All language subtitles for Mujeres_asesinas_S02E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:11,190 Ya casi. 2 00:00:11,290 --> 00:00:12,290 Reacción. 3 00:00:12,990 --> 00:00:13,869 ¿Cómo va? 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,670 Todo bien, tranquila. Falta poco. 5 00:00:17,290 --> 00:00:18,290 Te amo. 6 00:00:18,770 --> 00:00:20,890 Yo también te amo mucho, mi amor. Tranquila. 7 00:00:21,110 --> 00:00:22,390 Ya falta muy poco. 8 00:00:23,350 --> 00:00:25,390 Lo estás haciendo muy bien, Aurora. 9 00:00:26,570 --> 00:00:27,570 Doctora May. 10 00:00:27,710 --> 00:00:28,710 Gracias, mi amigo. 11 00:00:31,530 --> 00:00:33,270 Felicidades. Es un baloncito. 12 00:00:33,670 --> 00:00:34,670 ¿Cómo está? 13 00:00:51,500 --> 00:00:52,880 Está muy bien. 14 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Tranquila. 15 00:00:55,340 --> 00:00:57,660 No puedo hacer un diagnóstico prematuro. 16 00:00:58,020 --> 00:00:59,980 Debemos hacer pruebas y darle seguimiento. 17 00:01:00,340 --> 00:01:01,700 Sí, Aurora, todo bien. 18 00:01:02,040 --> 00:01:06,380 Pero esto puede derivar en problemas de movilidad o en el aprendizaje. 19 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 ¿Qué está pasando? 20 00:01:08,820 --> 00:01:12,980 Nada, Aurora. Enseguida te llevamos a tu bebé. Mi amor. Por favor, enfermera. 21 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 Mi amor. 22 00:01:16,400 --> 00:01:19,340 Ya va contigo. Mi amor, ¿qué está pasando? 23 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 Tienes tu propia puerta y todo. 24 00:02:15,090 --> 00:02:17,130 Y yo te recomendé y me dejaron en cubículo. 25 00:02:18,310 --> 00:02:20,730 Sabes que tengo mucha más experiencia que tú en este negocio. 26 00:02:22,170 --> 00:02:23,170 Bueno. 27 00:02:24,370 --> 00:02:27,890 Seguramente la ropa de oficina también ayudó, ¿eh? Porque se te ve muy bien. 28 00:02:31,850 --> 00:02:32,850 Ya no empiezas. 29 00:02:34,050 --> 00:02:35,050 Ya lo hablamos. 30 00:02:35,510 --> 00:02:37,530 Sabes perfecto que ahorita solo puedo enfocarme en Nico. 31 00:02:38,270 --> 00:02:39,228 Nico, Nico. 32 00:02:39,230 --> 00:02:40,230 Gracias. Está bien. 33 00:02:41,870 --> 00:02:45,410 Bueno, por lo menos ya nos vamos a ver más porque estoy literal cruzando el 34 00:02:45,410 --> 00:02:46,470 pasillo. Aurora. 35 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 Bienvenida. 36 00:02:49,430 --> 00:02:50,430 ¿Estás instalándote? 37 00:02:50,970 --> 00:02:51,970 Sí, estoy. 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,250 Hace tiempo no encontraba a alguien tan entusiasta con el trabajo. Te quiero 39 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 felicitar. 40 00:02:57,430 --> 00:03:00,770 Ahora, Eduardo, ¿nos permites un momento? Tenemos que arreglar algunas 41 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 Claro que sí. 42 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Felicidades. 43 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 Acá estoy, ¿eh? 44 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 ¿Te fijó? 45 00:03:13,380 --> 00:03:14,700 Nicolás. Tiene nueve años. 46 00:03:15,060 --> 00:03:20,440 Es un poco pesado de pronto porque nació con... Qué pena, no importa para nada. 47 00:03:21,820 --> 00:03:23,780 ¿Ya conoces el comedor? 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,240 La comida es buena, si quieres te lo enseño. 49 00:03:26,820 --> 00:03:30,260 Es más, quería preguntarte si tienes tiempo libre. Digo, ¿podríamos comer 50 00:03:30,260 --> 00:03:31,360 y así terminamos de platicar? 51 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 ¿Te parece? 52 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Sí, claro. 53 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 No tenemos que hablar del niño. 54 00:03:37,840 --> 00:03:40,680 Qué pena, de verdad. No lo quiero aburrir. No me aburres. 55 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 En absoluto. 56 00:03:45,100 --> 00:03:50,000 Aurora, yo te admiro por lo que haces, ¿sí? 57 00:03:50,760 --> 00:03:52,660 Y quiero pedirte, por favor, que me hables de tú. 58 00:03:54,280 --> 00:03:55,780 Eso sí me va a costar un poco de trabajo. 59 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Esfuérzate. 60 00:03:59,160 --> 00:04:00,400 Tú tranquila, ¿sí? 61 00:04:00,780 --> 00:04:03,020 Para ti soy Esteban, nada más. 62 00:04:12,860 --> 00:04:14,620 Llévale de esta sopita a Nico. 63 00:04:16,560 --> 00:04:17,640 ¿Qué tal se portó hoy? 64 00:04:18,140 --> 00:04:19,860 Ay, pues más o menos, hija. 65 00:04:20,100 --> 00:04:24,120 En la mañana estuvo nerviosito, pero pues bueno, ya sabemos que a este pobre 66 00:04:24,120 --> 00:04:28,080 niño todo le afecta. Hoy estuve platicando con uno de los jefes de la 67 00:04:28,220 --> 00:04:30,880 Al parecer es muy niñero. Me dijo que quiere conocer a Nico. 68 00:04:31,720 --> 00:04:36,520 Pues yo creo que más bien a la mamá del niño. 69 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 Da igual. 70 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Ya nos vamos. 71 00:04:41,560 --> 00:04:42,900 Bañar y acostarte temprano, Nico. 72 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 Nico, chiquito, ya nos vamos. 73 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 Oye, ¿y cómo te fue en el nuevo trabajo? ¿Te está gustando? 74 00:04:50,560 --> 00:04:51,580 Muy bien, la verdad. 75 00:04:51,820 --> 00:04:53,660 ¿Sí? De hecho, ¿sabes quién me recomendó? 76 00:04:54,700 --> 00:04:55,700 ¿Quién? Eduardo. 77 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 ¿Tú que tanto lo criticas? 78 00:04:57,840 --> 00:05:01,100 Ay, ese Eduardo, tu eterno enamorado. 79 00:05:02,080 --> 00:05:03,840 Siempre ha querido andar contigo. 80 00:05:04,280 --> 00:05:06,480 Bendito sea nomás porque te has puesto lista. 81 00:05:07,140 --> 00:05:09,160 Pero ese hombre, ni oficio ni beneficio. 82 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 Tú y tus cuentos. 83 00:05:13,880 --> 00:05:14,980 Eduardo es mi mejor amigo. 84 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 Ya. 85 00:05:16,580 --> 00:05:18,000 ¿Me cuidas mi recipiente? 86 00:05:19,440 --> 00:05:20,439 Es de vidrio. 87 00:05:20,440 --> 00:05:22,160 ¿Cuándo fue la última vez que te perdí, mamá? 88 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 ¡Nico! 89 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 ¡Vámonos! 90 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 ¡Nico! 91 00:05:33,360 --> 00:05:35,700 ¿La siguiente vez te voy a llevar a un restaurante japonés? 92 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Sí. 93 00:05:37,220 --> 00:05:39,320 Llevamos a Nico. Yo creo que le va a gustar mucho. 94 00:05:39,790 --> 00:05:43,390 La comida japonesa, ¿no? Tiene como estas formas, la creatividad, ¿no crees? 95 00:05:43,610 --> 00:05:44,610 No estoy segura. 96 00:05:44,850 --> 00:05:47,350 La verdad es que Nico es muy difícil con la comida. 97 00:05:48,190 --> 00:05:51,090 Bueno, podemos ir a otro lado. 98 00:05:52,390 --> 00:05:53,690 Oye, ¿se te antoja un postre? 99 00:05:54,470 --> 00:05:59,690 No, muchas gracias. Todo estuvo delicioso, pero ya quisiera regresar con 100 00:05:59,790 --> 00:06:01,210 Se quedó muy inquieto cuando me fui. 101 00:06:01,490 --> 00:06:03,790 Ya sabes que de por sí le cuesta cuando voy a la oficina. 102 00:06:04,050 --> 00:06:07,850 Sí, claro, claro, claro. Igual nos apuramos. Tú sabes que Nico es 103 00:06:07,950 --> 00:06:12,920 ¿ok? Igual en la oficina. Si tú te necesitas ir por cualquier cosa, ni me 104 00:06:12,960 --> 00:06:14,220 No hay ningún problema con eso. 105 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 Gracias, Gustavo. 106 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 Un placer. 107 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Hola. Hola. 108 00:06:25,560 --> 00:06:26,800 ¿Cómo estás? Pásale. 109 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 Ay, qué lindo. 110 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Mira, para que te relajes. 111 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Ábrete dos, ¿no? 112 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 ¿Y esas flores? 113 00:06:41,320 --> 00:06:43,240 ¿Quién te las mandó? Ah, las mandó Esteban. 114 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 ¿Esteban, el jefe? 115 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Sí. 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 Pensé que era chisme, pero bueno. 117 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 ¿Qué? 118 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 Los que son novios. 119 00:06:53,240 --> 00:06:57,900 No, tú crees todo lo que escuchas. No somos novios y hemos... Estamos 120 00:06:58,120 --> 00:07:02,400 Ah. A ver, a mí siempre me has dicho que lo nuestro no se puede porque... Pues 121 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 por el niño. 122 00:07:03,760 --> 00:07:07,780 Que tú necesitas tiempo para él y priorizarlo. ¿Y qué de todo ese cuento 123 00:07:07,780 --> 00:07:08,780 mentira? 124 00:07:08,970 --> 00:07:13,210 Solo que no, solo... No sé, Esteban ha sido muy bueno con Nico. 125 00:07:13,870 --> 00:07:14,870 ¿Y yo qué? 126 00:07:17,490 --> 00:07:20,050 Tú y yo tenemos algo súper especial desde hace muchísimo tiempo. 127 00:07:21,350 --> 00:07:24,130 Y conmigo no, pero de repente llega un güey que ni conoces y con él sí. 128 00:07:25,030 --> 00:07:28,450 A ver, Eduardo, tú tienes que entender que para mí ha sido muy difícil criar a 129 00:07:28,450 --> 00:07:29,750 Nico sola, sin ayuda. 130 00:07:30,070 --> 00:07:31,690 Tienes siete años haciéndolo perfecto. 131 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 Nueve. 132 00:07:33,890 --> 00:07:34,890 Nueve años. 133 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 Nueve. 134 00:07:40,110 --> 00:07:44,170 Y nueve años pensando todos los días en el miedo de que algo le pase a Nico. Eso 135 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 no es vida. 136 00:07:47,910 --> 00:07:51,270 Aparte, tú te divorciaste hace poco. Tampoco podríamos haber tenido nada. Y 137 00:07:51,270 --> 00:07:52,970 me casé porque tú ya estabas casada. 138 00:07:53,650 --> 00:07:55,510 Sabes perfecto que si no, nunca me hubiera casado. 139 00:07:56,330 --> 00:08:00,030 Lo que me duele realmente es que no pensaste en mí. 140 00:08:01,610 --> 00:08:03,910 ¿Cómo? Ni siquiera me ibas a contar lo de Esteban. 141 00:08:04,590 --> 00:08:08,410 Claro que te iba a contar, solo que las cosas avanzan lento. No había nada que 142 00:08:08,410 --> 00:08:09,410 contar todavía. 143 00:08:14,750 --> 00:08:16,370 Todavía. Gracias por la cerveza. 144 00:08:17,650 --> 00:08:18,970 Gracias por la confianza. 145 00:08:25,610 --> 00:08:29,430 A Nico le cuesta mucho trabajo quedarse con mi mamá. Es muy apegado a mí 146 00:08:29,430 --> 00:08:32,270 entonces. Me cuesta trabajo dejarlo con otras personas. 147 00:08:32,909 --> 00:08:37,490 Le va a ser bien estar con más gente, pero aún así, la fuerza que tú has 148 00:08:37,490 --> 00:08:40,440 para enfrentar su realidad... Aurora. 149 00:08:43,860 --> 00:08:45,000 Yo te admiro mucho. 150 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Tú me gustas. 151 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 Aprendo mucho de ti. 152 00:08:55,260 --> 00:08:59,560 De verdad, Nico no se abre fácilmente con la gente. Y de lo poco que ustedes 153 00:08:59,560 --> 00:09:02,600 convivido, siento que se han cariñado bastante contigo. 154 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 Y es mutuo. 155 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Yo lo quiero mucho. 156 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 Aurora. 157 00:09:14,000 --> 00:09:17,820 Pienso que... quiero darle mi apellido a Nico. 158 00:09:20,760 --> 00:09:27,260 Yo sé, puede sonar como una locura, pero... yo creo que va a pasar. 159 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Ya verás. 160 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Esteban, qué lindo. 161 00:09:34,480 --> 00:09:37,700 Pero sí creo que es un poco pronto para pensar en esas cosas. 162 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 ¿Estás bien? 163 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 Me estás lastimando. 164 00:10:06,060 --> 00:10:11,920 ¿Cómo me pones, carajo? 165 00:10:14,880 --> 00:10:17,720 Voy por servicio. Perdóname. Ya, perdón. ¿Sí? 166 00:10:18,140 --> 00:10:19,140 ¿Estás bien? 167 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 Sí, sí. ¿Qué? 168 00:10:22,700 --> 00:10:24,620 Perdón. Déjame poner una cerveza para ti. 169 00:10:53,380 --> 00:10:54,720 Aurora, no me di mi fuerza. 170 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Lo siento mucho. 171 00:11:01,560 --> 00:11:04,060 No sé qué me... No, bueno, sí sé qué me pasa. 172 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Siempre me pasa igual. 173 00:11:06,500 --> 00:11:10,500 Me ilusiono, quiero hacer todo muy rápido y no entiendo que los tiempos de 174 00:11:10,500 --> 00:11:12,620 demás no son como los míos. 175 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 Está bien. 176 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 Discúlpame, ¿sí? 177 00:11:23,730 --> 00:11:26,430 Lo único que quiero hacer es cuidar de ti, cuidar de Nico. 178 00:11:27,510 --> 00:11:28,570 No quise lastimarte. 179 00:11:29,390 --> 00:11:31,530 Lo sabes, ¿verdad? 180 00:11:39,870 --> 00:11:42,410 Te machucaste con la puerta del coche. 181 00:11:44,510 --> 00:11:47,470 Vamos a estar como medio raro porque tú siempre eres bien cuidadosa. 182 00:11:51,080 --> 00:11:52,079 ¿Y la cara? 183 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 ¿Te pasó algo? 184 00:11:56,460 --> 00:11:59,300 A ver, se te olvida que te conozco muy bien. 185 00:12:00,140 --> 00:12:01,059 ¿Algo tienes? 186 00:12:01,060 --> 00:12:02,060 No me pasa nada. 187 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 Fue Esteban, ¿verdad? 188 00:12:07,060 --> 00:12:08,160 Claro que no fue Esteban. 189 00:12:08,500 --> 00:12:09,640 ¿Por qué dirías algo así? 190 00:12:10,360 --> 00:12:17,060 A ver, porque... A ver, todo el año pasado toda la oficina decía que le 191 00:12:17,060 --> 00:12:18,060 pegaba a su exnovia. 192 00:12:18,620 --> 00:12:20,000 Y ya, por eso. 193 00:12:21,900 --> 00:12:23,940 Chismes de oficina. Bueno, yo no sé. 194 00:12:25,040 --> 00:12:26,520 ¿Quieres? Sí. 195 00:12:27,860 --> 00:12:28,860 ¿Bueno? 196 00:12:31,680 --> 00:12:32,920 Sí, ya casi terminé. 197 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 Va, salgo y te escribo. 198 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Beso. 199 00:12:43,200 --> 00:12:44,340 ¿Y el teléfono nuevo? 200 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 ¿También te lo dio él? 201 00:12:47,520 --> 00:12:48,640 Sí, ¿algún problema? 202 00:12:55,239 --> 00:12:56,860 No. Perdón. ¿Está bien? 203 00:12:57,660 --> 00:12:59,800 Perdón, de verdad, estoy muy estresada. 204 00:13:00,420 --> 00:13:01,420 No es personal. 205 00:13:27,690 --> 00:13:29,230 Salgo de viaje mañana temprano. 206 00:13:30,590 --> 00:13:32,210 Quiero que pienses que le puedo traer a Nico. 207 00:13:33,530 --> 00:13:36,490 Algo que... Que le sirva. 208 00:13:38,410 --> 00:13:39,410 Que le guste. 209 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 Lo que quieras. 210 00:14:17,020 --> 00:14:18,460 Oye, ¿el jefe sabe que estoy aquí? 211 00:14:22,080 --> 00:14:23,760 Sabes perfecto que está de viaje, no te hagas. 212 00:14:25,180 --> 00:14:26,500 No, eso no fue lo que te pregunté. 213 00:14:28,180 --> 00:14:29,860 Que si sabe que estoy aquí contigo. 214 00:14:31,620 --> 00:14:33,760 No, no le tengo que decir todo lo que hago. 215 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 No, todo lo que haces no. 216 00:14:37,880 --> 00:14:40,540 Pero que estoy aquí contigo, igual sí. 217 00:14:43,560 --> 00:14:45,600 No estamos haciendo nada malo de todas formas, ¿no? 218 00:14:46,660 --> 00:14:47,740 Nada que ocultar. 219 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 Igual no le gustaría. 220 00:14:52,520 --> 00:14:53,680 ¿Y si no le gusta qué? 221 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 ¿Te lastima? 222 00:15:04,220 --> 00:15:08,200 No sé cómo le gustó este anico. Gracias por todo, de verdad. 223 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Estaba feliz. 224 00:15:09,960 --> 00:15:11,060 ¿Te gustó más a ti? 225 00:15:13,320 --> 00:15:16,520 Usted es lo más importante que hay en mi vida en este momento, Aurora. ¿Qué 226 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 quieres que te diga? 227 00:15:17,900 --> 00:15:19,040 No te he contado algo del viaje. 228 00:15:20,000 --> 00:15:24,480 Un compañero que me platicó sobre un neurólogo que está especializado en 229 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 como Nico. 230 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Hablé con él. 231 00:15:27,540 --> 00:15:29,860 Y aceptó revisar el caso de Nico. 232 00:15:32,540 --> 00:15:34,340 Tienes los estudios que le han realizado, ¿verdad? 233 00:15:35,020 --> 00:15:39,220 Sí, claro. Bueno, mañana voy con su doctor. Le voy a pedir todo su historial 234 00:15:39,220 --> 00:15:40,780 médico, así se lo llevamos a lo nuevo. 235 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Vamos, te acompaño. 236 00:15:42,730 --> 00:15:44,610 No te preocupes. No hace falta que vengas. 237 00:15:44,850 --> 00:15:46,170 Yo voy sola, te los pido. 238 00:15:46,730 --> 00:15:49,470 No te quiero atosigar con tantas consultas médicas, doctor. 239 00:15:49,690 --> 00:15:51,030 No, a ver, no es opción. Vamos juntos. 240 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Punto. Ya. 241 00:15:52,730 --> 00:15:53,730 Tranquila. 242 00:15:55,510 --> 00:15:58,370 Quiero que vean que tienes un hombre, ¿ok? Que te respalda. No estás sola. 243 00:15:59,230 --> 00:16:00,330 Conozco a los doctores, Aurora. 244 00:16:01,030 --> 00:16:02,610 Te quieren mantener ahí. Así son. 245 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 Hazme caso. 246 00:16:05,790 --> 00:16:07,190 Yo puedo sola. 247 00:16:10,270 --> 00:16:11,310 Me está llamando Nico. 248 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Ven con él. 249 00:16:15,940 --> 00:16:21,640 Entonces yo mañana paso por ustedes temprano, los invito a comer y nos hable 250 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 más. 251 00:16:50,630 --> 00:16:52,190 ¿Así te vestiste para ir al doctor? 252 00:16:54,230 --> 00:16:55,990 No. Me vestí así. 253 00:16:56,390 --> 00:16:57,390 Para ti. 254 00:16:58,790 --> 00:17:00,170 ¿Crees que es chistoso o cómo? 255 00:17:01,830 --> 00:17:02,870 Por eso no querías que fuera. 256 00:17:04,170 --> 00:17:05,170 ¿No? 257 00:17:07,210 --> 00:17:08,650 ¿De qué hablas? ¿Vas a hablar con él? 258 00:17:09,290 --> 00:17:10,089 ¿O cómo? 259 00:17:10,089 --> 00:17:11,750 Oye. ¡Cállate la boca, pendeja! 260 00:17:11,990 --> 00:17:13,310 ¿Te gusta el pinche doctor o qué? 261 00:17:13,650 --> 00:17:14,650 ¿Te gusta? 262 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 ¿Estás con alguien más? 263 00:17:27,280 --> 00:17:31,400 Dame confianza. Dame confianza. No me das confianza. 264 00:19:00,040 --> 00:19:02,300 Es muy fácil pedir perdón, la cosa es que lo vuelves a hacer. 265 00:19:02,540 --> 00:19:05,780 Ey, no, no va a volver a pasar. 266 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 ¿Sí me entiendes? 267 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 ¿Verdad? 268 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 Ey. 269 00:19:14,180 --> 00:19:15,180 Aurora. 270 00:19:22,260 --> 00:19:24,720 ¿Los regalos para qué son? Ya nos habías traído otros de tu viaje. 271 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Son un detalle. 272 00:19:29,000 --> 00:19:32,160 Me sentí fatal por lo de ayer y los compré. 273 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Nada más. 274 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 ¿Tú piensas que todo se arregla con regalo? 275 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 Claro que no. 276 00:19:38,100 --> 00:19:39,780 Es una forma de disculparme. 277 00:19:40,620 --> 00:19:42,240 Perdí el control contigo. 278 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 Me siento mal. 279 00:19:50,240 --> 00:19:51,380 Por favor, Aurora. 280 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Perdóname. 281 00:19:54,100 --> 00:19:57,260 Me gustas mucho. 282 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Me vuelves loco. 283 00:20:04,500 --> 00:20:07,200 Es por eso que todo me afecta tanto. 284 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Solo por eso. 285 00:20:11,720 --> 00:20:13,240 ¿Te había pasado con alguien más? 286 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 No. 287 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Claro que no. 288 00:20:16,620 --> 00:20:17,680 ¿Por qué me preguntas eso? 289 00:20:24,020 --> 00:20:26,820 ¿Podemos dejar el tema? 290 00:20:29,610 --> 00:20:30,790 ¿Te lo dio tu jefe? 291 00:20:31,870 --> 00:20:34,410 No es mi jefe, es el director de recursos humanos. 292 00:20:34,770 --> 00:20:37,290 Ay, bueno, lo que sea, hija, pero te lo dio él. 293 00:20:39,770 --> 00:20:40,930 Mira nada más. 294 00:20:41,590 --> 00:20:42,910 Se ve muy fino. 295 00:20:43,650 --> 00:20:45,290 Ha de costar una fortuna. 296 00:20:46,310 --> 00:20:48,970 Ay, qué bueno que no te regalaban a ti, hija. ¿Cómo se me ve? 297 00:20:52,250 --> 00:20:53,950 Este muchacho me gusta para ti. 298 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 ¿Y esos moretones? 299 00:20:58,159 --> 00:20:59,159 Nada, me caí. 300 00:21:00,260 --> 00:21:01,960 Bueno, pero traes una rachita. 301 00:21:03,240 --> 00:21:05,220 Primero los dedos en el coche. 302 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 ¿Y ahora esto? 303 00:21:06,780 --> 00:21:08,780 Bueno, mejor cuéntame cómo te portó Nico hoy. 304 00:21:09,140 --> 00:21:10,640 Ay, pues como siempre, hija. 305 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 Más o menos. 306 00:21:12,760 --> 00:21:15,920 Esteban hizo una cita con un neurólogo muy bueno. A ver si le pueden dar un 307 00:21:15,920 --> 00:21:17,460 tratamiento o algo que ayude a Nico. 308 00:21:19,020 --> 00:21:20,260 Qué fortuna. 309 00:21:20,700 --> 00:21:23,260 Qué bendición que tengas un hombre que te respalde. 310 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 De verdad que sí. 311 00:21:25,680 --> 00:21:28,920 Cuídalo. Sobre todo, pues, porque tu hijo no es un niño normal. 312 00:21:29,480 --> 00:21:30,660 Mamá, ¿por qué dices eso? 313 00:21:33,300 --> 00:21:34,900 ¿Crees que no puedo tener algo mejor? 314 00:21:36,560 --> 00:21:40,140 Mira, mi prima ya tiene cuatro hijos, se divorció y ya se volvió a casar. 315 00:21:41,020 --> 00:21:45,000 Pues sí, pero los hijos de tu prima son niños normales. 316 00:21:46,140 --> 00:21:48,820 Bueno, aunque el marido es un bueno para nada. 317 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 ¿Me recuerdas, Eduardo? 318 00:21:51,160 --> 00:21:53,820 Sin dinero, sin casa, sin nada. 319 00:21:54,400 --> 00:21:57,700 Bueno, tampoco es que sea una maravilla cuando se pone difícil. 320 00:21:59,120 --> 00:22:04,100 Todos los hombres son difíciles. Es el calvario que nos tocó. 321 00:22:04,680 --> 00:22:06,620 Al menos este te ayuda con el niño. 322 00:22:08,560 --> 00:22:11,480 ¿Estás diciendo que a cambio de su apoyo tengo que soportar lo que sea? 323 00:22:14,480 --> 00:22:16,940 Desafortunadamente nada es gratis en esta vida, Aurora. 324 00:22:18,280 --> 00:22:19,380 Nada es gratis. 325 00:22:19,620 --> 00:22:21,720 ¿A qué te refieres? O sea, si un... 326 00:22:22,220 --> 00:22:24,380 Hombre te maltrata o te humilla, ¿qué? 327 00:22:25,780 --> 00:22:26,780 A ver. 328 00:22:27,660 --> 00:22:29,800 Te voy a dar un consejo. 329 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Mira. 330 00:22:32,560 --> 00:22:38,680 Si el precio para que tú y Nico estén mejor es tolerar 331 00:22:38,680 --> 00:22:44,060 ciertos modales de los hombres, soportar sus malos genios, ya sabes cómo son. 332 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Acéptalo. 333 00:22:47,260 --> 00:22:49,800 Piensa en el futuro de Nico, piensa en tu futuro. 334 00:22:50,800 --> 00:22:52,140 Lo hice así con tu papá. 335 00:22:52,400 --> 00:22:54,160 Y mira, míralos. 336 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Estamos bien. 337 00:22:56,200 --> 00:22:57,760 No sé nada. 338 00:22:59,320 --> 00:23:00,920 Tal vez podría haber otra manera. 339 00:23:02,700 --> 00:23:04,640 Pudiste no haber aceptado el golpe. 340 00:23:06,300 --> 00:23:10,040 Yo de qué iba a trabajar, hija. 341 00:23:11,580 --> 00:23:13,760 Yo no tuve las oportunidades que tú tienes. 342 00:23:15,000 --> 00:23:17,660 Dale a Nico un mejor futuro, por favor. 343 00:23:19,340 --> 00:23:22,540 Mira. Al final, terminé sola. 344 00:23:22,900 --> 00:23:29,000 Pero bendito Dios, muy satisfecha. Tengo una hija profesionista, muy bonita, 345 00:23:29,000 --> 00:23:34,280 que tiene toda la posibilidad de tomar las decisiones en sus manos. 346 00:23:34,980 --> 00:23:39,660 Y está en tus manos dar el mejor futuro a Nico, Aurora. 347 00:23:39,980 --> 00:23:42,320 Por favor, dáselo. 348 00:23:42,920 --> 00:23:47,660 Si tienes un mejor camino, bueno, pues tómalo, pero si no, acepta este. Siga 349 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 adelante. 350 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 No, mamá. 351 00:23:51,780 --> 00:23:55,400 Bueno, como te dije al principio, es un consejo. Si quieres, tómalo, si no, no. 352 00:23:57,220 --> 00:23:58,320 Está muy bonito. 353 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Se los regalo. 354 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 ¿De verdad? 355 00:24:04,840 --> 00:24:06,740 Lamentablemente sí hay un problema cognitivo. 356 00:24:07,380 --> 00:24:11,760 O sea que nunca va a poder ser un niño que se desarrolle como los demás. 357 00:24:12,580 --> 00:24:17,140 Podría tener avances, pero realmente es un proceso muy duro y costoso. 358 00:24:18,100 --> 00:24:20,280 Lo que yo les recomendaría son unos... 359 00:24:20,560 --> 00:24:25,880 en donde el niño puede recibir terapias y actividades que lo ayuden a sentirse 360 00:24:25,880 --> 00:24:26,839 mejor. 361 00:24:26,840 --> 00:24:30,180 Realmente se han visto muy buenos avances en casi todos los niños. 362 00:24:31,000 --> 00:24:32,120 ¿Son aquí en la ciudad? 363 00:24:32,480 --> 00:24:33,479 Sí, son aquí. 364 00:24:33,480 --> 00:24:37,780 Si les interesa les puedo hacer una carta de recomendación, ya que son muy 365 00:24:37,780 --> 00:24:39,840 las vacantes y les repito, son muy costosos. 366 00:24:40,240 --> 00:24:42,560 Eso no es problema, doctor. 367 00:24:42,880 --> 00:24:45,860 Le agradeceríamos mucho las cartas de recomendación. 368 00:24:46,140 --> 00:24:47,079 Claro que sí. 369 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Con gusto. 370 00:24:53,370 --> 00:24:54,710 Necesito que me firmes estos. 371 00:24:56,530 --> 00:25:00,230 Y de una vez que me cuentes por qué traes esta cara desde hace varios días. 372 00:25:04,250 --> 00:25:07,050 Nada, me doy cuenta que Nico nunca va a ser normal. 373 00:25:08,270 --> 00:25:11,210 Me pregunto qué va a hacer de él cuando yo no esté para ayudarlo. 374 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 Pues aquí estoy yo. 375 00:25:14,290 --> 00:25:16,190 Bueno, también está tu mamá. 376 00:25:17,030 --> 00:25:20,030 Sí, a mí a veces me cuesta tenerle paciencia. Imagínate a mi mamá. 377 00:25:21,030 --> 00:25:22,210 A ella le pesa. 378 00:25:23,440 --> 00:25:24,700 Es muy niñero que digamos. 379 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 Bueno. 380 00:25:30,420 --> 00:25:31,420 ¿Y del brazo? 381 00:25:33,920 --> 00:25:35,020 ¿Vamos a platicar o no? 382 00:25:37,160 --> 00:25:39,560 No te quiero presionar, pero entonces te propongo algo. 383 00:25:40,220 --> 00:25:44,280 Saliendo de aquí paso por unas chelas y paso a tu casa después. Nos relajamos y 384 00:25:44,280 --> 00:25:47,020 si quieres me puedes contar qué está pasando. 385 00:25:47,540 --> 00:25:49,440 Te enteraste que Esteban no está, ¿verdad? 386 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 Y si estuviera no nos podríamos ver, ¿o sí? 387 00:25:55,400 --> 00:25:56,440 Ahorita te firmo esto. 388 00:25:57,420 --> 00:25:58,420 Gracias. 389 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 ¿Ya viste? 390 00:26:13,900 --> 00:26:15,040 Ay, me encanta. 391 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 Dame. 392 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 No puedo morir. 393 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 ¿Por tu novia? 394 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Por Nico. 395 00:27:20,620 --> 00:27:22,480 Su enfermedad es mi prioridad. 396 00:27:23,740 --> 00:27:24,980 Y el cara de mantener. 397 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 No. 398 00:27:26,920 --> 00:27:29,640 No, no mames. No puedes estar con alguien solo por su dinero. 399 00:27:30,000 --> 00:27:31,940 A ver, no estoy con Esteban por su dinero. 400 00:27:34,760 --> 00:27:36,920 Él podría ser un gran papá para mi hijo. 401 00:27:37,900 --> 00:27:39,160 Lo quiere muchísimo. 402 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Lo cuida. 403 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 ¿Y a ti? 404 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 ¿Los golpes qué? 405 00:27:45,600 --> 00:27:47,020 Está muy atrasado. 406 00:27:48,220 --> 00:27:49,960 Por la vida y el trabajo. 407 00:27:53,720 --> 00:27:54,960 Es un buen hombre. 408 00:27:55,960 --> 00:27:57,900 Te juro, no todo es malo. 409 00:27:58,840 --> 00:28:00,100 No todo es malo. 410 00:28:00,820 --> 00:28:01,940 Lo estoy escuchando. 411 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 ¿Eso te merece? 412 00:28:10,720 --> 00:28:12,800 Estoy hablando de un tema. 413 00:28:13,000 --> 00:28:13,959 No. 414 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 A ver, entiéndeme algo. 415 00:28:18,000 --> 00:28:19,060 No lo necesitas. 416 00:28:24,540 --> 00:28:26,220 A ver, les compré ropa a ti y a Nico. 417 00:28:27,220 --> 00:28:28,780 Lo doy mañana, que deshaga la maleta. 418 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Gracias. 419 00:28:33,880 --> 00:28:35,180 ¿Se quedó tranquilo con tu mamá? 420 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Sí. 421 00:28:38,140 --> 00:28:39,940 Bueno, yo me quedé con él hasta que se durmió. 422 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Todo bien. 423 00:29:00,780 --> 00:29:07,380 Te quiero contar algo muy importante por mí. 424 00:29:08,700 --> 00:29:10,180 Me enseñaron en el trabajo. 425 00:29:12,060 --> 00:29:14,060 Me dieron el puesto que siempre quise. 426 00:29:14,960 --> 00:29:16,160 Una oportunidad enorme. 427 00:29:17,240 --> 00:29:22,300 ¿Y sabes qué es lo que más me da felicidad? 428 00:29:23,460 --> 00:29:24,520 Que esté a tu lado. 429 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 Por lo que estamos juntos. 430 00:29:33,399 --> 00:29:38,620 ¿Ahora qué te das cuenta de la forma en la que la familia... Te va a no ser que 431 00:29:38,620 --> 00:29:40,920 tú me hagas... Te lo mereces. 432 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Felicidades. 433 00:29:44,900 --> 00:29:47,900 Gracias, pero... ¿Pero qué piensas? 434 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 De forma una. 435 00:29:52,400 --> 00:29:53,199 ¿Quién es? 436 00:29:53,200 --> 00:29:54,640 A ver, ¿quién es? Nada, es mi prima. 437 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 ¿Qué prima? 438 00:29:57,390 --> 00:30:00,890 ¿O es más importante estar viendo lo que te ha escrito tu prima según tú, que lo 439 00:30:00,890 --> 00:30:03,370 que yo te esté diciendo, que escucharme a mí, que estoy enfrente de ti 440 00:30:03,370 --> 00:30:04,690 diciéndote algo sobre nuestro futuro? 441 00:30:04,930 --> 00:30:08,110 Solamente estaba checando si no era algo de Nico. ¡No digas nada, carajo! 442 00:30:09,170 --> 00:30:11,910 ¿No te importa que quieras formar una familia contigo y con tu hijo? ¡Te vale 443 00:30:11,910 --> 00:30:15,330 madre! Es una falta de respeto a lo que estás haciendo, Aurora. Es una falta de 444 00:30:15,330 --> 00:30:16,950 respeto a lo que estás haciendo. ¿Por qué me tratas así? 445 00:30:17,250 --> 00:30:19,710 ¿Por qué me tratas así? ¿Por qué me tratas así, carajo? 446 00:30:27,020 --> 00:30:28,820 No era tu prima, ¿verdad? No era tu prima. 447 00:30:29,400 --> 00:30:30,620 No era tu prima, carajo. 448 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 ¿Por qué me mientes? 449 00:30:32,020 --> 00:30:33,020 ¿Por qué me mientes? 450 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 Me estás mintiendo, carajo. 451 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 No era tu prima. 452 00:30:35,780 --> 00:30:36,780 No era tu prima. 453 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 Mira lo que me haces hacer. 454 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 No te creo. 455 00:30:48,040 --> 00:30:49,160 No te creo, carajo. 456 00:30:50,520 --> 00:30:52,940 Mira lo que me haces hacer. 457 00:30:53,440 --> 00:30:55,020 Mira lo que me haces hacer, carajo. 458 00:30:55,540 --> 00:30:56,540 ¡Ya! 459 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 hacer, carajo. 460 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 Mira lo que me haces hacer. 461 00:31:10,710 --> 00:31:11,710 Mira lo que me haces hacer. 462 00:31:13,870 --> 00:31:16,590 No se te ocurra hacerte la pendeja conmigo. 463 00:31:17,190 --> 00:31:18,190 No me hagas daño. 464 00:31:18,410 --> 00:31:19,970 No se te ocurra hacerme daño, carajo. 465 00:31:20,770 --> 00:31:21,770 ¡No me hagas daño! 466 00:31:26,810 --> 00:31:27,810 Cállate. 467 00:31:36,879 --> 00:31:37,879 ¡Cállate! ¡Cállate! 468 00:31:43,540 --> 00:31:44,540 ¡Ya! 469 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 ¡Ya! 470 00:31:45,980 --> 00:31:47,340 ¡Ya! ¡Ya! 471 00:31:49,260 --> 00:31:50,640 Ve nada más cómo te dejó. 472 00:31:53,080 --> 00:31:54,500 Tienes que denunciar a ese cabrón. 473 00:31:55,060 --> 00:31:57,360 No, no puedo ir por la vida nada más así maltratándote. 474 00:31:58,180 --> 00:31:59,800 Más me sorprende que lo sigas cubriendo. 475 00:32:02,460 --> 00:32:04,040 ¿Por qué dijiste que te caíste? 476 00:32:05,409 --> 00:32:06,409 Otra vez. 477 00:32:07,790 --> 00:32:09,210 ¿Por qué no lo denuncias? 478 00:32:11,350 --> 00:32:12,510 Prométeme que fue la última vez. 479 00:32:13,290 --> 00:32:14,390 No puedes seguir con él. 480 00:32:15,470 --> 00:32:20,070 Mira, nosotros podemos hacernos cargo del niño y las terapias y todo, pero tú 481 00:32:20,070 --> 00:32:22,430 necesitas demostrarle a Nico que tiene una mamá que puede. 482 00:32:27,830 --> 00:32:28,910 ¿Qué le quieres enseñar? 483 00:32:30,870 --> 00:32:33,790 ¿Que se deje así de la vida? ¿Que no se defienda? 484 00:32:35,340 --> 00:32:38,160 Vete, estás en una cama de hospital tarde o temprano, te va a ver así, ¿eso 485 00:32:38,160 --> 00:32:38,999 lo que quieres? 486 00:32:39,000 --> 00:32:40,360 ¿Es el ejemplo que quieres para tu hijo? 487 00:32:40,900 --> 00:32:42,520 Si no lo quieres hacer por ti, hazlo por Nico. 488 00:32:43,820 --> 00:32:44,980 Termina con esto de una buena vez. 489 00:33:15,050 --> 00:33:16,070 Yo empecé a ir al psiquiatra. 490 00:33:17,690 --> 00:33:18,690 Me va a ayudar. 491 00:33:19,730 --> 00:33:20,730 Vamos a estar bien. 492 00:33:23,310 --> 00:33:25,790 No voy a volver a ser violento contigo, Aurora. 493 00:33:26,590 --> 00:33:27,590 Te lo juro. 494 00:33:31,670 --> 00:33:32,670 ¿Qué necesitas? 495 00:33:35,410 --> 00:33:36,410 Llévatelos. 496 00:33:38,770 --> 00:33:39,770 Aurora. 497 00:34:12,629 --> 00:34:13,810 No sé ni por dónde empezar. 498 00:34:18,130 --> 00:34:19,350 Necesito que me ayude con tu hija. 499 00:34:20,429 --> 00:34:21,429 No me quiere ni ver. 500 00:34:23,290 --> 00:34:24,310 Pues ya se le pasará. 501 00:34:26,550 --> 00:34:27,550 No va a ser fácil. 502 00:34:27,949 --> 00:34:29,570 Esta vez se te pasó la mano. 503 00:34:30,630 --> 00:34:31,850 Te pasaste de la raya. 504 00:34:32,850 --> 00:34:34,389 Hay límites que no deben cruzarse. 505 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 Sí. 506 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 Sí lo sé. 507 00:34:41,610 --> 00:34:45,070 Estoy muy arrepentido. Le pido una disculpa. 508 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Perdón. 509 00:34:49,590 --> 00:34:50,730 Acepto tu disculpa. 510 00:34:57,270 --> 00:34:59,950 ¿Cree que pueda salir a pasear con Nico? 511 00:35:00,470 --> 00:35:05,350 ¿Hoy? No, no, no. Nico tiene terapia. Bueno, otro día. 512 00:35:05,970 --> 00:35:09,230 Tal vez, tal vez, otro día, tal vez. 513 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Es para Nico. 514 00:35:20,360 --> 00:35:22,660 Al final usted sabe mejor qué necesita. 515 00:35:23,000 --> 00:35:28,160 Y Aurora no me quiere ya aceptar nada, entonces... Es con mucho cariño. 516 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Para Nico. 517 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Bueno. 518 00:35:44,500 --> 00:35:47,420 Me paso a retirar. ¿Me puedo despedir de Nico antes de irme? 519 00:35:48,170 --> 00:35:50,010 No, ya está descansando. 520 00:35:50,250 --> 00:35:53,410 Además, Aurora no ha de tardar y no quiero que te encuentre en la casa. 521 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 Ok. 522 00:35:58,510 --> 00:35:59,510 Disculpe, nuevamente. 523 00:36:00,190 --> 00:36:01,190 Hasta luego. 524 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 ¿Me despides, Nico? 525 00:36:06,770 --> 00:36:07,770 Sí. 526 00:36:21,180 --> 00:36:23,240 Esteban. ¿Por qué no? 527 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 Quiero que pase. 528 00:36:29,400 --> 00:36:32,620 Buenas noches. 529 00:36:33,260 --> 00:36:35,460 Hola. ¿Hola? 530 00:36:36,380 --> 00:36:37,960 ¿Entonces qué harías? ¿Hola? 531 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Bueno, 532 00:36:41,160 --> 00:36:42,160 luego hablamos. 533 00:36:44,020 --> 00:36:47,060 Que descanses. 534 00:36:58,320 --> 00:37:00,600 Ya no tomes. Estás tomando por enojo. 535 00:37:02,260 --> 00:37:03,260 ¿Es en serio? 536 00:37:03,380 --> 00:37:06,540 O sea, ¿a mí me vas a estar chingando porque estoy tomando y el cabrón te 537 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 y no le dices nada? 538 00:37:08,820 --> 00:37:09,980 ¿Qué querías que hiciera? 539 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Que le pongas un alto. 540 00:37:11,640 --> 00:37:13,260 Que le digas que estamos juntos, por ejemplo. 541 00:37:13,840 --> 00:37:15,160 No entiendo para qué se lo ocultas. 542 00:37:16,000 --> 00:37:17,940 Lo está usando a él nada más para llegar a ti. 543 00:37:19,040 --> 00:37:21,260 No puedo creer que dejaste que Estelan se llevara a Nico. 544 00:37:21,500 --> 00:37:23,360 Ay, no les va a pasar nada. 545 00:37:24,040 --> 00:37:25,540 Qué exagerada eres. 546 00:37:26,299 --> 00:37:29,620 Una cosa no tiene que ver con la otra. Que tú te hayas peleado con Esteban no 547 00:37:29,620 --> 00:37:33,080 significa que le va a hacer algo al niño. Mamá, no nos peleamos, ¿ok? Me 548 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 me mandó al hospital. 549 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 No está contestando. 550 00:37:37,060 --> 00:37:38,500 ¿Por qué no me dijiste que venía a tu casa? 551 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Ah, para cuidarte a Nico sí me tienes confianza, ¿verdad? 552 00:37:43,460 --> 00:37:45,540 Bueno, ahora yo te la pido, yo sé lo que hago. 553 00:37:47,560 --> 00:37:49,540 Mira, ahí están. 554 00:37:50,480 --> 00:37:51,860 Ahí están, ¿ya ves? 555 00:37:52,600 --> 00:37:53,700 ¿Ya ves? No pasó nada. 556 00:37:54,680 --> 00:37:55,960 ¿De verdad? ¡Qué exagerada eres! 557 00:37:56,780 --> 00:37:58,060 Dios, no me pacientes. ¡Nico! 558 00:37:58,980 --> 00:37:59,980 ¡Nico! 559 00:38:06,420 --> 00:38:08,420 No puedo confiar ni en mi mamá. 560 00:38:10,420 --> 00:38:11,420 ¿Y yo qué? 561 00:38:12,280 --> 00:38:15,980 ¿Estoy pintado o qué? Si no hubieras visto cómo regresó Nico. Estaba feliz. O 562 00:38:15,980 --> 00:38:17,500 sea, fui yo la que pensó mal. No. 563 00:38:18,320 --> 00:38:19,340 ¿Cómo que pensaste mal? 564 00:38:19,620 --> 00:38:22,060 El niño estaba paseando con el cabrón que te mandó al hospital. 565 00:38:22,860 --> 00:38:24,040 Sí, pero ellos se quieren tanto. 566 00:38:25,760 --> 00:38:27,320 Esteban ha sido el mejor con Nico. 567 00:38:27,580 --> 00:38:29,940 Seguro Nico piensa que su papá... No, no ha sido el mejor con él. 568 00:38:30,200 --> 00:38:32,320 Le ha comprado regalitos y por eso Nico lo quiere. 569 00:38:33,660 --> 00:38:36,600 Pero está fatal que tú le enseñes que alguien puede comprar su cariño con 570 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 regalos. 571 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 Igualito que la mamá. 572 00:38:49,500 --> 00:38:50,700 Creo que ya se hizo un poco tarde. 573 00:38:51,690 --> 00:38:52,690 Perdón. 574 00:38:54,270 --> 00:39:00,030 Ya, no fue para... Por favor, vete. 575 00:39:04,130 --> 00:39:05,130 Está bien. 576 00:39:05,290 --> 00:39:07,010 Buenas noches. Buenas noches. 577 00:39:13,370 --> 00:39:14,550 Gracias por el café. 578 00:39:17,570 --> 00:39:19,710 Te cité porque voy a... 579 00:39:20,490 --> 00:39:26,570 Quiero contarte algo que es muy, muy importante para mí. 580 00:39:29,590 --> 00:39:32,310 Yo sé que tú sabes que Aurora y yo hemos tenido algunos problemas. 581 00:39:32,790 --> 00:39:33,830 Afortunadamente ya es pasado. 582 00:39:34,590 --> 00:39:36,590 Yo quiero lo mejor para ella y para Nico. 583 00:39:37,430 --> 00:39:41,530 Y sé también que ustedes, bueno, son amigos desde hace mucho tiempo, ¿no? 584 00:39:41,910 --> 00:39:43,210 Ella te ve como su hermanito. 585 00:39:45,590 --> 00:39:47,950 Quiero que me ayudes. 586 00:39:49,740 --> 00:39:50,740 Habla con ella. 587 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Hazla entrar en razón. 588 00:39:53,540 --> 00:39:56,160 Lo mejor para todos es que estemos juntos, Eduardo. 589 00:39:57,340 --> 00:39:58,340 Cuento contigo. 590 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 Perdóname. 591 00:40:00,800 --> 00:40:04,060 Pero es que pensé que tenías un asunto de trabajo que hablar conmigo. 592 00:40:04,280 --> 00:40:06,440 Y no me gusta buscar las cosas personales con trabajo. 593 00:40:08,600 --> 00:40:13,780 Pero no te preocupes porque Aurora es una mujer muy inteligente y... va a 594 00:40:13,780 --> 00:40:15,500 la mejor decisión. Para ella y para Nico. 595 00:40:16,280 --> 00:40:18,580 Aurora es una gran mujer. 596 00:40:21,640 --> 00:40:23,040 ¿Te contó lo de Nico? 597 00:40:23,980 --> 00:40:26,200 Me pidió que le diera mi apellido a Nico. 598 00:40:28,480 --> 00:40:30,540 Me emociona. Me emociona mucho. 599 00:40:31,420 --> 00:40:35,160 Y me pone triste que en estos momentos ella y yo estemos pasando por esto. 600 00:40:36,000 --> 00:40:37,180 Yo sé que me entiendes. 601 00:40:38,980 --> 00:40:40,300 Lamento mucho no poderte ayudar. 602 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 ¿Cómo te explico? 603 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 No te metas. 604 00:40:47,340 --> 00:40:48,340 Ya te vi en su casa. 605 00:40:49,360 --> 00:40:50,560 ¿Queda mucha confianza? 606 00:40:51,070 --> 00:40:52,070 No te metas. 607 00:40:53,330 --> 00:40:54,470 No te conviene. 608 00:40:57,890 --> 00:40:58,890 Cuida tu trabajo. 609 00:40:59,470 --> 00:41:01,470 Me estás amenazando. Tómalo como quieras. 610 00:41:02,310 --> 00:41:03,310 Me da igual. 611 00:41:03,810 --> 00:41:05,030 Lárgate de mi oficina. 612 00:41:06,610 --> 00:41:08,610 ¿Sí me entiendes? ¿Verdad? 613 00:41:15,490 --> 00:41:16,490 Cierra la puerta. 614 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 No, mamá, ¿qué pasa? 615 00:41:42,580 --> 00:41:43,580 Doña Lupe. 616 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 Ay, Esteban. 617 00:41:46,860 --> 00:41:48,540 Qué bueno que llegaste. ¿Aurora? 618 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Aquí está, mira. 619 00:41:50,100 --> 00:41:51,100 Ahorita viene. 620 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 ¿Qué pasó? 621 00:41:53,680 --> 00:41:55,520 En la oficina me dijeron que Nico se puso mal. 622 00:41:56,340 --> 00:41:58,320 Tuvo fiebre y convulsiones, pero ya está bien. 623 00:41:59,850 --> 00:42:00,669 ¿Qué sigue? 624 00:42:00,670 --> 00:42:01,670 Pues nada, nada. 625 00:42:01,870 --> 00:42:03,090 Bendito Dios, nada grave. 626 00:42:03,730 --> 00:42:07,990 Nada más estamos esperando los resultados y ya nos vamos a casa, 627 00:42:07,990 --> 00:42:11,490 llevo. Ay, muchas gracias. No, no, no. Pedimos un taxi, gracias. 628 00:42:11,750 --> 00:42:12,750 Yo las llevo. 629 00:42:12,870 --> 00:42:13,870 Ya dije que no. 630 00:42:15,270 --> 00:42:17,270 Aurora, nos va a llevar. 631 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 No te quito mucho tiempo. 632 00:42:42,160 --> 00:42:43,480 Lo de ayer me afectó. 633 00:42:45,940 --> 00:42:47,860 Contigo es rechazo tras rechazo, Aurora. 634 00:42:48,500 --> 00:42:52,580 Es evidente que no quieres saber más de mí y yo he decidido hacerme a un lado. 635 00:42:52,900 --> 00:42:57,940 A partir de ahora prometo no volverte a buscar ni a ti ni a Nico. 636 00:43:00,200 --> 00:43:03,400 Si quieres continuar con el tratamiento en la clínica es tu decisión. 637 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Nosotros 638 00:43:08,810 --> 00:43:09,810 Solo laboral. 639 00:43:13,570 --> 00:43:14,610 Te agradezco. 640 00:43:16,010 --> 00:43:17,210 Te agradezco. 641 00:43:18,110 --> 00:43:20,390 Si me permites, tengo algunas cosas... 642 00:43:40,650 --> 00:43:41,650 ¿No te das cuenta? 643 00:43:41,870 --> 00:43:44,750 Le estaba pagando las terapias a Nico solamente para acostarse contigo. 644 00:43:46,170 --> 00:43:47,170 Te lo estuve diciendo. 645 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 Menos mal no está sola. 646 00:43:51,050 --> 00:43:53,830 Bueno, yo voy a conseguir otro trabajo, no te preocupes. 647 00:43:55,250 --> 00:43:57,670 Esas terapias te estaban ayudando muchísimo, Nico. 648 00:43:57,910 --> 00:43:58,910 Están carísimas. 649 00:43:59,490 --> 00:44:03,090 Ni juntos podríamos pagarlas. Bueno, voy a conseguir otro trabajo, te estoy 650 00:44:03,090 --> 00:44:04,090 diciendo. 651 00:44:06,370 --> 00:44:07,510 Ese cabrón es una mierda. 652 00:44:08,090 --> 00:44:09,090 ¿Sabes qué? 653 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 ¿Qué es lo que deberíamos de hacer? 654 00:44:10,860 --> 00:44:12,540 Hacer que pague por todo lo que está haciendo. 655 00:44:13,180 --> 00:44:14,180 ¿Para qué? 656 00:44:14,460 --> 00:44:15,860 No vale la pena. ¿Cómo que para qué? 657 00:44:17,540 --> 00:44:19,220 Para que no siga haciendo sus mamadas. 658 00:44:19,660 --> 00:44:22,500 O sea, ¿no has entendido quién es, verdad? Qué bueno que pasó lo que pasó 659 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 que te des cuenta. 660 00:44:29,140 --> 00:44:30,180 ¿Es cierto lo que escuché? 661 00:44:30,820 --> 00:44:32,660 ¿Te cambiaron de área ya definitivamente? 662 00:44:32,880 --> 00:44:34,780 No, no, no me cambiaron. Me cambió Esteban. 663 00:44:35,720 --> 00:44:37,940 Y ahora tengo que estar todo el pinche día en la calle corriendo. 664 00:44:39,460 --> 00:44:40,900 Doble trabajo, mitad de sueldo. 665 00:44:41,500 --> 00:44:44,560 Yo estoy tratando de investigar una nueva escuelita para Nico que no sea tan 666 00:44:44,560 --> 00:44:46,920 cara. Apenas pude pagar la colegiatura de este mes. 667 00:44:47,460 --> 00:44:48,460 ¿Qué estamos esperando? 668 00:44:49,320 --> 00:44:51,080 ¿Vamos a dejar que ese pendejo nos pase por encima? 669 00:44:52,180 --> 00:44:53,380 No hay nada que podemos hacer. 670 00:44:53,880 --> 00:44:57,600 Solo podemos dejarlo ir. Que sepa que estás conmigo. Eso podemos hacer. ¿Para 671 00:44:57,600 --> 00:44:59,780 qué? No nos va a ayudar en nada. Estoy hasta la madre. 672 00:45:02,120 --> 00:45:03,400 Necesito ponerle un alto a ese cabrón. 673 00:45:11,980 --> 00:45:12,980 Ya se durmió. 674 00:45:13,100 --> 00:45:14,100 Ya. 675 00:45:15,320 --> 00:45:17,800 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 676 00:45:18,700 --> 00:45:19,720 ¿Qué vamos a hacer? 677 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 Tú dime. 678 00:45:43,150 --> 00:45:44,610 Vete al cuarto, yo ahorita hago que se vaya. 679 00:45:45,990 --> 00:45:47,190 No, mamá, claro que no. 680 00:45:52,850 --> 00:45:53,850 Esteban, buenas noches. 681 00:45:54,170 --> 00:45:55,930 Buenas noches, Esteban. ¿Qué se te ofrece? 682 00:45:59,350 --> 00:46:00,350 ¿Tenemos que hablar? 683 00:46:07,250 --> 00:46:08,290 ¿Te ofrezco algo de tomar? 684 00:46:12,140 --> 00:46:14,700 Ay, ya sé. El pastel que trajo mi mamá para Nico. Que tardísimo. 685 00:46:15,040 --> 00:46:16,060 ¿Me ayudas a traerlo? 686 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 ¿Guardo? 687 00:46:30,520 --> 00:46:31,960 No sería por vencido, ¿verdad? 688 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 ¿Dónde está Nico? 689 00:46:38,100 --> 00:46:39,100 Durmiendo. 690 00:46:39,720 --> 00:46:41,000 Últimamente se va a dormir temprano. 691 00:46:41,990 --> 00:46:45,590 A veces se queda dormido en la cena, desde que no va a hacer su terapia. 692 00:47:29,800 --> 00:47:30,738 Por favor. 693 00:47:30,740 --> 00:47:32,240 Perdóname. No, está bien. 694 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 Gracias, mi amor. 695 00:47:37,740 --> 00:47:38,740 Ya vivimos juntos. 696 00:47:40,240 --> 00:47:43,920 De hecho, estábamos platicando que no se nos hace muy decente que estés llegando 697 00:47:43,920 --> 00:47:45,500 a la hora que se te antoje y sin avisar. 698 00:47:47,180 --> 00:47:49,480 Menos en la noche, porque Nico está dormido y lo puedes despertar. 699 00:47:51,380 --> 00:47:52,380 Aurora. 700 00:47:53,180 --> 00:47:54,560 ¿Me explicaste? No, yo te explico. 701 00:47:57,200 --> 00:47:58,200 Estamos juntos. 702 00:48:08,360 --> 00:48:09,960 que tome la noticia. Como se te antoje. 703 00:48:10,280 --> 00:48:11,300 Me da exactamente igual. 704 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 Si me entiendes, ¿no? 705 00:48:15,040 --> 00:48:18,620 Ahora tenemos asuntos pendientes así que te puedes retirar cuando quieras. 706 00:48:23,340 --> 00:48:24,340 Perdón por molestar. 707 00:48:55,700 --> 00:48:56,800 ¡Defiéndete, chingada madre! 708 00:48:57,580 --> 00:48:58,580 ¡Defiéndete, Aurora! 709 00:48:59,520 --> 00:49:01,320 ¡El que tiene el nico, puta madre, va! 710 00:49:48,780 --> 00:49:55,560 Las estrellas de mi alma La prisión se ha vuelto casa para 711 00:49:55,560 --> 00:50:01,780 mí La mujer que hoy has mirado en las noticias 712 00:50:01,780 --> 00:50:07,940 Es la niña lastimada que ayer fui He 713 00:50:07,940 --> 00:50:11,360 matado, fue mi única salida 714 00:50:50,090 --> 00:50:56,950 de mi cuerpo y mi inocencia la pobreza fue mi escuela y fue mi 715 00:50:56,950 --> 00:51:02,850 hogar que me digan asesina no me duele 716 00:51:02,850 --> 00:51:09,550 que me olvide mi familia me hace mal si me 717 00:51:09,550 --> 00:51:16,030 buscan en la calle ahora vivo en otra parte ya lloré sufrí pagué 718 00:51:16,030 --> 00:51:18,870 toda la culpa de mis males 719 00:51:30,670 --> 00:51:36,690 ni Esmeralda, ni Lorenzo Magdalena, ni Hortensia, ni Rosario, ni Aurora. 49309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.