05:25,960 --> 00:05:28,800
-Ese cristal lleva roto
ya un tiempo.
64
00:05:28,840 --> 00:05:31,520
Algún gamberro.
-Yo...
65
00:05:32,840 --> 00:05:35,920
Me temo que van a tener
que acompañarnos a comisaría.
66
00:05:35,960 --> 00:05:39,080
-¿Ahora? Pero si mi marido
está con el Holter.
67
00:05:39,120 --> 00:05:41,320
-Nos llevaremos todo
lo que necesiten.
68
00:05:41,360 --> 00:05:43,560
Hay una persona, un hombre,
69
00:05:43,600 --> 00:05:47,120
que afirma
que ustedes lo han secuestrado.
70
00:05:58,240 --> 00:05:59,840
Por lo que estoy viendo,
71
00:05:59,880 --> 00:06:01,720
según consta
en la primera declaración
72
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
que hicisteis a la Policía
el día del secuestro,
73
00:06:04,080 --> 00:06:07,440
el presunto secuestro,
estabais en casa.
74
00:06:07,480 --> 00:06:09,560
Pero ¿hay algún testimonio?
75
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Hola, jefe.
Hola, Barbie.
76
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
¿Qué tal? ¿Qué son? ¿Tus abuelos?
77
00:06:12,640 --> 00:06:14,720
Encantado. Gabriel Ochoa.
¿Cómo estamos?
78
00:06:14,760 --> 00:06:19,760
No, no. Es el caso que me ha tocado
en el turno de oficio.
79
00:06:19,800 --> 00:06:21,440
¿En el turno de oficio?
80
00:06:21,480 --> 00:06:23,600
¿Nos disculpan un segundito?
81
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
Sí, como si no estuviéramos.
82
00:06:26,360 --> 00:06:29,440
-Disculpadme. Enseguida vuelvo.
-¿Te has tomado las pastillas?
83
00:06:29,480 --> 00:06:31,680
Sí, me las tomé a primera hora.
A ver, Barbie.
84
00:06:31,720 --> 00:06:34,120
Yo sé que eres joven e idealista
y eso está muy bien.
85
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
No te preocupes.
Se cura con la edad.
86
00:06:36,120 --> 00:06:38,520
Pero en este despacho
no podemos gastar energía
87
00:06:38,560 --> 00:06:39,960
en casos que no nos aportan.
88
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
Es que yo no solamente
me hice abogada por la pasta.
89
00:06:42,640 --> 00:06:45,800
-Yo sí. Por eso quiero
que me despidas y me indemnices.
90
00:06:45,840 --> 00:06:47,960
Ni lo sueñes.
Quiero ayudar.
91
00:06:53,000 --> 00:06:56,440
¿Qué les pasa?
Que los han acusado de secuestro.
92
00:06:56,480 --> 00:06:59,120
¿A ellos?
Pero si parecen adorables.
93
00:06:59,160 --> 00:07:01,480
Lo son.
-Sí, dice que lo golpearon,
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,440
que lo encerraron en el sótano
de su casa.
95
00:07:03,480 --> 00:07:05,600
No puede ser.
Es lo que le he dicho a Barbie.
96
00:07:05,640 --> 00:07:08,720
Que en este despacho necesitamos
ingresos, no somos una ONG.
97
00:07:08,760 --> 00:07:11,320
Así que vas y educadamente,
con mucho tacto,
98
00:07:11,360 --> 00:07:13,840
se lo dices a la parejita.
Tú no le hagas ni caso.
99
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
Y tú vas a involucrarte en esto.
100
00:07:15,400 --> 00:07:17,960
Barbie y Bosco se están dejando
la piel por tu bufete.
101
00:07:18,000 --> 00:07:21,480
Va siendo hora de que les demuestres
un poquito de interés.
102
00:07:21,520 --> 00:07:22,840
Amanda Torres.
¿Qué?
103
00:07:27,360 --> 00:07:30,240
Está bien. Pero tampoco estés
todo el día con este caso.
104
00:07:36,400 --> 00:07:38,640
Hola. Buenos días.
Buenos días.
105
00:07:38,680 --> 00:07:40,200
Encantada. Soy Amanda.
106
00:07:40,240 --> 00:07:43,120
Barbie me ha contado lo que les pasa
y, bueno,
107
00:07:43,160 --> 00:07:45,480
nos tienen que contar
todo lo que sepan del hombre
108
00:07:45,520 --> 00:07:48,720
que les acusa de secuestro.
Nosotros no le conocemos.
109
00:07:48,760 --> 00:07:51,080
No sabemos nada de él.
-Ni idea.
110
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Cuando trabajaba como modelo,
me di cuenta
111
00:07:54,720 --> 00:07:56,560
de que las apariencias no son nada.
112
00:07:56,600 --> 00:07:58,440
Por eso quiero
que conozcáis a Gringo.
113
00:08:05,560 --> 00:08:08,360
Gringo es todo un amor,
como podéis ver.
114
00:08:10,280 --> 00:08:11,760
Y aun así lo abandonaron.
115
00:08:14,360 --> 00:08:17,080
Podéis adoptarlo a él
o a otros muchos como él.
116
00:08:17,120 --> 00:08:20,320
Porque Gringo nos está esperando.
117
00:08:20,360 --> 00:08:21,680
-Corten.
-Sí.
118
00:08:21,720 --> 00:08:23,760
-Me encanta.
-A ver.
119
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
-Quiero a mi perro.
-Y yo, cariño.
120
00:08:32,080 --> 00:08:35,160
-Perdonad. ¿Os han dado información
sobre el refugio?
121
00:08:35,200 --> 00:08:37,040
¿No? Venid. Que os cuento.
122
00:08:37,080 --> 00:08:38,200
Mirad.
123
00:09:16,520 --> 00:09:18,240
(Teléfono)
124
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
¿Gabriel no viene hoy?
125
00:09:24,440 --> 00:09:26,800
Le he llamado unas cuantas veces
y no contesta.
126
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
No contesta
porque se ha dejado el móvil aquí.
127
00:09:29,040 --> 00:09:31,080
-Sí, también me extraña,
tenía que recoger
128
00:09:31,120 --> 00:09:33,280
unos expedientes
que me dijo que necesitaba.
129
00:09:33,320 --> 00:09:37,280
-Espero que no le haya pasado nada.
Dame su dirección y me paso a ver.
130
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
Te la mando por mensaje.
131
00:09:39,280 --> 00:09:41,280
¿Vosotros
qué tal vais con lo vuestro?
132
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
¿Lo nuestro? ¿Qué nuestro?
133
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
Entre nosotros no hay nada.
134
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
-Aire hay entre nosotros.
135
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
-Sí, sí, sí.
136
00:09:50,200 --> 00:09:52,840
Me refiero a lo de los jubilados
secuestradores.
137
00:09:52,880 --> 00:09:55,880
Sí. Eso...
138
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
Eh...
139
00:09:57,600 --> 00:09:59,200
Ahora viene Carlota a contarnos
140
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
qué ha descubierto
sobre el tal Emilio.
141
00:10:05,200 --> 00:10:06,320
Vale.
142
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
(Timbre)
143
00:10:17,480 --> 00:10:21,280
Amanda, ¿qué haces tú aquí?
Te lo dejaste ayer en el bufete.
144
00:10:21,320 --> 00:10:24,960
Como no aparecías,
nos hemos preocupado.
145
00:10:26,880 --> 00:10:29,720
Gracias. Es que me quedé dormido.
146
00:10:31,080 --> 00:10:32,200
Pasa, pasa, por favor.
147
00:10:36,200 --> 00:10:38,120
Tenemos que ir al despacho.
148
00:10:38,160 --> 00:10:41,960
Carlota viene con información
sobre Emilio, el del secuestro.
149
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
Me voy a cambiar.
Tú como en tu casa.
150
00:11:37,320 --> 00:11:38,920
Bueno. Venga.
151
00:11:38,960 --> 00:11:41,520
No sabía
que te gustaba tanto la música.
152
00:11:41,560 --> 00:11:45,840
Sí. Hice la carrera de solfeo,
de piano y de guitarra.
153
00:11:49,000 --> 00:11:50,120
Solo toco la guitarra.
154
00:11:51,160 --> 00:11:53,120
Nunca sé cuándo estás de broma
o en serio.
155
00:11:53,160 --> 00:11:56,680
Bueno, igual por eso te lo pasas
tan bien conmigo.
156
00:11:59,640 --> 00:12:00,800
Vámonos. Anda.
157
00:12:03,400 --> 00:12:05,880
No puedo imaginar
lo buenísima persona
158
00:12:05,920 --> 00:12:07,120
que es este hombre
159
00:12:07,160 --> 00:12:09,560
y la labor
que hace con los animales.
160
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
Que es una cosa del otro mundo.
161
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
No me extraña
que tenga tantos seguidores.
162
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
Es mono.
Por favor, pero si es grimoso.
163
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
Y os recuerdo que nuestros clientes
son Javier y Susana.
164
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
Eso, mira en sus redes.
165
00:12:20,400 --> 00:12:23,960
Menudos viajes se pega el colega
y toda la ropa de marca.
166
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
Vamos, este tío está forrado.
167
00:12:26,000 --> 00:12:28,640
Y que yo sepa, un refugio de perros
no da tanta pasta.
168
00:12:28,680 --> 00:12:31,800
-Es lo que hacen los influencers,
vivir de la publicidad.
169
00:12:31,840 --> 00:12:33,040
A mí me ha convencido.
170
00:12:33,080 --> 00:12:35,040
Estoy pensando adoptar a Gringo.
171
00:12:35,080 --> 00:12:36,200
-¿En serio?
-Sí.
172
00:12:36,240 --> 00:12:38,840
-¿Te das cuenta
de que eres muy influenciable?
173
00:12:38,880 --> 00:12:40,760
-¿A ti qué más te da
que adopte o que no?
174
00:12:40,800 --> 00:12:42,880
Ah, perdón.
Que estáis viviendo juntos.
175
00:12:42,920 --> 00:12:44,960
-Joder, no estamos juntos,
que solo...
176
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
-Compartimos trabajo.
-Estamos juntos en el trabajo.
177
00:12:47,840 --> 00:12:50,440
¿Nos podemos centrar
en lo que nos tenemos que centrar,
178
00:12:50,480 --> 00:12:52,320
que es en nuestros clientes?
-Claro.
179
00:12:52,360 --> 00:12:53,480
-Gracias.
180
00:12:53,960 --> 00:12:57,400
He buscado la casa donde
presuntamente secuestraron a Emilio.
181
00:12:57,440 --> 00:13:00,720
Y mirad lo que he encontrado.
Todas las fincas son iguales.
182
00:13:00,760 --> 00:13:03,400
No sé, pero yo creo
que Emilio se equivocó de casa
183
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
al volver con la Policía.
184
00:13:04,880 --> 00:13:06,200
Tienes razón. Puede ser.
185
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
Carlota, tienes que investigar
quién vive en esa calle.
186
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
Por supuesto.
Y cuando lo tengamos,
187
00:13:11,560 --> 00:13:13,120
nos vamos a ver a Emilio.
188
00:13:13,160 --> 00:13:16,400
A ver si es tan buena persona
como decís.
189
00:13:46,360 --> 00:13:47,480
No es para tanto.
190
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
Vamos, tío.
191
00:13:53,480 --> 00:13:56,720
Qué bonito. Parece tan bueno.
Acarícialo.
192
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
No, no, no, no. Yo con lo mío.
193
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
¿Qué es lo tuyo?
194
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
Bueno, soy algo obsesiva.
195
00:14:05,800 --> 00:14:09,280
Cuando se me disparan los nervios,
me cuesta controlarlos.
196
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
¿Sabes que los perros se usan
en terapia?
197
00:14:12,840 --> 00:14:14,760
No te puedes imaginar la labor
que hacen.
198
00:14:14,800 --> 00:14:18,200
No, si a mí me encantaría adoptarte,
adoptarlos...
199
00:14:18,240 --> 00:14:20,000
O sea, adoptar al perrito.
200
00:14:20,040 --> 00:14:21,400
A Gringo.
¿Entonces?
201
00:14:21,440 --> 00:14:23,800
Si no queréis perros,
¿a qué habéis venido?
202
00:14:23,840 --> 00:14:25,960
Pues somos...
203
00:14:26,880 --> 00:14:29,000
Somos los abogados de la pareja
204
00:14:29,040 --> 00:14:31,200
a la que Emilio ha denunciado
por secuestro.
205
00:14:31,240 --> 00:14:32,360
(LADRA)
206
00:14:34,480 --> 00:14:35,880
Será mejor que os marchéis.
207
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
No tenemos nada que hablar
con vosotros.
208
00:14:38,080 --> 00:14:41,240
Bastante ha sufrido Emilio ya.
Ya, pero, Emilio,
209
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
¿es posible que te hayas equivocado?
Lo podemos probar.
210
00:14:44,960 --> 00:14:47,480
Tenemos a dos mastines
en espera de ser adoptados.
211
00:14:47,520 --> 00:14:50,520
Los puedo soltar y os aseguro
que no les gustan los extraños.
212
00:14:50,560 --> 00:14:52,520
Yo creo que no va a ser necesario.
213
00:14:52,560 --> 00:14:53,880
Vamos.
214
00:15:02,160 --> 00:15:03,280
Un momento.
215
00:15:05,360 --> 00:15:06,520
¿Qué querías decirme?
216
00:15:07,960 --> 00:15:09,080
Espera.
217
00:15:14,120 --> 00:15:15,680
A ver, Emilio, escúchame.
218
00:15:15,720 --> 00:15:17,520
¿Tú estás seguro al 100% que la casa
219
00:15:17,560 --> 00:15:20,560
en la que estuviste secuestrado
es la de Javier y Susana?
220
00:15:20,600 --> 00:15:23,720
Te lo digo porque, fíjate aquí,
son las casas de al lado.
221
00:15:23,760 --> 00:15:25,840
Son todas iguales.
222
00:15:29,520 --> 00:15:30,640
Yo sí.
223
00:15:32,000 --> 00:15:34,920
Nuestra detective del bufete
ha investigado a los vecinos
224
00:15:34,960 --> 00:15:38,360
de esa calle y en la casa de al lado
vive un empresario ruso
225
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
que lleva unos negocios turbios.
226
00:15:40,080 --> 00:15:42,560
La brigada Antivicio
lo está estoy investigando.
227
00:15:42,600 --> 00:15:47,080
Y en esta otra vive un vecino
que está denunciado por malos olores
228
00:15:47,120 --> 00:15:50,040
en su casa y ruidos a deshoras.
¿Sabes cómo lo llaman?
229
00:15:50,080 --> 00:15:53,440
El psicópata. Y en esta de aquí...
Vale, vale, vale, vale,
230
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
Lo pillo. O sea,
231
00:15:54,680 --> 00:15:57,120
que es todo gente
superpoco recomendable,
232
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
salvo vuestros clientes.
233
00:16:00,640 --> 00:16:04,520
Mira, Emilio, ¿no es más fácil
pensar que todo esto lo han hecho
234
00:16:04,560 --> 00:16:07,320
cualquiera de estos otros
y no los pobres ancianitos?
235
00:16:12,560 --> 00:16:14,440
No sé
a qué venían esas prisas por verme.
236
00:16:15,760 --> 00:16:19,080
A no ser que hablemos del juicio,
podemos hablar de lo que tú quieras.
237
00:16:20,280 --> 00:16:22,360
¿Tú sabes que te pueden invalidar
la defensa
238
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
si saben
que estamos hablando de esto?
239
00:16:24,800 --> 00:16:26,400
Estamos hablando de mi hermana.
240
00:16:26,440 --> 00:16:29,160
De tu hermana que estoy
intentando meter en la cárcel.
241
00:16:30,240 --> 00:16:31,640
Escúchame.
Te escucho.
242
00:16:31,680 --> 00:16:35,480
Solo quiero que me digas
si en esta foto conoces a alguien.
243
00:16:35,520 --> 00:16:38,000
Esta mujer. La pelirroja. Nada más.
244
00:16:41,240 --> 00:16:42,760
Puede que me suene.
¿De verdad?
245
00:16:42,800 --> 00:16:44,320
Sí. No sé de qué, pero me suena.
246
00:16:44,360 --> 00:16:46,840
Es que esta mujer
no estaba invitada a la boda.
247
00:16:46,880 --> 00:16:49,320
¿Tiene algo que ver
con la muerte de Jaime o no?
248
00:16:49,360 --> 00:16:51,240
Es que ya me estás diciendo
más cosas.
249
00:16:51,280 --> 00:16:53,520
Es que estás intentando
buscar culpables.
250
00:16:53,560 --> 00:16:55,280
Yo me centraría en las atenuantes
251
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
para intentar reducir la pena
de tu hermana.
252
00:16:57,720 --> 00:17:01,120
Nadie más entró
ni salió del lugar del crimen.
253
00:17:01,160 --> 00:17:03,400
Nadie.
Ya, ya lo sé.
254
00:17:03,440 --> 00:17:06,360
Pero mi hermana es inocente.
Y yo sé que tú también lo crees.
255
00:17:32,600 --> 00:17:34,720
¿Qué miras?
-Nada.
256
00:17:34,760 --> 00:17:37,560
Que estás muy ociosa últimamente.
257
00:17:38,720 --> 00:17:39,880
(Mensaje teléfono)
258
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
-¿Qué estáis haciendo
con los móviles?
259
00:17:58,040 --> 00:18:00,320
¿Ligando entre vosotros
o con otras personas?
260
00:18:02,160 --> 00:18:03,280
Vale.
261
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
¿Me permites?
262
00:18:28,800 --> 00:18:30,000
(Puerta)
263
00:18:30,040 --> 00:18:32,040
Mandy, ¿tienes un momento?
Sí. ¿Qué pasa?
264
00:18:32,080 --> 00:18:34,320
Es sobre el matrimonio
acusado de secuestro.
265
00:18:34,360 --> 00:18:38,280
Carlota me ha enviado esto
de sus contactos con la Policía.
266
00:18:39,640 --> 00:18:41,880
Han buscado huellas
en el sótano de la casa
267
00:18:41,920 --> 00:18:43,520
y no han encontrado ninguna.
268
00:18:43,560 --> 00:18:45,440
¿Y qué hay de malo en eso?
Pues eso mismo.
269
00:18:45,480 --> 00:18:48,960
Que no han encontrado ninguna huella
del matrimonio tampoco.
270
00:18:49,000 --> 00:18:51,040
Ya.
Que lo han limpiado bien a fondo.
271
00:18:51,080 --> 00:18:54,480
Como si tuvieran algo que esconder.
Sí, pero es que hay algo más.
272
00:18:54,520 --> 00:18:57,840
En la ropa que llevaba Emilio el día
que lo secuestraron
273
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
han encontrado pelos del gato
de Susana y Javier.
274
00:19:00,880 --> 00:19:02,920
Pero eso sitúa a Emilio en la casa.
275
00:19:09,600 --> 00:19:12,080
Pero ¿cómo podéis pensar
que hemos sido nosotros?
276
00:19:12,120 --> 00:19:14,880
No, no lo pensamos.
En parte sí que lo pensamos.
277
00:19:14,920 --> 00:19:18,240
Las pruebas así lo sugieren.
Pero ¿qué pruebas?
278
00:19:18,280 --> 00:19:21,440
La ventana rota del sótano
coincide con lo que nos dijo Emilio.
279
00:19:21,480 --> 00:19:24,200
Ya os lo dije. Esa ventana
lleva rota desde ni se sabe.
280
00:19:24,240 --> 00:19:26,400
Había pelos del gato
en la ropa de Emilio.
281
00:19:26,440 --> 00:19:29,000
Pero si Wifi está fuera todo el día
282
00:19:29,040 --> 00:19:31,680
colándose en la casa de los vecinos.
283
00:19:31,720 --> 00:19:35,680
Ese gato cada día está más gordo
y casi no toca su cuenco.
284
00:19:35,720 --> 00:19:38,840
Bueno, no sé.
Ya me encargo yo, caballero.
285
00:19:38,880 --> 00:19:40,840
Gracias.
¿Quiere usted café?
286
00:19:40,880 --> 00:19:43,400
No, no, que si no,
luego no duermo la siesta.
287
00:19:43,440 --> 00:19:45,840
-Sí, con un poquito de leche,
por favor.
288
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
Ya.
289
00:19:49,440 --> 00:19:52,080
Me voy. No quiero atufaros.
290
00:19:52,120 --> 00:19:55,280
Si el gato... Wifi se llamaba.
Sí, Wifi.
291
00:19:55,320 --> 00:20:00,240
Si Wifi deambula por ahí,
su pelo puede estar por otras casas.
292
00:20:00,280 --> 00:20:02,080
Claro.
Ya, pero digo yo
293
00:20:02,120 --> 00:20:05,960
que ya sabemos que vuestros vecinos
son todos unos piezas.
294
00:20:06,000 --> 00:20:08,680
¿Quién iba a querer secuestrar
a Emilio?
295
00:20:08,720 --> 00:20:12,240
Pues ni idea,
pero este barrio es de...
296
00:20:12,280 --> 00:20:14,240
(Vibración)
297
00:20:17,040 --> 00:20:19,040
¿Está todo bien?
(CHISTA)
298
00:20:23,840 --> 00:20:27,480
Este maldito cacharro
se enciende cuando quiere
299
00:20:27,520 --> 00:20:30,200
y no puedo hablar
mientras me toma la tensión.
300
00:20:30,240 --> 00:20:33,360
-Es que, si habla,
le sale mal la medición.
301
00:20:33,400 --> 00:20:36,040
Pero con todo este jaleo
seguro que el pulso
302
00:20:36,080 --> 00:20:39,640
le va a salir más irregular
que una carretera con baches.
303
00:20:39,680 --> 00:20:42,640
¿Y ese aparato lo llevaba usted
conectado el día del incidente?
304
00:20:42,680 --> 00:20:45,040
Sí.
-Malditas ventosas.
305
00:20:45,080 --> 00:20:47,960
Le están destrozando la piel.
306
00:20:52,280 --> 00:20:53,600
Voy a copiar los datos
307
00:20:53,640 --> 00:20:56,000
y comprobar qué tal le fue el pulso
a Javier ese día.
308
00:20:56,040 --> 00:20:57,320
¿Viste a tu ex?
309
00:20:59,480 --> 00:21:01,040
Sí. Y no sabe nada.
310
00:21:01,080 --> 00:21:03,160
Nos va a ayudar.
A ver si es verdad,
311
00:21:03,200 --> 00:21:06,040
que conozco a los de su clase.
Esa gente...
312
00:21:06,080 --> 00:21:07,640
"Hello".
313
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
¿Qué tal? Emilio? Perdón.
314
00:21:10,400 --> 00:21:13,880
Emilio es un activista
en las redes sociales.
315
00:21:13,920 --> 00:21:16,600
Muy activista.
O sea, que tiene muchos enemigos.
316
00:21:16,640 --> 00:21:18,800
-Yo también me fijé
cuando vi sus redes,
317
00:21:18,840 --> 00:21:21,800
pero no le di importancia.
Está enfrentado con medio planeta.
318
00:21:21,840 --> 00:21:24,600
No sé, no me parece motivo
suficiente para secuestrarle.
319
00:21:24,640 --> 00:21:28,360
Si secuestras a alguien,
o es para pedir un rescate o para...
320
00:21:28,400 --> 00:21:31,920
-A ver.
Tuvo una trifulca con un vecino.
321
00:21:31,960 --> 00:21:34,520
Un tal Francisco Collado.
Mira, aquí está.
322
00:21:34,560 --> 00:21:36,320
Ya nos habían hablado de él.
323
00:21:36,360 --> 00:21:37,920
Le llaman el psicópata.
324
00:21:37,960 --> 00:21:41,640
Diseca animales.
Por esa razón, Emilio lo denunció.
325
00:21:44,160 --> 00:21:47,520
Me estáis agobiando.
Vamos, fuera. Venid, venid.
326
00:21:52,760 --> 00:21:54,920
A ver. Javier llevaba
este aparato conectado
327
00:21:54,960 --> 00:21:57,120
el día del secuestro.
Mirad sus constantes.
328
00:21:59,400 --> 00:22:01,440
Que son constantes.
No hay alteraciones.
329
00:22:01,480 --> 00:22:04,000
Bueno,
eso solo quiere decir una cosa.
330
00:22:04,040 --> 00:22:05,600
Que o tiene la sangre más fría
331
00:22:05,640 --> 00:22:08,360
que un francotirador
o los abueletes no han sido.
332
00:22:08,400 --> 00:22:11,840
Entonces, ¿avisamos a la Policía
sobre el tal Francisco...?
333
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
-Collado.
-Collado.
334
00:22:13,160 --> 00:22:16,200
Es muy pronto. Necesitamos algo más.
Hay que investigarle.
335
00:22:16,240 --> 00:22:18,920
Yo no puedo, que a mí ya me conoce
medio barrio.
336
00:22:18,960 --> 00:22:20,080
Y a nosotros también.
337
00:22:21,440 --> 00:22:23,600
A ver, yo...
Tú.
338
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
Estoy...
¿Cómo estás?
339
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
Ocupado.
Claro. Ya.
340
00:22:33,720 --> 00:22:35,960
Que no me puedes mandar
a hacer un trabajo
341
00:22:36,000 --> 00:22:38,280
que ni siquiera es de abogado.
Es que no puede.
342
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
Y encima siendo un simple becario
y cobrando como tal
343
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
y jugándome mi integridad física.
344
00:22:42,840 --> 00:22:44,160
Es que esto es...
345
00:22:44,200 --> 00:22:46,640
Si esto sigue así,
le presento mi renuncia.
346
00:22:46,680 --> 00:22:48,440
-Claro que sí,
que eres muy valiente.
347
00:22:48,480 --> 00:22:50,560
La próxima vez
se lo dices a la cara.
348
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
-Pues se lo digo.
349
00:22:53,520 --> 00:22:54,640
-Me da a mí que es esta.
350
00:22:58,920 --> 00:23:00,040
¿Listo?
351
00:23:04,120 --> 00:23:05,240
-Espera, espera.
352
00:23:06,760 --> 00:23:10,960
¿Qué decimos? ¿Qué somos?
-¿Qué vamos a ser, Bosco?
353
00:23:11,000 --> 00:23:13,480
Compañeros de trabajo.
Que otra cosa no cuela.
354
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
-Será por ti.
355
00:23:19,920 --> 00:23:21,040
-¿Qué?
356
00:23:22,560 --> 00:23:23,680
-Hola.
357
00:23:24,640 --> 00:23:26,240
-Hola.
-Claro que no nos conoce.
358
00:23:26,280 --> 00:23:29,040
Bueno, venimos porque
nos han recomendado su trabajo.
359
00:23:29,080 --> 00:23:30,320
-¿Quién?
360
00:23:31,280 --> 00:23:33,640
-Oh. Pues un cliente.
361
00:23:33,680 --> 00:23:36,400
Que se quedó muy satisfecho
con el trabajo
362
00:23:36,440 --> 00:23:38,400
que hizo con su perro.
-Gato.
363
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
-Gato.
-Perro.
364
00:23:41,000 --> 00:23:43,720
Perro, perro, perro.
-Perro. Era perro.
365
00:23:43,760 --> 00:23:45,640
Con la mascota que disecó.
366
00:23:45,680 --> 00:23:48,120
Se quedaron supersatisfechos
367
00:23:48,160 --> 00:23:51,520
y, bueno,
nosotros venimos para lo mismo.
368
00:23:52,520 --> 00:23:54,960
-Os acompaño en el sentimiento.
-Gracias.
369
00:23:55,000 --> 00:23:57,280
-Pero después de pasar
por mis manos
370
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
será como si nunca se hubiera ido.
371
00:23:59,560 --> 00:24:02,240
Pasad, pareja. Pasad.
372
00:24:02,280 --> 00:24:03,480
-Pareja.
373
00:24:06,240 --> 00:24:08,600
-Disculpa los olores, ya sabéis,
374
00:24:08,640 --> 00:24:11,000
líquidos, disolventes,
pieles.
375
00:24:11,040 --> 00:24:13,320
Alguna víscera de beber por ahí.
376
00:24:13,360 --> 00:24:14,640
Sentaos.
377
00:24:16,520 --> 00:24:18,840
No suelen venir parejas tan jóvenes
por aquí,
378
00:24:18,880 --> 00:24:20,800
pero ya sabéis qué dicen:
"Todo vuelve".
379
00:24:20,840 --> 00:24:23,800
-Sí, bueno, es que mi...
380
00:24:23,840 --> 00:24:25,280
Mi novio y yo hemos pensado
381
00:24:25,320 --> 00:24:27,520
que era un bonito homenaje
a su memoria.
382
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
-Es que le quiero hacer un regalo
383
00:24:30,400 --> 00:24:33,560
por nuestro aniversario a mi chica.
384
00:24:36,360 --> 00:24:38,480
-¿Tenéis una foto del animal?
-Sí.
385
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
-No. ¿Sí?
386
00:24:40,040 --> 00:24:43,360
-Sí. Porque es que... Vamos.
Justo se la hice ayer.
387
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
Fíjate. Sí.
-Si la foto es de ayer, ¿está vivo?
388
00:24:46,440 --> 00:24:48,360
-Sí.
-No.
389
00:24:48,400 --> 00:24:49,960
-Sí.
-Bueno, cuestión de días.
390
00:24:50,000 --> 00:24:52,280
-Por ahora, está fatal.
-Está muy malito. Sí.
391
00:24:54,880 --> 00:24:58,720
-Puedo hacer
que tenga una postura erguida.
392
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
-Ah, ¿sí? ¿Eso se puede hacer?
O sea, quiero decir,
393
00:25:01,800 --> 00:25:05,600
¿está dentro del ámbito legal
y no tendríamos ningún problema?
394
00:25:05,640 --> 00:25:08,080
No sé. Se me ocurre.
¿Con alguna asociación?
395
00:25:08,120 --> 00:25:10,480
-No,
nunca he tenido problemas con nadie.
396
00:25:10,520 --> 00:25:12,760
No se preocupen. La postura.
397
00:25:12,800 --> 00:25:14,600
Si nos ponemos creativos,
398
00:25:14,640 --> 00:25:18,200
podemos hacer que el cánido
tenga una expresión única.
399
00:25:18,240 --> 00:25:20,400
-Voy al baño un segundo.
No, no. Tú te quedas.
400
00:25:20,440 --> 00:25:23,320
Tú te quedas y le cuentas más cosas
sobre Gringo.
401
00:25:23,360 --> 00:25:25,720
Es que tú eres su favorito.
-Me quiere mucho, sí.
402
00:25:26,600 --> 00:25:29,720
-Al final del pasillo,
la puerta más cercana al oso pardo.
403
00:25:32,640 --> 00:25:35,800
Fíjate qué escamas. Qué textura.
404
00:25:35,840 --> 00:25:39,360
Es que respira una expresión única.
405
00:26:15,280 --> 00:26:17,040
(MAÚLLA)
Me cago.
406
00:26:17,080 --> 00:26:19,320
Me cago en la...
407
00:26:19,360 --> 00:26:20,720
Wifi.
408
00:26:20,760 --> 00:26:23,800
Wifi. Hola, guapo.
409
00:26:23,840 --> 00:26:27,840
Hola. Uy, qué lindo.
410
00:26:29,040 --> 00:26:31,840
Madre mía.
Yo que tú no venía mucho por aquí.
411
00:26:31,880 --> 00:26:33,680
Vas a acabar tieso
en una estantería.
412
00:26:35,680 --> 00:26:37,560
-Son seres vivos.
413
00:26:37,600 --> 00:26:42,000
La muerte no tiene que ser el fin
para un vínculo tan importante.
414
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Te puede acompañar en casa.
415
00:26:43,400 --> 00:26:47,760
-Cariño, cariñín,
que me llamó el tío Gabriel.
416
00:26:47,800 --> 00:26:50,880
Que bueno, que Gringo...
Que ha mejorado. Un milagro.
417
00:26:50,920 --> 00:26:54,240
Vámonos. Oye, muchísimas gracias,
de verdad.
418
00:26:54,280 --> 00:26:57,880
Vamos. En cuanto nos deje,
nosotros le llamamos.
419
00:26:57,920 --> 00:27:00,960
-Si se pone muy mal y lo vais
a sacrificar, avisadme enseguida.
420
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Hay que ser rápidos.
-Fenomenal.
421
00:27:03,040 --> 00:27:05,160
¿Qué ha pasado?
-Es él.
422
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
-¿Qué?
-Es él.
423
00:27:54,640 --> 00:27:56,760
(Timbre)
424
00:28:06,280 --> 00:28:07,960
Voy, voy, voy, voy.
425
00:28:09,080 --> 00:28:10,360
Hola.
Hola.
426
00:28:10,400 --> 00:28:12,760
Pensé que te vería en mi despacho.
Sí. Perdona,
427
00:28:12,800 --> 00:28:14,600
es que se me ha echado
el tiempo encima.
428
00:28:14,640 --> 00:28:17,360
Ay, ¿un vinito me pones?
Sí.
429
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
¿Qué haces? ¿En qué trabajas?
Nada. Nada.
430
00:28:20,840 --> 00:28:23,480
Estaba viendo unas cosas.
Unas fotos y nada.
431
00:28:25,000 --> 00:28:27,160
¿Y esta? ¿Quién es ella?
432
00:28:27,200 --> 00:28:29,560
Pues es una chica que no estaba
invitada a la boda
433
00:28:29,600 --> 00:28:32,000
y estoy tratando de averiguar
quién es. Ya está.
434
00:28:34,280 --> 00:28:37,520
¿Has vuelto a ver a Amanda?
No tiene invitación a la boda.
435
00:28:37,560 --> 00:28:39,800
No sé quién es.
Y además hay dos plumas que son...
436
00:28:39,840 --> 00:28:41,400
¿Se te está yendo la olla?
437
00:28:41,440 --> 00:28:44,960
Somos la acusación particular.
Defendemos a Jaime.
438
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
Lo sé.
Lo sabes.
439
00:28:46,840 --> 00:28:48,080
Sí, lo sé.
440
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
Fue la última persona
que le vio con vida.
441
00:28:50,160 --> 00:28:52,960
Las cámaras la han grabado saliendo
de la habitación.
442
00:28:53,000 --> 00:28:56,360
Ella ha confirmado que tuvo
una fuerte discusión.
443
00:28:56,400 --> 00:28:58,800
Ocultó que estaba casada
en bienes gananciales.
444
00:28:58,840 --> 00:29:02,600
Y a las dos plumas que faltan solo
tienen acceso Jaime y Daniela.
445
00:29:02,640 --> 00:29:05,040
Vale. Vale.
Puede que Daniela sea la asesina.
446
00:29:05,080 --> 00:29:06,200
No te lo discuto.
447
00:29:06,240 --> 00:29:09,040
Pero no quiero jugar con la vida
de nadie sin descartar...
448
00:29:09,080 --> 00:29:10,640
He invertido todo en ti.
449
00:29:11,640 --> 00:29:14,320
Esa tarada
te está volviendo a utilizar.
450
00:29:14,360 --> 00:29:16,400
No es una tarada.
Tiene un trastorno.
451
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
Pero si es todo una pose.
452
00:29:39,320 --> 00:29:41,600
Ahora le va a poner un collarín
al perro.
453
00:29:41,640 --> 00:29:44,960
¡Venga ya! Es todo para hacerse
el guay o para que tú...
454
00:29:45,000 --> 00:29:47,600
Bueno, ya sabes.
Gabriel, si está casado.
455
00:29:48,800 --> 00:29:51,840
Por desgracia.
Amanda, por favor.
456
00:29:51,880 --> 00:29:55,040
Que conozco a los de su clase.
Bueno, Gabriel, ya vale.
457
00:29:55,080 --> 00:29:58,760
Los de su clase. ¿Qué clase?
Según tú, mi exmarido, Emilio,
458
00:29:58,800 --> 00:30:00,480
todos son de la misma clase.
459
00:30:00,520 --> 00:30:03,920
¿De qué clase eres tú?
Pues normal. Yo soy normal.
460
00:30:03,960 --> 00:30:06,480
Y yo lo que te digo es
que conozco a este tipo de gente
461
00:30:06,520 --> 00:30:09,840
que son todos unos embaucadores.
Fíjate qué andares.
462
00:30:11,080 --> 00:30:12,200
¡Ey!
463
00:30:13,080 --> 00:30:14,640
Lo siento,
464
00:30:14,680 --> 00:30:16,880
pero no tengo nada que hablar
con vosotros.
465
00:30:16,920 --> 00:30:20,560
Pero, Emilio, con lo buena persona
que tú parece que eres.
466
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
¿Tú no quieres saber la verdad?
467
00:30:22,840 --> 00:30:25,960
Porque igual aquí se está cometiendo
una injusticia muy grave.
468
00:30:32,560 --> 00:30:35,400
¿Reconoces el lugar?
Como para olvidarlo.
469
00:30:35,440 --> 00:30:37,480
Sé que no es fácil revivir
todo de nuevo,
470
00:30:37,520 --> 00:30:40,040
pero ¿este es el ventanuco
por donde escapaste?
471
00:30:40,080 --> 00:30:42,160
Eso creo.
Vale, pues estas fotos
472
00:30:42,200 --> 00:30:44,560
no son del sótano
de Javier y Susana.
473
00:30:44,600 --> 00:30:46,760
Son del sótano de uno
de sus vecinos.
474
00:30:46,800 --> 00:30:49,960
De la casa de enfrente,
justo al otro lado de la calle.
475
00:30:50,000 --> 00:30:52,440
Y resulta que el gato se cuela ahí
cada dos por tres.
476
00:30:52,480 --> 00:30:55,160
Y, además, el hijo de los Martínez,
a base de balonazos,
477
00:30:55,200 --> 00:30:57,640
se está cargando
las ventanas de todos los vecinos,
478
00:30:57,680 --> 00:30:59,360
así que podría ser ahí.
479
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
Recuerdo perfectamente
la casa de la que salí.
480
00:31:01,640 --> 00:31:05,680
Y no puede ser que por la ansiedad,
por el shock de lo que pasó,
481
00:31:05,720 --> 00:31:07,840
¿tú te equivocaste?
¿Qué hacéis aquí?
482
00:31:07,880 --> 00:31:09,840
Os dije
que no quería volver a veros.
483
00:31:09,880 --> 00:31:12,240
Estamos solo hablando.
Me he estado informando.
484
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Lo que estáis haciendo
es un delito de coacciones.
485
00:31:14,800 --> 00:31:17,680
Si volvéis a aparecer por aquí,
os voy a denunciar.
486
00:31:17,720 --> 00:31:20,480
Bueno, bueno, bueno.
Paz, amor y esas cosas.
487
00:31:20,520 --> 00:31:21,840
Que ahora nos vamos.
488
00:31:32,320 --> 00:31:36,080
Por cierto, el hombre de esa casa
se llama Francisco Collado.
489
00:31:36,120 --> 00:31:38,440
Su asociación lo denunció
por maltrato animal.
490
00:31:38,480 --> 00:31:41,000
Él sí tiene un motivo
para hacer lo que hizo.
491
00:31:45,160 --> 00:31:46,360
Emilio.
492
00:31:49,360 --> 00:31:51,280
-Sol, creo
que me he confundido de casa.
493
00:31:53,280 --> 00:31:54,400
Esperad.
494
00:31:56,800 --> 00:31:59,080
Emilio va a retirar los cargos
contra vosotros
495
00:31:59,120 --> 00:32:01,880
y denunciar a Francisco,
que es el verdadero culpable.
496
00:32:04,360 --> 00:32:07,400
Amanda, tómate la última pastita.
497
00:32:13,400 --> 00:32:16,280
Um... Tengo que limpiarme.
498
00:32:16,320 --> 00:32:19,320
Pero si es una manchita de nada.
499
00:32:19,360 --> 00:32:21,800
Son manías suyas.
¿Quedan más pastitas?
500
00:32:21,840 --> 00:32:22,960
Están buenísimas.
501
00:32:28,840 --> 00:32:32,080
Buenos días.
Hola. Perdone.
502
00:32:32,120 --> 00:32:33,920
Félix, ¿verdad?
Sí.
503
00:32:33,960 --> 00:32:37,360
¿Sabe usted
dónde está el bicarbonato?
504
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
El segundo de la izquierda.
Gracias.
505
00:32:50,560 --> 00:32:52,840
Se conoce usted muy bien la casa.
506
00:32:52,880 --> 00:32:55,760
Qué remedio. Vivo aquí.
¿Literalmente?
507
00:32:55,800 --> 00:32:58,320
Pensaba que, cuando decían
que pasaba aquí el día,
508
00:32:58,360 --> 00:32:59,600
era una forma de hablar.
509
00:32:59,640 --> 00:33:02,200
Javier y Susana me han recogido.
510
00:33:02,240 --> 00:33:04,800
Tengo mi piso embargado.
¿Y eso?
511
00:33:04,840 --> 00:33:08,320
Una cuestión
de tomar una mala decisión.
512
00:33:08,360 --> 00:33:10,840
Y todo
por querer hacer una buena acción
513
00:33:10,880 --> 00:33:12,440
y ayudar a los animales.
514
00:33:15,640 --> 00:33:17,120
(TOSE)
515
00:33:27,640 --> 00:33:31,480
Creo que tiene alergia al gato.
Tiene una roncha ahí.
516
00:33:31,520 --> 00:33:33,800
¿Alergia? No, imposible.
517
00:33:33,840 --> 00:33:36,400
He tenido gatos toda la vida.
518
00:33:39,120 --> 00:33:41,920
Acabo de hablar con Félix
en la cocina y tiene en el pecho
519
00:33:41,960 --> 00:33:43,880
las mismas marcas
que deja el Holter.
520
00:33:43,920 --> 00:33:47,320
Bueno, claro, es que él también
está mal de la tensión.
521
00:33:47,360 --> 00:33:49,480
No, me ha dicho
que la tiene perfectamente.
522
00:33:49,520 --> 00:33:51,520
Y también me ha dicho
que le insististeis
523
00:33:51,560 --> 00:33:53,320
para que probara ponerse el Holter.
524
00:33:53,360 --> 00:33:56,120
Casualmente, la misma
noche que secuestraron a Emilio.
525
00:33:56,160 --> 00:33:57,840
Vosotros le disteis el cambiazo,
526
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
por eso las constantes
eran estables todo el rato.
527
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
¿Qué dices?
Y las marcas en la piel.
528
00:34:02,560 --> 00:34:03,680
Son redondas,
529
00:34:03,720 --> 00:34:06,200
como las que hacen las ventosas
del dispositivo.
530
00:34:06,240 --> 00:34:08,640
Está mintiendo.
Nosotros no hemos hecho nada.
531
00:34:08,680 --> 00:34:11,920
¿Vuestro amigo por qué tiene
un mechero del refugio de Emilio?
532
00:34:11,960 --> 00:34:14,160
Una casualidad.
No, no lo creo.
533
00:34:14,200 --> 00:34:16,240
Yo lo que creo es que vuestro amigo
534
00:34:16,280 --> 00:34:19,360
hizo una donación
al refugio de Emilio y algo pasó.
535
00:34:19,400 --> 00:34:20,920
Eres nuestra abogada
536
00:34:20,960 --> 00:34:24,400
y se supone que tienes
que estar de nuestro lado.
537
00:34:24,440 --> 00:34:27,320
No si eso implica que la culpa caiga
sobre un inocente.
538
00:34:27,360 --> 00:34:29,560
Así que podéis confesar aquí
o en comisaría.
539
00:34:29,600 --> 00:34:30,720
Como queráis.
540
00:34:33,160 --> 00:34:35,840
Susana, debimos ser sinceros
desde el principio.
541
00:34:39,880 --> 00:34:41,720
Solo queríamos darle su merecido.
542
00:34:41,760 --> 00:34:45,560
-Sí, para que aprendiera
a no aprovecharse de los mayores.
543
00:34:47,440 --> 00:34:50,280
Ese hombre necesitaba una lección.
544
00:34:50,320 --> 00:34:53,480
-Mirad, hace unos meses nos topamos
con su organización.
545
00:34:53,520 --> 00:34:56,480
-Y le ablandaron el corazón a Félix.
546
00:34:56,520 --> 00:34:58,480
Y él le dio el número de su cuenta.
547
00:34:58,520 --> 00:35:01,120
Y donó más dinero
del que él tenía pensado.
548
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
No, le desplumaron.
549
00:35:02,920 --> 00:35:06,360
Le fueron sacando
cantidades de dinero.
550
00:35:06,400 --> 00:35:09,480
-Cuando bloqueamos la cuenta,
ya era demasiado tarde.
551
00:35:09,520 --> 00:35:12,640
¿Y no lo denunció a la Policía?
No pudo.
552
00:35:12,680 --> 00:35:14,520
Teóricamente era todo legal
553
00:35:14,560 --> 00:35:18,040
porque Félix le había dado
su consentimiento por escrito.
554
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
O sea,
que el secuestro fue una venganza.
555
00:35:20,680 --> 00:35:24,000
No. Nosotros lo único
que queríamos era convencerle
556
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
de que tenía que devolver el dinero.
557
00:35:26,240 --> 00:35:28,280
En cuánto lo metimos en el sótano,
558
00:35:28,320 --> 00:35:32,400
nos dimos cuenta de que no teníamos
ni idea de lo que hacer con él.
559
00:35:32,440 --> 00:35:37,200
-En esos andamos sumidos
en una confusión tremenda.
560
00:35:37,240 --> 00:35:39,560
Y fue cuando Emilio se nos escapó.
561
00:35:42,680 --> 00:35:44,680
Esto tenemos que contárselo
a Emilio.
562
00:35:44,720 --> 00:35:46,160
¿Es necesario?
563
00:35:46,200 --> 00:35:50,760
Es que estamos muy arrepentidos
564
00:35:50,800 --> 00:35:53,240
y la cárcel a nuestra edad
565
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
se nos hace muy cuesta arriba.
566
00:35:57,320 --> 00:36:00,560
Susana, si no decís nada, el que
va a decorar la celda de la cárcel
567
00:36:00,600 --> 00:36:02,760
con sus bichitos disecados
es Francisco.
568
00:36:04,960 --> 00:36:08,400
Así que tenía yo razón.
Tenía razón desde el principio.
569
00:36:08,440 --> 00:36:11,040
Bueno. Lo importante
es qué vamos a hacer ahora.
570
00:36:11,080 --> 00:36:14,240
Si estás planteándote volver
a denunciar a nuestros clientes,
571
00:36:14,280 --> 00:36:16,480
ellos podrían denunciarte a ti
por estafa.
572
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
Eso no me entra en la cabeza.
573
00:36:18,240 --> 00:36:19,480
Yo no soy ningún timador.
574
00:36:19,520 --> 00:36:21,960
Hemos visto los extractos
de las cuentas de Félix
575
00:36:22,000 --> 00:36:24,120
y dice la verdad.
¿Quién es Félix?
576
00:36:24,160 --> 00:36:25,920
-Nuestro amigo. Tu refugio le timó.
577
00:36:25,960 --> 00:36:29,040
-Mi refugio está fuera de toda duda.
Yo nunca he timado a nadie.
578
00:36:29,080 --> 00:36:30,440
Tú no.
579
00:36:30,480 --> 00:36:33,400
Pero el refugio lo habíais fundado
los dos, ¿verdad?
580
00:36:34,840 --> 00:36:36,040
Te lo puedo explicar.
581
00:36:43,680 --> 00:36:46,560
Gracias por acercarnos.
-Muchas gracias.
582
00:36:47,560 --> 00:36:48,680
-¿Ese es Emilio?
583
00:37:01,520 --> 00:37:02,640
-Teníais razón.
584
00:37:02,680 --> 00:37:05,520
Mi mujer ha ido arañando
dinero de la asociación.
585
00:37:05,560 --> 00:37:08,640
Y lo peor es el dineral que me falta
en mi propia cuenta corriente.
586
00:37:08,680 --> 00:37:11,200
Y ella lo niega. Claro.
Es lo que suelen hacer.
587
00:37:11,240 --> 00:37:14,440
Negarlo todo.
No, solo niega lo de mi cuenta.
588
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
Lo de la asociación
lo ha reconocido.
589
00:37:17,440 --> 00:37:20,320
¿Piensas
que pudo ser por una buena razón?
590
00:37:20,360 --> 00:37:23,400
Sí, hombre, como Robin Hood.
No te fastidia.
591
00:37:23,440 --> 00:37:26,760
Una buena razón que se llama casa
con piscina en Ibiza.
592
00:37:26,800 --> 00:37:31,400
En fin, decidle a Félix
que le devolveré su dinero.
593
00:37:31,440 --> 00:37:34,400
Ya veré cómo recupero el mío.
-Qué contento se va a poner.
594
00:37:35,240 --> 00:37:38,240
-Y a Francisco, que iré a comisaría
a retirar la denuncia.
595
00:37:38,280 --> 00:37:40,800
-Muy bien.
-Y luego estáis vosotros.
596
00:37:40,840 --> 00:37:42,240
Que de vosotros no diré nada.
597
00:37:42,280 --> 00:37:44,520
Total,
si mi mundo se ha ido a la mierda.
598
00:37:46,840 --> 00:37:49,080
Un ser de luz instalado
en la oscuridad.
599
00:37:49,120 --> 00:37:54,000
Tenemos un regalo para ti.
-Ay, pero que no hacía falta.
600
00:37:54,040 --> 00:37:57,000
-Para agradecerte
que eligieras nuestro caso.
601
00:37:57,040 --> 00:37:59,120
-Pero si yo encantada.
Si sois adorables.
602
00:37:59,160 --> 00:38:02,040
-Muchas gracias, de verdad.
Gracias a todos.
603
00:38:02,080 --> 00:38:03,960
-Gracias a todos. Adiós.
Hasta luego.
604
00:38:06,880 --> 00:38:10,040
¿Qué? Un móvil de última generación
que cuesta una pasta.
605
00:38:10,080 --> 00:38:14,040
Pero si este es el último modelo.
¿Esta gente cuánto cobra de pensión?
606
00:38:14,080 --> 00:38:16,240
Vamos a ver.
Esta gente se gasta este dineral
607
00:38:16,280 --> 00:38:19,400
en este móvil y luego contratan
un abogado del turno de oficio.
608
00:38:19,440 --> 00:38:20,600
Un momento.
609
00:38:20,640 --> 00:38:22,800
Emilio ha dicho
que lo que no reconoce
610
00:38:22,840 --> 00:38:26,280
su mujer es haberle limpiado
la cuenta corriente,
611
00:38:26,320 --> 00:38:28,080
la personal.
Ajá.
612
00:38:29,200 --> 00:38:31,760
¿Y si fueron ellos?
¿Javier y Susana?
613
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
Deshazte de esto.
614
00:38:33,120 --> 00:38:34,360
Pensadlo un momento.
615
00:38:34,400 --> 00:38:37,840
¿Y si no improvisaron el secuestro
para darle una lección a este hombre
616
00:38:37,880 --> 00:38:40,120
y lo tenían todo planeado
desde el principio?
617
00:38:41,520 --> 00:38:42,680
¿Para timar al timador?
618
00:38:44,400 --> 00:38:45,560
Es el golpe perfecto.
619
00:38:46,880 --> 00:38:50,640
Aprovechando la excusa de vengarse
del tipo que estafa a un jubilado,
620
00:38:50,680 --> 00:38:51,800
lo despluma.
621
00:38:51,840 --> 00:38:54,200
Es como esa película que decía:
622
00:38:54,240 --> 00:38:56,960
"El mejor truco
que inventó el diablo
623
00:38:57,000 --> 00:38:59,560
fue convencer al mundo
de que no existía".
624
00:38:59,600 --> 00:39:00,720
¿Qué película era?
625
00:39:00,760 --> 00:39:03,640
Mandy, no te flipes.
626
00:39:05,000 --> 00:39:07,080
Ya. Si estoy pensando de más.
627
00:39:22,680 --> 00:39:23,800
Voy a por el coche.
628
00:39:28,720 --> 00:39:31,680
Oye, te quería preguntar.
¿Tú conoces a la mujer de Gabriel?
629
00:39:31,720 --> 00:39:34,880
No. Vamos, sé que está casado
porque un día se le escapó a Rafa.
630
00:39:34,920 --> 00:39:37,560
Es que el otro día,
cuando me pasé por su casa,
631
00:39:37,600 --> 00:39:40,400
vi una foto suya con una mujer
y un niño.
632
00:39:41,160 --> 00:39:44,320
Pues no sé. Es que no le gusta mucho
hablar de su vida privada.
633
00:39:44,360 --> 00:39:45,680
No, si ya...
634
00:39:46,240 --> 00:39:49,600
¿Y a ti por qué te interesa tanto
de pronto la vida del jefe?
635
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Bueno,
también me ha interesado la tuya.
636
00:39:52,400 --> 00:39:54,640
Sí, sí. El mismo tipo de interés.
637
00:39:56,320 --> 00:39:57,440
(Claxon)
638
00:40:04,040 --> 00:40:06,680
Bueno.
Oye, Barbie, llámate a Rafa y Bosco.
639
00:40:06,720 --> 00:40:07,920
Dile que vamos para allá.
640
00:40:09,600 --> 00:40:11,560
Amanda, que digo yo que...
641
00:40:11,600 --> 00:40:14,880
A ver, que no hemos ganado el caso,
pero tampoco lo hemos perdido.
642
00:40:14,920 --> 00:40:18,200
Igual podíamos ir a tomar algo
tú y yo y celebramos el empate.
643
00:40:18,240 --> 00:40:19,360
¿Qué te parece?
644
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
Estoy agotada.
645
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
Me voy a ir a casa a picar algo
y desconectar.
646
00:40:25,840 --> 00:40:27,520
A tumbarte en el sofá,
647
00:40:27,560 --> 00:40:30,600
poner una película
y tomarte una bolsa de magdalenas.
648
00:40:30,640 --> 00:40:32,600
¿Magdalenas? Me estresan.
649
00:40:32,640 --> 00:40:34,240
Eso me lo tienes que explicar.
650
00:40:34,280 --> 00:40:37,400
Sueltan muchas migas,
cada una es de un tamaño diferente.
651
00:40:37,440 --> 00:40:40,320
Las únicas que me gustan son
las valencianas rectangulares,
652
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
idénticas. Me dan paz.
653
00:41:01,000 --> 00:41:02,120
Mira esto.
654
00:41:04,840 --> 00:41:06,880
No me puedo creer
que lo hayas encontrado.
655
00:41:06,920 --> 00:41:08,680
Eres el mejor.
656
00:41:10,040 --> 00:41:12,240
Ya recuerdo dónde hice esa foto.
Los zapatos.
657
00:41:12,280 --> 00:41:15,920
Sí. Fue después de un congreso
sobre derechos humanos.
658
00:41:15,960 --> 00:41:18,320
Me acuerdo
que nos fuimos todos a cenar.
659
00:41:18,360 --> 00:41:20,640
A comer después.
Pero había muchísima gente.
660
00:41:20,680 --> 00:41:22,520
¿Y esta mujer no te suena de nada?
661
00:41:22,560 --> 00:41:24,720
Si estuvo en ese congreso,
será abogada.
662
00:41:24,760 --> 00:41:26,040
Pues no necesariamente,
663
00:41:26,080 --> 00:41:28,640
porque me acuerdo
que había un montón de gente,
664
00:41:28,680 --> 00:41:32,280
jueces, fiscales, consultores,
periodistas, en fin.
665
00:41:32,320 --> 00:41:36,360
Y no sé, ¿se podrá conseguir
la lista de los ponentes?
666
00:41:36,400 --> 00:41:38,840
Pues no lo sé. Si la empresa
que organizó el evento
667
00:41:38,880 --> 00:41:41,080
tiene guardado todos los registros
no lo sé.
668
00:41:41,120 --> 00:41:42,760
(Teléfono)
669
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Joder.
670
00:41:46,480 --> 00:41:48,880
A ver,
yo creo que sí, que hay una manera.
671
00:41:48,920 --> 00:41:50,040
¿Qué ves ahí?
672
00:41:51,120 --> 00:41:54,600
No sé. Mesas en un restaurante.
Con un mantel espantoso, por cierto.
673
00:41:54,640 --> 00:41:56,080
No, no. Mira encima.
¿Puedo?
674
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
Sí.
675
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
¿Crees que en las tarjetas están
los nombres de los comensales?
676
00:42:03,040 --> 00:42:05,360
Una pena que no se puedan leer,
la verdad.
677
00:42:05,400 --> 00:42:06,600
Sí.
678
00:42:06,640 --> 00:42:08,000
(Teléfono)
679
00:42:13,560 --> 00:42:14,880
¿Quieres ir a comprobarlo?
680
00:42:21,000 --> 00:42:22,800
Vale, pues aquí está el restaurante.
681
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
Voy a ver si encuentro aparcamiento.
682
00:42:24,680 --> 00:42:27,720
Aunque como está la ciudad,
esto es imposible.
683
00:42:27,760 --> 00:42:29,360
(Teléfono)
684
00:42:37,240 --> 00:42:39,840
Deberías cogerlo.
Bueno, ya luego le...
685
00:42:39,880 --> 00:42:41,320
Le pido disculpas.
686
00:42:41,360 --> 00:42:43,920
A ver si encuentro alguna excusa.
687
00:42:45,320 --> 00:42:47,880
Puedes mentirle
y decirle que tenemos una aventura.
688
00:42:50,600 --> 00:42:51,920
Mi exmujer como amante.
689
00:42:51,960 --> 00:42:54,760
Eso sí que es original.
Te lo reconozco.
690
00:42:54,800 --> 00:42:58,200
Y cómodo. Ya conoces los gustos,
las manías de cada uno.
691
00:42:58,240 --> 00:43:01,960
Sí, todo son ventajas, ¿no?
692
00:43:05,240 --> 00:43:06,640
(Claxon)
693
00:43:09,680 --> 00:43:10,800
Me voy.
694
00:43:20,520 --> 00:43:22,320
Hola. Buenos días.
Hola. Buenos días.
695
00:43:22,360 --> 00:43:25,040
Estoy buscando a una mujer
que estuvo aquí hace un tiempo
696
00:43:25,080 --> 00:43:27,360
en una comida de empresa
donde teníais puestos
697
00:43:27,400 --> 00:43:30,320
unos cartelitos en las mesas
seleccionando los asientos.
698
00:43:30,360 --> 00:43:32,400
Vosotros, por normas,
699
00:43:32,440 --> 00:43:35,600
¿soléis guardar los nombres
y las reservas de los comensales?
700
00:43:35,640 --> 00:43:38,240
No. No, qué va. Lo siento mucho.
701
00:43:38,280 --> 00:43:39,680
Gracias.
702
00:43:48,920 --> 00:43:51,680
Perdone.
La mujer que está en estas fotos,
703
00:43:51,720 --> 00:43:53,680
¿quién es?
Itziar, la jefa.
704
00:43:53,720 --> 00:43:56,360
-Antonio, abrimos en 5 minutos.
705
00:44:01,720 --> 00:44:03,800
Jaime y yo
estábamos saliendo juntos.
706
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
Llevábamos muy pocos meses.
707
00:44:07,120 --> 00:44:10,600
Pero conoció a Daniela y me dejó.
708
00:44:10,640 --> 00:44:14,040
¿Tú sabes si él tenía otro teléfono
con la pantalla rota
709
00:44:14,080 --> 00:44:17,240
y con la que solo hablara contigo?
No.
710
00:44:19,560 --> 00:44:21,560
¿Qué hacías en su boda?
No entendía por qué
711
00:44:21,600 --> 00:44:24,120
conmigo no había querido
comprometerse y con ella sí.
712
00:44:24,160 --> 00:44:26,120
Me obsesioné.
713
00:44:26,160 --> 00:44:30,280
Tenía pensamientos en bucle
y ansiedad.
714
00:44:30,320 --> 00:44:32,000
Estaba celosa y...
715
00:44:32,040 --> 00:44:35,200
Y la situación
se me fue de las manos.
716
00:44:35,240 --> 00:44:39,400
Lo reconozco. Aparecí en la boda
y lo único que yo quería era que...
717
00:44:39,440 --> 00:44:41,080
Que me dijera algo.
718
00:44:41,120 --> 00:44:44,240
Yo me encargo. Gracias.
-Vale.
719
00:44:44,280 --> 00:44:46,440
-Itziar, ¿qué haces aquí?
720
00:44:48,120 --> 00:44:49,680
Ven, vamos, por favor.
721
00:44:49,720 --> 00:44:52,520
Y cuando se disculpó, algo cambió.
722
00:44:53,960 --> 00:44:58,000
La verdad es que fue
una conversación muy sanadora.
723
00:44:58,040 --> 00:44:59,720
No lo hiciste nada entonces.
724
00:44:59,760 --> 00:45:02,440
Yo te aseguro que estaba vivo
cuando le dejé.
725
00:45:02,480 --> 00:45:04,960
De hecho,
me regaló una pluma de la boda,
726
00:45:05,000 --> 00:45:09,920
aunque la verdad es que es
un detalle con muy poco tacto.
727
00:45:09,960 --> 00:45:11,920
El pobre se lució.
728
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Tengo que llevarla a la Policía.
729
00:45:16,840 --> 00:45:18,440
A Jaime le mataron de una puñalada
730
00:45:18,480 --> 00:45:20,560
y una de estas plumas
es el arma del crimen.
731
00:45:23,800 --> 00:45:25,000
Es... Es horrible.
732
00:45:25,040 --> 00:45:28,120
¿Quién puede hacer una cosa así?
Pues si no fuiste tú,
733
00:45:28,160 --> 00:45:30,280
a mí se me están terminando
las opciones.
734
00:45:32,920 --> 00:45:34,640
Acabo de recordar algo.
735
00:45:34,680 --> 00:45:37,840
Mientras él se alejaba,
habló con alguien por teléfono.
736
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
¿Quieres que te recuerde lo de Iker?
737
00:45:39,920 --> 00:45:43,080
¿Y no sabes quién le llamaba?
No, ni idea.
738
00:45:43,120 --> 00:45:45,720
Pero sí repitió un nombre
varias veces.
739
00:45:48,360 --> 00:45:49,480
Iker.
740
00:45:53,800 --> 00:45:55,000
(Claxon)
741
00:45:55,720 --> 00:45:57,960
Esta ciudad es un infierno.
No se puede aparcar.
742
00:45:58,000 --> 00:45:59,920
Es imposible. Lo siento.
743
00:45:59,960 --> 00:46:01,280
¿Qué tal? ¿Cómo ha ido?
744
00:46:03,720 --> 00:46:04,840
Amanda.
745
00:46:05,880 --> 00:46:07,000
Iker.
746
00:46:07,960 --> 00:46:09,120
¿Qué?
747
00:46:10,840 --> 00:46:12,880
¿Tú sabes
si Jaime conocía a algún Iker?
748
00:46:14,080 --> 00:46:16,800
No lo sé. ¿Por?
Porque lo nombró unas cuantas veces
749
00:46:16,840 --> 00:46:19,760
antes de morir
cuando estaba hablando por teléfono.
750
00:46:19,800 --> 00:46:22,040
Vamos a comisaría a llevar esto.
751
00:46:29,920 --> 00:46:31,600
Arranca antes de que me arrepienta.
752
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
Llevabas razón, César.
753
00:46:59,640 --> 00:47:01,240
Su defensa es casi imposible.
754
00:47:03,560 --> 00:47:04,880
Tengo mucho miedo por ella.
755
00:47:06,120 --> 00:47:07,240
Mucho miedo.
756
00:47:40,200 --> 00:47:41,320
Gracias por todo.
757
00:48:03,800 --> 00:48:04,920
Amanda.
758
00:48:09,240 --> 00:48:12,000
¿Qué?
¿Confraternizando con el enemigo?
759
00:48:15,400 --> 00:48:17,640
Gracias a él he encontrado
la penúltima pluma.
760
00:48:17,680 --> 00:48:20,400
Jugando a los detectives
con la acusación particular.
761
00:48:20,440 --> 00:48:21,880
Muy profesional.
762
00:48:21,920 --> 00:48:25,040
¿Precisamente tú me vas a hablar
a mí de profesionalidad
763
00:48:25,080 --> 00:48:27,440
o te tengo que recordar
lo que me dijiste?
764
00:48:27,480 --> 00:48:29,520
"Maneja a tu ex
para sacarle información.
765
00:48:29,560 --> 00:48:30,720
Son todo ventajas".
766
00:48:30,760 --> 00:48:34,040
Solo espero que la información
no te la saque él a ti,
767
00:48:34,080 --> 00:48:37,440
que te manipule.
Gabriel, no conoces de nada a César.
768
00:48:37,480 --> 00:48:40,240
Él no es así.
Su trabajo es hundir a Daniela.
769
00:48:40,280 --> 00:48:41,400
Y el de Sara también.
770
00:48:41,440 --> 00:48:44,200
Y te recuerdo
que duermen juntos todas las noches.
771
00:48:44,240 --> 00:48:45,520
Así que ahí no hay secretos.
772
00:48:47,240 --> 00:48:48,640
Y sí, me duele,
773
00:48:48,680 --> 00:48:51,520
me duele que confíes más
en tu exmarido que en mí.
774
00:48:51,560 --> 00:48:53,120
Que se supone que somos un equipo
775
00:48:53,160 --> 00:48:55,200
y que vamos a defender juntos
a tu hermana.
776
00:48:55,240 --> 00:48:56,640
Me duele.
777
00:49:03,400 --> 00:49:04,760
Toma, te...
778
00:49:06,320 --> 00:49:08,760
Son de las valencianas,
de las que te gustan.
779
00:49:19,480 --> 00:49:20,680
(SUSPIRA)
780
00:49:22,680 --> 00:49:23,960
A veces, se me olvida que...
781
00:49:25,120 --> 00:49:27,360
Que fuiste
el que me dio una oportunidad.
782
00:49:31,080 --> 00:49:33,600
Y de los pocos
que soporta mis manías.
783
00:49:35,480 --> 00:49:36,600
Gracias.
784
00:49:37,960 --> 00:49:39,200
Buenas noches.
785
00:50:14,440 --> 00:50:15,840
(Timbre)
786
00:50:20,600 --> 00:50:22,120
Hola.
Hola.
787
00:50:23,280 --> 00:50:25,720
Bueno,
es que quería venir hace un tiempo,
788
00:50:25,760 --> 00:50:30,520
pero no me atrevía a dar el paso
hasta ahora que tengo una urgencia.
789
00:50:30,560 --> 00:50:34,560
¿Qué tipo de urgencia?
Soy Manuela. Encantada.
790
00:50:35,800 --> 00:50:38,600
Pues esta es la urgencia,
que no soporto que me toquen.
791
00:50:39,680 --> 00:50:42,000
Y con alguien desconocido,
pues bueno,
792
00:50:42,040 --> 00:50:45,400
pero con alguien especial,
con esa persona
793
00:50:45,440 --> 00:50:49,000
que sí quieres que te toque
me jode muchísimo.
794
00:50:50,280 --> 00:50:52,560
Quiero ponerle remedio.
Pasa.
795
00:51:03,400 --> 00:51:04,600
(Timbre)
796
00:51:12,200 --> 00:51:13,840
Buenos días.
Buenos días.
797
00:51:15,400 --> 00:51:17,640
Vengo por el ordenador,
que me lo dejé ayer.
798
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
Pensaba
que estarías enfadada conmigo.
799
00:51:24,600 --> 00:51:26,720
Y lo estoy. No te equivoques.
Lo estoy.
800
00:51:26,760 --> 00:51:28,000
Sigo pensando
801
00:51:28,040 --> 00:51:30,080
que no deberías haber ayudado
a Amanda.
802
00:51:30,120 --> 00:51:33,640
Pero bueno, si la exnovia de Jaime
no es la asesina,
803
00:51:33,680 --> 00:51:35,920
todo vuelve a indicar
que tengo razón.
804
00:51:35,960 --> 00:51:37,520
O sea, que Daniela es la culpable.
805
00:51:40,160 --> 00:51:42,360
Igualmente,
muchas gracias por contármelo.
806
00:51:44,360 --> 00:51:45,680
Te veo luego.
807
00:51:45,720 --> 00:51:47,160
Voy al juzgado primero.
808
00:52:25,400 --> 00:52:27,960
¿Tú sabes si Jaime conocía
a algún Iker porque lo nombró
809
00:52:28,000 --> 00:52:31,400
unas cuantas veces antes de morir,
cuando estaba hablando por teléfono?
810
00:53:12,280 --> 00:53:13,480
(Grito)
811
00:53:14,520 --> 00:53:16,400
Os lo juro, solo quería ayudarle.
812
00:53:16,440 --> 00:53:18,280
Tenía las manos encima del cadáver.
813
00:53:18,320 --> 00:53:20,080
¿Te parece poca prueba, abogada?
814
00:53:20,120 --> 00:53:22,360
He estado repasando clientes,
amigos de Jaime,
815
00:53:22,400 --> 00:53:24,240
compañeros
que tuvimos en el trabajo.
816
00:53:24,280 --> 00:53:26,120
No encuentro a ningún Iker.
817
00:53:26,160 --> 00:53:29,720
La rivalidad entre Joan Martorell
e Iñaki Arístegui es legendaria,
818
00:53:29,760 --> 00:53:33,400
pero los dos
han compartido algo más que fogones.
819
00:53:33,440 --> 00:53:35,400
Si no puedes soportar
el contacto físico,
820
00:53:35,440 --> 00:53:37,400
la clave es la exposición gradual.
821
00:53:37,440 --> 00:53:40,200
¿Y algún candidato
para hacer los deberes?
822
00:53:40,880 --> 00:53:42,120
¿Gabriel?
823
00:53:42,160 --> 00:53:44,840
¿Crees que ha sido él,
el chef famoso que sale en la tele?
824
00:53:44,880 --> 00:53:47,080
Voy a tener que acabar con él.
825
00:53:47,120 --> 00:53:48,760
Te han acusado formalmente.
826
00:53:48,800 --> 00:53:50,640
Habrá un nuevo juez y un jurado.
827
00:53:50,680 --> 00:53:52,080
¿Un nuevo juez?
828
00:53:52,120 --> 00:53:53,640
¿Algún problema?
829
00:53:53,680 --> 00:53:57,240
Yo creo que deberías dejar de pensar
en lo que está bien y mal.
830
00:53:57,280 --> 00:53:59,160
¿Qué es lo peor que podría pasar?61561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.