All language subtitles for Mujeres_asesinas_S03E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,150 --> 00:01:47,150 Bueno. 2 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 ¿Qué pasó, bicho? 3 00:01:50,550 --> 00:01:51,550 ¿Papá? 4 00:01:52,850 --> 00:01:53,850 Chingada. 5 00:01:54,590 --> 00:01:55,568 Está bien. 6 00:01:55,570 --> 00:01:56,570 Voy para allá. 7 00:01:58,050 --> 00:01:59,050 Sí, bicho. 8 00:01:59,730 --> 00:02:00,730 Bye. 9 00:02:06,290 --> 00:02:07,970 ¿Me da permiso, por favor? Sí. Gracias. 10 00:02:19,600 --> 00:02:24,460 Entonces, tres de claras, dos de ámbar y cuatro oscuras, ¿no? 11 00:02:27,160 --> 00:02:30,280 No, no, no, no. Ni vengas a hacer broncas, ¿sí? Que ahorita no tengo 12 00:02:30,540 --> 00:02:32,140 ¿Sí sabes que no llegué a trabajar por tu culpa? 13 00:02:32,700 --> 00:02:35,160 ¿Por mi culpa? Sí. ¿Por tu culpa? ¿Por qué le haces caso? 14 00:02:35,360 --> 00:02:37,380 Te chantajea, así lo tienes, con sentido. 15 00:02:37,980 --> 00:02:38,980 ¿Qué te hice? 16 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 ¿Qué me hiciste? 17 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 ¿Otra vez con lo mismo? 18 00:02:42,520 --> 00:02:45,380 Ya te dije que no te ha sido infiel. ¿Por qué no puedes creerme? Yo quiero 19 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 arreglar lo nuestro. 20 00:02:46,830 --> 00:02:50,330 Lo nuestro, Raquel, por favor. Te la pasas coqueteándole a todo el mundo. 21 00:02:51,030 --> 00:02:52,870 Yo nunca puedo estar tranquilo así. 22 00:02:53,270 --> 00:02:55,470 Tienes un problema de celos. Y lo sabes. 23 00:02:55,870 --> 00:02:58,570 Ni modo que me quede encerrada todo el día para no cruzarme con ningún hombre 24 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 porque el señor se enoja. 25 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 Yo te extraño. 26 00:03:02,550 --> 00:03:04,490 Quiero estar contigo, bicho. Te extraña también. 27 00:03:04,850 --> 00:03:07,330 Yo me siento muy sola. Me da miedo dormir sola. 28 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 ¿Por qué no me extrañas? 29 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 No. 30 00:03:11,490 --> 00:03:13,070 Oye, soy tu mujer. 31 00:03:13,630 --> 00:03:14,790 ¿Por qué me alejas, eh? 32 00:03:16,220 --> 00:03:19,980 Mira, ya olvídalo. Además, ¿sabes qué? Yo ya estoy viendo a alguien más. 33 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 ¿Cómo que alguien más? 34 00:03:21,700 --> 00:03:23,700 Sí. Estamos casados, que no se te olvide. 35 00:03:24,040 --> 00:03:27,380 Que no se te olvide a ti también, que yo ya estoy viendo lo del divorcio. Ya te 36 00:03:27,380 --> 00:03:29,000 había dicho, mi hermano me está ayudando. 37 00:03:29,360 --> 00:03:30,700 Ah, entonces tu hermanito es el de la idea. 38 00:03:31,220 --> 00:03:36,140 No, no, no, esa es mi idea, es mi decisión. Y por cierto, te voy a quitar 39 00:03:36,140 --> 00:03:37,660 Jandro, ¿eh? Voy a pelarte la custodia. 40 00:03:38,060 --> 00:03:39,380 ¿Qué? ¿De qué hablas? 41 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 Sí, sí, sí. 42 00:03:41,040 --> 00:03:45,060 Ese niño necesita educación, necesita reglas, necesita una nueva vida. 43 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 Yo ya hablé con mi abogada. 44 00:03:47,480 --> 00:03:48,660 Y de una vez te digo, ¿eh? 45 00:03:48,900 --> 00:03:52,200 No te pienso permitir que le presentes un cabrón nuevo cada semana. 46 00:03:53,760 --> 00:03:57,260 Mira, una cosa es que tú no quieres estar conmigo y otra que me quieres 47 00:03:57,260 --> 00:03:57,959 mi hijo. 48 00:03:57,960 --> 00:03:59,120 Y eso no va a pasar. 49 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 ¡Bicho! 50 00:04:07,000 --> 00:04:09,120 Pues quiere que te pongas chido también tú. 51 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 ¡Bicho! 52 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Ven. 53 00:04:14,910 --> 00:04:15,910 Cuñada. 54 00:04:16,570 --> 00:04:17,570 Andrés. 55 00:04:23,070 --> 00:04:24,070 ¿Qué falta? 56 00:04:24,590 --> 00:04:25,910 Ferretería Hernández. 57 00:04:26,830 --> 00:04:27,950 Farmacia San José. 58 00:04:29,450 --> 00:04:30,710 Tacos El Arbolito. 59 00:04:34,630 --> 00:04:36,330 ¿Por qué agarramos el micro? 60 00:04:37,010 --> 00:04:38,010 ¿Mamá? 61 00:04:38,510 --> 00:04:40,070 ¿Por qué tomamos el micro? 62 00:04:40,490 --> 00:04:42,670 A esta hora el camión llega antes. 63 00:04:44,120 --> 00:04:45,360 ¿Por qué no lo agarramos? 64 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 No sé, bicho. 65 00:04:50,520 --> 00:04:52,220 ¿Te peleaste con papá otra vez? 66 00:04:53,180 --> 00:04:54,400 No, ya sabes cómo es. 67 00:04:58,500 --> 00:05:00,780 Ya sabes que él también me choca porque va muy lento. 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,690 Ponte la pijama hecho. 69 00:06:06,090 --> 00:06:08,870 ¿Eh? Sí, ahorita me la pongo. 70 00:06:09,290 --> 00:06:10,770 Ponte la pijama, por favor. 71 00:07:02,890 --> 00:07:04,050 Bicho, ¿cómo vas? 72 00:07:13,090 --> 00:07:15,870 Mamá, me hice pipí. 73 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 ¿Otra vez? 74 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 ¿Qué pasó? 75 00:07:26,310 --> 00:07:28,250 No sé, me ganó. 76 00:07:31,820 --> 00:07:32,820 No pasa nada, amor. 77 00:07:33,540 --> 00:07:36,640 Ahorita meto a lavar esto y ya nos apuramos, ¿sí? 78 00:07:39,880 --> 00:07:43,020 Bueno, pásame tu pijama para de una vez meterla a lavar. No, yo me la quito. 79 00:07:44,900 --> 00:07:46,580 ¿Ya andamos de preadolescentes o qué? 80 00:07:48,260 --> 00:07:50,080 Vete a bañar. Órale, córrele. 81 00:07:54,260 --> 00:07:55,260 Bueno. 82 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 Sí, licenciado. 83 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 Ahí lo veo. Gracias. 84 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Hola, 85 00:08:13,900 --> 00:08:17,420 Juan. 86 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Sí. 87 00:08:21,680 --> 00:08:23,760 Quería ver si podías cuidarme al bicho. 88 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 ¿Sí? 89 00:08:28,980 --> 00:08:33,539 Muchas gracias. Oye, te llevo el cicerrán del cebre que tanto te gusta. 90 00:08:34,760 --> 00:08:35,780 Muchas gracias. 91 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Bye. Bicho. 92 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 Bicho. 93 00:08:42,820 --> 00:08:44,900 Quedamos que las puertas no se cierran con seguro. 94 00:08:48,140 --> 00:08:50,100 Te vas a quedar con Juan un ratito. 95 00:08:50,500 --> 00:08:51,780 ¿Qué? No. 96 00:08:52,500 --> 00:08:54,640 Siempre me deja solo y no me gusta. 97 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 ¿Por qué? 98 00:08:57,200 --> 00:08:58,820 Porque es peligroso. 99 00:08:59,060 --> 00:09:01,060 ¿Cómo peligroso? ¿Peligroso por qué? 100 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 No quiero. 101 00:09:04,460 --> 00:09:07,760 No, no te... Te estoy preguntando y no voy a discutir contigo. Tengo cosas que 102 00:09:07,760 --> 00:09:10,640 hacer y ya hablé con Juan y si te puede cuidar. Por favor, abre la puerta, ¿sí? 103 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 ¿Qué pasa? 104 00:09:16,900 --> 00:09:18,620 Solo no quiero que me dejes solo. 105 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 ¿Me puedes ayudar? 106 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Solamente dos horas. 107 00:09:24,460 --> 00:09:25,580 ¿Me lo juras? 108 00:09:25,880 --> 00:09:27,120 Y te traigo una sorpresa. 109 00:09:28,940 --> 00:09:30,980 Órale, vete a bañar. Córrele. 110 00:09:45,200 --> 00:09:47,420 Hola. Juan, muchas gracias por cuidármelo. 111 00:09:47,620 --> 00:09:51,180 Bicho, te portas bien. No des lata, ¿eh? No te preocupes. Se porta re bien, 112 00:09:51,200 --> 00:09:53,220 ¿verdad? Sí. Pásale. Bueno, bueno. 113 00:09:53,460 --> 00:09:54,900 Al rechazo. Con cuidado. Gracias. 114 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 Bye. Bye. 115 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 Ángel Espinosa. 116 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 Pase, por favor. 117 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 Siéntese, por favor. 118 00:10:13,349 --> 00:10:18,110 Conforme a lo que hablamos, déjeme decirle que el proceso de custodia nunca 119 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 fácil. 120 00:10:19,510 --> 00:10:23,150 Pero generalmente la mamá tiene una fuerte ventaja. Así que yo creo que 121 00:10:23,150 --> 00:10:25,370 armar un buen caso a su favor. 122 00:10:25,790 --> 00:10:31,430 Como le comenté, usted es la mamá. Nos tenemos todas las de ganar. Porque 123 00:10:31,430 --> 00:10:32,430 tiene un trabajo estable. 124 00:10:35,130 --> 00:10:37,850 Disculpe, licenciado. ¿En cuánto va a salir todo esto? 125 00:10:39,850 --> 00:10:40,850 Bueno, pues... 126 00:10:41,840 --> 00:10:44,520 Yo calculo como unos 20 mil pesos. 127 00:10:47,640 --> 00:10:49,760 ¿Y cuándo se las tendrá que pagar? 128 00:10:51,200 --> 00:10:55,620 Pues para yo poder empezar a armar el expediente en el ministerio, necesito el 129 00:10:55,620 --> 00:10:56,419 pago completo. 130 00:10:56,420 --> 00:10:59,820 Y por lo que entiendo, su marido ya empezó el proceso, así que vamos tarde. 131 00:11:00,940 --> 00:11:06,340 No se preocupe, yo veo cómo lo voy a juntar y... Yo tengo mucho miedo porque 132 00:11:06,340 --> 00:11:07,380 sé que me lo puede quitar. 133 00:11:08,340 --> 00:11:09,840 Porque él tiene contactos. 134 00:11:10,830 --> 00:11:13,010 Y me da mucho miedo que me quite a mi niño. 135 00:11:13,510 --> 00:11:16,610 ¿Y cómo lo voy a hacer después para recuperarlo? ¿Sí me explico? 136 00:11:23,370 --> 00:11:26,850 A ver, Raquel, le voy a decir algo como amigos. 137 00:11:28,090 --> 00:11:31,010 En un juicio es muy importante la actitud. 138 00:11:31,670 --> 00:11:37,810 Así que la quiero positiva, entera, bien arreglada. 139 00:11:38,250 --> 00:11:39,229 ¿Me entiende? 140 00:11:39,230 --> 00:11:41,220 Sí. Sí, sí, lo entiendo. 141 00:11:41,920 --> 00:11:46,400 Ahora que el juez nos diga que nos presentemos, necesito que usted esté 142 00:11:46,400 --> 00:11:47,980 emocionalmente estable. 143 00:11:49,080 --> 00:11:51,200 Vamos a ganar la custodia de su hijo, a ver. 144 00:11:58,680 --> 00:12:01,980 Hola, Marta. Hola. Échame la mano, ¿verdad? 145 00:12:02,260 --> 00:12:05,420 ¿Qué pasó, señor? Tengo demás colores aquí en la bolsa por si quiere. Ándale a 146 00:12:05,420 --> 00:12:06,660 juntar. Ándale, con confianza. 147 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 ¿Para qué? 148 00:12:10,320 --> 00:12:16,520 Ven Mira Está 149 00:12:16,520 --> 00:12:17,540 bonita, ¿no? 150 00:12:17,780 --> 00:12:20,880 Sí ¿No le gustó? Mira aquí está para usted 151 00:12:39,560 --> 00:12:42,480 ¿Y entonces trabajas todo el día aquí, en la compu? 152 00:12:42,800 --> 00:12:44,140 Todo el día, todo online. 153 00:12:44,460 --> 00:12:45,820 Ah, qué padre. 154 00:12:46,900 --> 00:12:48,560 Bueno. Tiene lo suyo. Sí. 155 00:12:50,120 --> 00:12:52,060 Gracias por cuidarlo, de verdad. 156 00:12:53,420 --> 00:12:56,900 Luego te traigo tu chicharrón antes de abrir. No te preocupes. ¿Ni viste la 157 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 tabaja, Andró? 158 00:13:00,300 --> 00:13:01,300 Sí. 159 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Perdón, estás cansado. 160 00:13:04,720 --> 00:13:06,280 No te preocupes. Gracias. Con cuidado. 161 00:13:06,520 --> 00:13:07,339 Sí, gracias. 162 00:13:07,340 --> 00:13:08,340 Bye. 163 00:13:14,800 --> 00:13:15,779 ¿Te gustó? 164 00:13:15,780 --> 00:13:16,780 Ajá. 165 00:13:20,340 --> 00:13:21,900 ¿Puedo ir a probarla allá afuera? 166 00:13:22,540 --> 00:13:23,580 Ya es tarde, bicho. 167 00:13:23,920 --> 00:13:26,180 Otro día. Y ya investigamos, ¿va? 168 00:13:26,540 --> 00:13:28,240 Pero tiene que ser de noche. 169 00:13:28,580 --> 00:13:29,580 Obviamente. 170 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 ¿Quieres un sándwich? 171 00:13:31,800 --> 00:13:34,460 Sí. Sin costra y sin mayonesa. 172 00:13:35,660 --> 00:13:37,400 Dale. Ahorita te lo hago. 173 00:13:45,960 --> 00:13:48,580 Anoche soñé que vivíamos en la playa. 174 00:13:49,640 --> 00:13:53,580 Y que solamente estamos yo y tú. 175 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 Podríamos construir una casita. 176 00:13:56,620 --> 00:13:57,980 Vida salvaje. 177 00:13:59,320 --> 00:14:00,540 Suena padrísimo. 178 00:14:01,180 --> 00:14:02,360 ¿Pero y tu papá? 179 00:14:02,880 --> 00:14:05,000 Que se quede con mi tío Andrés. 180 00:14:05,500 --> 00:14:07,920 No digas eso. Tu papá te ama muchísimo. 181 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Igual que yo. 182 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 No quiero. 183 00:14:27,560 --> 00:14:29,060 Yo tengo que ir a trabajar, bicho. 184 00:14:29,360 --> 00:14:32,860 Y tu papá te va a llevar a la escuela. Además, tienes que pasar tiempo con él. 185 00:14:33,380 --> 00:14:36,000 Pero mi papá no quiere pasar tiempo conmigo. 186 00:14:36,220 --> 00:14:39,200 No digas esto. Claro que quiere. Es tu papá. 187 00:14:46,020 --> 00:14:47,120 ¿Sabes qué trajeron de comer? 188 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 No. 189 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 Pinchas, César. 190 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 ¿Dónde está este güey? 191 00:15:00,550 --> 00:15:02,550 ¿Y los libros de Jandro, Raquel? 192 00:15:03,230 --> 00:15:04,390 ¿Sí sabes que no los trae? 193 00:15:04,690 --> 00:15:06,590 Se me olvidaron. 194 00:15:07,330 --> 00:15:10,450 Perdóname, que ando en mil cosas. ¿Sí sabes que cada cosa que haces mal es una 195 00:15:10,450 --> 00:15:13,570 que suma para que no tengas la custodia, no? ¿Por qué me tratas así? 196 00:15:14,030 --> 00:15:17,610 ¿Puedes dejar de atacarme, por favor? Te llevaste los mejores años de mi vida. 197 00:15:17,710 --> 00:15:19,330 Ve la familia que tengo, no manches. 198 00:15:19,810 --> 00:15:20,810 ¿Podemos hablar bien? 199 00:15:21,570 --> 00:15:22,570 ¿Hablar bien de qué? 200 00:15:23,530 --> 00:15:26,370 ¿Sabías que Jandro dio mal el cambio en una venta? Es un niño. 201 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Tiene nueve años. 202 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 Dale una calculadora y listo. 203 00:15:30,900 --> 00:15:33,240 ¿Para qué sume? Yo no sé por qué te importa tanto eso. 204 00:15:33,460 --> 00:15:34,139 Por eso. 205 00:15:34,140 --> 00:15:35,800 Por eso estoy pidiendo la custodia. 206 00:15:36,040 --> 00:15:37,940 Su educación es muy deficiente, Raquel. 207 00:15:38,420 --> 00:15:39,980 Deja de consentirlo tanto. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,520 Por eso está como está. 209 00:15:41,780 --> 00:15:42,980 No puedo creer que me quieras. 210 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Bueno. 211 00:15:51,900 --> 00:15:55,920 Raúl, está pendiente de lo que me debes, ¿eh? Está chingando la voz. 212 00:15:58,030 --> 00:16:00,810 A ver, Raquel, no puedes dejar que te trate así. 213 00:16:01,070 --> 00:16:02,650 No estás haciendo nada malo. 214 00:16:03,570 --> 00:16:05,730 Mira, es más, ya ni siquiera tratas con él. 215 00:16:06,130 --> 00:16:09,690 Si el pendejo en serio se quiere divorciar, mira, que tu abogado le pase 216 00:16:09,690 --> 00:16:10,690 los mensajes. 217 00:16:11,290 --> 00:16:13,430 Ahora necesito un abogado para hablar con mi marido. 218 00:16:16,110 --> 00:16:17,350 Me quiere quitar a Jandro. 219 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 No mames. 220 00:16:21,670 --> 00:16:23,170 No, pues, más a mi favor. 221 00:16:23,710 --> 00:16:24,890 No te dejes, Raquel. 222 00:16:25,570 --> 00:16:27,010 Ponte trucha con el abogado. 223 00:16:27,390 --> 00:16:29,830 Y no solo por ti, sino también por Jandrito. 224 00:16:45,850 --> 00:16:49,050 Raquel, le recuerdo que está en el límite con la renta. 225 00:16:49,370 --> 00:16:52,750 Evíteme problemas, por favor. Estoy hasta la madre, Raquel. 226 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Hola, güey. 227 00:16:56,720 --> 00:16:57,539 Con cuidado. 228 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 Abogado, ¿cómo está? 229 00:16:58,580 --> 00:17:00,740 Le he marcado muchas velitas y no contestan. 230 00:17:01,040 --> 00:17:02,900 ¿Por qué te tengo hasta la madre, eh? 231 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 ¡Mamá! 232 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 Hola, mi amor. 233 00:17:18,940 --> 00:17:20,400 Ven acá, dame la mano. 234 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 ¿Cómo te fue en la escuela? 235 00:17:29,140 --> 00:17:31,500 Bien. ¿Le dejaron mucha tarea? 236 00:17:32,020 --> 00:17:33,560 No, más o menos. 237 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 Ahorita le damos. 238 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Vale. 239 00:17:39,220 --> 00:17:43,240 Mamá, ¿podemos ir al cine? Ya se estrenó la de Mario. 240 00:17:46,520 --> 00:17:48,680 Porfis, porfi, porfi, porfi, porfi. 241 00:17:49,280 --> 00:17:51,000 Está bien, pero sin palomitas. 242 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Ok. 243 00:18:14,810 --> 00:18:21,710 Entonces Mario llega y ve que hay una... Hay un hongo que se 244 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 está moviendo. 245 00:18:23,190 --> 00:18:24,970 Entonces se acerca ahí. ¡Boom! 246 00:18:26,070 --> 00:18:27,530 Porfato, esa es la favorita. 247 00:18:28,780 --> 00:18:29,900 Toda la película, mi amor. 248 00:18:30,200 --> 00:18:32,220 Ay, sí. Te quedaste dormida. 249 00:18:32,500 --> 00:18:37,500 No. Mi parte favorita es cuando el monstruo está enojado porque le robaron 250 00:18:37,500 --> 00:18:44,240 estrella y entonces está... ¿Qué es 251 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 esto? ¿Qué te pasó? 252 00:18:46,020 --> 00:18:47,020 ¿Qué? 253 00:18:48,260 --> 00:18:49,740 ¿Cómo qué? ¿Tienes un golpe ahí? 254 00:18:50,020 --> 00:18:50,919 No sé. 255 00:18:50,920 --> 00:18:52,820 ¿Cómo no sabes? Tienes un golpe aquí. 256 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 ¿Qué te pasó? 257 00:18:59,050 --> 00:19:01,070 ¿Cómo no te vas a acordar que te pegaste ahí o qué? 258 00:19:02,910 --> 00:19:04,330 Jandro, ¿te estás peleando en la escuela? 259 00:19:06,370 --> 00:19:09,390 ¿Cómo así, bicho? ¿Y por qué no me cuentas esas cosas? Yo tengo que saber 260 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 quién te peleaste. 261 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Luego te cuento. 262 00:19:13,550 --> 00:19:16,030 ¿Luego cuándo? Esas cosas me decían sin contar. Luego, luego. 263 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 No podemos llegar tarde. 264 00:19:34,990 --> 00:19:38,470 No. No quiero ir hoy a la escuela. 265 00:19:38,710 --> 00:19:39,830 No me siento bien. 266 00:19:40,730 --> 00:19:43,010 No, ¿cómo crees? Tienes que ir. He faltado muchísimo. 267 00:19:43,850 --> 00:19:45,250 Solo hoy, porfa. 268 00:19:45,610 --> 00:19:46,610 Por favor. 269 00:20:02,250 --> 00:20:03,890 Tu papá quiere que te vayas a vivir con él. 270 00:20:05,290 --> 00:20:09,910 No quiero, no quiero vivir con él. No lo dejes llevarme, por favor, no quiero. 271 00:20:10,290 --> 00:20:11,290 No va a pasar. 272 00:20:11,370 --> 00:20:13,950 Estoy haciendo todo lo posible para que eso no pase, bicho. 273 00:20:14,470 --> 00:20:16,210 Para que tú y yo estemos juntos siempre. 274 00:20:16,990 --> 00:20:18,090 Pero me tienes que ayudar. 275 00:20:19,210 --> 00:20:21,690 Tienes que sacar buenas calificaciones, hacer tu tarea. 276 00:20:21,890 --> 00:20:23,290 No puedes saltar a la escuela. 277 00:20:24,510 --> 00:20:27,490 ¿Y qué va a pasar si me tengo que ir a vivir con él? 278 00:20:27,770 --> 00:20:30,610 Me va a matar, mamá. Mi papá me odia. 279 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 ¿Qué? No digas eso. Tu papá no te odia. 280 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 ¿Cómo crees? 281 00:20:44,460 --> 00:20:50,240 Buenos días, doña María. 282 00:20:50,620 --> 00:20:51,800 Buenos días, Raquel. 283 00:20:52,680 --> 00:20:55,700 Necesito el dinero de la renta ya. Sí, ya sé. 284 00:20:55,900 --> 00:20:59,080 Lo que pasa es que se me atravesó un problema con el papá de Jandro. Ya sabes 285 00:20:59,080 --> 00:21:00,039 cómo es. 286 00:21:00,040 --> 00:21:03,280 La próxima semana te lo voy a decir. Es que siempre me dices lo mismo. 287 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Necesito el dinero. 288 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Dame chance. 289 00:21:06,200 --> 00:21:07,740 Una semana, por favor. 290 00:21:09,100 --> 00:21:10,860 Una semana, no más. 291 00:21:11,120 --> 00:21:12,460 Sí. Gracias. 292 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Un tantito de amor. 293 00:21:34,310 --> 00:21:35,310 ¿Sí? 294 00:22:03,350 --> 00:22:08,130 Sí. Se me juntó un chingamadral de cosas que hacer, pero... Todo bien. 295 00:22:08,530 --> 00:22:09,530 Aplejate, amiga. 296 00:22:10,390 --> 00:22:11,970 Te ayudo si quieres. ¿Qué ocupas? 297 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Nada, todo bien. 298 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 ¿Bueno? 299 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 Sí. 300 00:22:27,990 --> 00:22:28,990 ¿Cómo puedo por él? 301 00:22:29,550 --> 00:22:30,550 ¿Cómo? 302 00:22:30,770 --> 00:22:31,770 No lo puedo. 303 00:22:32,830 --> 00:22:33,830 ¿Puedo hablar con la maestra? 304 00:22:37,570 --> 00:22:39,310 Sí, sí, sí. Sí, ya, ya. 305 00:22:40,810 --> 00:22:41,810 Voy para allá. 306 00:22:43,410 --> 00:22:44,410 Hasta luego. 307 00:22:50,370 --> 00:22:51,650 Ya sé, te juro. 308 00:22:52,030 --> 00:22:53,030 Voy a terminar. 309 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 ¿A dónde va Raquel? 310 00:23:03,100 --> 00:23:05,820 Le acaban de hablar de la escuela de su hijo, jefe. 311 00:23:06,040 --> 00:23:09,340 Pero no pasa nada, que ya hicimos plan para sacar la chamba el fin de semana. 312 00:23:25,240 --> 00:23:28,960 Gracias por venir, Raquel. Por favor, tome asiento. Sí, gracias. 313 00:23:33,200 --> 00:23:36,500 La llamé porque Jandro ha estado teniendo actitudes muy extrañas. 314 00:23:36,700 --> 00:23:37,880 ¿Está todo bien en casa? 315 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 Sí, está todo bien. 316 00:23:42,460 --> 00:23:46,720 Las maestras me comentan que Jandro siempre ha sido un niño muy alegre y que 317 00:23:46,720 --> 00:23:52,060 últimamente se le ve apagado, desconectado y en situaciones algo 318 00:23:53,200 --> 00:23:54,680 ¿Ay, agresivo mi bicho? 319 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 No creo. 320 00:23:57,860 --> 00:24:01,800 Digo, tenemos temas en casa con mi marido. 321 00:24:02,890 --> 00:24:05,730 Nos estamos divorciando, entonces... Yo creo que es eso. 322 00:24:06,810 --> 00:24:09,990 Raquel, pasó algo muy delicado con Jandro. 323 00:24:10,370 --> 00:24:15,270 Por eso pedí que estuvieran presentes las maestras, Miss Patty y nuestra 324 00:24:15,270 --> 00:24:16,770 psicóloga, la doctora Caro. 325 00:24:17,350 --> 00:24:21,070 Miss Patty, por favor, cuéntele a la señora Raquel qué fue lo que vio el día 326 00:24:21,070 --> 00:24:22,570 hoy. Claro que sí. 327 00:24:23,630 --> 00:24:24,810 Buenos días, señora Raquel. 328 00:24:25,750 --> 00:24:29,910 Hoy, en la clase de deportes, vi a Jandro... 329 00:24:30,190 --> 00:24:35,030 Bajarle los pantalones a uno de sus compañeros y... Y tocarle su pene. 330 00:24:36,230 --> 00:24:37,230 Señora Raquel. 331 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 Señora Raquel. 332 00:24:40,410 --> 00:24:43,890 Debido a los comportamientos de Jandro y lo que hemos observado recientemente, 333 00:24:44,050 --> 00:24:47,270 es muy posible que Jandro esté siendo abusado. 334 00:24:47,870 --> 00:24:51,690 Puedo darle algunas sugerencias de cómo tratar con estos temas y cuáles son los 335 00:24:51,690 --> 00:24:53,630 pasos a seguir en este tipo de situaciones. 336 00:24:55,130 --> 00:24:56,130 Raquel. 337 00:25:01,820 --> 00:25:05,560 Queremos hacerle una revisión a Jandro debido a la seriedad de la situación. 338 00:25:06,340 --> 00:25:07,340 ¿Es posible? 339 00:25:12,200 --> 00:25:14,260 No quiero, por favor, no quiero. 340 00:25:14,960 --> 00:25:17,160 Tranquilo, Jandro, el doctor no te va a decir nada. No quiero que me toque, no 341 00:25:17,160 --> 00:25:18,660 quiero, por favor, mamá. 342 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 ¿Raquel? ¿Qué? 343 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 Vámonos. ¡No! 344 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 ¿Qué te pasa, eh? 345 00:26:07,120 --> 00:26:08,240 Nada. ¿Cómo nada? 346 00:26:13,980 --> 00:26:15,000 ¿Por qué no me había dicho? 347 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 ¿Por qué no me habías dicho? 348 00:26:19,580 --> 00:26:20,580 ¿Están abusando de ti? 349 00:26:20,940 --> 00:26:22,140 Dime quién está abusando de ti. 350 00:26:22,940 --> 00:26:24,820 Dime, Jandro, por favor, dime. ¡Ya déjame! 351 00:27:29,260 --> 00:27:30,760 Fuiste tú, ¿verdad, cabrón? ¿Qué? 352 00:27:31,780 --> 00:27:34,140 Yo te encargué a mi hijo y abusaste de él. ¿Qué? 353 00:27:34,780 --> 00:27:38,740 ¿De qué hablas? Eres un pinche pervertido, abusaste de mi hijo. No, no, 354 00:27:38,740 --> 00:27:40,460 jamás he tocado a tu hijo. 355 00:27:40,880 --> 00:27:42,740 Y si alguien lo está tocando es porque nunca estás. 356 00:27:43,920 --> 00:27:48,140 Antes de hacer acusaciones falsas, fíjate bien con quién dejas a tu hijo, 357 00:27:48,140 --> 00:27:48,959 es tu culpa. 358 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 ¡No! 359 00:27:50,160 --> 00:27:52,460 ¡Ábreme la puerta, pendejo! ¡Ábreme la puerta! 360 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 Vete o le voy a avisar a la casera, Raquel. 361 00:28:09,639 --> 00:28:10,639 Vamos. 362 00:28:10,880 --> 00:28:11,880 A una cita. 363 00:28:12,540 --> 00:28:13,700 ¿Cita? Sí. 364 00:28:14,220 --> 00:28:17,080 Tengo que ver al licenciado para ver lo de tu papá. 365 00:28:17,740 --> 00:28:19,940 ¿Y con quién me vas a dejar encargado? 366 00:28:29,260 --> 00:28:31,020 Con nadie te voy a dejar encargado. 367 00:28:33,080 --> 00:28:36,020 Tú vas a estar conmigo y yo no te voy a quitar los ojos encima. 368 00:28:37,960 --> 00:28:40,320 ¿Fue porque la directora te regañó? 369 00:28:41,460 --> 00:28:42,460 No. 370 00:28:44,500 --> 00:28:45,580 Es porque te amo. 371 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Te amo mucho. 372 00:28:48,860 --> 00:28:53,520 Cuando tú te sientas listo, puedes decirme lo que tú quieras. Yo voy a 373 00:28:53,520 --> 00:28:54,520 aquí para ti. 374 00:28:54,760 --> 00:28:55,780 Siempre, toda la vida. 375 00:29:17,650 --> 00:29:21,950 Raquel, Raquel, hoy viene el administrador a hablar contigo. Tu 376 00:29:21,950 --> 00:29:26,390 depósito y ya no te podemos dar más prórroga. Me da mucha pena decírtelo, 377 00:29:26,390 --> 00:29:27,650 te lo advertí con tiempo. 378 00:29:32,910 --> 00:29:34,890 ¿Cuántos? Cuatro, cuatro oscuros te dije, ¿no? 379 00:29:37,930 --> 00:29:38,889 ¿Ahora qué? 380 00:29:38,890 --> 00:29:41,010 Bicho, vete para allá, tengo que hablar con tu papá. 381 00:29:41,990 --> 00:29:44,710 No, quiero estar contigo. Yo sé, yo también. 382 00:29:45,120 --> 00:29:46,260 Pero ahorita te veo. Órale, vas. 383 00:29:46,860 --> 00:29:47,779 Vente, hijo. 384 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Vamos a llevar voladas. 385 00:29:51,100 --> 00:29:54,220 ¿Sí sabes que quitando el depósito del departamento me lo pueden quitar y ahí 386 00:29:54,220 --> 00:29:55,199 vivo con tu hijo? 387 00:29:55,200 --> 00:29:59,320 Eres un egoísta. No es mi dinero. Era de Andrés. ¿No entiendes? ¿Qué clase de 388 00:29:59,320 --> 00:30:00,320 papá eres, eh? 389 00:30:00,820 --> 00:30:04,500 ¿Cómo qué clase? Pues alguien que se preocupa por su hijo, por su disciplina. 390 00:30:04,500 --> 00:30:06,460 un flojo, Raquel. Y tú lo consientes. 391 00:30:06,860 --> 00:30:08,860 ¿Tienes idea del daño que le estás haciendo? 392 00:30:09,840 --> 00:30:11,300 Algo le está pasando a tu hijo. 393 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 ¿Qué está pasando? 394 00:30:14,160 --> 00:30:16,660 Está empezando a vivir, se está convirtiendo en un adolescente. 395 00:30:16,960 --> 00:30:18,700 A ti te encanta hacerte la víctima. 396 00:30:18,920 --> 00:30:20,320 ¿Por qué no me escuchas? 397 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 ¿Por qué? 398 00:30:22,220 --> 00:30:23,680 Algo le está pasando a Jandro. 399 00:30:24,560 --> 00:30:27,000 Mira, estaba esperando el mejor momento, pero ¿sabes qué? 400 00:30:27,560 --> 00:30:28,820 ¿Dónde está el chingado papel? 401 00:30:29,140 --> 00:30:29,899 ¿Qué papel? 402 00:30:29,900 --> 00:30:31,500 La custodia, Raquel, la custodia. 403 00:30:31,760 --> 00:30:33,180 La juez ya dio la resolución. 404 00:30:35,540 --> 00:30:36,540 Aquí está. 405 00:30:36,580 --> 00:30:37,980 Mi abogada ya me consiguió el papel. 406 00:30:38,460 --> 00:30:41,220 Jandro se va a quedar conmigo hasta que se resuelva todo. Es lo mejor para 407 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 todos, ¿eh? 408 00:30:42,760 --> 00:30:43,940 Métete. Métete. 409 00:30:44,180 --> 00:30:45,900 Yo sí, no estoy preguntando. Métete. 410 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 No, no, no, no, no, no. 411 00:30:48,360 --> 00:30:49,600 No, no, no, no. 412 00:30:49,840 --> 00:30:52,260 Modesto, Modesto, no me quites a mi hijo. 413 00:30:53,280 --> 00:30:57,740 No, Modesto, por favor, no me quites a mi hijo, Modesto, por favor. No, te lo 414 00:30:57,740 --> 00:30:59,320 pido, Modesto, no me toques. 415 00:31:01,060 --> 00:31:03,120 Modesto, por favor, te lo pido, Modesto. 416 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 Dime, bicho. 417 00:31:05,600 --> 00:31:08,040 Bicho, voy a ir por el abogado y vamos a estar juntos. 418 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 No me toques. 419 00:31:10,110 --> 00:31:12,250 Voy a venir por ti, bicho, tranquilo, ¿ok? 420 00:31:12,570 --> 00:31:14,110 Voy por el abogado. 421 00:31:14,350 --> 00:31:15,610 Voy por el abogado. 422 00:31:24,270 --> 00:31:25,270 No. 423 00:31:27,610 --> 00:31:28,610 No, no, no, no. 424 00:31:29,630 --> 00:31:30,630 No. 425 00:31:30,810 --> 00:31:32,950 No. Doña Mari, ¿qué haces? 426 00:31:34,830 --> 00:31:38,330 Mis cosas, ¿por qué las están sacando? Tus cosas las vamos a meter en cajas en 427 00:31:38,330 --> 00:31:42,210 una bodega y en cuanto me pagues el mes, te devuelven. No, no, no, no. Si en 428 00:31:42,210 --> 00:31:45,830 tres meses no me pagas, se tiran. No, no, doña Mari, perdóname, pero no, a mí 429 00:31:45,830 --> 00:31:49,210 quieren quitar a mi hijo, ¿sí? Y si usted me quita mi departamento, no me lo 430 00:31:49,210 --> 00:31:49,729 a dar. 431 00:31:49,730 --> 00:31:51,510 Lo siento, Raquel, es mi trabajo. 432 00:31:51,830 --> 00:31:55,650 O me pagas ahorita el mes o te cambio la chapa. No, por favor, deme una semana 433 00:31:55,650 --> 00:31:59,530 más. Una semana más, te lo pido, por favor, por favor, una semana, no me 434 00:31:59,530 --> 00:32:00,790 más. A ver, a ver, a ver, a ver. 435 00:32:01,510 --> 00:32:02,279 ¿Cuánto le den? 436 00:32:02,280 --> 00:32:05,400 ¿Me debe este mes y quién me va a pagar el próximo mes? Bueno, ok, yo le 437 00:32:05,400 --> 00:32:08,340 deposito, déjela pasar. El niño también vive ahí, no se pase. 438 00:32:09,060 --> 00:32:11,600 ¿Pero me vas a pagar ahorita? Ahorita yo le deposito. 439 00:32:11,820 --> 00:32:13,620 Ok, te paso los datos. 440 00:32:15,660 --> 00:32:19,040 ¿Segura no quieres nada de tomar? ¿Un té, agua, Raquel? 441 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 No, estoy bien. 442 00:32:22,820 --> 00:32:24,480 Gracias por ayudarme con doña Mari. 443 00:32:24,780 --> 00:32:28,380 Yo te prometo que te voy a pagar en cuanto pueda. 444 00:32:28,760 --> 00:32:30,980 Dice porque no quiero que Jandro se quede sin casa. 445 00:32:33,940 --> 00:32:38,020 Perdóname. Yo sé que debes odiarme y no... Seguro no quieres ni verme la 446 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 No, no te odio. 447 00:32:41,040 --> 00:32:42,460 Pero no soy un violador. 448 00:32:45,120 --> 00:32:46,500 Ya sé qué pendeja. 449 00:32:50,000 --> 00:32:54,140 Lo importante es que Jandro esté bien, es un buen niño. 450 00:33:00,660 --> 00:33:01,820 Casi siempre que... 451 00:33:02,280 --> 00:33:04,800 Viene Jandro y se pone a dibujar mientras yo trabajo en la computadora. 452 00:33:05,660 --> 00:33:11,280 El otro día estaba limpiando mi departamento y... Perdón, no... 453 00:33:11,280 --> 00:33:14,320 Encontré estos dibujos. 454 00:33:49,550 --> 00:33:50,550 Gracias. 455 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Víctor. 456 00:35:24,569 --> 00:35:25,569 Vete a la casa. 457 00:35:26,450 --> 00:35:28,350 ¡No, mamá! Vete a la casa, tú te vas a llegar. 458 00:35:28,770 --> 00:35:29,770 ¡Vete a la casa! 459 00:35:34,690 --> 00:35:35,690 Raquel, ¿qué haces? 460 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 Dame eso. 461 00:36:05,029 --> 00:36:07,670 ¡Andrés! No te metas, cabrón. 32119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.