All language subtitles for Mujeres_asesinas_S01E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:13,460 ¡Salud! ¡Salud! 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,080 La lana es por la SEME. 3 00:00:33,720 --> 00:00:35,360 Y luego es un regalito mío, nena. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Gracias. 5 00:01:33,560 --> 00:01:34,820 Es la chingoladre. 6 00:01:36,520 --> 00:01:37,580 Vente conmigo al gabacho. 7 00:01:38,180 --> 00:01:39,560 Allá tengo un cuate que me va a ayudar. 8 00:01:41,020 --> 00:01:42,120 Te va a ayudar aquí. 9 00:01:43,680 --> 00:01:46,360 Hace lo mismo que haces aquí. Aquí lo haces muy bien. 10 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 Sí, pero aquí no hay lana. 11 00:01:48,700 --> 00:01:50,120 Allá los clientes siempre ganan dinero. 12 00:01:50,860 --> 00:01:53,100 Además... ¿Qué chingados vas a dejar, eh? 13 00:01:53,720 --> 00:01:54,960 Vas solamente de vuelta, ¿no? 14 00:01:56,140 --> 00:01:57,320 Nunca mi papá no cuenta. 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Bueno, pero qué. 16 00:01:59,600 --> 00:02:00,720 Ni te pelas, eh, güey. 17 00:02:01,940 --> 00:02:04,220 Y yo te pido que te quedes. 18 00:02:20,270 --> 00:02:21,370 una revisadita, mi chavo. 19 00:02:22,390 --> 00:02:23,630 ¿Qué traes? ¡No me toques! 20 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 Tranquila, tranquila. 21 00:02:25,170 --> 00:02:26,970 Ya salieron los dulces. 22 00:02:27,250 --> 00:02:30,030 Nos van a tener que acompañar por andar haciendo cosas indebidas en la vía 23 00:02:30,030 --> 00:02:31,050 pública. ¡Tú vas! 24 00:02:32,050 --> 00:02:32,809 ¡Tú vas! 25 00:02:32,810 --> 00:02:33,970 ¡Tú vas a la unidad, señorita! 26 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 ¡Vas para arriba! 27 00:02:35,930 --> 00:02:36,930 ¡Corre! 28 00:02:52,940 --> 00:02:54,260 Tranquila, guarita, tranquila, hombre. 29 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 No chille. 30 00:02:57,300 --> 00:02:59,780 Las sorpresas nos dan la vida, ¿no, guarita? 31 00:03:02,060 --> 00:03:06,040 Vamos a ver si después de una calentadita sigues igual de machito. 32 00:03:11,080 --> 00:03:12,420 ¿A dónde nos van a llevar? 33 00:03:14,300 --> 00:03:16,940 ¿Qué nos van a hacer? ¿Qué es lo que quieren? ¿Quieren dinero? 34 00:03:22,280 --> 00:03:24,680 Este metalito es valiente, chiquita, ¿eh? 35 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 Alquilame. 36 00:03:29,240 --> 00:03:30,620 Respira, chiquita, respira. 37 00:03:32,360 --> 00:03:37,640 A poco así tienes cuando te la metes, pijachorrito, ¿eh? 38 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Ay, huevita. 39 00:03:43,920 --> 00:03:47,060 Yo creo que sí vas a tener que aflojar una lanita, ¿eh? Para que me quede 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,000 tranquilo, porque ahí sí tendré chivada. 41 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 ¿Cuánto quieren, eh? 42 00:03:51,610 --> 00:03:52,610 ¿Cuánto dinero quieren? 43 00:03:53,350 --> 00:03:54,309 No sé. 44 00:03:54,310 --> 00:03:55,310 No más. 45 00:03:55,790 --> 00:03:58,050 Ya nos estamos entendiendo, ¿eh, chuputa? 46 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 ¿En eso? 47 00:04:00,650 --> 00:04:02,870 Ya te estamos hablando en el mismo idioma, mi amor. 48 00:04:55,920 --> 00:04:58,400 Hija, no lo puedo creer. Ay, champa. 49 00:05:03,200 --> 00:05:04,460 Está bueno, patrón. 50 00:05:06,560 --> 00:05:09,580 Debería de cuidar mejor donde anda trepada y con su ardillita. 51 00:05:11,920 --> 00:05:15,460 Imagínese qué le hubiera pasado si no se encontrara gente decente como nosotros. 52 00:05:18,200 --> 00:05:19,420 A la orden, patrón. 53 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 Señorita. 54 00:05:27,270 --> 00:05:30,510 Perdóname, papá. Todo fue mi culpa. Mira nada más cómo lo dejaron. A ver, 55 00:05:30,530 --> 00:05:31,730 Adriana, ¿quién es este muchacho? 56 00:05:32,270 --> 00:05:34,250 Es un amigo, pero ya ayúdame, ¿sí? 57 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 Ándale, por favor. 58 00:05:35,990 --> 00:05:36,990 ¿Estás bien? 59 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 ¿Te duele? 60 00:05:38,450 --> 00:05:39,450 Todavía estás sangrando. 61 00:05:39,650 --> 00:05:41,090 ¿Cómo es posible que lleguen así? 62 00:05:41,350 --> 00:05:42,670 Ya, papá. ¿Qué estás pensando? 63 00:05:42,970 --> 00:05:44,150 Ya. ¿Cómo que ya? 64 00:05:44,370 --> 00:05:45,550 Luego te explico, ¿sí? 65 00:05:46,070 --> 00:05:47,070 Puede ser. 66 00:06:00,520 --> 00:06:01,620 Hombre, qué bien te estacionas. 67 00:06:02,820 --> 00:06:05,380 Seguramente te dieron una licencia sin examen, ¿verdad? 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 ¿Cómo sabes? 69 00:06:11,800 --> 00:06:13,100 Aguas, Adri, están bien fuertes, ¿eh? 70 00:06:13,920 --> 00:06:15,280 ¿Qué, ya te vas o qué? ¿Mucha prisa? 71 00:06:16,040 --> 00:06:18,200 Dame tono, ¿eh? Y si de paso platicamos, ¿ok? 72 00:06:18,580 --> 00:06:20,180 ¿Platicar contigo? Ay, no, qué hueva. 73 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 ¿Ves qué? 74 00:06:21,960 --> 00:06:23,140 ¿Chingantes qué vamos a hacer o qué? 75 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 Pues, no sé. 76 00:06:25,140 --> 00:06:27,100 Hacer cosas que te salen mejor. 77 00:06:28,720 --> 00:06:29,900 ¿Vamos? Vamos. 78 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Papi. 79 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 ¿Vas a patinar? Una milachita. 80 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Mira. 81 00:06:46,220 --> 00:06:48,160 ¡Cabrón! ¡Cabrón! 82 00:06:52,160 --> 00:06:54,640 Ya quedó, princesa. ¿Ya? Vámonos. 83 00:07:05,290 --> 00:07:11,470 Mira, agárralos así, como pinza. Ok. Ok, así. ¿Ya entendiste? Sí, maestra. ¿Vas? 84 00:07:12,050 --> 00:07:14,650 En serio, no. Creer que nunca hayas tenido una suciedad. 85 00:07:15,410 --> 00:07:21,750 Oye, no está fácil. Se deshacen. Mira, ve. Así. ¿Sí? Yo tengo un pedido 86 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 desarticulado. 87 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Eso no se hace. 88 00:07:39,869 --> 00:07:40,869 Mira, chiquito. 89 00:07:40,950 --> 00:07:41,950 ¿Te gusta esta? 90 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 Mira tus tenis. 91 00:07:44,430 --> 00:07:45,430 Están chidos, ¿no? 92 00:07:45,590 --> 00:07:47,310 Y acá viene la chamarrita que está chingona, mira. 93 00:07:48,190 --> 00:07:49,190 Esta mera. 94 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 Está chingona, ¿no? 95 00:07:51,370 --> 00:07:53,590 Martín, ¿por qué siempre te gusta ir disfrazado en malote? 96 00:07:54,130 --> 00:07:55,130 ¿Qué tiene? 97 00:07:55,590 --> 00:07:58,110 Además, soy tú malote. 98 00:08:03,150 --> 00:08:06,510 Hasta aquí es muy bonito y todo, ¿no? Pero no me estás entendiendo, mi reina. 99 00:08:06,550 --> 00:08:08,910 Mira, si me visto como tú quieres... 100 00:08:09,150 --> 00:08:10,210 En el barrio me van a chingar. 101 00:08:10,650 --> 00:08:11,650 ¿En serio? 102 00:08:11,990 --> 00:08:15,170 Y mira, me chingan en el barrio con esto. 103 00:08:42,589 --> 00:08:43,589 Listo. Gracias. 104 00:08:44,070 --> 00:08:45,070 ¿Chavos tienen hambre? 105 00:08:45,410 --> 00:08:46,410 Sí, vamos. 106 00:08:48,950 --> 00:08:51,110 Martín, no te ofendas. 107 00:08:52,410 --> 00:08:54,770 Pero me gustaría que te dedicaras a otra cosa. 108 00:08:55,850 --> 00:08:57,930 Claro, si quieres seguir con Adri. 109 00:08:58,390 --> 00:08:59,390 Papá. 110 00:09:00,410 --> 00:09:01,650 ¿Usted a qué se dedica o qué? 111 00:09:03,370 --> 00:09:04,670 Yo dirijo comerciales. 112 00:09:06,130 --> 00:09:07,570 ¿Y fija la edad para todo esto? 113 00:09:08,930 --> 00:09:10,530 Vengo a este club desde que llegué a México. 114 00:09:11,220 --> 00:09:15,060 Bueno, y también porque la doña del restaurante es amiga de la familia. Y 115 00:09:15,060 --> 00:09:17,380 donde mi papá cierra los contratos para sus comerciales. 116 00:09:17,640 --> 00:09:21,600 Se reúne con los actores, comen, toman, se hacen fotos juntos. No sabes, es 117 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 súper divertido. 118 00:09:23,140 --> 00:09:25,900 Mira, no es que me emocione tanto este mundo. 119 00:09:27,060 --> 00:09:28,320 Pero duermo tranquilo. 120 00:09:30,220 --> 00:09:32,200 Y me imagino muriendo de viejo. 121 00:09:33,500 --> 00:09:35,900 Y no en una alcantarilla con tres balazos. 122 00:09:45,040 --> 00:09:46,580 Adri va a entrar a estudiar gastronomía. 123 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 ¿Tú, Martín? 124 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 ¿Qué piensas hacer? 125 00:09:52,980 --> 00:09:56,740 Vamos a casarnos, tener dos hijos y dejarte a ti al cuidado de ellos. 126 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 Yo creo que sí me voy a ir a Camacho. 127 00:10:04,060 --> 00:10:06,160 Aquí la neta no tengo nada que hacer más que vender droga. 128 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Puede que tenga razón. 129 00:10:09,500 --> 00:10:11,000 Me quedo aquí y me van a terminar matando. 130 00:10:41,900 --> 00:10:44,700 Martín. Martín. 131 00:10:48,040 --> 00:10:49,440 Martín. 132 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Martín. 133 00:10:52,420 --> 00:10:55,440 Martín. ¿Tú eres Adriana? 134 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 Sí, soy yo. 135 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 ¿Está Martín? 136 00:10:58,980 --> 00:11:00,460 No está, se fue para San Diego. 137 00:11:00,940 --> 00:11:05,360 O lo truena la policía o lo chingan para los que él trabajaba. Y mejor que esté 138 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 allá con su papá buscando otra chamba. 139 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 No queda de otra. 140 00:11:09,480 --> 00:11:11,180 ¿Puedo pasar a ver su cuarto? 141 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 No, mija. 142 00:11:12,660 --> 00:11:16,140 ¿Y no me dejó una cartita o algo dicho para mí? No, nada. 143 00:11:16,680 --> 00:11:19,680 Mejor vete para tu casa. Aquí no es un lugar seguro para ti. 144 00:11:31,650 --> 00:11:36,270 ¡Pendejo! ¡Soy tu pinche madre! ¡Si me usaste nada más como tu puta cabrón! 145 00:11:36,550 --> 00:11:39,810 ¡Pues sabes qué! ¡Que te jodan donde estés! ¡Donde quiera que estés que te 146 00:11:39,810 --> 00:11:40,810 maten, imbécil! 147 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 ¡Pinche Martín! 148 00:11:44,390 --> 00:11:45,390 ¡Imbécil! 149 00:12:05,560 --> 00:12:12,280 Señoras y señores, quiero presentarles a la chef de cinco estrellas que hoy los 150 00:12:12,280 --> 00:12:17,160 deleitó con unos platillos exquisitos, delicados. 151 00:12:17,960 --> 00:12:23,620 Adriana Salas llega a nuestras cocinas para elevar los manjares de nuestra 152 00:12:23,620 --> 00:12:26,280 tierra al más alto nivel. 153 00:12:31,940 --> 00:12:33,520 Muchas gracias, Berta. 154 00:12:34,060 --> 00:12:38,600 Bueno, a partir de hoy en nuestra carta van a poder encontrar una novedosa 155 00:12:38,600 --> 00:12:43,780 propuesta de carnes, de verduras orgánicas y nueve variedades distintas 156 00:12:43,840 --> 00:12:49,080 Por favor, permítanme ofrecerles en agradecimiento por su visita un sorbete 157 00:12:49,080 --> 00:12:51,560 tequila y apio con notas en limón como postre. 158 00:12:51,860 --> 00:12:55,820 En serio, muchas gracias por habernos acompañado y espero vuelvan pronto a su 159 00:12:55,820 --> 00:12:57,500 restaurante en Luzmila. Gracias. 160 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 Bravo. 161 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Felicidades, padre. 162 00:13:02,740 --> 00:13:05,440 Te mostraste estos machines que manda aquí. El juego. 163 00:13:06,220 --> 00:13:07,400 Te quiero mucho. 164 00:13:07,640 --> 00:13:09,060 Tu mamá estaría orgullosa. 165 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 ¿Qué tal? 166 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 ¿Qué? 167 00:13:27,360 --> 00:13:29,140 ¿Me recibes dándome la mano nada más? 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 ¿Cuándo llegaste? 169 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Hasta ahorita. 170 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 Ven. 171 00:13:47,580 --> 00:13:52,780 Y listo. Vamos equipo, ya llevamos 50 comandos y contando. Hay que sacar este 172 00:13:52,780 --> 00:13:54,360 servicio. ¿Está bien, chef? 173 00:13:54,800 --> 00:13:55,940 No, falta cocción. 174 00:13:56,220 --> 00:13:58,440 Pásame la sal de colina, ¿sí? Aquí tiene, chef. 175 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 Gracias. 176 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Qué eficiente. 177 00:14:02,180 --> 00:14:03,940 Oigan, un aplauso para el amor de mi vida. 178 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 ¿Qué te pasa? 179 00:14:07,980 --> 00:14:08,980 ¿Una más de esta? 180 00:14:09,440 --> 00:14:11,580 No vuelvas a lavar un solo plato en mi cocina. 181 00:14:17,260 --> 00:14:20,020 ¿Vamos? Que nada, un paquete, por favor. 182 00:14:31,400 --> 00:14:33,340 ¿Qué es eso? Ay, no, qué oso. ¿De verdad? 183 00:14:33,680 --> 00:14:38,320 Sí, sí. Para la novia. A ver, ponlo bien, ponlo bien. Ahí está. 184 00:14:38,740 --> 00:14:39,740 Y así. 185 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 A ver qué es, a ver qué es. 186 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 Ay, ¿qué será? 187 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 ¿Hola? 188 00:15:35,980 --> 00:15:41,020 Este... Inche papá. 189 00:15:41,480 --> 00:15:43,500 Se trae el cuento de que no puede venir a mi boda. 190 00:15:43,800 --> 00:15:46,740 Porque según él ya la productora de Barcelona está mejor. 191 00:15:47,080 --> 00:15:51,320 ¿Cómo va a estar mejor? No, no puede aceptar que ha invertido demasiado 192 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 en un negocio que no funciona. 193 00:15:54,030 --> 00:15:57,150 Bueno, pero es su dinero y él puede hacer lo que quiera con él. 194 00:15:57,390 --> 00:16:01,850 Y tú no deberías de quejarte tanto, porque él siempre te ha dado todo lo que 195 00:16:01,850 --> 00:16:02,789 querido, ¿eh? 196 00:16:02,790 --> 00:16:05,870 Ay, niña, perdóname. No sé por qué te dije eso. 197 00:16:06,550 --> 00:16:09,010 Ay, es que no me gusta que hables mal de tu papá. 198 00:16:09,230 --> 00:16:11,170 Le hace más caso a su nueva esposa que a mí. 199 00:16:11,570 --> 00:16:14,230 Ay, Teresita, eres la consentida. 200 00:16:15,970 --> 00:16:17,030 Ay, niña. 201 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Ándele. Ay, 202 00:16:19,010 --> 00:16:21,270 tremenda. Bueno, que siga la fiesta. 203 00:16:28,490 --> 00:16:30,710 ¡Sí! Hola, mi amor. 204 00:16:31,070 --> 00:16:32,830 ¿Cómo están, chicas? Buenas noches. ¡Hola! 205 00:16:33,150 --> 00:16:34,250 ¡Mira quién llegó! 206 00:16:34,910 --> 00:16:38,010 Está medio aburrida mi vida soltera y mejor nos venimos para acá. 207 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 ¡Ah, sí! 208 00:16:39,570 --> 00:16:41,350 ¡Divértanse! ¡Disfruten! ¡Déjenla bien! 209 00:16:42,470 --> 00:16:45,710 Además, no puedo estar lejos de ti. 210 00:16:47,350 --> 00:16:48,350 ¿Bien? 211 00:16:49,310 --> 00:16:50,410 ¿Qué más vamos a hacer? 212 00:17:16,560 --> 00:17:17,819 Pues claro que estoy enojada. 213 00:17:18,079 --> 00:17:20,880 Es el día más importante de mi vida y tú prefieres perdértelo. 214 00:17:21,480 --> 00:17:25,200 Papá, o sea, de verdad, si es por el dinero no te preocupes. Te mando el 215 00:17:25,200 --> 00:17:26,059 de avión y ya está. 216 00:17:26,060 --> 00:17:27,319 A ver, Adriana. 217 00:17:27,859 --> 00:17:29,420 Adri, princesa, escúchame. 218 00:17:30,700 --> 00:17:33,360 Te tengo una gran noticia que ya te puedo confirmar. 219 00:17:33,820 --> 00:17:35,420 Estamos esperando, bebé. 220 00:17:37,580 --> 00:17:41,800 Bueno, es un embarazo de alto riesgo porque tú sabes que Tere ya no es tan 221 00:17:41,800 --> 00:17:44,580 joven. Y el otro día tuvo un pequeño sangrado. 222 00:17:47,180 --> 00:17:48,600 Los médicos nos prohíben viajar. 223 00:17:49,720 --> 00:17:53,300 Y yo sí estoy un poco preocupado por ella, la verdad. 224 00:17:55,320 --> 00:17:57,420 Adri, mi amor, ¿estás ahí? 225 00:17:58,060 --> 00:18:00,640 Nunca te creí capaz de traicionar la memoria de mi mamá. 226 00:18:01,240 --> 00:18:02,820 Yo ya he salido con otras mujeres. 227 00:18:04,060 --> 00:18:05,060 ¿Qué? 228 00:18:05,260 --> 00:18:06,800 ¿Vas a formar una nueva familia? 229 00:18:07,100 --> 00:18:08,820 Tengo todo el derecho de vivir, ¿no? 230 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 Pues sí. 231 00:18:19,090 --> 00:18:20,570 Tal vez fue nuestra culpa, ¿no? 232 00:18:21,410 --> 00:18:23,450 No sé, la volvimos loca o algo así. 233 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 No, no, no. 234 00:18:24,890 --> 00:18:26,550 No digas tonterías. Claro que no. 235 00:18:27,170 --> 00:18:29,970 Tu mamá se volvió loca de celos. 236 00:18:30,210 --> 00:18:33,190 Fueron esas malditas pastillas que la enloquecieron. 237 00:18:33,630 --> 00:18:34,630 Tonterías. 238 00:18:35,330 --> 00:18:37,350 Mira, papá, ¿sabes qué? Ya, me da igual. 239 00:18:37,650 --> 00:18:41,850 ¿Sí? Parece que tú ya te decidiste por tu catalana, querida esa, y a mí me 240 00:18:41,850 --> 00:18:45,370 quieres dejar plantada el día de mi boda nada más porque no te gusta mi novio. 241 00:18:45,690 --> 00:18:47,630 A ver, no tienes derecho a hablarme así. 242 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 Respétame. 243 00:18:52,670 --> 00:18:53,770 ¿Estás pendeja, Adri? 244 00:18:54,570 --> 00:18:56,970 ¿Por qué chingados recolgaste? ¿Cómo vamos a pagar la pinche boda? 245 00:18:57,410 --> 00:18:59,270 Pues con mi dinero, ¿con qué más, Martín? 246 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 Solo abrázame. 247 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 Abrázame. 248 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 Abrázame. 249 00:19:11,710 --> 00:19:14,210 Adriana, te ves preciosa. 250 00:19:15,480 --> 00:19:17,400 ¿Sin velo yo no veo una novia? 251 00:19:17,900 --> 00:19:19,940 ¿Cómo velo, Toña? Si no estamos en 1950. 252 00:19:24,020 --> 00:19:26,520 Es que mi mamá usó velo y yo no quiero usarlo. 253 00:19:26,980 --> 00:19:30,080 Pues te ves preciosa. Con velo o sin él. 254 00:19:30,780 --> 00:19:32,760 Ay, con esto del velo se me olvidaba. 255 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 Acaba de llegar esto. 256 00:19:34,820 --> 00:19:35,940 Es de tu papá. 257 00:19:43,160 --> 00:19:44,780 Un viaje de luna de miel. Toma. 258 00:19:45,240 --> 00:19:46,800 No, abuelo, no quiero nada de él. 259 00:19:47,620 --> 00:19:49,080 Él también me dio la espalda. 260 00:19:50,060 --> 00:19:51,280 Adriana, hijita. 261 00:19:51,920 --> 00:19:55,560 No debes ser tan dura con la persona que más te quiere en el mundo. 262 00:19:55,880 --> 00:19:57,940 Bueno, después de mi Martín. 263 00:19:58,860 --> 00:20:00,280 A ver, señora Toña. 264 00:20:01,220 --> 00:20:04,260 ¿Un papá quiere más o menos que un marido? 265 00:20:04,700 --> 00:20:06,700 Eso depende del papá y del hijo, ¿no? 266 00:20:07,860 --> 00:20:10,820 Yo solo me conformo con que tú te quedes conmigo siempre. 267 00:20:13,930 --> 00:20:16,510 Mi Martín siempre va a ver por ti, Adrián. 268 00:20:17,510 --> 00:20:21,890 Y gracias a la Virgencita y a ti, ahora ya está más mansito. 269 00:20:24,250 --> 00:20:25,250 Bueno. 270 00:20:26,150 --> 00:20:27,150 Más o menos. 271 00:20:35,150 --> 00:20:36,850 Que tengas un gran día, mi amor. 272 00:20:37,790 --> 00:20:40,930 Tú siempre serás la princesa que llevo en mi corazón. 273 00:20:41,270 --> 00:20:42,270 Oye, tú. 274 00:20:42,890 --> 00:20:43,890 Oye, mira nada más. 275 00:20:44,490 --> 00:20:45,650 Qué bonito es lo bonito. 276 00:20:46,630 --> 00:20:48,670 Hombre, si te dulcecitas ni a pecado, ¿sabes? 277 00:20:49,210 --> 00:20:52,270 El pecado siempre es el mejor de las soluciones, ¿sí? 278 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Marcela. 279 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Ya voy. 280 00:21:17,280 --> 00:21:19,380 Córrelos a todos, diles que no me voy a casar. ¿Qué? 281 00:21:20,520 --> 00:21:24,500 ¿No estás pensando bien? No, eso es solo cosa mía, entiéndelo. Ve a hacer lo que 282 00:21:24,500 --> 00:21:26,260 te digo, ¿entendiste? ¡Ve cómo vas! 283 00:21:37,960 --> 00:21:39,240 ¿Todo bien por acá, doctor? 284 00:21:39,700 --> 00:21:43,220 El sorbete de tequila es absolutamente exquisito, ¿eh? 285 00:21:43,820 --> 00:21:48,980 Millones de gracias por dedicarte a cocinar para paladares tan exigentes 286 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 los nuestros. 287 00:21:50,080 --> 00:21:51,860 Tú tienes un don, Adriana. 288 00:21:52,500 --> 00:21:53,580 Muchas gracias. 289 00:21:53,840 --> 00:21:55,880 Y bueno, esperamos verlos por aquí muy pronto. 290 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Gracias. 291 00:22:00,640 --> 00:22:02,000 Permiso. Sí, adelante. 292 00:22:03,280 --> 00:22:05,200 Uy, qué bárbara. 293 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 ¡Ey! 294 00:22:07,540 --> 00:22:08,960 ¿Quién atendió la mesa 12? 295 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 ¿Tú? 296 00:22:12,140 --> 00:22:13,220 Estás despedida. 297 00:22:13,690 --> 00:22:16,750 ¡Te me largas de mi restaurante en este momento! ¿Cómo vas? ¿Qué pasa? 298 00:22:17,930 --> 00:22:19,250 ¿A quién estás contratando? 299 00:22:19,550 --> 00:22:23,430 Que ni siquiera sabe que hay que limpiar las mesas antes de servir los postres. 300 00:22:24,170 --> 00:22:26,210 Adriana, ¿podemos hablar un momento, por favor? 301 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 ¿Qué tienes? 302 00:22:36,510 --> 00:22:37,510 ¿Qué te pasa? 303 00:22:37,790 --> 00:22:39,450 ¡No eres tú, Adriana! 304 00:22:40,220 --> 00:22:43,120 No te desquites con el equipo. Ellos se desviven por ti. 305 00:22:43,660 --> 00:22:47,640 ¿Quieres que corra esta niña por una razón tan insignificante? 306 00:22:48,240 --> 00:22:49,440 No la voy a correr. 307 00:22:50,400 --> 00:22:54,280 Ella no tiene la culpa de tu mal humor porque decidiste no casarte con ese 308 00:22:54,280 --> 00:22:58,540 pendejo. Así que hazme el favor de salir a divertirte como hacías antes. 309 00:22:58,920 --> 00:23:00,460 Sal, conoce otros hombres. 310 00:23:00,840 --> 00:23:03,200 No puedes tratar a la gente así. 311 00:23:03,680 --> 00:23:06,040 No debes. Tienes que calmarte. 312 00:23:06,760 --> 00:23:09,910 Respídela. Yo no pienso quedar mal delante de todos. 313 00:23:13,910 --> 00:23:15,010 No, ¿sabes qué? 314 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 Tienes razón. 315 00:23:20,330 --> 00:23:21,410 No la despidas. 316 00:23:40,170 --> 00:23:41,170 Adelante, señorita. 317 00:23:41,370 --> 00:23:42,690 ¿En qué podemos servirla? 318 00:23:43,370 --> 00:23:45,370 Solo vengo a verlo a él, a Martín. 319 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Martín. 320 00:23:49,350 --> 00:23:50,350 ¿Podemos hablar? 321 00:23:50,870 --> 00:23:52,070 ¿Qué chingados haces de aquí? 322 00:23:54,210 --> 00:23:56,550 ¡Lárgate! ¡Lárgate la chingada, órale! 323 00:23:57,330 --> 00:23:59,190 No me voy a ir sin que me escuches, Martín. 324 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 A ver, dame eso. 325 00:24:02,670 --> 00:24:03,750 Señorita, por favor. 326 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Váyase. 327 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 Martín. 328 00:24:09,429 --> 00:24:11,130 ¿Qué? Oye, oye, ¿qué te pasa? 329 00:24:14,070 --> 00:24:15,990 Es la culera que me dejó plantado en el altar. 330 00:24:16,470 --> 00:24:19,050 Entiendo, pero no puedes golpearla. 331 00:24:20,590 --> 00:24:22,210 Pídele perdón o lárgate. 332 00:24:30,930 --> 00:24:31,930 Perdóname, Daniel. 333 00:24:33,670 --> 00:24:36,150 ¿Los puedo dejar solos? Sí, no se preocupen. 334 00:24:39,360 --> 00:24:40,560 Mira, yo... Enviarte. 335 00:24:41,620 --> 00:24:42,840 Me sentí de la chingada. 336 00:24:43,640 --> 00:24:44,860 Lárgate, no te quiero volver a ver. 337 00:24:46,120 --> 00:24:47,440 Mira, Martín. 338 00:24:49,440 --> 00:24:52,660 Mira, es uno de los mejores spas de México. 339 00:24:54,200 --> 00:24:57,660 Podemos ir ahí tú y yo para arreglar las cosas como dos adultos que somos. 340 00:25:00,340 --> 00:25:03,760 Martín, no me dejes sola nunca, ¿sí? 341 00:25:04,980 --> 00:25:06,600 No me dejes sola aunque te lo pidan. 342 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 ¿Entonces qué? 343 00:25:15,980 --> 00:25:17,960 ¿Vas a hablar con Berta? 344 00:25:19,420 --> 00:25:21,460 Chiquito, pero a ver, ¿qué quieres hacer en el restaurante? 345 00:25:22,360 --> 00:25:23,600 ¿Otra vez vas a lavar plazos? 346 00:25:23,860 --> 00:25:27,140 Ay, no sé, Adri, pero no me chingues. Es muy normal que estés trabajando en un 347 00:25:27,140 --> 00:25:29,480 restaurante loco y estés como pendejo en un pinche taller de mala muerte. No 348 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 mames. 349 00:25:31,320 --> 00:25:33,380 Puedo ser útil en el restaurante, hacer lo que sea, no sé. 350 00:25:34,320 --> 00:25:35,319 Capitán de meseros. 351 00:25:35,320 --> 00:25:36,520 Capitán de meseros. A huevo. 352 00:25:36,960 --> 00:25:38,180 No seas ridículo, Martín. 353 00:26:00,020 --> 00:26:03,920 Gracias. Pues hoy tuvimos 70 reservaciones. 354 00:26:04,220 --> 00:26:07,640 Y mañana ya está lleno. ¿Ya? Ya está lleno. 355 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 Perfecto. Buenísimo. 356 00:26:09,540 --> 00:26:11,700 Súper. Pues muchas felicidades. Felicidades. 357 00:26:12,480 --> 00:26:13,560 Por favor. 358 00:26:14,120 --> 00:26:15,740 Ay, ay, ay. Vamos cazándola. 359 00:26:16,340 --> 00:26:20,360 Gracias. Gracias. Ay, Dios mío. Pues muy bien. 360 00:26:21,780 --> 00:26:25,200 Felicidades. Ahora sí ya. Ya. Salud. Salud. 361 00:26:26,030 --> 00:26:27,030 Salud. 362 00:26:28,670 --> 00:26:29,990 Hola, chavos, pues. 363 00:26:30,550 --> 00:26:33,970 La neta, muchas felicidades, ¿eh? La rompimos hoy. 364 00:26:34,230 --> 00:26:35,590 Te los dieron. Salud por eso. 365 00:26:37,850 --> 00:26:39,910 Ya está todo listo para mañana, Che. 366 00:26:40,790 --> 00:26:41,790 Gracias. 367 00:26:42,170 --> 00:26:45,730 Oye, ¿qué te parece si tú mañana te encargas de estacionar los coches y yo 368 00:26:45,730 --> 00:26:47,030 encargo de hacer los postres? ¿Ah? 369 00:26:47,410 --> 00:26:49,130 Frutita por aquí, cremita por allá. 370 00:26:49,590 --> 00:26:52,610 Todo va a estar... Delicioso. 371 00:26:52,950 --> 00:26:55,050 Marta, ¿puedes venir, por favor? 372 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Ven, vamos. 373 00:27:01,470 --> 00:27:02,470 ¿Qué te pasa, eh? 374 00:27:02,750 --> 00:27:03,970 ¿Te gusta la pastelera? 375 00:27:04,730 --> 00:27:05,730 ¿Eh? 376 00:27:07,970 --> 00:27:08,970 ¿Te gusta? 377 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 ¡Ey! ¿Qué? 378 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 ¿Qué? ¿Qué quieres? 379 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 ¿Te encanta humillarme, verdad? 380 00:27:45,040 --> 00:27:48,660 ¡Pues vas, órale! ¡Síguele la fiesta con tus meseritas! Yo ya me cansé de mi 381 00:27:48,660 --> 00:27:50,100 matrimonio a dos horas de casada. 382 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 ¡Oye! 383 00:27:53,160 --> 00:27:57,300 Es que cuando te pones así de celosa me prendes bien cabrón. Ya, cállate, sí. 384 00:27:58,180 --> 00:28:01,900 Y con eso ni se te ocurra subirte a mi coche. No, no, mi pendejo va a tener un 385 00:28:01,900 --> 00:28:05,900 hijo como este, mi reina. ¿Qué asco me das? ¡Eres un naco! ¡Un naco de mierda! 386 00:28:05,900 --> 00:28:08,120 ¿Te aborgenzas de mí, fresita de mierda? ¿Eh? 387 00:28:08,570 --> 00:28:09,570 Ya baja la voz. 388 00:28:09,850 --> 00:28:13,090 Vámonos. Yo no soy el valet parking, ¿eh? 389 00:28:13,710 --> 00:28:15,170 No soy tu esposo, pendejita. 390 00:28:15,650 --> 00:28:16,650 ¿Qué pasó, parejita? 391 00:28:17,310 --> 00:28:19,450 ¿Todo bien? No te metas, cabrón. Ya, ya. 392 00:28:19,970 --> 00:28:21,250 Todo está bien, Poncho. Gracias. 393 00:28:21,750 --> 00:28:24,850 Ya sabemos que a Martín no le cae muy bien el alcohol. Vente, vámonos. Ya nos 394 00:28:24,850 --> 00:28:25,749 dimos cuenta todos. 395 00:28:25,750 --> 00:28:26,930 Vete a la mierda, cabrón. 396 00:28:27,530 --> 00:28:30,550 ¿Qué me pasa? ¡Ya, Martín, ya! 397 00:28:31,130 --> 00:28:32,210 ¡Poncho, regresate! 398 00:28:32,570 --> 00:28:33,570 ¡Regresate a la fiesta! 399 00:28:34,410 --> 00:28:35,410 ¡Vámonos! 400 00:28:36,070 --> 00:28:37,070 ¿Qué pasa? 401 00:29:17,030 --> 00:29:18,070 ¿Qué haces? 402 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 ¿Qué te pasa? 403 00:29:33,450 --> 00:29:35,870 ¿Por qué hiciste eso? ¿Estás loco? ¿Qué te pasa? 404 00:29:36,090 --> 00:29:39,330 Ya, Martín, regrésate al coche, por favor. Vámonos, no hagas más tonterías. 405 00:29:40,990 --> 00:29:41,990 Pídeme perdón. 406 00:29:42,310 --> 00:29:43,710 Pídeme perdón, chingada madre. 407 00:29:44,760 --> 00:29:47,780 Ya me puse a pensar. ¿Por qué chingados te casaste conmigo? Nada más me quieres 408 00:29:47,780 --> 00:29:50,920 dar órdenes. Martín esto, Martín aquello, Martín la chingada. Claro que 409 00:29:50,920 --> 00:29:51,679 no es cierto. 410 00:29:51,680 --> 00:29:52,299 ¿Ah, no? 411 00:29:52,300 --> 00:29:53,300 ¿Y dónde está tu familia? 412 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Porque no conozco a nadie. 413 00:29:54,920 --> 00:29:56,420 ¡Porque no conozco a nadie en tu pinche familia! 414 00:29:56,700 --> 00:29:59,220 Pero si ya conoces a mi papá y sabes que yo no le importo. 415 00:29:59,680 --> 00:30:01,060 Martín, es que yo no tengo a nadie más. 416 00:30:01,640 --> 00:30:05,360 Tú tienes la suerte de tener a tu mamá, a tus hermanos, a tus tías, pero yo no. 417 00:30:06,460 --> 00:30:08,820 Martín, yo solo te tengo a ti. 418 00:30:10,160 --> 00:30:11,160 Mira, eres tú. 419 00:30:13,420 --> 00:30:14,540 ¿Entonces por qué me tratas así? 420 00:30:15,120 --> 00:30:17,360 Es que yo no te trato mal. ¿Por qué dices eso? 421 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 ¿Te gusta? 422 00:31:52,280 --> 00:31:53,400 ¿Te gusta, puta? 423 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 ¿Te gusta? 424 00:32:00,700 --> 00:32:02,060 En la cocina mandas tú. 425 00:32:02,700 --> 00:32:04,040 Y además tú, macho. 426 00:32:25,840 --> 00:32:29,680 Fernando Longares celebró sus bodas de plata, comenzando el día con una 427 00:32:29,680 --> 00:32:34,400 bendición impartida por el señor Ramos, seguida por un gran panquete preparado 428 00:32:34,400 --> 00:32:39,440 especialmente por la famosa chef mexicana Adriana Dala. No vuelvas a 429 00:32:39,440 --> 00:32:44,800 puta. Fernando tenía una famosa cantante como amiga, quien agazajó a los novios 430 00:32:44,800 --> 00:32:49,120 con una presentación de lujo. De ahí una declaración que abrió el rumbo del 431 00:32:49,120 --> 00:32:51,840 festejo. Después de una pausa, regresaremos. 432 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Buenas tardes. 433 00:33:04,670 --> 00:33:06,430 ¿Entró su boleto? Sí, gracias. Cuídelo. 434 00:33:16,870 --> 00:33:18,750 Listo. ¿Solomío de las cinco? Listo. 435 00:33:19,290 --> 00:33:20,290 Gracias. 436 00:33:20,790 --> 00:33:22,210 Llegó la secretaria de salud. 437 00:33:23,130 --> 00:33:24,570 ¿Cómo van las verduras, Poncho? 438 00:33:24,790 --> 00:33:25,649 Ya tal, chef. 439 00:33:25,650 --> 00:33:27,650 Gracias. Tienes que lucirte, Adrianita. 440 00:33:29,360 --> 00:33:30,360 ¿Estás bien? 441 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 ¿Sí? 442 00:33:32,640 --> 00:33:34,560 Claro, estoy perfecta. ¿Por qué le preguntas? 443 00:33:35,660 --> 00:33:36,660 No, por nada. 444 00:33:36,700 --> 00:33:37,760 Te ves cansada. 445 00:33:57,260 --> 00:33:58,260 Oye, ¿qué te pasa? 446 00:33:59,230 --> 00:34:01,710 ¿No metes tus manos asquerosas en mi comida, pendejo? 447 00:34:03,230 --> 00:34:06,290 Relájate, solo fue un pedacito. Me estoy moviendo de hambre. Oye, muy buen 448 00:34:06,290 --> 00:34:07,290 trabajo, ¿eh? 449 00:34:08,850 --> 00:34:13,670 Vete de mi oficina, de mi restaurante y de mi vida. 450 00:34:14,989 --> 00:34:15,989 Estás despedido. 451 00:34:16,929 --> 00:34:17,929 ¡Lárgate! 452 00:35:06,220 --> 00:35:07,560 ¿Quieres irte a tu casa nunca más? 453 00:35:07,980 --> 00:35:09,220 Nos haces escandalosa. 454 00:35:10,380 --> 00:35:12,220 Estoy creando un nuevo platillo. 455 00:35:15,060 --> 00:35:16,500 Querida, yo estoy agotada. 456 00:35:17,120 --> 00:35:18,200 Ya no hay nadie. 457 00:35:18,540 --> 00:35:19,760 Tú vete tranquila. 458 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Voy a estar bien. 459 00:35:22,260 --> 00:35:26,300 No. Nada más te encargo poner la alarma. ¿Cómo te voy a dejar aquí? A ver, 460 00:35:26,320 --> 00:35:28,920 confiesa. ¿Cuántos días llevas aquí metida? 461 00:35:29,860 --> 00:35:31,280 No te preocupes por mí. 462 00:35:32,260 --> 00:35:33,800 Me encanta lo que estoy haciendo. 463 00:35:35,280 --> 00:35:37,040 Nada más te encargo la alarma. 464 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Ok. 465 00:35:40,400 --> 00:35:41,940 Pongo la alarma. 466 00:36:29,260 --> 00:36:30,260 Bienvenida. 467 00:36:30,640 --> 00:36:31,720 Bienvenida, secretaria. 468 00:36:32,100 --> 00:36:33,840 Pasen por acá, ya las esperan. 469 00:36:35,120 --> 00:36:37,340 ¿Qué tal? Mucho gusto. ¿Todo bien? Gracias. 470 00:36:38,780 --> 00:36:40,620 De verdad, muchas gracias por venir. 471 00:36:40,980 --> 00:36:41,980 Todo buenísimo. 472 00:36:42,340 --> 00:36:45,640 Eres súper talentosa, Adriana. Muchas gracias por todo. 473 00:36:45,840 --> 00:36:47,760 Gracias. Muchas gracias a ustedes. 474 00:36:48,080 --> 00:36:48,879 Con permiso. 475 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 Que descansen. 476 00:36:54,720 --> 00:37:00,220 No hay forma de que hoy Te me quedes aquí, guardada, durmiendo, trabajando, 477 00:37:00,220 --> 00:37:03,080 que sea que hagas. Ya llevas muchos días encerrada. 478 00:37:03,820 --> 00:37:06,280 Hoy toca divertirse. 479 00:37:07,280 --> 00:37:11,040 Tengo todo arreglado. No, verdad, no sé, no tengo ganas, de verdad. 480 00:37:11,420 --> 00:37:13,220 Me da exactamente igual. 481 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 Vente conmigo. 482 00:37:15,920 --> 00:37:17,600 ¿A dónde me vas a llevar? Bueno. 483 00:37:21,839 --> 00:37:27,700 Es el colmo. 484 00:37:30,140 --> 00:37:33,980 O lo paras tú o lo paro yo. Yo lo denuncio. No, no, no. No va a hacer 485 00:37:34,300 --> 00:37:38,980 Adriana, deshazte de este gañán de una vez por todas o aquí se termina nuestra 486 00:37:38,980 --> 00:37:40,880 sociedad. Te lo digo en serio. Tú decides. 487 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 A ver tú. 488 00:37:45,620 --> 00:37:46,620 Ya basta, ¿no? 489 00:37:46,820 --> 00:37:48,380 Deja de sabotear mi restaurante. 490 00:37:48,760 --> 00:37:52,200 Ya estoy harta de ti, ya lárgate a donde quieras a la chingada, pero vete de 491 00:37:52,200 --> 00:37:56,280 aquí. Eres un inútil, que lo único que sabe hacer es meterte y vender esa 492 00:37:56,280 --> 00:37:57,280 mierda. 493 00:37:58,180 --> 00:38:00,060 Oigan, ¿y ustedes qué hacen aquí, eh? ¡Ya váyanse! 494 00:38:00,360 --> 00:38:02,520 ¿Tú qué chingados te sientes, dueña de mi vida, qué carajo? 495 00:38:03,060 --> 00:38:05,400 Últimamente yo hago lo que se me pega la puta gana, ¿cómo ves? ¿Comandante? 496 00:38:06,160 --> 00:38:09,680 Mira, estoy aquí con un hombre peligroso que está golpeando a una mujer y 497 00:38:09,680 --> 00:38:12,860 vendiendo droga. Es el restaurante Ludmila. 498 00:38:13,080 --> 00:38:16,320 ¿Qué? Soy Berta Carreras. Vamos a dejar que la Liga de la Justicia me chingue, 499 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 ¿ok? Ya. Mi amor. 500 00:38:18,000 --> 00:38:19,180 Ese ya no es mi problema, mi amor. 501 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 ¿Por qué no te vas antes de que llegue la policía? 502 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 Y dame las llaves de mi casa. 503 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Oigan, ¿me dan un turno al centro? 504 00:38:30,660 --> 00:38:32,800 No, no, no. Si lo suben al coche, los voy a correr. 505 00:38:33,960 --> 00:38:35,020 Ni pedo, hermano. 506 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Órale, cabrón, vámonos. 507 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 Diana, ¿qué haces? 508 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 ¿Cómo que qué? 509 00:38:41,240 --> 00:38:42,580 Confirmar que la policía está en camino. 510 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 ¿Qué hacemos? 511 00:38:49,020 --> 00:38:51,560 Hay que esperar que llegue la policía. No los llamé. 512 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 Ay, no. 513 00:38:55,740 --> 00:38:56,920 Es que me chita, ¿eh? 514 00:39:57,450 --> 00:39:58,450 Te extraño. 515 00:40:01,190 --> 00:40:02,350 ¿Cuándo vas a venir a verme? 516 00:40:02,670 --> 00:40:04,170 Ya me contó todo, Berta. 517 00:40:05,070 --> 00:40:07,010 ¿Qué piensas hacer con Martín? 518 00:40:07,230 --> 00:40:08,230 De ese güey no quiero hablar. 519 00:40:09,490 --> 00:40:12,430 Voy a participar en el trofeo culinario Michoacán, papá. 520 00:40:12,870 --> 00:40:16,230 No, a ver, escúchame, Adriana. Vas a vender ese restaurante. 521 00:40:16,590 --> 00:40:17,590 Y vente a Barcelona. 522 00:40:18,110 --> 00:40:20,450 Te quedas con nosotros hasta que encuentres algo aquí. 523 00:40:20,770 --> 00:40:23,130 No, no, gracias. Yo estoy bien aquí. 524 00:40:23,710 --> 00:40:25,710 Ya sabes que me costó mucho esfuerzo arrancar. 525 00:40:26,410 --> 00:40:27,410 Adriana. 526 00:40:28,590 --> 00:40:30,010 Está bien, está bien. 527 00:40:30,470 --> 00:40:32,030 Te prometo que lo voy a pensar. 528 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 Te quiero. 529 00:40:46,810 --> 00:40:47,810 ¿Cómo entraste? 530 00:40:52,290 --> 00:40:53,890 ¿Eres tan bien que soy tu esposa? 531 00:40:55,790 --> 00:40:56,790 Que sé todo de ti. 532 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 ¿No? 533 00:41:00,090 --> 00:41:05,450 Que sé que la clave para abrir este lugar de mierda es la fecha de tu 534 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 cumpleaños. 535 00:41:10,070 --> 00:41:12,710 Tuve un día muy duro hoy. 536 00:41:14,170 --> 00:41:17,410 Y no sabes la arrepentida que estoy de haberte hablado así. Por favor, 537 00:41:17,470 --> 00:41:18,470 perdóname. 538 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 ¡Gracias! 37650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.