All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,780 --> 00:01:07,700
Ya quedamos que nos vamos a ver en la
estela, ¿ok?
2
00:01:08,040 --> 00:01:10,140
Porque el año pasado en el ángel fue un
desmadre.
3
00:01:10,540 --> 00:01:12,000
Y si llegamos hasta el Zócalo, ¿no?
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Sí, obvio.
5
00:01:19,300 --> 00:01:21,200
No puedo creer que voy a dejar el
colectivo.
6
00:01:21,620 --> 00:01:22,800
No vas a dejar el colectivo.
7
00:01:23,260 --> 00:01:24,680
Solo vas a llevar la ciudad a otro lado.
8
00:01:24,920 --> 00:01:28,660
Que yo no me quisiera ir, pero después
de mi papá ya no queda de otra.
9
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
Qué cabrón.
10
00:01:32,920 --> 00:01:34,260
Irte, empezar desde cero.
11
00:01:35,500 --> 00:01:36,880
Pero tú puedes.
12
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
Y te vas a divertir.
13
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Chao.
14
00:01:40,400 --> 00:01:43,160
Igual y a donde voy le hace falta un
poco más de energía feminista.
15
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
Seguro que sí.
16
00:01:45,620 --> 00:01:47,100
Ay, esto voy a extrañar.
17
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
No, sí.
18
00:01:50,900 --> 00:01:51,960
Pero te voy a ir a visitar.
19
00:01:52,780 --> 00:01:53,800
Pronto. Y me escribes.
20
00:01:54,060 --> 00:01:55,039
Te voy a escribir.
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,140
Y me contestas.
22
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Siempre.
23
00:01:58,040 --> 00:01:59,240
Porque no, nunca me contestas.
24
00:02:04,900 --> 00:02:08,160
Vacío más plástico este pedo. Ya bájale,
Anabel, es lo que hay.
25
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Bienvenidas, princesas.
26
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Gracias.
27
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Gracias, gracias.
28
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
¿Quién quiere ir a ver la puesta de sol?
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,700
Yo no me siento bien, pero muchas
gracias.
30
00:03:04,040 --> 00:03:07,000
¿Cómo? ¿Te vas a presentar un
espectáculo maravilloso? Es un regalo de
31
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
naturaleza. Otro día mejor.
32
00:03:08,960 --> 00:03:10,840
Después de toda mañana también sale el
sol, ¿no?
33
00:03:13,640 --> 00:03:15,200
Yo tengo muchas ganas de ir.
34
00:03:15,900 --> 00:03:18,860
Y así aprovechamos para estar un ratito
solos, ¿no?
35
00:03:19,300 --> 00:03:22,180
Encantado. Bueno, nada más dame unos
minutitos, por favor.
36
00:03:22,420 --> 00:03:24,160
Sí, sí, sí, claro. Gracias.
37
00:03:34,860 --> 00:03:38,700
Ana, yo sé que estás cansada y que estás
triste, pero necesito que le eches
38
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
ganas.
39
00:03:41,120 --> 00:03:44,240
¿Entonces lo que toca es venirnos a
vivir lejos de todo lo que conozco y
40
00:03:44,240 --> 00:03:45,640
pretender que papá nunca existió?
41
00:03:46,080 --> 00:03:47,140
¿De qué hablas?
42
00:03:48,460 --> 00:03:51,840
Yo pienso en tu papá todos los días, en
cada momento.
43
00:03:52,540 --> 00:03:54,600
Te tengo a ti, que me lo recuerdas
siempre.
44
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
¿Neta?
45
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
Claro.
46
00:03:58,820 --> 00:04:01,400
Mira, no sabemos por qué la vida nos
puso en este momento.
47
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
Y ojalá pudiéramos sentarnos a llorar,
pero no podemos.
48
00:04:05,960 --> 00:04:08,600
Y Lucio nos está ofreciendo una
solución.
49
00:04:09,480 --> 00:04:10,940
Necesito, por favor, que me ayudes.
50
00:04:11,760 --> 00:04:13,040
Lucio me da vibes raras.
51
00:04:13,360 --> 00:04:15,640
Bueno, yo te prometo que esto no va a
ser para toda la vida.
52
00:04:16,100 --> 00:04:17,260
Pero podemos solas.
53
00:04:17,899 --> 00:04:20,279
¿Por qué depender de un pinche güey
ignorante como ese?
54
00:04:20,959 --> 00:04:25,240
Ay, Ana, porque tus consignas feministas
sirven muy bien en una marcha
55
00:04:25,240 --> 00:04:27,640
feminista, pero no para cuando tienes
que pagar la renta.
56
00:04:41,020 --> 00:04:44,020
De verdad que estoy muy agradecida
contigo, Lucio.
57
00:04:44,480 --> 00:04:46,580
Hombre, desde que entraste a la
empresa...
58
00:04:47,050 --> 00:04:50,430
Le agarraste la onda rapidísimo. Ahora
lo que hace falta es solo que traigas un
59
00:04:50,430 --> 00:04:53,810
poco de efectivo para que te muevas bien
y... Lo voy a poner yo.
60
00:04:54,330 --> 00:04:55,710
Sí, como adelanto.
61
00:04:56,090 --> 00:04:57,210
Para que veas que confío en ti.
62
00:04:57,950 --> 00:05:01,190
La verdad que nos salvaste la vida,
Anabel y a mí.
63
00:05:01,770 --> 00:05:06,150
Hombre, además aquí no tienes que
preocuparte porque lo mismo que hacías
64
00:05:06,150 --> 00:05:10,630
México vas a hacer aquí. Y más fácil
porque los clientes que llegan hasta acá
65
00:05:10,630 --> 00:05:12,410
llegan prácticamente convencidos. Sí,
sí, sí.
66
00:05:12,830 --> 00:05:16,470
Bueno, tú no te preocupes que en cuanto
se pueda nos vamos a buscar un lugar a
67
00:05:16,470 --> 00:05:20,570
la Beli y yo. Ah, yo sé. No te
preocupes. Bueno, está el tiempo que sea
68
00:05:20,570 --> 00:05:22,010
necesario. Es el círculo del karma.
69
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
¿Estás bien tú?
70
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
¿Estoy bien yo?
71
00:05:25,490 --> 00:05:29,110
De verdad que me saqué la lotería
contigo, ¿eh?
72
00:05:29,810 --> 00:05:31,290
No sé cómo te lo voy a pagar.
73
00:05:32,050 --> 00:05:35,810
Lo que me preocupa es nada más que luego
no te vas a querer salir.
74
00:05:42,760 --> 00:05:46,160
Bueno, pero paso a pasito, guapo.
75
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Paso a pasito.
76
00:05:49,500 --> 00:05:51,080
Pues bienvenida. Gracias.
77
00:07:06,730 --> 00:07:07,730
¿no?
78
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
Hola.
79
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Hola, ma.
80
00:07:51,040 --> 00:07:53,500
Tu esposo me flasheó su pito de gorro
una noche.
81
00:07:53,840 --> 00:07:55,700
No es mi esposo. Trabajo para él.
82
00:07:57,100 --> 00:07:58,420
Ay, ese güey me da mucho cringe.
83
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Ay, ma.
84
00:08:00,180 --> 00:08:02,900
Please, no me hables como si estuvieras
en redes sociales.
85
00:08:03,180 --> 00:08:04,320
Bájale tres rayitas, ¿ok?
86
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Pero no.
87
00:08:07,860 --> 00:08:11,800
Es que no entiendo cómo pudiste ir de
papá a este güey.
88
00:08:12,440 --> 00:08:14,160
Cada vez que me acuerdo de papá...
89
00:08:14,620 --> 00:08:18,140
Yo creo que tienes que dejar de sentirte
como una víctima, mi amor.
90
00:08:18,460 --> 00:08:22,180
Hasta eso Lucio tiene razón en algunas
cosas, ¿no? Todo está mal. Sí, sí es
91
00:08:22,180 --> 00:08:23,800
posible reprogramar tu mente.
92
00:08:24,440 --> 00:08:26,120
Pinche Lucio y sus libros de autoayuda.
93
00:08:26,400 --> 00:08:28,120
Pues sí, pero le funciona, ¿no?
94
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Mira dónde vive.
95
00:08:32,380 --> 00:08:35,980
Ándale, métete a bañar, que nadie sale
de la depresión en fachas. Es que no es
96
00:08:35,980 --> 00:08:40,460
justo. Todos los pinches vatos tóxicos
del mundo siguen vivos y mi papá, que sí
97
00:08:40,460 --> 00:08:42,700
era un hombre bueno, ¿se muere?
98
00:08:43,720 --> 00:08:45,160
¿Qué pedo con el pinche universo?
99
00:08:45,640 --> 00:08:49,560
Pues sí, mi amor, pero toda crisis es
una oportunidad de crecimiento.
100
00:08:51,920 --> 00:08:55,000
No te quería decir, pero no me gusta
cómo me ve Lucio.
101
00:08:56,880 --> 00:09:00,920
Bueno, pues no te le acerques mucho ya,
mi amor. Tampoco creo que sea para
102
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
tanto.
103
00:09:02,200 --> 00:09:03,540
Perro que ladra no muerde.
104
00:09:05,960 --> 00:09:09,700
Quiero agradecerte este sacrificio que
estás haciendo. Te prometo que no va a
105
00:09:09,700 --> 00:09:13,510
ser para toda la vida. En cuanto me den
mi bono... Nos vamos tú y yo a vivir
106
00:09:13,510 --> 00:09:14,510
solas.
107
00:09:23,710 --> 00:09:28,950
A lo mejor no me queda tan rico como el
que daba tu papá, pero... ¿En serio
108
00:09:28,950 --> 00:09:31,390
están usando mis sartenes para cocinar
carne?
109
00:09:32,430 --> 00:09:33,750
¿Carne de cerdo?
110
00:09:34,450 --> 00:09:35,790
¡No mames, qué asco!
111
00:09:37,040 --> 00:09:41,620
Es un hecho científicamente comprobado
que las células se quedan pegadas en el
112
00:09:41,620 --> 00:09:43,300
sartén de la carne. No se van... Ya.
113
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Por favor.
114
00:09:56,800 --> 00:09:57,940
¿Qué acabas de hacer?
115
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
Una broma.
116
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
¿Una broma?
117
00:10:01,520 --> 00:10:04,880
Me tocaste, no entiendo el chiste. Sí te
toqué, pero no rico.
118
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
Me gusta esperar.
119
00:10:07,730 --> 00:10:09,070
¿Qué dijiste, pendejo?
120
00:10:09,850 --> 00:10:12,590
Sabes perfectamente lo que dije. Eres un
pinche idiota.
121
00:10:13,230 --> 00:10:16,450
Sí, sí. Lo que tú digas, Álvaro. Lo que
tú digas.
122
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
Está bien.
123
00:10:19,270 --> 00:10:21,130
Además, el cuchillo raya el teflón.
124
00:10:21,370 --> 00:10:23,930
Eso no es teflón. No se raya. Bueno,
bueno.
125
00:10:27,670 --> 00:10:29,050
Nomás el señor se está pasando.
126
00:10:30,690 --> 00:10:32,230
No me siento cómoda con él.
127
00:10:33,690 --> 00:10:35,430
Bueno, le hacemos como tú me digas.
128
00:10:35,800 --> 00:10:36,980
Pero no tenemos a dónde ir.
129
00:10:38,800 --> 00:10:40,260
Prefiero vivir bajo un puente.
130
00:11:08,810 --> 00:11:11,430
Tengo una cita a las nueve y todavía te
tengo que llevar, Anabel.
131
00:11:11,650 --> 00:11:12,730
No lo voy a lograr.
132
00:11:13,490 --> 00:11:15,470
Tú no te preocupes, ma. Yo pido un taxi.
133
00:11:15,990 --> 00:11:17,630
Bueno, ok. Yo lo llevo.
134
00:11:18,850 --> 00:11:21,410
No te desvíes. Mejor que se vaya en un
taxi.
135
00:11:21,770 --> 00:11:22,770
Es peligroso.
136
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
Yo lo llevo.
137
00:11:28,010 --> 00:11:30,330
Coopera, por favor, que necesitamos esta
venta.
138
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
¿Ok?
139
00:11:32,650 --> 00:11:34,210
Gracias. Que tenga un bonito día.
140
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Igual.
141
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
guau
142
00:12:18,440 --> 00:12:19,700
Yo no estoy diciendo nada. ¿De qué
hablo?
143
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Te voy a encontrar.
144
00:12:26,000 --> 00:12:28,220
No me digas que no lo has hecho antes.
145
00:12:29,760 --> 00:12:36,520
Una palabra de eso a tu madre y la mato.
146
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Cuenta, estúpida.
147
00:12:50,550 --> 00:12:51,550
¿Martina?
148
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Amiga, ¿cómo estás?
149
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
150
00:12:56,170 --> 00:12:59,730
El idiota de Lucio me hizo algo
asqueroso.
151
00:13:00,830 --> 00:13:02,670
No, güey, le tienes que decir a tu mamá.
152
00:13:03,290 --> 00:13:06,350
Me dijo que si le contaba le iba a
matar.
153
00:13:08,190 --> 00:13:09,350
Ya no puedo, güey.
154
00:13:09,990 --> 00:13:11,070
Me quiero morir.
155
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Hijo de puta.
156
00:13:14,050 --> 00:13:15,050
A ver, no.
157
00:13:15,190 --> 00:13:16,650
Aquí estoy, aquí estoy para ti.
158
00:13:16,850 --> 00:13:18,170
Déjame pensar en una solución.
159
00:13:20,400 --> 00:13:21,440
No sé, hablamos después.
160
00:13:22,060 --> 00:13:24,200
No, no, por favor, no me cueles. No me
cueles, amiga.
161
00:13:40,220 --> 00:13:41,360
¿Cómo te fue en la escuela?
162
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Bien.
163
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
¿Bien?
164
00:13:45,420 --> 00:13:46,820
Si no más, cuéntame.
165
00:13:47,840 --> 00:13:49,080
Tengo mucho sueño.
166
00:13:49,710 --> 00:13:52,110
Quiero dormir un ratito. Pues muy
temprano, ¿no?
167
00:13:52,830 --> 00:13:54,090
Pero tengo sueño.
168
00:13:56,290 --> 00:13:58,310
¿Te acuerdas de Elisa y Alejandra?
169
00:13:58,670 --> 00:14:01,710
Pues vinieron porque parece que quieren
comprar algo.
170
00:14:02,790 --> 00:14:06,830
Y pues si sale esa venta, ahora sí ya la
hicimos. ¿De qué cosa los dedos?
171
00:14:08,670 --> 00:14:10,750
¿Puedo ir contigo? Pues nunca tenías
mucho sueño.
172
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
Ya no.
173
00:14:16,189 --> 00:14:20,270
No sé, mi amor. Es una venta muy
importante y no sé si se vea bien que me
174
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
acompañes.
175
00:14:22,950 --> 00:14:25,950
Pero la paciencia ya casi.
176
00:14:28,370 --> 00:14:29,370
Descansa un ratito.
177
00:15:14,600 --> 00:15:15,660
¿A dónde, guapa?
178
00:15:22,720 --> 00:15:24,340
Vas a tener que salir, Anabel.
179
00:15:25,040 --> 00:15:26,700
Ahora o en algún otro momento.
180
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
pasen sobre nosotros.
181
00:15:54,940 --> 00:15:57,320
Además, es un día de conmemoración.
182
00:15:57,860 --> 00:16:00,340
Ana, ya me voy.
183
00:16:01,200 --> 00:16:02,860
Cualquier cosa me marcas, ¿ok?
184
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Arreita.
185
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
de Lucio.
186
00:18:20,370 --> 00:18:21,370
¿Te hizo algo?
187
00:18:24,710 --> 00:18:31,090
Entró a mi cuarto cuando mi mamá no
estaba y me violó.
188
00:18:35,030 --> 00:18:36,190
Hijo de puta.
189
00:18:37,050 --> 00:18:38,570
Anabel, tienes que denunciarlo ya.
190
00:18:39,650 --> 00:18:41,570
Mi mamá me dijo que puedo ir en dos
semanas.
191
00:18:43,150 --> 00:18:44,270
¿Ya le avisaste a tu mamá?
192
00:18:45,410 --> 00:18:46,410
No.
193
00:18:50,320 --> 00:18:51,360
Solo van a empeorar las cosas.
194
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
Tiene que haber otra solución.
195
00:18:56,180 --> 00:18:57,780
Ese cabrón debería estar muerto.
196
00:18:59,180 --> 00:19:00,700
Yo debería estar muerta.
197
00:19:02,780 --> 00:19:03,780
Amiga, no digas eso.
198
00:19:04,700 --> 00:19:08,140
Si estás intentando algo, por favor,
llama a la línea de ayuda del colectivo.
199
00:19:09,300 --> 00:19:11,860
Amiga, necesitas ayuda y sabes que
tienes tu red de apoyo.
200
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
¿Ana?
201
00:19:17,060 --> 00:19:18,180
Ana, te quiero mucho.
202
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
¿Quién habla?
203
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
Soy Anabel.
204
00:20:37,520 --> 00:20:38,820
Quitarte la vida es definitivo.
205
00:20:39,320 --> 00:20:41,060
Piensa en eso y en la gente que dejas.
206
00:20:41,800 --> 00:20:43,180
Esto no es una solución.
207
00:20:43,560 --> 00:20:45,760
Para de pensar así y encuentra una
salida.
208
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Detente un momento.
209
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Respira conmigo.
210
00:20:50,900 --> 00:20:51,920
Eso es, Anabel.
211
00:20:52,440 --> 00:20:54,220
Es tu inicio para el nuevo esfuerzo.
212
00:20:54,540 --> 00:20:56,380
La nueva etapa donde tú puedes más.
213
00:20:57,400 --> 00:21:00,180
Tú puedes más que cualquier cosa que te
esté sucediendo.
214
00:21:00,980 --> 00:21:01,980
Respira.
215
00:21:43,009 --> 00:21:47,370
Lucio, ya llevo dos ventas y no me han
dado mi comisión.
216
00:21:49,070 --> 00:21:50,450
Yo lo checo, amor, tranquilo.
217
00:21:50,670 --> 00:21:51,329
Bueno, por favor.
218
00:21:51,330 --> 00:21:56,110
Sí, sí, sí, no te alteres porque...
Bueno, nada más vine rápido por unos
219
00:21:56,110 --> 00:21:58,510
que se me olvidaron, pero me tengo que
regresar que me están esperando para
220
00:21:58,510 --> 00:22:01,270
mostrar otro condominio. Nos vemos al
rato, ¿ok? Sí, bye, suelte.
221
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Bye.
222
00:22:07,250 --> 00:22:08,250
Soña que te me...
223
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Gracias.
224
00:23:13,880 --> 00:23:18,320
No sabes cómo te extrañé.
225
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
Yo a ti.
226
00:23:19,880 --> 00:23:24,320
Perdón que no pude venir antes, pero ya
no me voy hasta que se resuelva, ¿ok?
227
00:23:24,460 --> 00:23:25,460
Gracias.
228
00:23:26,100 --> 00:23:31,120
Le pregunté a mi mamá que si te podías
venir a vivir con nosotras, pero me dijo
229
00:23:31,120 --> 00:23:34,260
que las cosas en mi casa están
complicadas y ya sabes.
230
00:23:34,480 --> 00:23:36,100
Está bien, igual gracias por preguntar.
231
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Se me ocurrió algo.
232
00:23:40,240 --> 00:23:42,120
¿Te acuerdas de Iván, mi primo el
grandote?
233
00:23:42,400 --> 00:23:45,260
Sí. Bueno, él vive por acá y nos puede
ayudar.
234
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
¿Ayudar cómo?
235
00:23:48,140 --> 00:23:50,820
Pues a darle un susto para que te deje
en paz.
236
00:23:51,260 --> 00:23:52,760
¿Y crees que con eso entienda?
237
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
¿Y si sale peor?
238
00:23:55,060 --> 00:23:57,100
¿Peor? ¿Cómo va a estar peor de como ya
está?
239
00:23:57,520 --> 00:23:58,520
Eso sí.
240
00:23:58,880 --> 00:24:00,560
Hasta he pensado en matarlo yo misma.
241
00:24:00,960 --> 00:24:02,560
No, Iván es nuestra mejor opción.
242
00:24:02,960 --> 00:24:05,280
Te lo juro, está loco. ¿Te acuerdas de
mi ex, de Alan?
243
00:24:05,949 --> 00:24:08,630
Bueno, él me defendió y lo mandó al
hospital.
244
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Claro.
245
00:24:10,370 --> 00:24:11,590
Pero yo no quiero mandar al hospital.
246
00:24:12,410 --> 00:24:14,150
Yo quiero que lo violen en la cárcel.
247
00:24:15,830 --> 00:24:18,750
Bueno, pues para eso tendríamos que
denunciarlo con la policía.
248
00:24:20,450 --> 00:24:21,450
¿Sí?
249
00:24:26,290 --> 00:24:28,050
Hola, una. ¿En qué les puedo ayudar?
250
00:24:29,270 --> 00:24:30,830
Quiero levantar una denuncia.
251
00:24:31,390 --> 00:24:32,530
¿Una denuncia de qué?
252
00:24:33,330 --> 00:24:34,450
De abuso sexual.
253
00:24:35,189 --> 00:24:39,310
¿Y estás segura que fue un abuso? Porque
mira, si no lo compruebas y solamente
254
00:24:39,310 --> 00:24:43,550
lo haces para vengarte de algún
noviecillo, se te puede voltear la cosa
255
00:24:43,550 --> 00:24:45,950
puede acabar encerrada, pues puede ser
tú.
256
00:24:46,210 --> 00:24:48,330
Sí, estoy segura de que fue un abuso.
257
00:24:48,710 --> 00:24:49,930
Quiero levantar la denuncia.
258
00:24:50,330 --> 00:24:54,090
Como tú digas, mira, primero me vas a
llenar este formato, ya después te paso
259
00:24:54,090 --> 00:24:57,670
con el médico para que te revise y
bueno, busque alguna prueba de lo que
260
00:24:57,670 --> 00:24:58,670
que pasó.
261
00:24:59,290 --> 00:25:00,690
Y ya con eso quedaría.
262
00:25:01,080 --> 00:25:03,460
No, no, no, mija. Después pasas con el
agente.
263
00:25:03,660 --> 00:25:06,200
Ahí le vas a contar con detalle todo lo
que pasó.
264
00:25:06,580 --> 00:25:11,140
Después hay que esperar 28 días a Avila
para ver si procede la denuncia.
265
00:25:11,360 --> 00:25:14,040
Y ya si sí, pues primero pasas con la
psicóloga.
266
00:25:14,780 --> 00:25:15,780
Ok.
267
00:25:16,720 --> 00:25:18,540
Vamos. Aquí no nos van a ayudar.
268
00:25:27,160 --> 00:25:28,180
Hola, guapas.
269
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
Hola, señor.
270
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
No digas, señor.
271
00:25:33,300 --> 00:25:34,380
Soy casi de su edad.
272
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Súbete, te veo arriba.
273
00:25:37,020 --> 00:25:38,620
No, sí, ahorita voy.
274
00:25:39,340 --> 00:25:42,880
Voy. Oye, ¿no quieres que las lleve a
hacer algo?
275
00:25:43,960 --> 00:25:47,460
¿Las puede llevar a que conozcan, se
diviertan?
276
00:25:48,600 --> 00:25:50,520
Es que justo ya tenemos plan.
277
00:25:52,520 --> 00:25:53,640
Ah, ¿ya tienen plan?
278
00:26:04,040 --> 00:26:05,140
No se te olvide.
279
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
¿Es? No.
280
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Es mío.
281
00:26:12,260 --> 00:26:13,340
Ya sabes que sí.
282
00:26:16,200 --> 00:26:18,120
Güey, ¿qué te dijo?
283
00:26:19,540 --> 00:26:22,100
Que yo le parto el disco y me voy a
amenazar.
284
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
¿Qué?
285
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
¿Es neta?
286
00:26:26,620 --> 00:26:27,880
Qué puto asco.
287
00:26:30,940 --> 00:26:32,240
Güey, tenemos que hacer algo.
288
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Ya pensé.
289
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Hablemos de tu primo.
290
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Agua.
291
00:26:48,020 --> 00:26:49,260
Te traje un regalo.
292
00:26:56,240 --> 00:26:57,260
Le voy a marcar.
293
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
¿Iván?
294
00:27:02,220 --> 00:27:03,220
¿Qué onda?
295
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
Necesito tu ayuda urgente.
296
00:27:06,590 --> 00:27:09,510
Sí, tengo una amiga que tiene un pedo y
necesitamos tu ayuda.
297
00:27:10,970 --> 00:27:13,210
Te cuento luego, ¿sí? Cuando nos veamos.
298
00:27:14,110 --> 00:27:15,110
Sí, te explico todo.
299
00:27:17,290 --> 00:27:21,430
No tenemos varo, pero... Hay pantallas.
300
00:27:22,330 --> 00:27:26,930
Pantallas y computadora y relojes,
joyas, todo.
301
00:27:28,110 --> 00:27:29,190
Sí, todos se lo pueden llevar.
302
00:27:29,910 --> 00:27:30,910
Ok.
303
00:27:31,710 --> 00:27:32,710
Nos vemos al fin.
304
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Chido. Gracias.
305
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
Bye.
306
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
Dijo que sí.
307
00:27:42,480 --> 00:27:43,800
Vas a estar bien, te lo prometo.
308
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Ya vamos tarde.
309
00:27:52,120 --> 00:27:53,400
Mi mamá llega a las ocho y media.
310
00:27:54,000 --> 00:27:56,660
Dile a su bebé que no mande mensajes,
que nos van a agarrar. Dice que ya están
311
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
llegando.
312
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
Uy, son ellos.
313
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
Vente.
314
00:28:35,180 --> 00:28:36,400
Su cuarto es subiendo a la derecha.
315
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Todo va a estar bien, ¿ok?
316
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
¿Estás segura de que lo quieres matar?
317
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
No la juego, güey.
318
00:28:59,460 --> 00:29:00,319
Mejor tú ya vete.
319
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
No, no, no, ¿cómo que? Me cago contigo.
320
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
No te voy a dejar sola.
321
00:29:05,379 --> 00:29:07,820
Ok. Pero quédate aquí por si viene
alguien.
322
00:29:09,900 --> 00:29:10,900
Ok.
323
00:29:18,400 --> 00:29:22,440
¿Qué quieres, pendejo? Toma, lo que
tengo ahorita. Mi casa.
324
00:29:22,760 --> 00:29:27,540
Mi vieja. ¿Se te quitó lo machito?
325
00:29:28,400 --> 00:29:31,420
¿Qué haces, pendeja? ¿Qué haces?
326
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
¿Dónde estás?
327
00:29:45,280 --> 00:29:46,860
¿Se te quitan los machitos?
328
00:29:47,180 --> 00:29:48,380
No te pierdas.
329
00:29:51,920 --> 00:29:53,820
¿Qué te sientes, hijo de puta?
22704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.