All language subtitles for Mujeres_asesinas_S02E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:11,190
Ya casi.
2
00:00:11,290 --> 00:00:12,290
Reacción.
3
00:00:12,990 --> 00:00:13,869
¿Cómo va?
4
00:00:13,870 --> 00:00:15,670
Todo bien, tranquila. Falta poco.
5
00:00:17,290 --> 00:00:18,290
Te amo.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,890
Yo también te amo mucho, mi amor.
Tranquila.
7
00:00:21,110 --> 00:00:22,390
Ya falta muy poco.
8
00:00:23,350 --> 00:00:25,390
Lo estás haciendo muy bien, Aurora.
9
00:00:26,570 --> 00:00:27,570
Doctora May.
10
00:00:27,710 --> 00:00:28,710
Gracias, mi amigo.
11
00:00:31,530 --> 00:00:33,270
Felicidades. Es un baloncito.
12
00:00:33,670 --> 00:00:34,670
¿Cómo está?
13
00:00:51,500 --> 00:00:52,880
Está muy bien.
14
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Tranquila.
15
00:00:55,340 --> 00:00:57,660
No puedo hacer un diagnóstico prematuro.
16
00:00:58,020 --> 00:00:59,980
Debemos hacer pruebas y darle
seguimiento.
17
00:01:00,340 --> 00:01:01,700
Sí, Aurora, todo bien.
18
00:01:02,040 --> 00:01:06,380
Pero esto puede derivar en problemas de
movilidad o en el aprendizaje.
19
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
¿Qué está pasando?
20
00:01:08,820 --> 00:01:12,980
Nada, Aurora. Enseguida te llevamos a tu
bebé. Mi amor. Por favor, enfermera.
21
00:01:13,220 --> 00:01:14,220
Mi amor.
22
00:01:16,400 --> 00:01:19,340
Ya va contigo. Mi amor, ¿qué está
pasando?
23
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
Tienes tu propia puerta y todo.
24
00:02:15,090 --> 00:02:17,130
Y yo te recomendé y me dejaron en
cubículo.
25
00:02:18,310 --> 00:02:20,730
Sabes que tengo mucha más experiencia
que tú en este negocio.
26
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
Bueno.
27
00:02:24,370 --> 00:02:27,890
Seguramente la ropa de oficina también
ayudó, ¿eh? Porque se te ve muy bien.
28
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
Ya no empiezas.
29
00:02:34,050 --> 00:02:35,050
Ya lo hablamos.
30
00:02:35,510 --> 00:02:37,530
Sabes perfecto que ahorita solo puedo
enfocarme en Nico.
31
00:02:38,270 --> 00:02:39,228
Nico, Nico.
32
00:02:39,230 --> 00:02:40,230
Gracias. Está bien.
33
00:02:41,870 --> 00:02:45,410
Bueno, por lo menos ya nos vamos a ver
más porque estoy literal cruzando el
34
00:02:45,410 --> 00:02:46,470
pasillo. Aurora.
35
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
Bienvenida.
36
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
¿Estás instalándote?
37
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
Sí, estoy.
38
00:02:52,130 --> 00:02:55,250
Hace tiempo no encontraba a alguien tan
entusiasta con el trabajo. Te quiero
39
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
felicitar.
40
00:02:57,430 --> 00:03:00,770
Ahora, Eduardo, ¿nos permites un
momento? Tenemos que arreglar algunas
41
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
Claro que sí.
42
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
Felicidades.
43
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
Acá estoy, ¿eh?
44
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
¿Te fijó?
45
00:03:13,380 --> 00:03:14,700
Nicolás. Tiene nueve años.
46
00:03:15,060 --> 00:03:20,440
Es un poco pesado de pronto porque nació
con... Qué pena, no importa para nada.
47
00:03:21,820 --> 00:03:23,780
¿Ya conoces el comedor?
48
00:03:24,520 --> 00:03:26,240
La comida es buena, si quieres te lo
enseño.
49
00:03:26,820 --> 00:03:30,260
Es más, quería preguntarte si tienes
tiempo libre. Digo, ¿podríamos comer
50
00:03:30,260 --> 00:03:31,360
y así terminamos de platicar?
51
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
¿Te parece?
52
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Sí, claro.
53
00:03:35,040 --> 00:03:36,320
No tenemos que hablar del niño.
54
00:03:37,840 --> 00:03:40,680
Qué pena, de verdad. No lo quiero
aburrir. No me aburres.
55
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
En absoluto.
56
00:03:45,100 --> 00:03:50,000
Aurora, yo te admiro por lo que haces,
¿sí?
57
00:03:50,760 --> 00:03:52,660
Y quiero pedirte, por favor, que me
hables de tú.
58
00:03:54,280 --> 00:03:55,780
Eso sí me va a costar un poco de
trabajo.
59
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Esfuérzate.
60
00:03:59,160 --> 00:04:00,400
Tú tranquila, ¿sí?
61
00:04:00,780 --> 00:04:03,020
Para ti soy Esteban, nada más.
62
00:04:12,860 --> 00:04:14,620
Llévale de esta sopita a Nico.
63
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
¿Qué tal se portó hoy?
64
00:04:18,140 --> 00:04:19,860
Ay, pues más o menos, hija.
65
00:04:20,100 --> 00:04:24,120
En la mañana estuvo nerviosito, pero
pues bueno, ya sabemos que a este pobre
66
00:04:24,120 --> 00:04:28,080
niño todo le afecta. Hoy estuve
platicando con uno de los jefes de la
67
00:04:28,220 --> 00:04:30,880
Al parecer es muy niñero. Me dijo que
quiere conocer a Nico.
68
00:04:31,720 --> 00:04:36,520
Pues yo creo que más bien a la mamá del
niño.
69
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Da igual.
70
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Ya nos vamos.
71
00:04:41,560 --> 00:04:42,900
Bañar y acostarte temprano, Nico.
72
00:04:45,400 --> 00:04:46,760
Nico, chiquito, ya nos vamos.
73
00:04:47,120 --> 00:04:49,600
Oye, ¿y cómo te fue en el nuevo trabajo?
¿Te está gustando?
74
00:04:50,560 --> 00:04:51,580
Muy bien, la verdad.
75
00:04:51,820 --> 00:04:53,660
¿Sí? De hecho, ¿sabes quién me
recomendó?
76
00:04:54,700 --> 00:04:55,700
¿Quién? Eduardo.
77
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
¿Tú que tanto lo criticas?
78
00:04:57,840 --> 00:05:01,100
Ay, ese Eduardo, tu eterno enamorado.
79
00:05:02,080 --> 00:05:03,840
Siempre ha querido andar contigo.
80
00:05:04,280 --> 00:05:06,480
Bendito sea nomás porque te has puesto
lista.
81
00:05:07,140 --> 00:05:09,160
Pero ese hombre, ni oficio ni beneficio.
82
00:05:10,360 --> 00:05:11,520
Tú y tus cuentos.
83
00:05:13,880 --> 00:05:14,980
Eduardo es mi mejor amigo.
84
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
Ya.
85
00:05:16,580 --> 00:05:18,000
¿Me cuidas mi recipiente?
86
00:05:19,440 --> 00:05:20,439
Es de vidrio.
87
00:05:20,440 --> 00:05:22,160
¿Cuándo fue la última vez que te perdí,
mamá?
88
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
¡Nico!
89
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
¡Vámonos!
90
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
¡Nico!
91
00:05:33,360 --> 00:05:35,700
¿La siguiente vez te voy a llevar a un
restaurante japonés?
92
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Sí.
93
00:05:37,220 --> 00:05:39,320
Llevamos a Nico. Yo creo que le va a
gustar mucho.
94
00:05:39,790 --> 00:05:43,390
La comida japonesa, ¿no? Tiene como
estas formas, la creatividad, ¿no crees?
95
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
No estoy segura.
96
00:05:44,850 --> 00:05:47,350
La verdad es que Nico es muy difícil con
la comida.
97
00:05:48,190 --> 00:05:51,090
Bueno, podemos ir a otro lado.
98
00:05:52,390 --> 00:05:53,690
Oye, ¿se te antoja un postre?
99
00:05:54,470 --> 00:05:59,690
No, muchas gracias. Todo estuvo
delicioso, pero ya quisiera regresar con
100
00:05:59,790 --> 00:06:01,210
Se quedó muy inquieto cuando me fui.
101
00:06:01,490 --> 00:06:03,790
Ya sabes que de por sí le cuesta cuando
voy a la oficina.
102
00:06:04,050 --> 00:06:07,850
Sí, claro, claro, claro. Igual nos
apuramos. Tú sabes que Nico es
103
00:06:07,950 --> 00:06:12,920
¿ok? Igual en la oficina. Si tú te
necesitas ir por cualquier cosa, ni me
104
00:06:12,960 --> 00:06:14,220
No hay ningún problema con eso.
105
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
Gracias, Gustavo.
106
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
Un placer.
107
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Hola. Hola.
108
00:06:25,560 --> 00:06:26,800
¿Cómo estás? Pásale.
109
00:06:27,300 --> 00:06:28,300
Ay, qué lindo.
110
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Mira, para que te relajes.
111
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
Ábrete dos, ¿no?
112
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
¿Y esas flores?
113
00:06:41,320 --> 00:06:43,240
¿Quién te las mandó? Ah, las mandó
Esteban.
114
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
¿Esteban, el jefe?
115
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
Sí.
116
00:06:49,200 --> 00:06:50,720
Pensé que era chisme, pero bueno.
117
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
¿Qué?
118
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Los que son novios.
119
00:06:53,240 --> 00:06:57,900
No, tú crees todo lo que escuchas. No
somos novios y hemos... Estamos
120
00:06:58,120 --> 00:07:02,400
Ah. A ver, a mí siempre me has dicho que
lo nuestro no se puede porque... Pues
121
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
por el niño.
122
00:07:03,760 --> 00:07:07,780
Que tú necesitas tiempo para él y
priorizarlo. ¿Y qué de todo ese cuento
123
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
mentira?
124
00:07:08,970 --> 00:07:13,210
Solo que no, solo... No sé, Esteban ha
sido muy bueno con Nico.
125
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
¿Y yo qué?
126
00:07:17,490 --> 00:07:20,050
Tú y yo tenemos algo súper especial
desde hace muchísimo tiempo.
127
00:07:21,350 --> 00:07:24,130
Y conmigo no, pero de repente llega un
güey que ni conoces y con él sí.
128
00:07:25,030 --> 00:07:28,450
A ver, Eduardo, tú tienes que entender
que para mí ha sido muy difícil criar a
129
00:07:28,450 --> 00:07:29,750
Nico sola, sin ayuda.
130
00:07:30,070 --> 00:07:31,690
Tienes siete años haciéndolo perfecto.
131
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
Nueve.
132
00:07:33,890 --> 00:07:34,890
Nueve años.
133
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
Nueve.
134
00:07:40,110 --> 00:07:44,170
Y nueve años pensando todos los días en
el miedo de que algo le pase a Nico. Eso
135
00:07:44,170 --> 00:07:45,170
no es vida.
136
00:07:47,910 --> 00:07:51,270
Aparte, tú te divorciaste hace poco.
Tampoco podríamos haber tenido nada. Y
137
00:07:51,270 --> 00:07:52,970
me casé porque tú ya estabas casada.
138
00:07:53,650 --> 00:07:55,510
Sabes perfecto que si no, nunca me
hubiera casado.
139
00:07:56,330 --> 00:08:00,030
Lo que me duele realmente es que no
pensaste en mí.
140
00:08:01,610 --> 00:08:03,910
¿Cómo? Ni siquiera me ibas a contar lo
de Esteban.
141
00:08:04,590 --> 00:08:08,410
Claro que te iba a contar, solo que las
cosas avanzan lento. No había nada que
142
00:08:08,410 --> 00:08:09,410
contar todavía.
143
00:08:14,750 --> 00:08:16,370
Todavía. Gracias por la cerveza.
144
00:08:17,650 --> 00:08:18,970
Gracias por la confianza.
145
00:08:25,610 --> 00:08:29,430
A Nico le cuesta mucho trabajo quedarse
con mi mamá. Es muy apegado a mí
146
00:08:29,430 --> 00:08:32,270
entonces. Me cuesta trabajo dejarlo con
otras personas.
147
00:08:32,909 --> 00:08:37,490
Le va a ser bien estar con más gente,
pero aún así, la fuerza que tú has
148
00:08:37,490 --> 00:08:40,440
para enfrentar su realidad... Aurora.
149
00:08:43,860 --> 00:08:45,000
Yo te admiro mucho.
150
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Tú me gustas.
151
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
Aprendo mucho de ti.
152
00:08:55,260 --> 00:08:59,560
De verdad, Nico no se abre fácilmente
con la gente. Y de lo poco que ustedes
153
00:08:59,560 --> 00:09:02,600
convivido, siento que se han cariñado
bastante contigo.
154
00:09:03,060 --> 00:09:04,060
Y es mutuo.
155
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Yo lo quiero mucho.
156
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
Aurora.
157
00:09:14,000 --> 00:09:17,820
Pienso que... quiero darle mi apellido a
Nico.
158
00:09:20,760 --> 00:09:27,260
Yo sé, puede sonar como una locura,
pero... yo creo que va a pasar.
159
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Ya verás.
160
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
Esteban, qué lindo.
161
00:09:34,480 --> 00:09:37,700
Pero sí creo que es un poco pronto para
pensar en esas cosas.
162
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
¿Estás bien?
163
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Me estás lastimando.
164
00:10:06,060 --> 00:10:11,920
¿Cómo me pones, carajo?
165
00:10:14,880 --> 00:10:17,720
Voy por servicio. Perdóname. Ya, perdón.
¿Sí?
166
00:10:18,140 --> 00:10:19,140
¿Estás bien?
167
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Sí, sí. ¿Qué?
168
00:10:22,700 --> 00:10:24,620
Perdón. Déjame poner una cerveza para
ti.
169
00:10:53,380 --> 00:10:54,720
Aurora, no me di mi fuerza.
170
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
Lo siento mucho.
171
00:11:01,560 --> 00:11:04,060
No sé qué me... No, bueno, sí sé qué me
pasa.
172
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Siempre me pasa igual.
173
00:11:06,500 --> 00:11:10,500
Me ilusiono, quiero hacer todo muy
rápido y no entiendo que los tiempos de
174
00:11:10,500 --> 00:11:12,620
demás no son como los míos.
175
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
Está bien.
176
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
Discúlpame, ¿sí?
177
00:11:23,730 --> 00:11:26,430
Lo único que quiero hacer es cuidar de
ti, cuidar de Nico.
178
00:11:27,510 --> 00:11:28,570
No quise lastimarte.
179
00:11:29,390 --> 00:11:31,530
Lo sabes, ¿verdad?
180
00:11:39,870 --> 00:11:42,410
Te machucaste con la puerta del coche.
181
00:11:44,510 --> 00:11:47,470
Vamos a estar como medio raro porque tú
siempre eres bien cuidadosa.
182
00:11:51,080 --> 00:11:52,079
¿Y la cara?
183
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
¿Te pasó algo?
184
00:11:56,460 --> 00:11:59,300
A ver, se te olvida que te conozco muy
bien.
185
00:12:00,140 --> 00:12:01,059
¿Algo tienes?
186
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
No me pasa nada.
187
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Fue Esteban, ¿verdad?
188
00:12:07,060 --> 00:12:08,160
Claro que no fue Esteban.
189
00:12:08,500 --> 00:12:09,640
¿Por qué dirías algo así?
190
00:12:10,360 --> 00:12:17,060
A ver, porque... A ver, todo el año
pasado toda la oficina decía que le
191
00:12:17,060 --> 00:12:18,060
pegaba a su exnovia.
192
00:12:18,620 --> 00:12:20,000
Y ya, por eso.
193
00:12:21,900 --> 00:12:23,940
Chismes de oficina. Bueno, yo no sé.
194
00:12:25,040 --> 00:12:26,520
¿Quieres? Sí.
195
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
¿Bueno?
196
00:12:31,680 --> 00:12:32,920
Sí, ya casi terminé.
197
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
Va, salgo y te escribo.
198
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Beso.
199
00:12:43,200 --> 00:12:44,340
¿Y el teléfono nuevo?
200
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
¿También te lo dio él?
201
00:12:47,520 --> 00:12:48,640
Sí, ¿algún problema?
202
00:12:55,239 --> 00:12:56,860
No. Perdón. ¿Está bien?
203
00:12:57,660 --> 00:12:59,800
Perdón, de verdad, estoy muy estresada.
204
00:13:00,420 --> 00:13:01,420
No es personal.
205
00:13:27,690 --> 00:13:29,230
Salgo de viaje mañana temprano.
206
00:13:30,590 --> 00:13:32,210
Quiero que pienses que le puedo traer a
Nico.
207
00:13:33,530 --> 00:13:36,490
Algo que... Que le sirva.
208
00:13:38,410 --> 00:13:39,410
Que le guste.
209
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
Lo que quieras.
210
00:14:17,020 --> 00:14:18,460
Oye, ¿el jefe sabe que estoy aquí?
211
00:14:22,080 --> 00:14:23,760
Sabes perfecto que está de viaje, no te
hagas.
212
00:14:25,180 --> 00:14:26,500
No, eso no fue lo que te pregunté.
213
00:14:28,180 --> 00:14:29,860
Que si sabe que estoy aquí contigo.
214
00:14:31,620 --> 00:14:33,760
No, no le tengo que decir todo lo que
hago.
215
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
No, todo lo que haces no.
216
00:14:37,880 --> 00:14:40,540
Pero que estoy aquí contigo, igual sí.
217
00:14:43,560 --> 00:14:45,600
No estamos haciendo nada malo de todas
formas, ¿no?
218
00:14:46,660 --> 00:14:47,740
Nada que ocultar.
219
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
Igual no le gustaría.
220
00:14:52,520 --> 00:14:53,680
¿Y si no le gusta qué?
221
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
¿Te lastima?
222
00:15:04,220 --> 00:15:08,200
No sé cómo le gustó este anico. Gracias
por todo, de verdad.
223
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Estaba feliz.
224
00:15:09,960 --> 00:15:11,060
¿Te gustó más a ti?
225
00:15:13,320 --> 00:15:16,520
Usted es lo más importante que hay en mi
vida en este momento, Aurora. ¿Qué
226
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
quieres que te diga?
227
00:15:17,900 --> 00:15:19,040
No te he contado algo del viaje.
228
00:15:20,000 --> 00:15:24,480
Un compañero que me platicó sobre un
neurólogo que está especializado en
229
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
como Nico.
230
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Hablé con él.
231
00:15:27,540 --> 00:15:29,860
Y aceptó revisar el caso de Nico.
232
00:15:32,540 --> 00:15:34,340
Tienes los estudios que le han
realizado, ¿verdad?
233
00:15:35,020 --> 00:15:39,220
Sí, claro. Bueno, mañana voy con su
doctor. Le voy a pedir todo su historial
234
00:15:39,220 --> 00:15:40,780
médico, así se lo llevamos a lo nuevo.
235
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Vamos, te acompaño.
236
00:15:42,730 --> 00:15:44,610
No te preocupes. No hace falta que
vengas.
237
00:15:44,850 --> 00:15:46,170
Yo voy sola, te los pido.
238
00:15:46,730 --> 00:15:49,470
No te quiero atosigar con tantas
consultas médicas, doctor.
239
00:15:49,690 --> 00:15:51,030
No, a ver, no es opción. Vamos juntos.
240
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Punto. Ya.
241
00:15:52,730 --> 00:15:53,730
Tranquila.
242
00:15:55,510 --> 00:15:58,370
Quiero que vean que tienes un hombre,
¿ok? Que te respalda. No estás sola.
243
00:15:59,230 --> 00:16:00,330
Conozco a los doctores, Aurora.
244
00:16:01,030 --> 00:16:02,610
Te quieren mantener ahí. Así son.
245
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Hazme caso.
246
00:16:05,790 --> 00:16:07,190
Yo puedo sola.
247
00:16:10,270 --> 00:16:11,310
Me está llamando Nico.
248
00:16:12,360 --> 00:16:13,360
Ven con él.
249
00:16:15,940 --> 00:16:21,640
Entonces yo mañana paso por ustedes
temprano, los invito a comer y nos hable
250
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
más.
251
00:16:50,630 --> 00:16:52,190
¿Así te vestiste para ir al doctor?
252
00:16:54,230 --> 00:16:55,990
No. Me vestí así.
253
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
Para ti.
254
00:16:58,790 --> 00:17:00,170
¿Crees que es chistoso o cómo?
255
00:17:01,830 --> 00:17:02,870
Por eso no querías que fuera.
256
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
¿No?
257
00:17:07,210 --> 00:17:08,650
¿De qué hablas? ¿Vas a hablar con él?
258
00:17:09,290 --> 00:17:10,089
¿O cómo?
259
00:17:10,089 --> 00:17:11,750
Oye. ¡Cállate la boca, pendeja!
260
00:17:11,990 --> 00:17:13,310
¿Te gusta el pinche doctor o qué?
261
00:17:13,650 --> 00:17:14,650
¿Te gusta?
262
00:17:14,690 --> 00:17:15,690
¿Estás con alguien más?
263
00:17:27,280 --> 00:17:31,400
Dame confianza. Dame confianza. No me
das confianza.
264
00:19:00,040 --> 00:19:02,300
Es muy fácil pedir perdón, la cosa es
que lo vuelves a hacer.
265
00:19:02,540 --> 00:19:05,780
Ey, no, no va a volver a pasar.
266
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
¿Sí me entiendes?
267
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
¿Verdad?
268
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
Ey.
269
00:19:14,180 --> 00:19:15,180
Aurora.
270
00:19:22,260 --> 00:19:24,720
¿Los regalos para qué son? Ya nos habías
traído otros de tu viaje.
271
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Son un detalle.
272
00:19:29,000 --> 00:19:32,160
Me sentí fatal por lo de ayer y los
compré.
273
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
Nada más.
274
00:19:33,840 --> 00:19:35,840
¿Tú piensas que todo se arregla con
regalo?
275
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Claro que no.
276
00:19:38,100 --> 00:19:39,780
Es una forma de disculparme.
277
00:19:40,620 --> 00:19:42,240
Perdí el control contigo.
278
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
Me siento mal.
279
00:19:50,240 --> 00:19:51,380
Por favor, Aurora.
280
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
Perdóname.
281
00:19:54,100 --> 00:19:57,260
Me gustas mucho.
282
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Me vuelves loco.
283
00:20:04,500 --> 00:20:07,200
Es por eso que todo me afecta tanto.
284
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
Solo por eso.
285
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
¿Te había pasado con alguien más?
286
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
No.
287
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Claro que no.
288
00:20:16,620 --> 00:20:17,680
¿Por qué me preguntas eso?
289
00:20:24,020 --> 00:20:26,820
¿Podemos dejar el tema?
290
00:20:29,610 --> 00:20:30,790
¿Te lo dio tu jefe?
291
00:20:31,870 --> 00:20:34,410
No es mi jefe, es el director de
recursos humanos.
292
00:20:34,770 --> 00:20:37,290
Ay, bueno, lo que sea, hija, pero te lo
dio él.
293
00:20:39,770 --> 00:20:40,930
Mira nada más.
294
00:20:41,590 --> 00:20:42,910
Se ve muy fino.
295
00:20:43,650 --> 00:20:45,290
Ha de costar una fortuna.
296
00:20:46,310 --> 00:20:48,970
Ay, qué bueno que no te regalaban a ti,
hija. ¿Cómo se me ve?
297
00:20:52,250 --> 00:20:53,950
Este muchacho me gusta para ti.
298
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
¿Y esos moretones?
299
00:20:58,159 --> 00:20:59,159
Nada, me caí.
300
00:21:00,260 --> 00:21:01,960
Bueno, pero traes una rachita.
301
00:21:03,240 --> 00:21:05,220
Primero los dedos en el coche.
302
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
¿Y ahora esto?
303
00:21:06,780 --> 00:21:08,780
Bueno, mejor cuéntame cómo te portó Nico
hoy.
304
00:21:09,140 --> 00:21:10,640
Ay, pues como siempre, hija.
305
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
Más o menos.
306
00:21:12,760 --> 00:21:15,920
Esteban hizo una cita con un neurólogo
muy bueno. A ver si le pueden dar un
307
00:21:15,920 --> 00:21:17,460
tratamiento o algo que ayude a Nico.
308
00:21:19,020 --> 00:21:20,260
Qué fortuna.
309
00:21:20,700 --> 00:21:23,260
Qué bendición que tengas un hombre que
te respalde.
310
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
De verdad que sí.
311
00:21:25,680 --> 00:21:28,920
Cuídalo. Sobre todo, pues, porque tu
hijo no es un niño normal.
312
00:21:29,480 --> 00:21:30,660
Mamá, ¿por qué dices eso?
313
00:21:33,300 --> 00:21:34,900
¿Crees que no puedo tener algo mejor?
314
00:21:36,560 --> 00:21:40,140
Mira, mi prima ya tiene cuatro hijos, se
divorció y ya se volvió a casar.
315
00:21:41,020 --> 00:21:45,000
Pues sí, pero los hijos de tu prima son
niños normales.
316
00:21:46,140 --> 00:21:48,820
Bueno, aunque el marido es un bueno para
nada.
317
00:21:49,360 --> 00:21:50,440
¿Me recuerdas, Eduardo?
318
00:21:51,160 --> 00:21:53,820
Sin dinero, sin casa, sin nada.
319
00:21:54,400 --> 00:21:57,700
Bueno, tampoco es que sea una maravilla
cuando se pone difícil.
320
00:21:59,120 --> 00:22:04,100
Todos los hombres son difíciles. Es el
calvario que nos tocó.
321
00:22:04,680 --> 00:22:06,620
Al menos este te ayuda con el niño.
322
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
¿Estás diciendo que a cambio de su apoyo
tengo que soportar lo que sea?
323
00:22:14,480 --> 00:22:16,940
Desafortunadamente nada es gratis en
esta vida, Aurora.
324
00:22:18,280 --> 00:22:19,380
Nada es gratis.
325
00:22:19,620 --> 00:22:21,720
¿A qué te refieres? O sea, si un...
326
00:22:22,220 --> 00:22:24,380
Hombre te maltrata o te humilla, ¿qué?
327
00:22:25,780 --> 00:22:26,780
A ver.
328
00:22:27,660 --> 00:22:29,800
Te voy a dar un consejo.
329
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Mira.
330
00:22:32,560 --> 00:22:38,680
Si el precio para que tú y Nico estén
mejor es tolerar
331
00:22:38,680 --> 00:22:44,060
ciertos modales de los hombres, soportar
sus malos genios, ya sabes cómo son.
332
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Acéptalo.
333
00:22:47,260 --> 00:22:49,800
Piensa en el futuro de Nico, piensa en
tu futuro.
334
00:22:50,800 --> 00:22:52,140
Lo hice así con tu papá.
335
00:22:52,400 --> 00:22:54,160
Y mira, míralos.
336
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Estamos bien.
337
00:22:56,200 --> 00:22:57,760
No sé nada.
338
00:22:59,320 --> 00:23:00,920
Tal vez podría haber otra manera.
339
00:23:02,700 --> 00:23:04,640
Pudiste no haber aceptado el golpe.
340
00:23:06,300 --> 00:23:10,040
Yo de qué iba a trabajar, hija.
341
00:23:11,580 --> 00:23:13,760
Yo no tuve las oportunidades que tú
tienes.
342
00:23:15,000 --> 00:23:17,660
Dale a Nico un mejor futuro, por favor.
343
00:23:19,340 --> 00:23:22,540
Mira. Al final, terminé sola.
344
00:23:22,900 --> 00:23:29,000
Pero bendito Dios, muy satisfecha. Tengo
una hija profesionista, muy bonita,
345
00:23:29,000 --> 00:23:34,280
que tiene toda la posibilidad de tomar
las decisiones en sus manos.
346
00:23:34,980 --> 00:23:39,660
Y está en tus manos dar el mejor futuro
a Nico, Aurora.
347
00:23:39,980 --> 00:23:42,320
Por favor, dáselo.
348
00:23:42,920 --> 00:23:47,660
Si tienes un mejor camino, bueno, pues
tómalo, pero si no, acepta este. Siga
349
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
adelante.
350
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
No, mamá.
351
00:23:51,780 --> 00:23:55,400
Bueno, como te dije al principio, es un
consejo. Si quieres, tómalo, si no, no.
352
00:23:57,220 --> 00:23:58,320
Está muy bonito.
353
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Se los regalo.
354
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
¿De verdad?
355
00:24:04,840 --> 00:24:06,740
Lamentablemente sí hay un problema
cognitivo.
356
00:24:07,380 --> 00:24:11,760
O sea que nunca va a poder ser un niño
que se desarrolle como los demás.
357
00:24:12,580 --> 00:24:17,140
Podría tener avances, pero realmente es
un proceso muy duro y costoso.
358
00:24:18,100 --> 00:24:20,280
Lo que yo les recomendaría son unos...
359
00:24:20,560 --> 00:24:25,880
en donde el niño puede recibir terapias
y actividades que lo ayuden a sentirse
360
00:24:25,880 --> 00:24:26,839
mejor.
361
00:24:26,840 --> 00:24:30,180
Realmente se han visto muy buenos
avances en casi todos los niños.
362
00:24:31,000 --> 00:24:32,120
¿Son aquí en la ciudad?
363
00:24:32,480 --> 00:24:33,479
Sí, son aquí.
364
00:24:33,480 --> 00:24:37,780
Si les interesa les puedo hacer una
carta de recomendación, ya que son muy
365
00:24:37,780 --> 00:24:39,840
las vacantes y les repito, son muy
costosos.
366
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
Eso no es problema, doctor.
367
00:24:42,880 --> 00:24:45,860
Le agradeceríamos mucho las cartas de
recomendación.
368
00:24:46,140 --> 00:24:47,079
Claro que sí.
369
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Con gusto.
370
00:24:53,370 --> 00:24:54,710
Necesito que me firmes estos.
371
00:24:56,530 --> 00:25:00,230
Y de una vez que me cuentes por qué
traes esta cara desde hace varios días.
372
00:25:04,250 --> 00:25:07,050
Nada, me doy cuenta que Nico nunca va a
ser normal.
373
00:25:08,270 --> 00:25:11,210
Me pregunto qué va a hacer de él cuando
yo no esté para ayudarlo.
374
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
Pues aquí estoy yo.
375
00:25:14,290 --> 00:25:16,190
Bueno, también está tu mamá.
376
00:25:17,030 --> 00:25:20,030
Sí, a mí a veces me cuesta tenerle
paciencia. Imagínate a mi mamá.
377
00:25:21,030 --> 00:25:22,210
A ella le pesa.
378
00:25:23,440 --> 00:25:24,700
Es muy niñero que digamos.
379
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Bueno.
380
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
¿Y del brazo?
381
00:25:33,920 --> 00:25:35,020
¿Vamos a platicar o no?
382
00:25:37,160 --> 00:25:39,560
No te quiero presionar, pero entonces te
propongo algo.
383
00:25:40,220 --> 00:25:44,280
Saliendo de aquí paso por unas chelas y
paso a tu casa después. Nos relajamos y
384
00:25:44,280 --> 00:25:47,020
si quieres me puedes contar qué está
pasando.
385
00:25:47,540 --> 00:25:49,440
Te enteraste que Esteban no está,
¿verdad?
386
00:25:50,020 --> 00:25:51,940
Y si estuviera no nos podríamos ver, ¿o
sí?
387
00:25:55,400 --> 00:25:56,440
Ahorita te firmo esto.
388
00:25:57,420 --> 00:25:58,420
Gracias.
389
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
¿Ya viste?
390
00:26:13,900 --> 00:26:15,040
Ay, me encanta.
391
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Dame.
392
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
No puedo morir.
393
00:27:15,900 --> 00:27:16,900
¿Por tu novia?
394
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
Por Nico.
395
00:27:20,620 --> 00:27:22,480
Su enfermedad es mi prioridad.
396
00:27:23,740 --> 00:27:24,980
Y el cara de mantener.
397
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
No.
398
00:27:26,920 --> 00:27:29,640
No, no mames. No puedes estar con
alguien solo por su dinero.
399
00:27:30,000 --> 00:27:31,940
A ver, no estoy con Esteban por su
dinero.
400
00:27:34,760 --> 00:27:36,920
Él podría ser un gran papá para mi hijo.
401
00:27:37,900 --> 00:27:39,160
Lo quiere muchísimo.
402
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Lo cuida.
403
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
¿Y a ti?
404
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
¿Los golpes qué?
405
00:27:45,600 --> 00:27:47,020
Está muy atrasado.
406
00:27:48,220 --> 00:27:49,960
Por la vida y el trabajo.
407
00:27:53,720 --> 00:27:54,960
Es un buen hombre.
408
00:27:55,960 --> 00:27:57,900
Te juro, no todo es malo.
409
00:27:58,840 --> 00:28:00,100
No todo es malo.
410
00:28:00,820 --> 00:28:01,940
Lo estoy escuchando.
411
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
¿Eso te merece?
412
00:28:10,720 --> 00:28:12,800
Estoy hablando de un tema.
413
00:28:13,000 --> 00:28:13,959
No.
414
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
A ver, entiéndeme algo.
415
00:28:18,000 --> 00:28:19,060
No lo necesitas.
416
00:28:24,540 --> 00:28:26,220
A ver, les compré ropa a ti y a Nico.
417
00:28:27,220 --> 00:28:28,780
Lo doy mañana, que deshaga la maleta.
418
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Gracias.
419
00:28:33,880 --> 00:28:35,180
¿Se quedó tranquilo con tu mamá?
420
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Sí.
421
00:28:38,140 --> 00:28:39,940
Bueno, yo me quedé con él hasta que se
durmió.
422
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Todo bien.
423
00:29:00,780 --> 00:29:07,380
Te quiero contar algo muy importante por
mí.
424
00:29:08,700 --> 00:29:10,180
Me enseñaron en el trabajo.
425
00:29:12,060 --> 00:29:14,060
Me dieron el puesto que siempre quise.
426
00:29:14,960 --> 00:29:16,160
Una oportunidad enorme.
427
00:29:17,240 --> 00:29:22,300
¿Y sabes qué es lo que más me da
felicidad?
428
00:29:23,460 --> 00:29:24,520
Que esté a tu lado.
429
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
Por lo que estamos juntos.
430
00:29:33,399 --> 00:29:38,620
¿Ahora qué te das cuenta de la forma en
la que la familia... Te va a no ser que
431
00:29:38,620 --> 00:29:40,920
tú me hagas... Te lo mereces.
432
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
Felicidades.
433
00:29:44,900 --> 00:29:47,900
Gracias, pero... ¿Pero qué piensas?
434
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
De forma una.
435
00:29:52,400 --> 00:29:53,199
¿Quién es?
436
00:29:53,200 --> 00:29:54,640
A ver, ¿quién es? Nada, es mi prima.
437
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
¿Qué prima?
438
00:29:57,390 --> 00:30:00,890
¿O es más importante estar viendo lo que
te ha escrito tu prima según tú, que lo
439
00:30:00,890 --> 00:30:03,370
que yo te esté diciendo, que escucharme
a mí, que estoy enfrente de ti
440
00:30:03,370 --> 00:30:04,690
diciéndote algo sobre nuestro futuro?
441
00:30:04,930 --> 00:30:08,110
Solamente estaba checando si no era algo
de Nico. ¡No digas nada, carajo!
442
00:30:09,170 --> 00:30:11,910
¿No te importa que quieras formar una
familia contigo y con tu hijo? ¡Te vale
443
00:30:11,910 --> 00:30:15,330
madre! Es una falta de respeto a lo que
estás haciendo, Aurora. Es una falta de
444
00:30:15,330 --> 00:30:16,950
respeto a lo que estás haciendo. ¿Por
qué me tratas así?
445
00:30:17,250 --> 00:30:19,710
¿Por qué me tratas así? ¿Por qué me
tratas así, carajo?
446
00:30:27,020 --> 00:30:28,820
No era tu prima, ¿verdad? No era tu
prima.
447
00:30:29,400 --> 00:30:30,620
No era tu prima, carajo.
448
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
¿Por qué me mientes?
449
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
¿Por qué me mientes?
450
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
Me estás mintiendo, carajo.
451
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
No era tu prima.
452
00:30:35,780 --> 00:30:36,780
No era tu prima.
453
00:30:45,220 --> 00:30:46,220
Mira lo que me haces hacer.
454
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
No te creo.
455
00:30:48,040 --> 00:30:49,160
No te creo, carajo.
456
00:30:50,520 --> 00:30:52,940
Mira lo que me haces hacer.
457
00:30:53,440 --> 00:30:55,020
Mira lo que me haces hacer, carajo.
458
00:30:55,540 --> 00:30:56,540
¡Ya!
459
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
hacer, carajo.
460
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
Mira lo que me haces hacer.
461
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
Mira lo que me haces hacer.
462
00:31:13,870 --> 00:31:16,590
No se te ocurra hacerte la pendeja
conmigo.
463
00:31:17,190 --> 00:31:18,190
No me hagas daño.
464
00:31:18,410 --> 00:31:19,970
No se te ocurra hacerme daño, carajo.
465
00:31:20,770 --> 00:31:21,770
¡No me hagas daño!
466
00:31:26,810 --> 00:31:27,810
Cállate.
467
00:31:36,879 --> 00:31:37,879
¡Cállate! ¡Cállate!
468
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
¡Ya!
469
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
¡Ya!
470
00:31:45,980 --> 00:31:47,340
¡Ya! ¡Ya!
471
00:31:49,260 --> 00:31:50,640
Ve nada más cómo te dejó.
472
00:31:53,080 --> 00:31:54,500
Tienes que denunciar a ese cabrón.
473
00:31:55,060 --> 00:31:57,360
No, no puedo ir por la vida nada más así
maltratándote.
474
00:31:58,180 --> 00:31:59,800
Más me sorprende que lo sigas cubriendo.
475
00:32:02,460 --> 00:32:04,040
¿Por qué dijiste que te caíste?
476
00:32:05,409 --> 00:32:06,409
Otra vez.
477
00:32:07,790 --> 00:32:09,210
¿Por qué no lo denuncias?
478
00:32:11,350 --> 00:32:12,510
Prométeme que fue la última vez.
479
00:32:13,290 --> 00:32:14,390
No puedes seguir con él.
480
00:32:15,470 --> 00:32:20,070
Mira, nosotros podemos hacernos cargo
del niño y las terapias y todo, pero tú
481
00:32:20,070 --> 00:32:22,430
necesitas demostrarle a Nico que tiene
una mamá que puede.
482
00:32:27,830 --> 00:32:28,910
¿Qué le quieres enseñar?
483
00:32:30,870 --> 00:32:33,790
¿Que se deje así de la vida? ¿Que no se
defienda?
484
00:32:35,340 --> 00:32:38,160
Vete, estás en una cama de hospital
tarde o temprano, te va a ver así, ¿eso
485
00:32:38,160 --> 00:32:38,999
lo que quieres?
486
00:32:39,000 --> 00:32:40,360
¿Es el ejemplo que quieres para tu hijo?
487
00:32:40,900 --> 00:32:42,520
Si no lo quieres hacer por ti, hazlo por
Nico.
488
00:32:43,820 --> 00:32:44,980
Termina con esto de una buena vez.
489
00:33:15,050 --> 00:33:16,070
Yo empecé a ir al psiquiatra.
490
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Me va a ayudar.
491
00:33:19,730 --> 00:33:20,730
Vamos a estar bien.
492
00:33:23,310 --> 00:33:25,790
No voy a volver a ser violento contigo,
Aurora.
493
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
Te lo juro.
494
00:33:31,670 --> 00:33:32,670
¿Qué necesitas?
495
00:33:35,410 --> 00:33:36,410
Llévatelos.
496
00:33:38,770 --> 00:33:39,770
Aurora.
497
00:34:12,629 --> 00:34:13,810
No sé ni por dónde empezar.
498
00:34:18,130 --> 00:34:19,350
Necesito que me ayude con tu hija.
499
00:34:20,429 --> 00:34:21,429
No me quiere ni ver.
500
00:34:23,290 --> 00:34:24,310
Pues ya se le pasará.
501
00:34:26,550 --> 00:34:27,550
No va a ser fácil.
502
00:34:27,949 --> 00:34:29,570
Esta vez se te pasó la mano.
503
00:34:30,630 --> 00:34:31,850
Te pasaste de la raya.
504
00:34:32,850 --> 00:34:34,389
Hay límites que no deben cruzarse.
505
00:34:37,690 --> 00:34:38,690
Sí.
506
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
Sí lo sé.
507
00:34:41,610 --> 00:34:45,070
Estoy muy arrepentido. Le pido una
disculpa.
508
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
Perdón.
509
00:34:49,590 --> 00:34:50,730
Acepto tu disculpa.
510
00:34:57,270 --> 00:34:59,950
¿Cree que pueda salir a pasear con Nico?
511
00:35:00,470 --> 00:35:05,350
¿Hoy? No, no, no. Nico tiene terapia.
Bueno, otro día.
512
00:35:05,970 --> 00:35:09,230
Tal vez, tal vez, otro día, tal vez.
513
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Es para Nico.
514
00:35:20,360 --> 00:35:22,660
Al final usted sabe mejor qué necesita.
515
00:35:23,000 --> 00:35:28,160
Y Aurora no me quiere ya aceptar nada,
entonces... Es con mucho cariño.
516
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
Para Nico.
517
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Bueno.
518
00:35:44,500 --> 00:35:47,420
Me paso a retirar. ¿Me puedo despedir de
Nico antes de irme?
519
00:35:48,170 --> 00:35:50,010
No, ya está descansando.
520
00:35:50,250 --> 00:35:53,410
Además, Aurora no ha de tardar y no
quiero que te encuentre en la casa.
521
00:35:54,650 --> 00:35:55,650
Ok.
522
00:35:58,510 --> 00:35:59,510
Disculpe, nuevamente.
523
00:36:00,190 --> 00:36:01,190
Hasta luego.
524
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
¿Me despides, Nico?
525
00:36:06,770 --> 00:36:07,770
Sí.
526
00:36:21,180 --> 00:36:23,240
Esteban. ¿Por qué no?
527
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
Quiero que pase.
528
00:36:29,400 --> 00:36:32,620
Buenas noches.
529
00:36:33,260 --> 00:36:35,460
Hola. ¿Hola?
530
00:36:36,380 --> 00:36:37,960
¿Entonces qué harías? ¿Hola?
531
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Bueno,
532
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
luego hablamos.
533
00:36:44,020 --> 00:36:47,060
Que descanses.
534
00:36:58,320 --> 00:37:00,600
Ya no tomes. Estás tomando por enojo.
535
00:37:02,260 --> 00:37:03,260
¿Es en serio?
536
00:37:03,380 --> 00:37:06,540
O sea, ¿a mí me vas a estar chingando
porque estoy tomando y el cabrón te
537
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
y no le dices nada?
538
00:37:08,820 --> 00:37:09,980
¿Qué querías que hiciera?
539
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Que le pongas un alto.
540
00:37:11,640 --> 00:37:13,260
Que le digas que estamos juntos, por
ejemplo.
541
00:37:13,840 --> 00:37:15,160
No entiendo para qué se lo ocultas.
542
00:37:16,000 --> 00:37:17,940
Lo está usando a él nada más para llegar
a ti.
543
00:37:19,040 --> 00:37:21,260
No puedo creer que dejaste que Estelan
se llevara a Nico.
544
00:37:21,500 --> 00:37:23,360
Ay, no les va a pasar nada.
545
00:37:24,040 --> 00:37:25,540
Qué exagerada eres.
546
00:37:26,299 --> 00:37:29,620
Una cosa no tiene que ver con la otra.
Que tú te hayas peleado con Esteban no
547
00:37:29,620 --> 00:37:33,080
significa que le va a hacer algo al
niño. Mamá, no nos peleamos, ¿ok? Me
548
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
me mandó al hospital.
549
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
No está contestando.
550
00:37:37,060 --> 00:37:38,500
¿Por qué no me dijiste que venía a tu
casa?
551
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
Ah, para cuidarte a Nico sí me tienes
confianza, ¿verdad?
552
00:37:43,460 --> 00:37:45,540
Bueno, ahora yo te la pido, yo sé lo que
hago.
553
00:37:47,560 --> 00:37:49,540
Mira, ahí están.
554
00:37:50,480 --> 00:37:51,860
Ahí están, ¿ya ves?
555
00:37:52,600 --> 00:37:53,700
¿Ya ves? No pasó nada.
556
00:37:54,680 --> 00:37:55,960
¿De verdad? ¡Qué exagerada eres!
557
00:37:56,780 --> 00:37:58,060
Dios, no me pacientes. ¡Nico!
558
00:37:58,980 --> 00:37:59,980
¡Nico!
559
00:38:06,420 --> 00:38:08,420
No puedo confiar ni en mi mamá.
560
00:38:10,420 --> 00:38:11,420
¿Y yo qué?
561
00:38:12,280 --> 00:38:15,980
¿Estoy pintado o qué? Si no hubieras
visto cómo regresó Nico. Estaba feliz. O
562
00:38:15,980 --> 00:38:17,500
sea, fui yo la que pensó mal. No.
563
00:38:18,320 --> 00:38:19,340
¿Cómo que pensaste mal?
564
00:38:19,620 --> 00:38:22,060
El niño estaba paseando con el cabrón
que te mandó al hospital.
565
00:38:22,860 --> 00:38:24,040
Sí, pero ellos se quieren tanto.
566
00:38:25,760 --> 00:38:27,320
Esteban ha sido el mejor con Nico.
567
00:38:27,580 --> 00:38:29,940
Seguro Nico piensa que su papá... No, no
ha sido el mejor con él.
568
00:38:30,200 --> 00:38:32,320
Le ha comprado regalitos y por eso Nico
lo quiere.
569
00:38:33,660 --> 00:38:36,600
Pero está fatal que tú le enseñes que
alguien puede comprar su cariño con
570
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
regalos.
571
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
Igualito que la mamá.
572
00:38:49,500 --> 00:38:50,700
Creo que ya se hizo un poco tarde.
573
00:38:51,690 --> 00:38:52,690
Perdón.
574
00:38:54,270 --> 00:39:00,030
Ya, no fue para... Por favor, vete.
575
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Está bien.
576
00:39:05,290 --> 00:39:07,010
Buenas noches. Buenas noches.
577
00:39:13,370 --> 00:39:14,550
Gracias por el café.
578
00:39:17,570 --> 00:39:19,710
Te cité porque voy a...
579
00:39:20,490 --> 00:39:26,570
Quiero contarte algo que es muy, muy
importante para mí.
580
00:39:29,590 --> 00:39:32,310
Yo sé que tú sabes que Aurora y yo hemos
tenido algunos problemas.
581
00:39:32,790 --> 00:39:33,830
Afortunadamente ya es pasado.
582
00:39:34,590 --> 00:39:36,590
Yo quiero lo mejor para ella y para
Nico.
583
00:39:37,430 --> 00:39:41,530
Y sé también que ustedes, bueno, son
amigos desde hace mucho tiempo, ¿no?
584
00:39:41,910 --> 00:39:43,210
Ella te ve como su hermanito.
585
00:39:45,590 --> 00:39:47,950
Quiero que me ayudes.
586
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
Habla con ella.
587
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Hazla entrar en razón.
588
00:39:53,540 --> 00:39:56,160
Lo mejor para todos es que estemos
juntos, Eduardo.
589
00:39:57,340 --> 00:39:58,340
Cuento contigo.
590
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
Perdóname.
591
00:40:00,800 --> 00:40:04,060
Pero es que pensé que tenías un asunto
de trabajo que hablar conmigo.
592
00:40:04,280 --> 00:40:06,440
Y no me gusta buscar las cosas
personales con trabajo.
593
00:40:08,600 --> 00:40:13,780
Pero no te preocupes porque Aurora es
una mujer muy inteligente y... va a
594
00:40:13,780 --> 00:40:15,500
la mejor decisión. Para ella y para
Nico.
595
00:40:16,280 --> 00:40:18,580
Aurora es una gran mujer.
596
00:40:21,640 --> 00:40:23,040
¿Te contó lo de Nico?
597
00:40:23,980 --> 00:40:26,200
Me pidió que le diera mi apellido a
Nico.
598
00:40:28,480 --> 00:40:30,540
Me emociona. Me emociona mucho.
599
00:40:31,420 --> 00:40:35,160
Y me pone triste que en estos momentos
ella y yo estemos pasando por esto.
600
00:40:36,000 --> 00:40:37,180
Yo sé que me entiendes.
601
00:40:38,980 --> 00:40:40,300
Lamento mucho no poderte ayudar.
602
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
¿Cómo te explico?
603
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
No te metas.
604
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Ya te vi en su casa.
605
00:40:49,360 --> 00:40:50,560
¿Queda mucha confianza?
606
00:40:51,070 --> 00:40:52,070
No te metas.
607
00:40:53,330 --> 00:40:54,470
No te conviene.
608
00:40:57,890 --> 00:40:58,890
Cuida tu trabajo.
609
00:40:59,470 --> 00:41:01,470
Me estás amenazando. Tómalo como
quieras.
610
00:41:02,310 --> 00:41:03,310
Me da igual.
611
00:41:03,810 --> 00:41:05,030
Lárgate de mi oficina.
612
00:41:06,610 --> 00:41:08,610
¿Sí me entiendes? ¿Verdad?
613
00:41:15,490 --> 00:41:16,490
Cierra la puerta.
614
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
No, mamá, ¿qué pasa?
615
00:41:42,580 --> 00:41:43,580
Doña Lupe.
616
00:41:43,820 --> 00:41:44,820
Ay, Esteban.
617
00:41:46,860 --> 00:41:48,540
Qué bueno que llegaste. ¿Aurora?
618
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Aquí está, mira.
619
00:41:50,100 --> 00:41:51,100
Ahorita viene.
620
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
¿Qué pasó?
621
00:41:53,680 --> 00:41:55,520
En la oficina me dijeron que Nico se
puso mal.
622
00:41:56,340 --> 00:41:58,320
Tuvo fiebre y convulsiones, pero ya está
bien.
623
00:41:59,850 --> 00:42:00,669
¿Qué sigue?
624
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
Pues nada, nada.
625
00:42:01,870 --> 00:42:03,090
Bendito Dios, nada grave.
626
00:42:03,730 --> 00:42:07,990
Nada más estamos esperando los
resultados y ya nos vamos a casa,
627
00:42:07,990 --> 00:42:11,490
llevo. Ay, muchas gracias. No, no, no.
Pedimos un taxi, gracias.
628
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
Yo las llevo.
629
00:42:12,870 --> 00:42:13,870
Ya dije que no.
630
00:42:15,270 --> 00:42:17,270
Aurora, nos va a llevar.
631
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
No te quito mucho tiempo.
632
00:42:42,160 --> 00:42:43,480
Lo de ayer me afectó.
633
00:42:45,940 --> 00:42:47,860
Contigo es rechazo tras rechazo, Aurora.
634
00:42:48,500 --> 00:42:52,580
Es evidente que no quieres saber más de
mí y yo he decidido hacerme a un lado.
635
00:42:52,900 --> 00:42:57,940
A partir de ahora prometo no volverte a
buscar ni a ti ni a Nico.
636
00:43:00,200 --> 00:43:03,400
Si quieres continuar con el tratamiento
en la clínica es tu decisión.
637
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
Nosotros
638
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Solo laboral.
639
00:43:13,570 --> 00:43:14,610
Te agradezco.
640
00:43:16,010 --> 00:43:17,210
Te agradezco.
641
00:43:18,110 --> 00:43:20,390
Si me permites, tengo algunas cosas...
642
00:43:40,650 --> 00:43:41,650
¿No te das cuenta?
643
00:43:41,870 --> 00:43:44,750
Le estaba pagando las terapias a Nico
solamente para acostarse contigo.
644
00:43:46,170 --> 00:43:47,170
Te lo estuve diciendo.
645
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
Menos mal no está sola.
646
00:43:51,050 --> 00:43:53,830
Bueno, yo voy a conseguir otro trabajo,
no te preocupes.
647
00:43:55,250 --> 00:43:57,670
Esas terapias te estaban ayudando
muchísimo, Nico.
648
00:43:57,910 --> 00:43:58,910
Están carísimas.
649
00:43:59,490 --> 00:44:03,090
Ni juntos podríamos pagarlas. Bueno, voy
a conseguir otro trabajo, te estoy
650
00:44:03,090 --> 00:44:04,090
diciendo.
651
00:44:06,370 --> 00:44:07,510
Ese cabrón es una mierda.
652
00:44:08,090 --> 00:44:09,090
¿Sabes qué?
653
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
¿Qué es lo que deberíamos de hacer?
654
00:44:10,860 --> 00:44:12,540
Hacer que pague por todo lo que está
haciendo.
655
00:44:13,180 --> 00:44:14,180
¿Para qué?
656
00:44:14,460 --> 00:44:15,860
No vale la pena. ¿Cómo que para qué?
657
00:44:17,540 --> 00:44:19,220
Para que no siga haciendo sus mamadas.
658
00:44:19,660 --> 00:44:22,500
O sea, ¿no has entendido quién es,
verdad? Qué bueno que pasó lo que pasó
659
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
que te des cuenta.
660
00:44:29,140 --> 00:44:30,180
¿Es cierto lo que escuché?
661
00:44:30,820 --> 00:44:32,660
¿Te cambiaron de área ya
definitivamente?
662
00:44:32,880 --> 00:44:34,780
No, no, no me cambiaron. Me cambió
Esteban.
663
00:44:35,720 --> 00:44:37,940
Y ahora tengo que estar todo el pinche
día en la calle corriendo.
664
00:44:39,460 --> 00:44:40,900
Doble trabajo, mitad de sueldo.
665
00:44:41,500 --> 00:44:44,560
Yo estoy tratando de investigar una
nueva escuelita para Nico que no sea tan
666
00:44:44,560 --> 00:44:46,920
cara. Apenas pude pagar la colegiatura
de este mes.
667
00:44:47,460 --> 00:44:48,460
¿Qué estamos esperando?
668
00:44:49,320 --> 00:44:51,080
¿Vamos a dejar que ese pendejo nos pase
por encima?
669
00:44:52,180 --> 00:44:53,380
No hay nada que podemos hacer.
670
00:44:53,880 --> 00:44:57,600
Solo podemos dejarlo ir. Que sepa que
estás conmigo. Eso podemos hacer. ¿Para
671
00:44:57,600 --> 00:44:59,780
qué? No nos va a ayudar en nada. Estoy
hasta la madre.
672
00:45:02,120 --> 00:45:03,400
Necesito ponerle un alto a ese cabrón.
673
00:45:11,980 --> 00:45:12,980
Ya se durmió.
674
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
Ya.
675
00:45:15,320 --> 00:45:17,800
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
676
00:45:18,700 --> 00:45:19,720
¿Qué vamos a hacer?
677
00:45:20,640 --> 00:45:21,640
Tú dime.
678
00:45:43,150 --> 00:45:44,610
Vete al cuarto, yo ahorita hago que se
vaya.
679
00:45:45,990 --> 00:45:47,190
No, mamá, claro que no.
680
00:45:52,850 --> 00:45:53,850
Esteban, buenas noches.
681
00:45:54,170 --> 00:45:55,930
Buenas noches, Esteban. ¿Qué se te
ofrece?
682
00:45:59,350 --> 00:46:00,350
¿Tenemos que hablar?
683
00:46:07,250 --> 00:46:08,290
¿Te ofrezco algo de tomar?
684
00:46:12,140 --> 00:46:14,700
Ay, ya sé. El pastel que trajo mi mamá
para Nico. Que tardísimo.
685
00:46:15,040 --> 00:46:16,060
¿Me ayudas a traerlo?
686
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
¿Guardo?
687
00:46:30,520 --> 00:46:31,960
No sería por vencido, ¿verdad?
688
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
¿Dónde está Nico?
689
00:46:38,100 --> 00:46:39,100
Durmiendo.
690
00:46:39,720 --> 00:46:41,000
Últimamente se va a dormir temprano.
691
00:46:41,990 --> 00:46:45,590
A veces se queda dormido en la cena,
desde que no va a hacer su terapia.
692
00:47:29,800 --> 00:47:30,738
Por favor.
693
00:47:30,740 --> 00:47:32,240
Perdóname. No, está bien.
694
00:47:35,060 --> 00:47:36,060
Gracias, mi amor.
695
00:47:37,740 --> 00:47:38,740
Ya vivimos juntos.
696
00:47:40,240 --> 00:47:43,920
De hecho, estábamos platicando que no se
nos hace muy decente que estés llegando
697
00:47:43,920 --> 00:47:45,500
a la hora que se te antoje y sin avisar.
698
00:47:47,180 --> 00:47:49,480
Menos en la noche, porque Nico está
dormido y lo puedes despertar.
699
00:47:51,380 --> 00:47:52,380
Aurora.
700
00:47:53,180 --> 00:47:54,560
¿Me explicaste? No, yo te explico.
701
00:47:57,200 --> 00:47:58,200
Estamos juntos.
702
00:48:08,360 --> 00:48:09,960
que tome la noticia. Como se te antoje.
703
00:48:10,280 --> 00:48:11,300
Me da exactamente igual.
704
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
Si me entiendes, ¿no?
705
00:48:15,040 --> 00:48:18,620
Ahora tenemos asuntos pendientes así que
te puedes retirar cuando quieras.
706
00:48:23,340 --> 00:48:24,340
Perdón por molestar.
707
00:48:55,700 --> 00:48:56,800
¡Defiéndete, chingada madre!
708
00:48:57,580 --> 00:48:58,580
¡Defiéndete, Aurora!
709
00:48:59,520 --> 00:49:01,320
¡El que tiene el nico, puta madre, va!
710
00:49:48,780 --> 00:49:55,560
Las estrellas de mi alma La prisión se
ha vuelto casa para
711
00:49:55,560 --> 00:50:01,780
mí La mujer que hoy has mirado en las
noticias
712
00:50:01,780 --> 00:50:07,940
Es la niña lastimada que ayer fui He
713
00:50:07,940 --> 00:50:11,360
matado, fue mi única salida
714
00:50:50,090 --> 00:50:56,950
de mi cuerpo y mi inocencia la pobreza
fue mi escuela y fue mi
715
00:50:56,950 --> 00:51:02,850
hogar que me digan asesina no me duele
716
00:51:02,850 --> 00:51:09,550
que me olvide mi familia me hace mal si
me
717
00:51:09,550 --> 00:51:16,030
buscan en la calle ahora vivo en otra
parte ya lloré sufrí pagué
718
00:51:16,030 --> 00:51:18,870
toda la culpa de mis males
719
00:51:30,670 --> 00:51:36,690
ni Esmeralda, ni Lorenzo Magdalena, ni
Hortensia, ni Rosario, ni Aurora.
49309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.