All language subtitles for Mujeres_asesinas_S02E05_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,330 Mami, ¿hay más papas? 2 00:00:11,870 --> 00:00:12,870 Acábate las mías. 3 00:00:15,570 --> 00:00:19,650 Mami, ¿mañana voy a la casa de Martín por el cumpleaños de su hermano? Le van 4 00:00:19,650 --> 00:00:23,230 hacer un pastel. Sí, seguro vas a querer que yo te lleve. Estás grandecito, vete 5 00:00:23,230 --> 00:00:25,310 solo. Tu hermano ya se ha ido solo. 6 00:00:25,610 --> 00:00:26,770 Tu hermano es muy valiente. 7 00:00:29,270 --> 00:00:30,650 Mamá, ¿mañana puedo cocinar yo? 8 00:00:30,910 --> 00:00:33,010 Sí, si nos va a cocinar nuestra pequeña Che. 9 00:00:33,410 --> 00:00:34,410 ¿Puedes hacer el papá? 10 00:00:34,710 --> 00:00:35,710 Claro. 11 00:00:40,399 --> 00:00:43,640 ¿No? ¿Tú te quisiste ir? Ay, yo te guardo. 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,220 ¿Hola? Sí, ¿y tú? 13 00:00:52,620 --> 00:00:55,020 Pensé que era mi papá que había regresado. 14 00:00:55,700 --> 00:00:57,440 Tranquilos, que su papá ya no va a regresar. 15 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 No, seguro que no. 16 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 Sería lo peor que nos podría pasar, ¿no? 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 ¿Ya comiste? 18 00:01:05,200 --> 00:01:09,200 Ya, amor, pero sí me voy a dormir un cafecito, ¿sí? A ver, ¿he terminado mi 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,059 cena? Sí. 20 00:01:10,060 --> 00:01:11,980 A dormir y a lavarse los dientitos, ¿ok? 21 00:01:15,500 --> 00:01:17,180 Precioso. Buenas noches, ma. 22 00:01:17,420 --> 00:01:18,620 Buenas noches. 23 00:01:26,260 --> 00:01:29,760 ¿Hubieras visto cómo nos fuimos cuando escuchamos llegar? Pensamos que era mi 24 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 papá. 25 00:01:31,320 --> 00:01:35,260 Los niños se congelaron y a mí me dio miedo también. 26 00:01:36,100 --> 00:01:38,000 Creo que la única tranquila era mi mamá. 27 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 ¿Y por qué? ¿Qué dice? 28 00:01:41,760 --> 00:01:44,680 Son los fantasmas del pasado los que tienen estos niños así. 29 00:01:47,040 --> 00:01:49,180 Rita, ¿me acompañas? Sí. 30 00:01:57,060 --> 00:01:58,920 Han crecido mucho los narcisos, ¿no? 31 00:01:59,860 --> 00:02:01,640 Sí. Están bonitas, ¿no? 32 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 Sí, muy bien. 33 00:02:04,100 --> 00:02:07,360 Fer se puso muy mal. Yo creo que va a tener pesadillas. 34 00:02:09,050 --> 00:02:10,910 Sí, todos se pusieron muy mal. 35 00:02:11,650 --> 00:02:12,670 Deberían de calmarse. 36 00:02:17,970 --> 00:02:22,290 Va a sonar muy feo, ma, pero a mí me da gusto que se haya ido mi papá. 37 00:02:22,930 --> 00:02:24,550 Y yo espero que no regrese. 38 00:02:26,870 --> 00:02:31,530 Yo no quiero que regrese. Fueron muchos años de abuso. 39 00:02:34,170 --> 00:02:37,690 Rita, tu papá ya no va a regresar. 40 00:02:39,390 --> 00:02:42,450 Dios, ojalá de verdad, porque si regresa yo no sé qué vamos a hacer. 41 00:02:43,290 --> 00:02:45,110 No quiero vivir con miedo otra vez. 42 00:02:47,650 --> 00:02:50,970 A ver, quiero que me mires y lo entiendas. 43 00:02:51,810 --> 00:02:54,250 Ya deja de sufrir, tu papá no va a regresar. 44 00:02:56,210 --> 00:02:58,790 Mira, si te lo digo es porque estoy segura. 45 00:03:00,990 --> 00:03:02,230 Estás parada arriba de él. 46 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 ¿Qué? 47 00:03:08,200 --> 00:03:09,200 ¡Aquí no enterré! 48 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 ¿Pasa algo? 49 00:04:05,890 --> 00:04:10,170 Lorenza, esos síntomas que usted tiene es sífilis. ¿Usted ha tenido diferentes 50 00:04:10,170 --> 00:04:12,570 parejas o ha estado con varios hombres? 51 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 No. 52 00:04:14,630 --> 00:04:15,830 Solamente con mi marido. 53 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 Siempre. 54 00:04:19,250 --> 00:04:22,310 De hecho, está esperando allá afuera. No le gusta pasar estas cosas. 55 00:04:22,870 --> 00:04:23,870 Voy a hacer que pase. 56 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 Señor. 57 00:04:31,150 --> 00:04:32,210 ¿Puede pasar, por favor? 58 00:04:35,530 --> 00:04:39,150 Dígame. Pase, por favor. No, aquí estoy bien. Tenemos un problema serio. 59 00:04:39,830 --> 00:04:43,710 Su esposa tiene sífilis y puede afectar al bebé. Tenemos que actuar de manera 60 00:04:43,710 --> 00:04:47,530 inmediata. Obviamente que usted también tendrá que tomar un tratamiento. 61 00:04:51,050 --> 00:04:54,510 No se ría, señor. Estoy hablando en serio. Su esposa me dijo que ella 62 00:04:54,510 --> 00:04:55,990 ha tenido relaciones sexuales con usted. 63 00:04:56,910 --> 00:04:59,730 Lógico, ¿no? De manera que usted sabe quién lo contagió. 64 00:05:00,560 --> 00:05:03,960 Así que tendrá que avisarle a su... a sus parejas. 65 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 Ok. 66 00:05:08,640 --> 00:05:12,180 Si así fuera, ese es mi problema, ¿no? En todo caso. 67 00:05:15,540 --> 00:05:16,640 ¿Ya lo sabías? 68 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 Mamá, ¿qué haces? 69 00:05:36,240 --> 00:05:37,260 Me calmo. 70 00:05:38,080 --> 00:05:39,740 ¿Estás enojada con papá? 71 00:05:41,060 --> 00:05:47,140 Isa, mejor ve a hacer tu tarea, ¿sí? Yo voy a terminar aquí, luego voy a hacer 72 00:05:47,140 --> 00:05:48,900 el taller y luego voy a cocinar. 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,219 Ya sé. 74 00:05:50,220 --> 00:05:51,600 ¿Me ayudas a hacer la comida? 75 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Sí, va. 76 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Nada. 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 Estaba viendo esta fotito. 78 00:07:28,920 --> 00:07:30,420 ¿Segura que esa bebé es Rita? 79 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 Sí. 80 00:07:32,000 --> 00:07:34,280 Tú nunca me crees porque está muy chiquita. 81 00:07:34,860 --> 00:07:36,560 Yo creo que tenía como un añito. 82 00:07:37,360 --> 00:07:39,960 Uy, faltaba mucho para que nacieran tú y Fernando. 83 00:07:41,780 --> 00:07:43,720 La casa se ve más nueva, ¿no? 84 00:07:44,040 --> 00:07:45,960 Sí, la acabamos de comprar. 85 00:07:46,320 --> 00:07:48,340 No parecían enojados como ahora. 86 00:07:48,680 --> 00:07:50,720 Sí, estábamos felices. 87 00:07:52,280 --> 00:07:53,620 De eso ya como 20 años. 88 00:07:54,820 --> 00:07:56,600 ¿Cómo ves, mi amor? Está quedando padre, ¿no? 89 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Sí. 90 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Qué bonito el color. 91 00:08:00,160 --> 00:08:01,920 Oye, ¿y cómo le vamos a hacer? Está muy grande. 92 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 ¿Qué, la casa? 93 00:08:03,580 --> 00:08:06,200 No te preocupes, mi amor. De algún lado va a salir, vas a ver. 94 00:08:06,920 --> 00:08:08,580 ¿Verdad, chiquita? ¿Te gustó? ¿Sí te gustó? 95 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 ¿Y no? 96 00:08:11,720 --> 00:08:12,980 No nos peleábamos tanto. 97 00:08:16,340 --> 00:08:19,260 Bueno, ¿me sigues ayudando a quitarse el puño? Sí. 98 00:08:53,130 --> 00:08:54,570 Ayer tuve pesadillas. 99 00:08:54,810 --> 00:08:56,170 Ya no quiero irme a dormir. 100 00:08:57,290 --> 00:08:58,850 Tranquilo, mi amor, no pasa nada. 101 00:08:59,470 --> 00:09:03,610 No me esperaron. 102 00:09:04,730 --> 00:09:06,690 Claro, aquí tienen a su pendejo. 103 00:09:07,150 --> 00:09:09,250 Trabaje y trabaje para pagar las cuentas. 104 00:09:09,490 --> 00:09:12,850 Y ustedes no fueron capaces ni siquiera de esperarme para comer. 105 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Puta madre. 106 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 Familia. 107 00:09:28,460 --> 00:09:30,040 Y aparte, ahí viene otro. 108 00:09:31,160 --> 00:09:32,860 Como si no fuéramos suficientes. 109 00:09:33,320 --> 00:09:35,540 Otro niño más para alimentar, para cuidar. 110 00:09:39,300 --> 00:09:43,520 Miren, hoy casi me quedo sin dedo por estar cortando madera por ustedes. 111 00:09:43,960 --> 00:09:47,360 Porque es lo único que hago todo el pinche día, estar trabajando, 112 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 trabajando. 113 00:09:49,780 --> 00:09:52,020 ¿Algún tiempo libre has tenido para otras cosas? 114 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 ¿Perdón? 115 00:09:56,860 --> 00:09:57,860 ¿Qué dijiste? 116 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Repítelo. 117 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 ¡Repítelo! 118 00:10:09,770 --> 00:10:13,530 Te estoy hablando. 119 00:10:13,770 --> 00:10:15,030 Que me repitas lo que dijiste. 120 00:10:16,410 --> 00:10:17,410 ¿A dónde vas? 121 00:10:17,810 --> 00:10:18,830 Te estoy hablando. 122 00:10:19,990 --> 00:10:25,090 Nadie se va de la mesa sin que yo lo autorice. Siéntense. Tú dame una 123 00:10:25,090 --> 00:10:26,090 Rita. 124 00:10:53,610 --> 00:10:55,850 Mamá, ¿qué haces? Estás embarazada, te puedes caer. 125 00:10:56,210 --> 00:10:58,090 Estoy embarazada, pero no enferma. 126 00:11:00,050 --> 00:11:01,370 ¿Y esto para qué o qué? 127 00:11:02,430 --> 00:11:07,530 Estoy muy cansada y necesito dormir. A ver si con esto puedo aplacar los deseos 128 00:11:07,530 --> 00:11:08,530 de tu padre. 129 00:11:10,070 --> 00:11:11,810 Qué maldición cargas tú. 130 00:11:13,170 --> 00:11:14,570 ¿Por qué no le pides que se vaya? 131 00:11:15,650 --> 00:11:16,730 ¿Qué más quisiera? 132 00:11:17,590 --> 00:11:19,070 Pero la vida no es así de fácil. 133 00:11:19,390 --> 00:11:21,250 No puedo mantenernos a todos yo sola. 134 00:11:23,590 --> 00:11:24,549 ¿Vas a salir? 135 00:11:24,550 --> 00:11:29,250 Yo tengo que ir al mercado. ¿Nos vamos juntas? Sí, pero ¿podrías darme dinero 136 00:11:29,250 --> 00:11:30,069 para la semana? 137 00:11:30,070 --> 00:11:33,070 Le pedí ayer a mi papá y ni me contestó y creo que hoy no está. 138 00:11:33,490 --> 00:11:34,610 Fue a colocar un mueble. 139 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Gracias. 140 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 ¿Nos vamos? 141 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 Sí. 142 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Me quedo. 143 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 ¿Cómo lo ves? 144 00:11:56,980 --> 00:11:57,980 ¿Te gusta? 145 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Mucho. 146 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 El mueble. 147 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Tú me gustas mucho. 148 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Ya sé. 149 00:12:09,060 --> 00:12:10,680 Tú también me gustas mucho. 150 00:12:11,560 --> 00:12:12,840 Quiero que hagas otra cosa. 151 00:12:13,700 --> 00:12:16,240 ¿Ah, sí? Sí, quiero que ahora me lo hagas a mí. 152 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 ¿Te gustó? Sí, sí. 153 00:12:24,220 --> 00:12:25,340 ¡Ay, qué rico! 154 00:12:25,760 --> 00:12:28,840 ¡Es maduro! ¡Ay, qué rico! 155 00:12:58,990 --> 00:13:00,190 Siempre haces lo mismo. 156 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 Me encanta. 157 00:13:01,790 --> 00:13:03,650 Sí, me gusta que me muerdas. 158 00:13:07,330 --> 00:13:08,510 ¿Te quedas a dormir? 159 00:13:09,610 --> 00:13:10,610 No puedo. 160 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 ¿Por qué? 161 00:13:12,990 --> 00:13:14,230 Porque tengo que trabajar. 162 00:13:14,650 --> 00:13:16,570 Estoy haciendo unos muebles para un bar. 163 00:13:17,430 --> 00:13:19,750 Inaugura ya la siguiente semana y urge terminar. 164 00:13:20,450 --> 00:13:21,450 Ándale. 165 00:13:22,090 --> 00:13:23,550 Pues terminas mañana. 166 00:13:24,470 --> 00:13:26,070 Sí, quédate. 167 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 ¿Quieres más o qué? 168 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 Quiero más. 169 00:13:33,360 --> 00:13:34,540 ¿Despertamos al campeón? 170 00:13:35,380 --> 00:13:36,380 A ver. 171 00:13:38,220 --> 00:13:39,920 Hola, buenos días. 172 00:13:51,360 --> 00:13:53,460 ¿Qué? ¿Qué me ves, qué cabrón? 173 00:13:53,860 --> 00:13:56,580 A ver, niños, ya. A la escuela, a la escuela, que ya se les hizo tarde. 174 00:13:58,819 --> 00:13:59,819 Ay, mi amor. 175 00:14:00,200 --> 00:14:01,700 Yo me los llevo de camino a la plaza. 176 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Adiós, mi amor. 177 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Ay, mi vida. 178 00:14:13,380 --> 00:14:14,680 Sáquense, sáquense. Espera, no me bese. 179 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Sombrecito, hombre. 180 00:14:29,930 --> 00:14:31,370 Compré jugo. ¿Dónde quedó? 181 00:14:32,350 --> 00:14:33,610 Te estoy preguntando algo. 182 00:14:36,550 --> 00:14:37,550 ¿Dónde está el jugo? 183 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 Ah. 184 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 ¿Este es vampira? 185 00:14:48,990 --> 00:14:51,110 Además de sí, Phyllis, también nos deja moretones. 186 00:14:52,230 --> 00:14:53,230 ¿Sabes qué? 187 00:14:53,850 --> 00:14:56,810 Pídele a Dios que no le pase nada a tu hijo por tus indiscreciones. 188 00:15:03,520 --> 00:15:05,600 ¡Pendeja! No me meto con quien yo quiera. 189 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 Que te quede claro. 190 00:15:07,620 --> 00:15:09,640 Me hacen todo lo que yo pido. 191 00:15:10,240 --> 00:15:14,300 Y lo mejor es que yo les hago también a ellas lo que quiero, lo que me gusta. 192 00:15:14,520 --> 00:15:18,520 A ti hay que rogarte para que te encueres antes de que todavía te hago el 193 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 pendeja. 194 00:15:22,340 --> 00:15:23,940 Y hasta golpearte me da hueva. 195 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 ¿Y esto? 196 00:16:39,910 --> 00:16:41,690 Pues, es para dividir. 197 00:16:42,830 --> 00:16:45,410 Tengo que cuidarme por la enfermedad que me pegaste. 198 00:16:45,950 --> 00:16:46,950 Bien. 199 00:16:48,830 --> 00:16:50,530 Qué buena idea tuviste, ¿eh? 200 00:16:52,530 --> 00:16:53,710 Quedó padrísima. 201 00:16:56,450 --> 00:16:57,490 ¿Qué te pasa? 202 00:16:57,710 --> 00:16:59,910 ¡Estás enferma! ¡Pero de la cabeza! 203 00:17:01,590 --> 00:17:02,790 ¡Eres una mierda! 204 00:17:03,190 --> 00:17:04,750 ¡Tienes una pinche corteza! 205 00:17:05,810 --> 00:17:08,950 Ahorita que sale contigo vas a ver pa' lo que ha habido a tu chingadera. 206 00:17:10,569 --> 00:17:12,589 ¿Ya querés para ti completa? Pues ahí está. 207 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 ¿Eh? 208 00:17:14,210 --> 00:17:15,310 ¿Eh? Y aguántate. 209 00:17:15,710 --> 00:17:17,050 Porque yo tengo que irme a la escuela. 210 00:17:18,089 --> 00:17:20,790 Y las otras no les alcanza. 211 00:17:21,630 --> 00:17:22,849 Sí, mi amor. 212 00:17:28,430 --> 00:17:29,990 Ella es muy fuerte. Se sabe defender. 213 00:17:31,890 --> 00:17:34,170 Tengo que aprender a defender a mi mamá. 214 00:17:44,460 --> 00:17:46,160 ¿Está bien, doctora? ¿Lo escucha? 215 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Sí. 216 00:17:49,800 --> 00:17:52,600 Recuerdo haberle dicho no tener relaciones sexuales, Lorenza. 217 00:17:54,580 --> 00:17:56,100 ¿Trajo los estudios de su esposo? 218 00:17:57,300 --> 00:18:00,720 Es que no se los hizo. 219 00:18:01,120 --> 00:18:03,640 Pero se están tomando el tratamiento, los dos. 220 00:18:04,140 --> 00:18:08,300 Sí, yo lo estoy tomando y me estoy encargando de que lo tome también. Pero 221 00:18:08,300 --> 00:18:10,920 quiso hacer los análisis. Dice que con las pastillas ya está bien. 222 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 Pero creo que es muy importante. 223 00:18:13,230 --> 00:18:15,070 No tenía relaciones sexuales en este momento. 224 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 ¿De acuerdo? 225 00:18:17,510 --> 00:18:22,150 Sí, doctora. Lo que pasa es que... Pues él no pregunta. 226 00:18:23,210 --> 00:18:28,050 Señora Lorenza, usted tiene que cuidar a su bebé. No importa lo que pase, ni lo 227 00:18:28,050 --> 00:18:29,050 que diga él. 228 00:18:29,110 --> 00:18:32,830 Usted es la que lleva el embarazo. Y puede tener un riesgo usted y su bebé 229 00:18:32,830 --> 00:18:33,830 también. 230 00:18:34,110 --> 00:18:36,210 Dígale que venga. Yo hablo con él. 231 00:18:36,950 --> 00:18:40,670 Muchas gracias, doctora. Pero después de lo que pasó la última vez, él no va a 232 00:18:40,670 --> 00:18:41,670 regresar jamás. 233 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 ¿Qué pasó? 234 00:18:56,090 --> 00:18:57,090 ¿Se te ofrece algo? 235 00:18:58,170 --> 00:18:59,530 Mira, Diana, ¿ven? 236 00:19:01,070 --> 00:19:02,750 Ella es la mamá de mis hijos. 237 00:19:03,970 --> 00:19:05,670 Mucho gusto, señora. Yo soy Diana. 238 00:19:08,230 --> 00:19:09,230 Mucho gusto. 239 00:19:13,010 --> 00:19:14,050 ¿Es neta, Simón? 240 00:19:14,350 --> 00:19:15,470 ¿Qué? Está embarazada. 241 00:19:16,030 --> 00:19:18,830 Ah, sí, ya tiene fe. ¿Por qué no estás con ella por los niños? 242 00:19:19,130 --> 00:19:20,410 Pues, a ver, así es como estoy. 243 00:19:21,310 --> 00:19:24,730 Está embarazada. Eso fue la última vez, te digo. Desde entonces ya no cogemos. 244 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 Es una mini pancita. 245 00:19:26,010 --> 00:19:27,410 Pues ya tiene rato. 246 00:19:28,510 --> 00:19:32,010 Pregúntale si quieres cuánto tiempo lleva. No, no. Te lo estoy diciendo. No, 247 00:19:32,010 --> 00:19:32,549 te creo. 248 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Tú sabes que te me va... Sí, sí. 249 00:19:33,710 --> 00:19:37,030 Ahí está. Pero se supone que ya no pasa nada entre ustedes. No pasa nada. Tú 250 00:19:37,030 --> 00:19:40,150 viste que me la estaba cogiendo, ¿qué? Pero obviamente no se embarazó del 251 00:19:40,150 --> 00:19:43,070 Espíritu Santo, ¿verdad? No, es lo que yo creo. ¿Quién sabe quién se la habrá 252 00:19:43,070 --> 00:19:44,070 cogido? 253 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 Yo no fui. 254 00:19:45,930 --> 00:19:46,869 ¿De plano? 255 00:19:46,870 --> 00:19:47,829 Pregúntale si quieres. 256 00:19:47,830 --> 00:19:51,130 Y la verdad sí fue muy humillante. ¿Qué cosa? Yo no sabía que te esperabas. ¿Te 257 00:19:51,130 --> 00:19:51,809 pasa algo? 258 00:19:51,810 --> 00:19:56,150 No, nada. Le estoy diciendo aquí a mi clienta que quiere que apuremos el 259 00:19:56,150 --> 00:19:58,530 trabajo, que tengo mucho trabajo pendiente. Explícale. 260 00:19:59,070 --> 00:20:00,230 Sí, tiene mucho trabajo. 261 00:20:00,450 --> 00:20:01,229 ¿Ya vio? 262 00:20:01,230 --> 00:20:06,550 Se lo prometo. Voy a ver si le encuentro ahí un espacio y luego, luego se los 263 00:20:06,550 --> 00:20:09,530 hago y se los llevo. Yo le llamo por teléfono para avisarle cuánto estén. 264 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Está bien. 265 00:20:11,010 --> 00:20:12,430 Ándele. Que le vaya bien. 266 00:20:12,850 --> 00:20:17,190 Florencia, ¿me ayudas, por favor? Me echo la mano acompañando a Diana a la 267 00:20:17,190 --> 00:20:21,090 puerta. Y de regreso, ¿me traes un vasito con agua? Es que me muero de 268 00:20:21,370 --> 00:20:22,370 Por favor. 269 00:20:26,570 --> 00:20:27,570 Gracias. 270 00:20:28,050 --> 00:20:32,190 Ya sabe que aquí tiene su casa, señorita. Aquí la esperamos cuando 271 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Que le vaya bien. 272 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 Simón, Simón. 273 00:20:51,060 --> 00:20:54,840 ¿Qué pasa? Estaba pensando que teníamos que empezar a ver lo del bautizo y los 274 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 padrinos del niño. 275 00:20:56,440 --> 00:20:57,439 Falta mucho, ¿no? 276 00:20:57,440 --> 00:21:00,320 Pues es que ya no falta tanto. Yo creo que es mejor que vayamos checando. 277 00:21:00,560 --> 00:21:03,360 Bueno, yo no quiero hablar de eso ahorita. Pues es que no le podemos 278 00:21:03,360 --> 00:21:04,780 los padrinos de un día para otro. 279 00:21:05,160 --> 00:21:07,000 Pues yo no tengo ganas de platicar de eso ahora. 280 00:21:08,420 --> 00:21:10,240 Bueno, pues entonces, ¿cuándo? Ok. 281 00:21:11,080 --> 00:21:12,240 Tenemos que decidirlo ya. 282 00:21:13,000 --> 00:21:17,520 Yo quiero que la madrina sea Diana, la gente que conociste el otro día. 283 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 ¿Esa mujer? 284 00:21:19,560 --> 00:21:22,940 ¿Quieres que esa mujer sea la madrina de mi hijo? Sí, pues es una de mis mejores 285 00:21:22,940 --> 00:21:24,340 clientes. ¿Es tu amante? 286 00:21:24,820 --> 00:21:28,440 Bueno, yo ya escogí a la madrina, ahora a ti te toca escoger al padrino. Y así 287 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 ya no discutimos, ¿va? 288 00:21:31,120 --> 00:21:35,600 Te dije que no quería platicar de eso, pero pues... Eres necia, me presionas. 289 00:21:36,300 --> 00:21:40,300 Ah, oye, este... Van a venir mis papás a comer al ratito. 290 00:21:41,020 --> 00:21:42,580 Ponte a cocinar algo decente, ¿no? 291 00:21:43,080 --> 00:21:44,080 ¿Tus papás? 292 00:21:44,160 --> 00:21:45,600 ¿Y por qué me avisas hasta ahorita? 293 00:21:45,870 --> 00:21:49,030 Mis papás pueden venir aquí cuando ellos quieran. Esta es su casa. 294 00:21:49,690 --> 00:21:50,970 Así que ponte a cocinar. 295 00:21:51,430 --> 00:21:52,430 Rápido. 296 00:21:57,690 --> 00:21:59,550 ¿Y cómo va el trabajo, hijo? 297 00:22:01,730 --> 00:22:03,330 Pues trabajo no falta, pa. 298 00:22:04,070 --> 00:22:05,270 Pero está pesado. 299 00:22:05,590 --> 00:22:06,870 Ya no tengo 20 años. 300 00:22:07,830 --> 00:22:11,230 Pero pues por eso ando pensando en irme a Estados Unidos otra vez. 301 00:22:12,590 --> 00:22:17,130 A ver si logro ahorrar algo y mandar dinero, porque ahora con el nuevo 302 00:22:17,130 --> 00:22:18,570 los gastos se van a ir al cielo. 303 00:22:19,130 --> 00:22:25,110 Un niño más no te hace muchas diferencias, hijo. Ay, mi hijo, por 304 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 a los Estados Unidos. 305 00:22:26,570 --> 00:22:27,569 ¿Para qué? 306 00:22:27,570 --> 00:22:30,650 Si no te fue nada bien. Ya sé que no me fue nada bien, mamá. 307 00:22:30,990 --> 00:22:34,390 Todos los que estamos aquí sabemos que no me fue bien. Pero no fue mi culpa, 308 00:22:34,470 --> 00:22:35,470 ¿eh? 309 00:22:35,550 --> 00:22:37,150 Pregúntenle a Lorenza por qué no me fue bien. 310 00:22:37,830 --> 00:22:39,870 Pregúntenle por qué su hermano... 311 00:22:40,670 --> 00:22:42,710 Me echó a la migra para que me deportaran. 312 00:22:43,250 --> 00:22:46,810 Ya te lo expliqué mil veces y él también te lo explicó. Las cosas no fueron así. 313 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Claro que así fueron. 314 00:22:47,990 --> 00:22:48,990 Claro que no. 315 00:22:51,090 --> 00:22:55,090 También yo por pendejo, mamá, que me dejé convencer por mi pinche cuñado para 316 00:22:55,090 --> 00:22:59,370 que dejara mi puesto de bibliotecario, que me estaba yendo increíble, para irme 317 00:22:59,370 --> 00:23:01,990 para allá, que porque allá se ganaba mejor. ¿Sí o no? 318 00:23:02,470 --> 00:23:06,230 ¿Sí o no? Para que luego me echara a la migra y me deportaran y me regrese más 319 00:23:06,230 --> 00:23:07,510 jodido que como me fui. 320 00:23:07,840 --> 00:23:11,520 Eso es lo que tú cuentas, pero las cosas no fueron así. ¿Por qué él no fue a 321 00:23:11,520 --> 00:23:15,380 trabajar justo el día que nos chingó la migra? ¿Por qué? Porque le dio fiebre, 322 00:23:15,400 --> 00:23:16,179 lo sabes. 323 00:23:16,180 --> 00:23:17,180 ¡Ya basta! 324 00:23:18,260 --> 00:23:19,420 Comamos en paz. 325 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Sí, pa. 326 00:23:21,640 --> 00:23:26,000 Estaba en urgencias. Le dio neumonía. Por eso no fue. Tuvo suerte. ¿Tuvo 327 00:23:26,300 --> 00:23:27,300 ¿Tuvo suerte? 328 00:23:27,420 --> 00:23:30,540 ¿Tú le quieres más a mi cuñado que a tu esposo? 329 00:23:30,760 --> 00:23:33,680 ¡Este cabrón me sacrificó! ¡Me arruinó la vida! 330 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 Por Dios, cálmate. 331 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 Te hace mal ponerte así. 332 00:23:39,200 --> 00:23:41,220 Ya, ya, mira, las cosas van a cambiar. 333 00:23:42,340 --> 00:23:47,940 Me voy a ir a Dallas con un amigo que sí está toda madre, no como mi pinche 334 00:23:47,940 --> 00:23:48,940 cuñado de mierda. 335 00:23:50,020 --> 00:23:54,080 A un trabajo para instalar alarmas. A él le va muy bien, se gana muy bien. 336 00:23:54,340 --> 00:23:55,340 Ay, no sé, hijo. 337 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 Mejor quédate. 338 00:23:57,780 --> 00:24:00,660 A ver, ¿dónde vas a estar mejor que aquí con tu familia? 339 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 ¿Mi familia, mamá? 340 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 ¿Cuál familia? 341 00:24:03,460 --> 00:24:06,300 ¿Esta señora que me arruinó la vida es mi familia? 342 00:24:06,720 --> 00:24:09,340 Bueno, si me odias tanto, ¿qué quieres hacer? ¿Tú qué chingos quieres hacer? 343 00:24:10,020 --> 00:24:12,640 No le discutas a Simón. 344 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Ahora se ha visto. 345 00:24:20,120 --> 00:24:21,640 El pinche hambre se me quitó. 346 00:24:37,260 --> 00:24:40,080 Simón. Estamos atrasados con la prepa de Rita. 347 00:24:40,380 --> 00:24:42,200 Ya vamos atrasados dos meses. 348 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 ¿Dos meses? 349 00:24:47,400 --> 00:24:48,940 Pues la Rita ya tiene novio, ¿no? 350 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Lo pagué él. 351 00:24:50,420 --> 00:24:52,920 Simón, no podemos dejar de pagarles a los niños. 352 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 Menos la escuela. 353 00:24:54,440 --> 00:24:57,600 Rita está estudiando, va a la prepa. Está bien. Va a tener un título. 354 00:24:57,860 --> 00:24:58,860 Básame el lápiz, por favor. 355 00:25:04,560 --> 00:25:08,330 Oye. Tenemos que hacernos los estudios que dijo la doctora. Yo ya me los hice. 356 00:25:08,510 --> 00:25:09,510 No me voy a hacer ni madre. 357 00:25:10,330 --> 00:25:11,730 Ya me estoy tomando las pastillas, ¿no? 358 00:25:12,110 --> 00:25:13,570 Ah, hablando de pastillas. 359 00:25:14,090 --> 00:25:17,890 Cuando pases por la farmacia, necesito que me compres de las que utilizo para 360 00:25:17,890 --> 00:25:19,230 dormir porque ya casi no tengo. 361 00:25:19,950 --> 00:25:23,230 Bueno, sí, yo te las compro, pero tú hazte los estudios. Que no me los voy a 362 00:25:23,230 --> 00:25:26,410 hacer. ¿Para qué chingón me los voy a hacer? ¿Para que me digan que sí tengo 363 00:25:26,410 --> 00:25:27,850 que ya sabemos que tenemos? 364 00:25:28,810 --> 00:25:31,610 Sí, tómese las pastillas. Pues ya me las estoy tomando. Ya, no me estés 365 00:25:31,610 --> 00:25:32,930 chingando. No lo voy a hacer. 366 00:25:34,120 --> 00:25:36,980 Es que la doctora dijo que era muy... ¡Puta madre! ¡Ya! 367 00:25:37,280 --> 00:25:40,600 ¡Ya! ¡Te estoy pidiendo que te calles! ¡Que no me estés chingando ahorita! 368 00:25:40,780 --> 00:25:41,960 ¡Cállate! ¡Cállate! 369 00:25:43,860 --> 00:25:44,860 ¿Qué? 370 00:25:45,140 --> 00:25:47,140 ¿Me vas a picar con esa chingadera? 371 00:25:47,480 --> 00:25:48,900 ¿Me vas a picar, pendeja? 372 00:25:50,320 --> 00:25:56,200 ¿Eh? ¿Me querías picar, pendeja? Te la pasas armándomela de pedo todo el puto 373 00:25:56,200 --> 00:25:59,840 día hasta que me haces encabronar. ¡Lo haces por chingar! ¡Paga tú las cosas! 374 00:26:00,629 --> 00:26:03,690 ¿Tienes dinero o no con tu pinche trabajo de mierda que no te da ni para 375 00:26:03,690 --> 00:26:04,449 papel de baño? 376 00:26:04,450 --> 00:26:06,690 ¡Págalas tú y deja de armármela de pedo! 377 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 ¡Puta madre! 378 00:27:06,640 --> 00:27:08,200 ¿Me puedes arreglar esta mecedora? 379 00:27:08,860 --> 00:27:10,160 Es buena para amamantar. 380 00:27:12,580 --> 00:27:16,240 Híjole, todavía tengo mucha chamba que hacer, tengo muchos muebles que 381 00:27:17,020 --> 00:27:18,300 Pero pues ahí luego la arreglo. 382 00:27:18,900 --> 00:27:21,400 Si es que no me canso antes y me voy para Estados Unidos. 383 00:27:21,760 --> 00:27:23,280 Pues estaría bien que te fueras. 384 00:27:23,720 --> 00:27:25,260 Rita ya me puede ayudar con el niño. 385 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Es más, ¿sabes qué? 386 00:27:27,200 --> 00:27:30,760 ¿Qué? Si quieres te puedes llevar a tu noviecita. Por mí que sean muy felices 387 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 juntos. 388 00:27:32,840 --> 00:27:34,380 Te quieres quedar sola, ¿verdad? 389 00:27:34,880 --> 00:27:36,780 ¿Ya tienes quien te haga compañía o qué? 390 00:27:40,060 --> 00:27:41,200 Agradecerle a Dios que no de buenas. 391 00:27:41,640 --> 00:27:42,820 No me vas a hacer enojar. 392 00:27:45,720 --> 00:27:47,460 ¿Qué? Ya vine. 393 00:27:47,700 --> 00:27:49,540 ¿Ya? ¿Es en serio? Sí. 394 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 A ver. 395 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Vamos, vete. 396 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 Con cuidado. 397 00:27:55,980 --> 00:27:57,420 Se va a pedir el taxi ahorita. 398 00:27:58,560 --> 00:27:59,780 Yo puedo sola. 399 00:28:03,880 --> 00:28:05,120 Está precioso. 400 00:28:05,980 --> 00:28:07,100 Igualito a su padre. 401 00:28:07,480 --> 00:28:09,360 Y a mi padre, el abuelo Mario. 402 00:28:10,120 --> 00:28:12,720 Tus hijos salen todos al papá. 403 00:28:13,860 --> 00:28:16,100 Se ve que nuestra sangre es fuerte. 404 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 Te felicito, mi hijita. 405 00:28:22,900 --> 00:28:24,440 Simón, ya bebiste demasiado. 406 00:28:24,860 --> 00:28:26,120 Te puede hacer daño. 407 00:28:26,980 --> 00:28:30,720 Déjalo, vieja, déjalo. Que festeje. 408 00:28:32,280 --> 00:28:33,059 Salud, pa. 409 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 Salud. 410 00:28:41,360 --> 00:28:48,140 Bueno, pues yo ya me voy despidiendo porque me tengo que ir a trabajar. 411 00:28:48,780 --> 00:28:50,580 ¿Te tienes que ir? Sí. 412 00:28:51,260 --> 00:28:57,120 Sí, voy a sacar unas medidas de unos muebles que 413 00:28:57,120 --> 00:28:59,300 tengo que... 414 00:29:00,370 --> 00:29:01,370 Esperamos para cenar. 415 00:29:01,570 --> 00:29:02,570 ¡Achín! 416 00:29:03,590 --> 00:29:05,070 ¿Y de cuándo dejaste en preguntona? 417 00:29:05,490 --> 00:29:08,110 ¿Eh? Como si te importara si yo como. 418 00:29:09,650 --> 00:29:11,490 ¿Ves por qué me voy al gabacho? 419 00:29:12,490 --> 00:29:14,170 No se puede vivir tranquilo. 420 00:29:16,450 --> 00:29:17,830 Ahí te encargo a mi hija, güey. 421 00:29:28,620 --> 00:29:30,320 ¿En serio papá se va a ir? 422 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 Yo creo que sí. 423 00:29:32,700 --> 00:29:34,880 Teta, acompáñame tanto al cuarto. 424 00:29:39,700 --> 00:29:40,700 Se lo dijo. 425 00:29:51,320 --> 00:29:55,560 Mija, quería pedirte si podría ser la madrina de Jorgito. 426 00:29:58,440 --> 00:29:59,980 ¿No va a ser la madrina mi abuela? 427 00:30:03,120 --> 00:30:05,720 Ma, es que si mi papá quiere que sea mi abuela, yo no quiero. 428 00:30:06,040 --> 00:30:08,480 No quiero que se enoje conmigo y no quiero que se enoje contigo. 429 00:30:08,700 --> 00:30:11,080 No, no, tu papá no quiere que la abuela sea la madrina. 430 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Entonces, ¿quién? 431 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Una clienta. 432 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 ¿Una clienta? 433 00:30:16,560 --> 00:30:18,280 ¿Por qué es tan amigo de una clienta? 434 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 Imagínate. 435 00:30:25,320 --> 00:30:28,540 Rita, por favor, mira, no le tenemos que decir nada. Lo hacemos rapidito, nos 436 00:30:28,540 --> 00:30:29,540 entera. 437 00:30:29,880 --> 00:30:32,320 Le puedes decir a Abel que sí quiere ser el padrino. 438 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Ayúdame, por favor. 439 00:30:40,140 --> 00:30:42,300 Toma, ya nos tenemos que ir. Sí, mi amor. 440 00:30:48,140 --> 00:30:49,800 Adiós, señora. Nos vemos al rato. 441 00:30:50,240 --> 00:30:51,960 Muchas gracias a los dos, me salvaron. 442 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 Rita, ¿te puedes llevar a tus hermanas? 443 00:30:55,480 --> 00:30:59,680 Que les vaya muy bien y si gustan regresar para cualquier duda, estoy a 444 00:30:59,680 --> 00:31:01,140 órdenes. Adiós. 445 00:31:04,300 --> 00:31:06,060 Uy, qué sueño. 446 00:31:12,560 --> 00:31:16,460 Hija, me gustaría verte más seguido por aquí. 447 00:31:17,460 --> 00:31:18,600 A lo mejor, padre. 448 00:31:19,420 --> 00:31:23,240 Yo estoy seguro que tarde o temprano te vas a acercar más a Dios. 449 00:31:23,800 --> 00:31:29,020 Porque por ahora, siendo sinceros, solamente te ven el bautizo de tus 450 00:31:29,700 --> 00:31:32,300 Pero no es regaño, es invitación. 451 00:31:33,320 --> 00:31:35,540 Padre, ¿puedo hacerle una pregunta? 452 00:31:36,060 --> 00:31:37,340 Claro, ¿de qué se trata? 453 00:31:38,560 --> 00:31:41,980 Estoy teniendo muchos malos pensamientos y no me gusta. 454 00:31:42,480 --> 00:31:43,780 ¿Malos pensamientos? 455 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 ¿Como cuáles? 456 00:31:47,320 --> 00:31:48,500 ¿Con otros hombres? 457 00:31:48,900 --> 00:31:50,180 No, no, con otros hombres no. 458 00:31:51,880 --> 00:31:55,800 ¿Pasa algo con tu marido y por eso tuviste que venir sola? 459 00:31:58,800 --> 00:32:02,260 Pues recuerda que cuentas con la confesión. 460 00:32:03,620 --> 00:32:05,480 Quita esa cara, vete en paz. 461 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 Que Dios te bendiga. 462 00:32:08,280 --> 00:32:10,000 Gracias, padre. Yo lo busco. 463 00:32:18,760 --> 00:32:20,920 Te encanta dejarme marcado, ¿verdad? 464 00:32:21,140 --> 00:32:22,360 Y a ti también, Matías. 465 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 Oye. 466 00:32:28,640 --> 00:32:30,540 ¿Te gustaría que viviéramos juntos? 467 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 ¿De verdad? 468 00:32:33,240 --> 00:32:34,460 Yo digo. 469 00:32:34,900 --> 00:32:36,140 Me harías muy feliz. 470 00:32:40,040 --> 00:32:41,520 Pues tengo que organizarme. 471 00:32:42,740 --> 00:32:47,300 Hay que hacer que... ...Lorenza y los niños se vayan de mí. 472 00:32:48,040 --> 00:32:49,700 Que se vayan con su hermano, ¿no? 473 00:32:50,240 --> 00:32:52,740 Al final son igual de mierdas todos ellos. 474 00:32:53,680 --> 00:32:54,980 Y se cuidan. 475 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 No sé qué tanto tienes que organizar. 476 00:32:59,860 --> 00:33:04,760 Ni tampoco sé por qué te sigues fijando en ella. O sea, ni se arreglan, ni es 477 00:33:04,760 --> 00:33:07,860 impágica. Ya, ya, ya, párale, ¿no? Ya, ya estuvo. ¿Qué? Tampoco. 478 00:33:09,340 --> 00:33:10,019 ¿Tampoco qué? 479 00:33:10,020 --> 00:33:11,640 Tampoco te metas en lo que no te importa. 480 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 ¿No te ibas a quedar? 481 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 Me iba. 482 00:33:15,020 --> 00:33:17,100 Pero con esa pinche actitud. 483 00:33:17,680 --> 00:33:19,260 Mejor me regreso con mi esposa. 484 00:33:19,980 --> 00:33:21,540 La misma chingadera. 485 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 ¿Qué onda? 486 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Hola, papá. 487 00:33:34,440 --> 00:33:36,080 Pensamos que no venías. ¿Quieres cenar? 488 00:33:36,420 --> 00:33:38,000 No, tengo hambre. 489 00:33:39,740 --> 00:33:40,740 Tiene rico. 490 00:33:41,180 --> 00:33:43,980 Como en las plantas de mamá. ¿Es perfume? 491 00:33:49,919 --> 00:33:51,040 Hable bien, cabrón. 492 00:33:51,680 --> 00:33:56,380 Como los hombres, levanta la cara y veme a los ojos y di las cosas de frente a 493 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 ese hombrecito. 494 00:33:58,040 --> 00:34:01,220 Y no, el perfume es para las mujeres. 495 00:34:01,680 --> 00:34:03,520 La loción es para los hombres. 496 00:34:05,980 --> 00:34:10,239 Bueno, hija, pero vámonos a dormir. A ver, porque siempre llego y luego, luego 497 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 se levantan y se van. 498 00:34:11,800 --> 00:34:16,040 No aguanta nada, hija. O sea, no puede ser que no le pueda yo decir nada a mi 499 00:34:16,040 --> 00:34:18,139 hijo. Tú me das vergüenza, Fernando. 500 00:34:18,420 --> 00:34:24,620 Que estás así, todo miedocito, todo... Espantado, asustado, quedas al piso. 501 00:34:25,020 --> 00:34:29,060 Levanta la cara y veme a los ojos, ese hombrecito, y no tiembles. Y no llores, 502 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 cabrón. ¿Por qué lloras? 503 00:34:30,199 --> 00:34:31,199 ¿Por qué lloras? 504 00:34:31,400 --> 00:34:32,420 Ya, deja de llorar. 505 00:34:32,920 --> 00:34:35,080 Deja de llorar. ¡Que dejes de llorar! 506 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 ¡Gao! 507 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 ¡Mierda madre! 508 00:34:39,020 --> 00:34:40,159 Me vuelven loco. 509 00:34:41,150 --> 00:34:43,389 ¿Saben qué? Sí, ya váyanse. Váyanse a la chingada. 510 00:34:44,650 --> 00:34:45,830 Ya se iban, váyanse. 511 00:34:46,969 --> 00:34:47,969 Nada, madre. 512 00:34:49,770 --> 00:34:50,770 Puede ser. 513 00:34:53,469 --> 00:34:54,469 ¿Viste? 514 00:34:56,210 --> 00:34:58,550 No vuelvas a maltratar a los niños. 515 00:34:59,190 --> 00:35:03,530 No los vuelvas a tocar nunca más. ¿Cuándo acá tú me hablas así, eh? No te 516 00:35:03,530 --> 00:35:05,050 hablando de mí, te estoy hablando de ellos. 517 00:35:05,270 --> 00:35:06,310 Mira cómo está Fernando. 518 00:35:06,630 --> 00:35:10,010 Se muere de miedo, ya déjalo en paz. Se muere de miedo porque así lo tienes tú, 519 00:35:10,110 --> 00:35:12,130 pendeja. Todo delicadito. 520 00:35:12,450 --> 00:35:13,730 Porque lo has mimado demasiado. 521 00:35:14,950 --> 00:35:19,090 Más te vale que lo hagas hombrecito. Estás a tiempo, porque si no, entonces 522 00:35:19,090 --> 00:35:20,090 se va a chagar de miedo. 523 00:35:20,130 --> 00:35:21,510 Y hasta pesadillas va a tener. 524 00:35:21,730 --> 00:35:23,190 ¡Que lo advierto, Simón! 525 00:35:23,870 --> 00:35:26,230 ¡No vuelvas a tocar a los niños! 526 00:36:01,580 --> 00:36:02,580 Se lo voy a decir. 527 00:38:02,060 --> 00:38:03,060 Vamos a dormir. 528 00:38:03,400 --> 00:38:04,480 Estoy muy cansado. 529 00:38:07,240 --> 00:38:08,600 Voy a ver a los niños. 530 00:38:18,020 --> 00:38:19,320 Fer, ¿estás bien? 531 00:38:23,700 --> 00:38:25,080 No puedo dormir. 532 00:38:27,220 --> 00:38:28,220 Tranquilo. 533 00:38:29,000 --> 00:38:31,140 Te prometo que de ahora en adelante... 534 00:38:33,260 --> 00:38:34,178 ¿En serio? 535 00:38:34,180 --> 00:38:35,180 Sí. 536 00:38:36,160 --> 00:38:37,260 Vente, vamos a dormir. 537 00:38:49,540 --> 00:38:52,420 Te amo, mami. Y yo te amo a ti, mi amor. 538 00:39:30,890 --> 00:39:31,890 Ya es muy tarde. 539 00:39:33,210 --> 00:39:35,050 Cierras bien el portón cuando te vayas, Abel. 540 00:39:35,530 --> 00:39:37,970 Sí. Apagas la luz cuando termines de estudiar. 541 00:39:38,410 --> 00:39:39,410 Sí. 542 00:39:39,850 --> 00:39:44,030 ¿Me podrías dar dinero para comprar un libro? Me lo pidieron para un examen de 543 00:39:44,030 --> 00:39:45,030 química. 544 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 ¿Con esto está bien? 545 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 Creo que sí. 546 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 Buenas noches. 547 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Buenas noches. 548 00:40:10,100 --> 00:40:11,100 Dios. 549 00:40:42,990 --> 00:40:44,650 Obedecen a su hermana, ¿eh? Pórtense bien. 550 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 Los amo. 551 00:40:46,510 --> 00:40:47,510 Bye. Bye. 552 00:40:51,390 --> 00:40:53,510 Rita, ¿puedes llevar a Jorgito con la abuela? 553 00:40:54,430 --> 00:40:55,690 No, no, no me va a dar tiempo. 554 00:40:56,050 --> 00:40:58,170 Ay, mija, por favor, tengo que entregar unas lunas. 555 00:40:58,670 --> 00:40:59,670 Perdón, no, no puedo. 556 00:40:59,970 --> 00:41:01,210 Ay, mira, ya, ya, ya. 557 00:41:02,170 --> 00:41:06,010 Te voy a dar para tu cafecito y así empiezas bien tu día. 558 00:44:52,430 --> 00:44:55,930 Rita. ¿Quieres darles clases? Vine por unos cuadernos. ¿Te oye para qué? 559 00:44:57,530 --> 00:45:01,710 Es que voy a poner más plantas y... La tierra está muy fea, la estoy 560 00:45:01,970 --> 00:45:04,390 Ay, mamá, pero déjalo. Le pedimos a Abel que lo haga al rato. 561 00:45:04,790 --> 00:45:05,790 Vente. 562 00:45:07,670 --> 00:45:09,470 Sí, viene un rato, ¿verdad? Vente. 563 00:45:21,839 --> 00:45:23,500 Niños, tengo algo que decirles. 564 00:45:27,320 --> 00:45:29,120 Su papá se fue hoy a Estados Unidos. 565 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 ¿Cómo que se fue? 566 00:45:32,120 --> 00:45:33,240 Así como lo oyes. 567 00:45:34,100 --> 00:45:35,420 Agarra sus maletas y se fue. 568 00:45:36,560 --> 00:45:38,140 ¿Y cómo? 569 00:45:39,180 --> 00:45:40,560 ¿Ya no va a regresar? 570 00:45:42,600 --> 00:45:43,640 No lo sé, Fer. 571 00:45:43,960 --> 00:45:45,840 Ya sabes que tu papá no da explicaciones. 572 00:45:46,700 --> 00:45:50,160 Bueno, no lo entiendo, pero allá él, ¿no? 573 00:45:51,860 --> 00:45:53,420 Ustedes lo escucharon igual que yo. 574 00:45:53,820 --> 00:45:54,820 Se quería ir. 575 00:45:57,220 --> 00:45:58,220 Mejor. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,340 Y ojalá que no regrese. 577 00:46:00,780 --> 00:46:01,780 Sí. 578 00:46:03,140 --> 00:46:04,140 Mejor. 579 00:46:06,280 --> 00:46:08,080 Yo digo que sí regresa. 580 00:46:10,520 --> 00:46:13,120 ¿Pero se fue sin despedirse ni nada? 581 00:46:13,520 --> 00:46:17,000 Ya, ya. Ya fue mucha pregunta. Sí, por favor, mejor váyanse a dormir porque 582 00:46:17,000 --> 00:46:18,560 luego no se pueden despertar, ¿sí? 583 00:46:19,330 --> 00:46:21,290 Rita, por favor, lleva a tus hermanos al cuarto. 584 00:46:21,870 --> 00:46:25,210 No, no quieres que te ayude a limpiar, te ayude a recoger la cocina. 585 00:46:29,030 --> 00:46:30,030 Necesito estar sola. 586 00:46:50,700 --> 00:46:57,260 Me decido a comenzar, voy planeando la estocada. Por mis 587 00:46:57,260 --> 00:47:01,860 hijos voy confiada, nada me va a detener. 588 00:47:02,280 --> 00:47:08,200 Siento que se mueve el suelo cuando acecha tu mirada. 589 00:47:08,300 --> 00:47:14,680 Tengo la rabia incrustada en el fondo de mi pecho. 590 00:47:20,940 --> 00:47:27,500 No voy a pedir permiso, podré descansar el alma al ver 591 00:47:27,500 --> 00:47:30,140 en flor mis narcisos. 592 00:47:50,600 --> 00:47:52,500 Que no volverías a maltratar a mis hijos. 593 00:48:40,650 --> 00:48:42,010 Ya le dije que no sé nada, señora. 594 00:48:42,270 --> 00:48:46,230 Su hijo se fue, nos abandonó y no volvió. No digas eso, hija. 595 00:48:47,090 --> 00:48:49,010 Mi Simón no desaparecería así. 596 00:48:49,970 --> 00:48:52,770 Mire, si usted es su madre y no le habla, imagínese nosotros. 597 00:48:53,870 --> 00:48:55,110 Usted ha visto cómo nos trata. 598 00:48:55,450 --> 00:48:57,230 Ya sé, hija, ya sé. 599 00:48:57,910 --> 00:49:00,590 Pero si sabes algo de Simón, por favor avísame. 600 00:49:01,170 --> 00:49:02,690 En verdad estoy preocupada. 601 00:49:02,970 --> 00:49:06,050 Yo también le voy a pedir que me avise si mi marido le habla, por favor. 602 00:49:07,110 --> 00:49:08,210 Buenas tardes, doña Alicia. 603 00:49:25,339 --> 00:49:29,080 Señora, perdón, perdón, perdón. Es que estoy buscando a su marido, pero no me 604 00:49:29,080 --> 00:49:31,140 contesta. Y me debe unos estantes. 605 00:49:32,860 --> 00:49:36,960 Yo le recomiendo que se vaya buscando a otro carpintero. Porque mi marido se fue 606 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 y no volvió. 607 00:49:38,120 --> 00:49:39,120 ¿Se le ofrece algo más? 608 00:49:40,580 --> 00:49:41,620 ¿Se fue a Estados Unidos? 609 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 No. 610 00:49:43,080 --> 00:49:45,200 Lo tengo escondido en el fondo de mi casa. 611 00:49:47,240 --> 00:49:48,240 Mire, señora. 612 00:49:48,400 --> 00:49:50,440 Usted no era la única amante de Simón. 613 00:49:51,460 --> 00:49:52,880 Seguramente se fue con alguna otra. 614 00:49:53,870 --> 00:49:54,870 Buenas tardes. 615 00:50:02,350 --> 00:50:03,430 Aquí lo enterré. 616 00:50:08,890 --> 00:50:10,290 Hice lo que tenía que hacer. 617 00:50:11,610 --> 00:50:14,130 ¿Y sabe alguien más? 618 00:50:15,910 --> 00:50:18,250 Mis hermanos tendrían que saber. Y mi abuela también. 619 00:50:18,670 --> 00:50:19,670 A ver. 620 00:50:19,770 --> 00:50:23,250 Para tus hermanos sería demasiado. La abuela no lo entendería. Es una carga 621 00:50:23,250 --> 00:50:24,250 difícil de llevar. 622 00:50:25,350 --> 00:50:27,090 A ver, vamos adentro. 623 00:50:27,550 --> 00:50:30,050 No, no, me voy a quedar aquí un ratito. 624 00:50:31,410 --> 00:50:36,230 Va a procesar lo que me acabas de decir, pero tú vete adentro y yo te alcanzo 625 00:50:36,230 --> 00:50:37,230 ya, ¿ok? 626 00:51:18,350 --> 00:51:20,090 Tengo algo muy importante que decirte. 627 00:51:23,190 --> 00:51:24,290 Estoy embarazada. 628 00:51:25,290 --> 00:51:26,350 ¿Embarazada? ¡Qué emoción! 629 00:51:28,370 --> 00:51:30,530 Yo sé que te preocupa, pero todo va a estar bien. 630 00:51:31,230 --> 00:51:33,210 ¿Sí? ¿O es por tu papá? 631 00:51:33,510 --> 00:51:38,490 No, no, no es eso. Es que... Yo estoy embarazada y no tenemos nada. 632 00:51:40,150 --> 00:51:41,310 No tenemos casa. 633 00:51:41,770 --> 00:51:42,870 No tenemos trabajo. 634 00:51:44,070 --> 00:51:45,890 Yo no voy a poder seguir estudiando. 635 00:51:47,180 --> 00:51:48,180 Casa tenemos. 636 00:51:49,200 --> 00:51:52,480 Esta. No, yo quiero que nos casemos. 637 00:51:52,840 --> 00:51:54,700 Y que tengamos nuestra propia casa. 638 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 La tenemos. 639 00:51:56,640 --> 00:51:57,780 Esta es tu casa. 640 00:51:58,420 --> 00:52:00,000 Y no hablo solo del taller. 641 00:52:00,260 --> 00:52:01,260 Toda la casa. 642 00:52:02,140 --> 00:52:03,600 La tenemos para nosotros. 643 00:52:04,080 --> 00:52:06,060 Para nuestro hijo y los que vengan. 644 00:52:07,260 --> 00:52:08,620 Que tu mamá se vaya. 645 00:52:10,360 --> 00:52:11,360 ¿Que se vaya? 646 00:52:13,060 --> 00:52:14,100 ¿A dónde? 647 00:52:14,820 --> 00:52:16,040 A donde quiera. 648 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Ese es su problema. 649 00:52:19,040 --> 00:52:20,820 No se te olvide lo que hizo. 650 00:52:28,400 --> 00:52:31,260 ¿Y si no se quiere ir? 651 00:52:33,340 --> 00:52:34,740 No le demos opciones. 652 00:52:44,760 --> 00:52:46,100 Uno, dos... 653 00:52:54,890 --> 00:52:56,790 ¿Lorenza Montero? Es mi mamá. 654 00:52:57,050 --> 00:52:58,470 Tenemos una orden de cateo. 655 00:53:11,310 --> 00:53:12,990 ¿Lorenza Montero? Sí. 656 00:53:14,110 --> 00:53:16,970 Tenemos una orden de cateo por una fosa clandestina. 657 00:53:17,450 --> 00:53:18,450 ¡Procedan! 658 00:53:19,070 --> 00:53:20,510 Vamos a revisar su jardín. 659 00:53:22,629 --> 00:53:24,990 revisen bien toda esa parte donde están las flores por favor 660 00:53:57,230 --> 00:53:58,089 ¿Qué es esto? ¡Ey! 661 00:53:58,090 --> 00:53:59,470 ¡Miren! ¡Aquí hay algo! 662 00:54:00,110 --> 00:54:02,070 ¡Aquí hay algo! ¡Vengan! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 663 00:54:03,410 --> 00:54:04,129 A ver. 664 00:54:04,130 --> 00:54:05,290 Quita la tierra. Quita la tierra. 665 00:54:05,570 --> 00:54:06,570 Aquí hay algo. 666 00:54:07,030 --> 00:54:11,410 Queda usted detenida por el asesinato del señor Simón Hernández. Tiene derecho 667 00:54:11,410 --> 00:54:14,370 guardar silencio. Levanten las manos, por favor. Cualquier cosa que diga puede 668 00:54:14,370 --> 00:54:15,650 ser usada en su casa. ¡Que no lo toque! 669 00:54:15,910 --> 00:54:17,330 ¡Frente a un tribunal! ¡No lo toque! 670 00:54:18,230 --> 00:54:19,330 ¡Suéltalo! ¡No lo toque! 671 00:54:19,710 --> 00:54:20,970 ¡Que no lo toque! 672 00:54:21,810 --> 00:54:23,150 Tiene derecho a un abogado. ¡Suéltalo! 673 00:54:25,870 --> 00:54:28,170 Cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra en un tribunal. 674 00:54:30,370 --> 00:54:31,370 ¿Cómo pudiste? 675 00:54:32,290 --> 00:54:33,470 ¿Cómo pudiste tú? 676 00:54:36,950 --> 00:54:40,130 Te estás quedando y estás dejando a tu hermano sin mamá. 677 00:54:41,330 --> 00:54:42,330 Sí. 678 00:54:42,690 --> 00:54:43,990 Pero ahora tenemos que ir. 679 00:54:47,610 --> 00:54:48,610 Vamos. 680 00:54:50,750 --> 00:54:53,690 Está bien, mamá. Todo está bien. Todo está bien. 681 00:56:22,990 --> 00:56:29,730 Apagaron las estrellas de mi alma, la prisión se ha 682 00:56:29,730 --> 00:56:31,610 vuelto casa para mí. 683 00:56:32,550 --> 00:56:39,510 La mujer que hoy has mirado en las noticias es la niña 684 00:56:39,510 --> 00:56:41,830 lastimada que ayer fui. 685 00:56:42,830 --> 00:56:49,330 He matado, fue mi única salida, aquel 686 00:56:49,330 --> 00:56:51,970 hombre destruyó mi porvenir. 687 00:57:19,440 --> 00:57:22,660 Otro nombre que no existe en el país. 688 00:57:24,400 --> 00:57:28,220 Abusaron de mi cuerpo y mi inocencia. 689 00:57:28,920 --> 00:57:33,560 La pobreza fue mi escuela y fue mi hogar. 690 00:57:34,440 --> 00:57:41,060 Que me digan asesina no me duele. Que me olvide mi 691 00:57:41,060 --> 00:57:43,000 familia me hace mal. 692 00:57:44,460 --> 00:57:47,100 Si me buscan en la calle. 693 00:57:47,500 --> 00:57:54,500 Ahora vivo en otra parte, ya lloré, sufrí, pagué toda la culpa de mis males. 694 00:57:54,760 --> 00:57:59,740 Ni abogados, ni fiscales, nadie llora por mis males. 695 00:57:59,960 --> 00:58:06,700 El Estado no me cuida, ahora tengo otra familia, ni Virginia, ni 696 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 Esmeralda. 48809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.