Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:42,280
Sir.
2
00:00:43,960 --> 00:00:44,760
Sir!
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,480
If banks are not granting a loan,
4
00:00:49,240 --> 00:00:52,280
we can ask Tata to fund us.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,160
When the investment
is on a large scale,
6
00:00:55,920 --> 00:00:58,120
no company takes the risk alone.
7
00:00:58,960 --> 00:01:03,320
Sir, what if we seek J.R.D.'s help?
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,280
Banks will listen to him.
9
00:01:10,080 --> 00:01:12,640
We could try
some other venture, sir.
10
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
He is right, sir.
11
00:01:15,920 --> 00:01:19,840
Banks have a problem
with watches, not with us.
12
00:01:20,960 --> 00:01:22,040
That's true.
13
00:01:22,920 --> 00:01:27,800
Mr. Desai, we've approached
most of the banks.
14
00:01:28,520 --> 00:01:29,720
So, where's the problem?
15
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
The problem lies in our idea.
16
00:01:43,040 --> 00:01:44,960
If you don't believe
in the Watch Project,
17
00:01:46,360 --> 00:01:50,680
I'll make sure you all
find another job at Tata.
18
00:01:56,880 --> 00:01:58,000
I believe in it.
19
00:02:30,480 --> 00:02:32,040
How are you, Mr. Desai?
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,400
Superb.
21
00:02:38,640 --> 00:02:39,440
Whoa!
22
00:02:46,240 --> 00:02:47,720
You might be a good liar,
23
00:02:48,600 --> 00:02:50,480
but your 'akuri'gives you away.
24
00:02:51,560 --> 00:02:52,720
What happened?
25
00:02:53,960 --> 00:02:55,520
Who gets a higher salary,
26
00:02:56,040 --> 00:02:58,080
a journalist or a detective?
27
00:02:58,920 --> 00:03:01,360
Because it's never too late
to change professions.
28
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
In that case,
you should become a lawyer.
29
00:03:03,240 --> 00:03:04,840
You're very good
at dodging questions.
30
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
And they even get paid more.
31
00:03:06,640 --> 00:03:07,520
Hmm.
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,520
Now tell me. What happened?
33
00:03:18,640 --> 00:03:21,080
Titan's problems
just don't seem to end.
34
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
I wanted to create a legacy project.
35
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
Jeh trusted me with it.
36
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
I could lose a mentor and a friend.
37
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
No matter what happens,
I'm always with you.
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Will you give me a loan?
39
00:03:45,720 --> 00:03:48,120
Not a loan,
but I'll definitely support you.
40
00:03:48,200 --> 00:03:49,040
Hmm?
41
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
It's far more precious than a loan.
42
00:04:02,840 --> 00:04:04,200
How could you eat this?
43
00:04:05,240 --> 00:04:06,120
I know.
44
00:04:10,200 --> 00:04:11,320
Should we go out for dinner?
45
00:04:11,360 --> 00:04:12,480
- I think so.
- Hmm.
46
00:04:22,600 --> 00:04:25,120
It seems you're carrying the
entire company on your back.
47
00:04:26,640 --> 00:04:27,960
You'll get a loan,
48
00:04:28,080 --> 00:04:29,240
but first, eat something.
49
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
Didn't KBI grant a loan?
50
00:04:31,360 --> 00:04:34,080
How do you know about the
relationship between KBI and Tata?
51
00:04:34,560 --> 00:04:35,800
The whole world knows it.
52
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
Did you try other banks?
53
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
We tried them all.
54
00:04:39,480 --> 00:04:40,360
Canara Bank?
55
00:04:41,240 --> 00:04:43,640
Megha, I know the GM of Canara Bank.
56
00:04:44,240 --> 00:04:45,040
I'll talk to him.
57
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
Canara Bank won't invest
in a project like ours.
58
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
You can at least try.
59
00:04:50,440 --> 00:04:53,080
Tell me something.
Did you prepare a presentation?
60
00:04:53,320 --> 00:04:54,600
- Yes.
- Hmm.
61
00:04:54,880 --> 00:04:55,720
Let's hear it.
62
00:04:55,880 --> 00:04:57,720
Why? What will you do about it?
63
00:04:57,880 --> 00:05:01,320
Think of me as the bank's GM.
64
00:05:01,720 --> 00:05:03,360
Okay? Now start.
65
00:05:04,640 --> 00:05:05,600
Come on! Come on!
66
00:05:05,880 --> 00:05:07,040
Come on, let's hear it.
67
00:05:07,680 --> 00:05:09,120
Yes. Come on!
68
00:05:24,240 --> 00:05:27,360
Have you ever thought
that even though our country
69
00:05:27,560 --> 00:05:30,070
manufactures 1.8 million
watches every year,
70
00:05:30,080 --> 00:05:32,400
people still prefer
smuggled watches?
71
00:05:33,600 --> 00:05:34,440
For luxury?
72
00:05:35,760 --> 00:05:37,160
- The designs?
- Correct.
73
00:05:37,360 --> 00:05:38,600
But not entirely.
74
00:05:39,000 --> 00:05:42,520
These watches enhance
people's sense of self-worth.
75
00:05:42,880 --> 00:05:43,960
Those watches make them feel that,
76
00:05:44,000 --> 00:05:47,600
no matter how bad their time is,
they can always change it.
77
00:05:48,480 --> 00:05:49,400
Okay.
78
00:05:50,240 --> 00:05:52,520
But how will you compete with GMT?
79
00:05:52,880 --> 00:05:55,240
We don't want
to dominate GMT's market.
80
00:05:55,560 --> 00:05:56,640
Their customers are loyal,
81
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
and they prefer mechanical watches.
82
00:05:58,560 --> 00:06:01,160
But mechanical watches are history,
83
00:06:01,200 --> 00:06:02,920
while quartz watches are the future.
84
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
Now, what is quartz technology?
85
00:06:06,080 --> 00:06:08,240
A quartz crystal
generates vibrations
86
00:06:08,280 --> 00:06:11,080
when powered by a battery.
87
00:06:11,400 --> 00:06:13,190
It then sends these vibrations
to the divider circuit...
88
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Wait a minute!
89
00:06:14,560 --> 00:06:15,880
I'll explain in Hindi.
90
00:06:15,920 --> 00:06:17,640
No, language is not the problem.
91
00:06:18,480 --> 00:06:22,120
I'm no Einstein, Megha, so I
can't understand this technology.
92
00:06:22,920 --> 00:06:25,480
For now, I'm acting as the GM
who might grant you a loan.
93
00:06:25,720 --> 00:06:27,270
Yes, but if we don't explain,
94
00:06:27,280 --> 00:06:28,590
what about transparency?
95
00:06:28,600 --> 00:06:30,280
What you call transparency
96
00:06:30,320 --> 00:06:32,160
will only create confusion.
97
00:06:34,680 --> 00:06:35,480
See.
98
00:06:35,920 --> 00:06:38,720
Your presentation
may be technically correct,
99
00:06:39,640 --> 00:06:42,680
but your answer is preventing banks
from granting you a loan.
100
00:06:43,600 --> 00:06:45,520
They've failed to understand
this technology.
101
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Did you get it?
102
00:06:48,560 --> 00:06:49,920
What should our answer be then?
103
00:06:53,880 --> 00:06:56,560
Megha, are you sure
about this answer?
104
00:06:57,800 --> 00:06:58,840
Very sure, sir.
105
00:07:02,200 --> 00:07:04,640
Mr. Desai,
the GM will be here any moment.
106
00:07:04,880 --> 00:07:06,240
- Please go inside.
- Thank you.
107
00:07:25,200 --> 00:07:26,960
Quarterly report in two hours.
108
00:07:33,160 --> 00:07:34,000
Yes, please.
109
00:07:34,320 --> 00:07:36,680
Sir, this is our pitch document.
110
00:07:37,000 --> 00:07:38,720
Please take a look at this,
111
00:07:38,760 --> 00:07:42,080
and this is
the original loan application.
112
00:07:46,480 --> 00:07:47,400
Start the pitch.
113
00:08:01,680 --> 00:08:04,680
This is Titan's vision.
114
00:08:09,080 --> 00:08:12,080
How will you compete
with a giant like GMT?
115
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
We're not here to compete, sir.
116
00:08:14,200 --> 00:08:17,560
GMT's customers are loyal
to the mechanical watches.
117
00:08:17,880 --> 00:08:19,680
We're not targeting GMT's market.
118
00:08:20,240 --> 00:08:21,360
We want to create our own.
119
00:08:21,840 --> 00:08:23,080
With this quartz technology?
120
00:08:23,280 --> 00:08:24,080
Yes!
121
00:08:25,960 --> 00:08:26,880
Gentlemen,
122
00:08:27,520 --> 00:08:30,360
we don't understand
quartz technology.
123
00:08:30,840 --> 00:08:33,840
And it's difficult for us to invest
in something we don't understand.
124
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Absolutely.
125
00:08:35,400 --> 00:08:36,840
When we watch TV,
126
00:08:37,760 --> 00:08:40,200
we don't check the circuit diagram.
127
00:08:41,080 --> 00:08:42,680
We just know
128
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
that the TV switches on
the moment we press the button.
129
00:08:46,560 --> 00:08:49,240
All we need to know
is that it's convenient.
130
00:08:49,840 --> 00:08:52,200
The quartz watches
are exactly like that.
131
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
To add to that,
132
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
winding mechanical watches
133
00:08:57,800 --> 00:08:59,520
tires people.
134
00:09:00,120 --> 00:09:03,160
However, if a watch is not wound,
time will stop.
135
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
By contrast, time never stops
136
00:09:05,440 --> 00:09:08,360
in quartz watches.
137
00:09:11,520 --> 00:09:12,320
Really?
138
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
It doesn't stop
for a couple of years.
139
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
If it does stop,
140
00:09:18,080 --> 00:09:19,760
just change the battery
in five minutes
141
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
and it starts working again.
142
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
We'll provide a warranty.
143
00:09:24,240 --> 00:09:26,360
Even if I believe you,
144
00:09:28,040 --> 00:09:29,680
who will buy your watches?
145
00:09:31,080 --> 00:09:31,920
The whole world.
146
00:09:35,320 --> 00:09:37,120
Tata means trust,
147
00:09:38,120 --> 00:09:40,760
and Titan is a seed of Tata.
148
00:09:41,080 --> 00:09:43,600
It will grow with your help
and ours.
149
00:09:43,760 --> 00:09:44,880
I want people
150
00:09:45,640 --> 00:09:48,480
to visit our stores for Titan,
151
00:09:49,400 --> 00:09:50,680
not just for a watch.
152
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
Because Titan holds a promise.
153
00:09:52,760 --> 00:09:54,880
The promise of joining
the Tata family.
154
00:09:55,640 --> 00:09:57,760
The promise of fine craftsmanship,
155
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
elegance, reliability,
156
00:10:00,560 --> 00:10:02,000
and an enduring legacy.
157
00:10:02,440 --> 00:10:05,360
The promise that Titan
will not be just a watch.
158
00:10:06,440 --> 00:10:08,200
It could become
the identity of this country.
159
00:10:23,760 --> 00:10:24,920
What happened, sir?
160
00:10:27,520 --> 00:10:28,760
I suppose
161
00:10:30,320 --> 00:10:32,720
we'll have to find some land
to make watches.
162
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Your answer worked, Megha.
163
00:10:40,200 --> 00:10:41,280
Well done.
164
00:10:41,520 --> 00:10:43,800
- Thank you, sir!
- Now let's get the hell out of here
165
00:10:43,840 --> 00:10:45,000
before he changes his mind.
166
00:10:51,600 --> 00:10:52,640
Megha!
167
00:10:53,600 --> 00:10:54,560
Thank you!
168
00:10:56,320 --> 00:10:58,400
Oh! Congratulations!
169
00:10:59,080 --> 00:11:01,440
Why did you lie
about being an Arts professor?
170
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
He's my brother, Devendra, not me.
171
00:11:04,440 --> 00:11:05,320
What?
172
00:11:05,440 --> 00:11:06,800
Didn't you watch 'Seeta Aur Geeta'?
173
00:11:07,280 --> 00:11:08,520
'Ram Aur Shyam'?
174
00:11:09,320 --> 00:11:10,720
He went for commerce,
while I chose the arts.
175
00:11:10,920 --> 00:11:11,710
So he...
176
00:11:11,720 --> 00:11:14,160
Yes! He's clean-shaven,
while I wear a moustache.
177
00:11:18,200 --> 00:11:21,120
Give me the 'laddus'
your mother made. Hand them to me!
178
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
I'm making tea. Would you like some?
179
00:11:23,760 --> 00:11:25,160
Do you know how to make tea?
180
00:11:25,200 --> 00:11:26,560
My tea might boil over.
181
00:11:26,600 --> 00:11:28,280
Please come inside.
Let's sit and talk.
182
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
Wonderful.
183
00:11:41,040 --> 00:11:43,400
Congratulations on the loan.
184
00:11:43,720 --> 00:11:45,000
Who told you?
185
00:11:45,920 --> 00:11:47,200
- Your 'akuri'.
- Aha!
186
00:11:47,240 --> 00:11:48,360
It's perfect.
187
00:11:50,280 --> 00:11:52,400
So, when are you
going to Tamil Nadu?
188
00:11:52,680 --> 00:11:53,640
Tomorrow morning.
189
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
So soon?
190
00:11:55,360 --> 00:11:56,160
I know.
191
00:11:58,560 --> 00:11:59,920
- Packing?
- Done.
192
00:12:00,080 --> 00:12:01,160
Shyarsh and Honey helped me.
193
00:12:09,720 --> 00:12:13,800
Can you just... You're crowding the
man in the kitchen. Move a little.
194
00:12:14,800 --> 00:12:15,840
Thank you.
195
00:12:19,680 --> 00:12:20,760
Wine with lunch?
196
00:12:21,720 --> 00:12:22,640
Sure!
197
00:12:23,760 --> 00:12:24,880
I don't mind.
198
00:12:25,080 --> 00:12:26,280
I knew you wouldn't.
199
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
So, where are we starting? Here?
200
00:12:38,520 --> 00:12:40,040
- Salem.
- Salem?
201
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
- Salem.
- Salem.
202
00:12:46,840 --> 00:12:47,800
Perfect!
203
00:12:49,240 --> 00:12:50,120
Right?
204
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
No.
205
00:12:51,920 --> 00:12:52,760
"No?"
206
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
We aren't building
an open-air factory.
207
00:12:55,920 --> 00:12:57,520
The plant will be a closed space.
208
00:12:57,680 --> 00:13:00,320
Sir, the workers
will be constantly moving,
209
00:13:00,800 --> 00:13:03,390
so it will be
very difficult to avoid dust.
210
00:13:03,400 --> 00:13:05,200
Provide the workers
211
00:13:05,240 --> 00:13:07,560
with plastic shoe covers
when they enter the factory.
212
00:13:07,800 --> 00:13:09,550
And use a blower to remove dust
from their clothes. That's it.
213
00:13:09,560 --> 00:13:11,960
We'll have to do
all that anyway, Shankar.
214
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
It would be better
215
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
if we avoided the dust problem.
216
00:13:16,160 --> 00:13:17,280
Let's keep looking.
217
00:13:17,840 --> 00:13:19,040
- Right?
- Let's find another place, sir.
218
00:13:19,080 --> 00:13:20,000
Yes, let's go.
219
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Please come, sir.
220
00:13:32,240 --> 00:13:33,800
I'll come today, Kumud.
221
00:13:34,720 --> 00:13:35,680
Please don't worry.
222
00:13:36,160 --> 00:13:37,440
Okay? I'm coming.
223
00:13:39,080 --> 00:13:39,960
What happened?
224
00:13:41,600 --> 00:13:43,320
Dad went out this morning.
225
00:13:43,680 --> 00:13:44,470
Oh God!
226
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
And he hasn’t returned yet.
227
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
He must have lost his way back home.
228
00:13:50,440 --> 00:13:52,600
You should go.
I'll handle everything here.
229
00:14:05,480 --> 00:14:06,400
No, sir.
230
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
The components will rust.
231
00:14:09,160 --> 00:14:11,680
'It's believed
we can find God Himself,'
232
00:14:13,200 --> 00:14:15,760
- 'yet we couldn't find suitable
land for the factory.'- No, sir.
233
00:14:16,800 --> 00:14:17,600
No!
234
00:14:17,960 --> 00:14:18,800
No!
235
00:14:18,960 --> 00:14:19,750
No!
236
00:14:19,760 --> 00:14:23,400
'Sometimes the problem was dust,
other times it was the moisture,'
237
00:14:24,680 --> 00:14:26,840
'and sometimes mosquitoes.'
238
00:14:36,040 --> 00:14:38,120
Sir, look at this section.
239
00:14:38,160 --> 00:14:39,520
- Hmm.
- This is good for us.
240
00:14:40,600 --> 00:14:42,240
He's 'paithyam'.
241
00:14:43,120 --> 00:14:44,550
What's 'paithyam'?
242
00:14:44,560 --> 00:14:46,200
Sir, let it be. Forget it.
243
00:14:46,720 --> 00:14:49,080
The one it was meant for understood.
244
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
I showed you all the plots
I knew about,
245
00:15:03,280 --> 00:15:05,680
but your favourite engineer
didn't like a single one.
246
00:15:06,120 --> 00:15:07,600
Let's not compromise, Shankar.
247
00:15:08,320 --> 00:15:09,440
Let's find the best.
248
00:15:10,400 --> 00:15:13,000
Huh? What do you think, 'paithyam'?
249
00:15:21,200 --> 00:15:23,160
It's hot. Just be careful.
250
00:15:27,400 --> 00:15:28,200
Hello.
251
00:15:28,280 --> 00:15:29,120
Did you find Uncle?
252
00:15:29,280 --> 00:15:30,480
Yes, I found him.
253
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
He had veered off to New Bombay,
254
00:15:32,520 --> 00:15:34,080
but by God's grace, he's safe.
255
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
Good.
256
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
Do you want to pee?
257
00:16:01,720 --> 00:16:04,640
Did you learn Tamil
while searching for land?
258
00:16:04,680 --> 00:16:06,960
No, sir. I'm from IIT Madras.
259
00:16:11,080 --> 00:16:12,400
- This side.
- Uh...
260
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
- What do you mean?
- It's perfect.
261
00:16:34,840 --> 00:16:35,760
Moisture?
262
00:16:39,480 --> 00:16:40,840
Can we manufacture watches here?
263
00:16:42,440 --> 00:16:43,600
- Huh?
- Why?
264
00:16:44,600 --> 00:16:46,080
Is this plot not government-owned?
265
00:16:46,760 --> 00:16:47,800
- It is.
- So?
266
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
This lies on the border
of Tamil Nadu and Karnataka.
267
00:16:51,000 --> 00:16:51,800
I know.
268
00:16:51,840 --> 00:16:53,120
If you build a plant here,
269
00:16:53,280 --> 00:16:55,160
our neighbours
will be employed here.
270
00:16:55,400 --> 00:16:56,200
No!
271
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
- Hear us out.
- Uh...
272
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
- Shankar!
- No.
273
00:16:58,760 --> 00:16:59,920
- Shankar!
- Sir!
274
00:17:00,040 --> 00:17:01,800
This is the perfect place for Titan.
275
00:17:01,880 --> 00:17:02,710
Yes!
276
00:17:02,720 --> 00:17:03,600
And why is that?
277
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
Because we're just one hour away
from Bangalore.
278
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
What's so special about Bangalore?
279
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Our competitor, GMT, is based there.
280
00:17:08,640 --> 00:17:10,240
And what about employment?
281
00:17:10,520 --> 00:17:13,240
Employment will be offered
exclusively to Tamil Nadu residents.
282
00:17:13,320 --> 00:17:16,400
- Yes! - I swear
on the future of Titan, Shankar!
283
00:17:17,400 --> 00:17:18,240
No.
284
00:17:18,320 --> 00:17:19,440
- Sir.
- Huh.
285
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
Shankar, say "seri".
286
00:17:22,160 --> 00:17:23,040
Shankar.
287
00:17:23,320 --> 00:17:24,440
Come on, say "seri".
288
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
- Come on, say it.
- Don't... Don't do this.
289
00:17:25,840 --> 00:17:27,600
- Please!
- We won't find a better place, sir.
290
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
- Shankar, say "seri".
- This place is perfect.
291
00:17:29,920 --> 00:17:30,710
What?
292
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
Say "seri", Shankar.
293
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
- Promise?
- Promise!
294
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
- Woo-hoo!
- Wonderful!
295
00:17:40,560 --> 00:17:42,080
I'm proud of you.
296
00:17:45,720 --> 00:17:46,800
I love you!
297
00:17:46,880 --> 00:17:47,760
Well done!
298
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
"I offer You!"
299
00:18:12,160 --> 00:18:14,600
So, you found a place
for your factory near GMT?
300
00:18:15,040 --> 00:18:17,520
Well, a very wise
301
00:18:17,760 --> 00:18:19,240
and fussy man once said
302
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
that if you want to run a business,
303
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
you must have courage
304
00:18:23,360 --> 00:18:26,320
- and keep an eye
on your competitors. - Yes.
305
00:18:26,360 --> 00:18:27,640
He was absolutely right.
306
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
So, how do you intend to apply it?
307
00:18:31,320 --> 00:18:33,120
We'll apply it, sir.
308
00:18:35,600 --> 00:18:36,480
Look at this.
309
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
We are going to make Titan fly.
310
00:18:39,120 --> 00:18:40,480
- "Fly?"
- Hmm!
311
00:18:41,520 --> 00:18:44,640
Do you know the share price of GMT?
312
00:18:47,400 --> 00:18:49,240
Uh, yes...
313
00:18:50,560 --> 00:18:52,800
It's fifty rupees. What about it?
314
00:18:53,360 --> 00:18:56,400
It took GMT 30 years
to reach a share price of Rs. 50,
315
00:18:56,440 --> 00:18:58,480
and you haven't even
started making watches yet.
316
00:19:00,360 --> 00:19:03,480
By the way,
the time you asked for is over.
317
00:19:04,320 --> 00:19:06,160
Now, whenever the watch is built,
318
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
it will already be late.
319
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
I understand. Yes, sir.
320
00:19:51,680 --> 00:19:52,600
Nice party.
321
00:19:53,040 --> 00:19:55,400
GMT is laying off
many workers next month.
322
00:19:55,720 --> 00:19:57,160
I've offered him a job at Titan.
323
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
- Hi!
- Hello.
324
00:20:01,440 --> 00:20:02,840
I'm Ravi from GMT.
325
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
- Hello, Ravi.
- Hello.
326
00:20:04,960 --> 00:20:07,720
Let me introduce you
to Sameer Reddy.
327
00:20:09,040 --> 00:20:10,840
- The man in red cheques?
- Yes, you're right.
328
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
He has been working in the R&D
department at GMT for 22 years.
329
00:20:14,280 --> 00:20:17,040
He's the kind of man who has
twenty solutions to every problem.
330
00:20:17,120 --> 00:20:18,000
Oh.
331
00:20:18,760 --> 00:20:21,360
His experience speaks
louder than words.
332
00:20:22,120 --> 00:20:26,000
But he gets exhausted
by constant delays.
333
00:20:26,440 --> 00:20:27,280
Ah.
334
00:20:29,320 --> 00:20:30,440
Ms. Pooja!
335
00:20:31,400 --> 00:20:33,920
She's a horologist
and a mathematical genius.
336
00:20:34,480 --> 00:20:36,790
If a watch is running
one second slow,
337
00:20:36,800 --> 00:20:38,320
she can tell you
exactly what time it will show
338
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
at this exact moment next year.
339
00:20:40,680 --> 00:20:42,440
She's in a high position,
340
00:20:42,840 --> 00:20:44,480
but her pay cheque
is still eight years old.
341
00:20:44,520 --> 00:20:45,320
Why so?
342
00:20:45,360 --> 00:20:46,880
Because GMT is overstaffed.
343
00:20:47,240 --> 00:20:48,720
When the population is high,
344
00:20:48,880 --> 00:20:51,200
per capita income decreases, sir.
345
00:20:51,600 --> 00:20:52,400
Hmm.
346
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
The star of the show...
347
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
Mr. A.J.K.
348
00:20:58,160 --> 00:20:59,720
He's the head
of the manufacturing department.
349
00:21:00,080 --> 00:21:02,560
If GMT is still running,
it's only because of him.
350
00:21:03,000 --> 00:21:04,480
For the past two years,
they've been submitting
351
00:21:04,600 --> 00:21:06,280
a requisition for a machine
to senior management,
352
00:21:06,680 --> 00:21:08,240
but none of them has responded.
353
00:21:08,440 --> 00:21:11,160
And this has been happening
for the past fifteen years.
354
00:21:11,520 --> 00:21:14,440
- Then we should help them.
- Hmm.
355
00:21:15,160 --> 00:21:16,440
- Yes, sure.
- Sure?
356
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
- Sure? - Good evening,
ladies and gentlemen.
357
00:21:18,880 --> 00:21:20,760
Let's play a game of musical chairs.
358
00:21:20,800 --> 00:21:22,520
Let’s have some fun. Please join us.
359
00:21:22,600 --> 00:21:23,400
Please come.
360
00:21:23,920 --> 00:21:25,120
Please come.
361
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
- Excuse me.
- Sure.
362
00:21:51,720 --> 00:21:52,920
Gaurav, it's you!
363
00:21:53,880 --> 00:21:54,920
Akash!
364
00:21:55,560 --> 00:21:56,440
How are you?
365
00:21:56,840 --> 00:21:58,680
I was fine until now,
366
00:21:58,920 --> 00:22:00,640
but after what I heard today,
I am not.
367
00:22:17,600 --> 00:22:18,400
Oh!
368
00:22:18,520 --> 00:22:21,040
- Oh!
- Boo!
369
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
So, what happened to you?
370
00:22:27,160 --> 00:22:28,080
Titan.
371
00:22:29,760 --> 00:22:33,600
Are you talking about that
new business that's just started?
372
00:22:33,840 --> 00:22:36,840
A business is never new.
It's the technology that's new.
373
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
After seeing their technology,
374
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
your heart will skip a beat.
375
00:22:56,880 --> 00:22:57,720
Whoa!
376
00:22:58,840 --> 00:22:59,880
Oh, no!
377
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
You’ve stolen the show!
378
00:23:03,640 --> 00:23:04,520
Hmm.
379
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
What kind of technology?
380
00:23:06,800 --> 00:23:07,600
It's their machines.
381
00:23:09,160 --> 00:23:10,270
Their machines are so advanced
382
00:23:10,280 --> 00:23:12,400
that even Swiss brands
pale in comparison.
383
00:23:12,840 --> 00:23:14,760
Now you're exaggerating.
384
00:23:15,080 --> 00:23:16,840
What machines
could Titan possibly have?
385
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
If you don't believe me,
it's your loss.
386
00:23:33,760 --> 00:23:34,640
Hey!
387
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Oh, no!
388
00:23:36,280 --> 00:23:38,080
- Oh!
- Very well played.
389
00:23:41,640 --> 00:23:43,360
Titan may have new machines,
390
00:23:43,480 --> 00:23:46,160
but they don’t have
the experience that GMT possesses.
391
00:23:46,400 --> 00:23:47,800
They're the Tatas.
392
00:23:48,200 --> 00:23:49,360
They can do anything.
393
00:23:51,560 --> 00:23:53,240
Our collaborator is Citizen.
394
00:23:54,080 --> 00:23:55,520
I don't think Titan can compete.
395
00:23:55,600 --> 00:23:58,160
Do visit us at Titan sometime.
396
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
I mean...
397
00:23:59,280 --> 00:24:00,840
Please do... Do visit them.
398
00:24:01,800 --> 00:24:05,760
You'll be proud to be
a 'Citizen'of this country.
399
00:24:24,920 --> 00:24:26,440
I took it. Please leave.
400
00:24:27,000 --> 00:24:27,840
Oh!
401
00:24:28,000 --> 00:24:29,960
- Well played, Akash.
- Well played.
402
00:24:31,080 --> 00:24:32,960
Quite an impressive performance.
403
00:24:34,600 --> 00:24:35,720
Thank you.
404
00:24:37,600 --> 00:24:38,520
Shall we go out for dinner?
405
00:24:38,960 --> 00:24:39,800
Huh?
406
00:24:42,680 --> 00:24:45,040
I mean, the dinner must be ready.
407
00:24:46,920 --> 00:24:48,040
We'll go there in a while.
408
00:24:58,000 --> 00:24:59,160
- Whoa!
- Hey!
409
00:25:00,600 --> 00:25:02,760
Well, it was lovely meeting you.
410
00:25:02,800 --> 00:25:04,640
- Yes. Akash.
- A.J.K.
411
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Hi, I'm Akash.
412
00:25:07,040 --> 00:25:07,880
- Hello!
- Hi!
413
00:25:07,920 --> 00:25:08,880
- I'm Akash.
- Sameer.
414
00:25:11,080 --> 00:25:13,440
Whatever you just said,
is it all true?
415
00:25:13,480 --> 00:25:14,680
Well,
416
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
you can come and see for yourself.
417
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Are you from Titan?
418
00:25:23,320 --> 00:25:27,320
At 10 a.m. tomorrow, a car will come
to pick you up. Well played.
419
00:25:28,920 --> 00:25:30,320
- Come on.
- See you tomorrow.
420
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
10 a.m.!
421
00:25:32,120 --> 00:25:33,200
Well played, sir.
422
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
You spoke about
the big Swiss machines at Titan.
423
00:26:02,120 --> 00:26:03,760
But we can't see them.
424
00:26:04,520 --> 00:26:08,920
We agree, but to make Titan
extraordinary, we need your help.
425
00:26:09,000 --> 00:26:11,160
We're not interested in leaving
a secure government job
426
00:26:11,280 --> 00:26:14,640
to join a semi-private company.
427
00:26:14,920 --> 00:26:16,600
Because if Titan fails,
428
00:26:16,840 --> 00:26:18,880
it would be just a minor
setback for the Tatas,
429
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
but for us, it would mean
the end of our careers.
430
00:26:21,560 --> 00:26:24,120
So, thank you for the offer.
431
00:26:25,200 --> 00:26:27,000
- Ma'am! Ma'am, please...
- Wait a minute.
432
00:26:28,560 --> 00:26:31,280
Why are "ebauche unit",
433
00:26:31,640 --> 00:26:34,400
"gears unit" and
"movement unit" written here?
434
00:26:35,160 --> 00:26:36,280
Vendors supply these, don't they?
435
00:26:37,120 --> 00:26:38,680
Ordinarily, yes.
436
00:26:38,720 --> 00:26:39,680
'Samanyaroop'.
437
00:26:39,720 --> 00:26:41,120
Normally, yes.
438
00:26:41,240 --> 00:26:42,480
Titan's dream
439
00:26:43,760 --> 00:26:45,720
is to make "Made in India" watches.
440
00:26:48,400 --> 00:26:51,240
For that,
you'll need a lot of machines.
441
00:26:51,640 --> 00:26:52,560
Yes.
442
00:26:52,880 --> 00:26:54,000
Where will you bring them from?
443
00:26:54,120 --> 00:26:55,720
Write the names on the board,
444
00:26:56,360 --> 00:26:57,520
and we'll buy those machines.
445
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
I'm sorry, sir.
446
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
It's not a restaurant where we can
447
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
simply place an order
and get the food served.
448
00:27:04,920 --> 00:27:07,120
If we place the order
for machines today,
449
00:27:07,600 --> 00:27:10,400
it will take years
just for it to be accepted.
450
00:27:11,120 --> 00:27:12,960
What machine
451
00:27:13,480 --> 00:27:16,080
did you request
452
00:27:16,800 --> 00:27:19,080
from GMT two years ago?
453
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
Boring milling machine, sir.
454
00:27:22,160 --> 00:27:24,920
Boring milling machine! That was it.
455
00:27:25,880 --> 00:27:27,000
Sir, is this the one?
456
00:27:36,520 --> 00:27:37,440
Approved!
457
00:27:38,400 --> 00:27:39,640
Your machine will be delivered.
458
00:27:40,320 --> 00:27:41,480
We here at Titan
459
00:27:42,120 --> 00:27:45,120
believe that if we invest
in the right people,
460
00:27:45,680 --> 00:27:48,640
they will ensure we invest
in the right components.
461
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
Write down your requirements
on the board,
462
00:27:55,200 --> 00:27:56,520
and we'll arrange for those machines
463
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
within a month.
464
00:28:22,560 --> 00:28:25,000
If you can get these machines
within a month,
465
00:28:25,200 --> 00:28:28,160
we will resign from GMT
466
00:28:28,720 --> 00:28:29,800
and join this company.
467
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
Fantastic!
468
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Today is the 26th.
469
00:28:35,240 --> 00:28:37,560
Please be ready
with your resignation letters
470
00:28:38,400 --> 00:28:39,920
by the 26th next month.
471
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Thank you for coming.
472
00:30:20,640 --> 00:30:21,720
- Yes, sir!
- Yes, sir!
473
00:30:31,120 --> 00:30:34,040
Why don't we choose engineers
474
00:30:34,800 --> 00:30:36,600
or degree holders
for these positions?
475
00:30:37,240 --> 00:30:39,720
Do they need to be
engineers or degree holders?
476
00:30:41,440 --> 00:30:42,880
They are blank slates
477
00:30:43,400 --> 00:30:46,040
and will learn and adapt
very quickly, I assure you.
478
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
But we could choose
students from the cities.
479
00:30:50,760 --> 00:30:53,120
All these people are villagers.
480
00:30:54,960 --> 00:30:55,760
Yes, they are...
481
00:30:56,400 --> 00:30:57,840
They are the roots of this country.
482
00:30:58,600 --> 00:31:01,240
This factory
shouldn't be just about Titan
483
00:31:01,840 --> 00:31:03,040
and profits.
484
00:31:03,560 --> 00:31:07,120
Ideally, we should empower
everyone around us.
485
00:31:10,880 --> 00:31:11,720
Yes.
486
00:31:14,480 --> 00:31:15,560
- Sir.
- Hmm?
487
00:31:16,080 --> 00:31:18,070
The announcement was for everyone,
488
00:31:18,080 --> 00:31:20,120
so why did only male students come?
489
00:31:44,760 --> 00:31:45,560
Gaurav, please.
490
00:31:45,640 --> 00:31:47,600
Can we stop somewhere?
I'm so hungry.
491
00:31:48,200 --> 00:31:49,240
Oh, okay.
492
00:31:52,520 --> 00:31:54,440
Just give me a minute.
493
00:32:13,960 --> 00:32:16,000
Josh! Take your shoes off.
494
00:32:29,240 --> 00:32:30,320
What's this?
495
00:32:30,560 --> 00:32:31,640
It's idli sambar.
496
00:32:31,920 --> 00:32:34,080
It's one
of my favourite dishes ever.
497
00:32:35,160 --> 00:32:36,520
- Shall we wash hands?
- Yes.
498
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Josh... Josh.
499
00:32:52,360 --> 00:32:53,560
What's she doing?
500
00:32:56,000 --> 00:32:59,480
She's cleaning the impurities
from the pulses.
501
00:33:02,040 --> 00:33:04,240
Eureka! I found it.
502
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
Congratulations!
503
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
You've just secured a job.
504
00:33:15,040 --> 00:33:16,080
Congratulations!
505
00:33:46,360 --> 00:33:48,120
'Finally, out of thousands,'
506
00:33:48,160 --> 00:33:50,680
'97 girls and 3 boys were selected'
507
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
'to make watches.'
508
00:33:53,480 --> 00:33:54,360
Welcome, girls.
509
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
'But they were completely
unaware of the challenges ahead.'
510
00:33:57,680 --> 00:33:59,920
Boys, please have a seat.
511
00:34:05,720 --> 00:34:08,360
Here are some needles and thread.
Please collect them.
512
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
Ready?
513
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Start!
514
00:34:26,000 --> 00:34:26,960
Stop!
515
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
What's happened?
516
00:34:31,360 --> 00:34:32,280
Anyone?
517
00:34:33,560 --> 00:34:35,560
It's been just one second, Josh.
518
00:34:36,560 --> 00:34:37,440
So?
519
00:34:38,200 --> 00:34:39,160
Okay.
520
00:34:44,040 --> 00:34:45,760
Ready? Start!
521
00:34:46,120 --> 00:34:47,040
Stop!
522
00:34:47,760 --> 00:34:48,800
Ready?
523
00:34:49,360 --> 00:34:50,280
Start!
524
00:34:50,640 --> 00:34:51,520
Stop!
525
00:34:52,960 --> 00:34:53,920
Ready?
526
00:34:54,240 --> 00:34:55,720
Start! Stop!
527
00:34:57,160 --> 00:34:58,080
Ready?
528
00:34:58,400 --> 00:35:00,320
Start! Stop!
529
00:35:00,360 --> 00:35:02,240
Start! Stop!
530
00:35:02,880 --> 00:35:04,680
Start! Stop!
531
00:35:05,440 --> 00:35:07,400
Start! Stop!
532
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
Start! Stop!
533
00:35:09,520 --> 00:35:11,240
Start! Stop!
534
00:35:11,960 --> 00:35:12,800
Start!
535
00:35:13,240 --> 00:35:14,120
Stop!
536
00:35:17,080 --> 00:35:18,240
Is he still playing midfield?
537
00:35:20,240 --> 00:35:21,640
Is he now a striker?
538
00:35:23,560 --> 00:35:26,040
I can't wait to come back
and congratulate him.
539
00:35:26,440 --> 00:35:27,880
I want to celebrate soon.
540
00:35:29,440 --> 00:35:30,840
Okay, fine.
541
00:35:31,240 --> 00:35:32,360
Good night, darling.
542
00:35:33,920 --> 00:35:35,080
Good night.
543
00:35:54,840 --> 00:35:55,720
Ready?
544
00:35:57,200 --> 00:35:58,880
Start! Stop!
545
00:35:59,720 --> 00:36:01,600
Start! Stop!
546
00:36:03,760 --> 00:36:04,800
Very good.
547
00:36:06,920 --> 00:36:07,720
Done?
548
00:36:08,040 --> 00:36:08,960
Well done.
549
00:36:10,120 --> 00:36:12,160
Please reiterate to the engineers
550
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
that the teeth can't vary.
551
00:36:14,280 --> 00:36:16,080
4.2020, plus or minus 10.
552
00:36:16,120 --> 00:36:17,960
Absolutely,
it's critical to quality.
553
00:36:18,480 --> 00:36:19,440
Sir.
554
00:36:20,000 --> 00:36:20,920
Come in.
555
00:36:29,720 --> 00:36:30,760
Sir...
556
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
What happened?
557
00:36:34,960 --> 00:36:36,000
Is everything okay?
558
00:36:38,320 --> 00:36:39,520
Sir, um...
559
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
This is the inside of our watch.
560
00:37:11,840 --> 00:37:14,000
This is the quartz crystal.
561
00:37:14,240 --> 00:37:18,560
The quartz crystal vibrates
32,000 times per second.
562
00:37:20,560 --> 00:37:22,000
It's the hero of our watch.
563
00:37:28,840 --> 00:37:29,640
What is it?
564
00:37:30,920 --> 00:37:31,800
It's nothing.
565
00:37:34,040 --> 00:37:35,720
How's everything with Josh?
566
00:37:37,120 --> 00:37:38,040
It's good.
567
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
He asks for idli and sambar
every three hours.
568
00:37:43,280 --> 00:37:45,680
Boys and girls, I have
another test for you.
569
00:37:46,360 --> 00:37:47,280
Yet another task!
570
00:37:50,960 --> 00:37:52,400
Oh! It's easy!
571
00:37:53,560 --> 00:37:54,520
No! No! No!
572
00:37:54,560 --> 00:37:56,160
You have to do it like this.
573
00:38:04,880 --> 00:38:05,760
Fill it.
574
00:38:06,600 --> 00:38:08,480
Not a single seed should fall.
575
00:38:50,560 --> 00:38:52,480
Xerxes sent the taxi
especially for you.
576
00:38:54,760 --> 00:38:56,040
It's the 26th today.
577
00:39:00,040 --> 00:39:01,000
Please come.
578
00:39:01,400 --> 00:39:02,320
Please!
579
00:39:16,760 --> 00:39:17,640
- Sir.
- Hmm?
580
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
- They are here.
- Here they are.
581
00:39:41,040 --> 00:39:42,200
I hope we delivered.
582
00:39:42,480 --> 00:39:43,520
As promised.
583
00:39:48,160 --> 00:39:49,680
I'll take that as a yes.
584
00:39:50,760 --> 00:39:51,600
Hello.
585
00:39:52,560 --> 00:39:53,840
It's lovely to have you here.
586
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
- Welcome.
- Thank you.
587
00:39:58,640 --> 00:40:00,600
- Good to have you on board.
- Thank you.
588
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
You're in the watchmaking business,
589
00:40:05,440 --> 00:40:07,920
but surprisingly,
you don't wear watches.
590
00:40:08,240 --> 00:40:09,120
Why is that?
591
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
- Uh...
- We have decided
592
00:40:11,960 --> 00:40:15,120
not to wear watches
until we make one.
593
00:40:31,600 --> 00:40:33,440
Welcome to the world of Titan.
594
00:40:36,320 --> 00:40:37,480
I'm a horologist.
595
00:40:37,920 --> 00:40:39,520
If I take off my watch,
596
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
it'll be bad for everyone.
597
00:40:41,720 --> 00:40:42,760
No... No.
598
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
It's not a requirement.
599
00:40:45,360 --> 00:40:47,880
Anyway, let's meet
in my office after lunch.
600
00:40:48,120 --> 00:40:49,320
- Yes?
- Okay.
601
00:40:50,520 --> 00:40:51,440
- Okay?
- Thanks.
602
00:40:51,520 --> 00:40:52,880
- Looking forward.
- Same here.
603
00:40:54,240 --> 00:40:55,400
Shall I show you
the assembly section?
604
00:40:55,480 --> 00:40:56,440
Please come.
605
00:41:21,040 --> 00:41:21,960
Done?
606
00:41:25,560 --> 00:41:26,520
Well done!
607
00:41:26,760 --> 00:41:28,400
It's time for a new task.
608
00:41:30,480 --> 00:41:31,560
Yet another task.
609
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Uh-uh!
610
00:41:45,320 --> 00:41:46,840
Let's assemble a watch.
611
00:42:20,960 --> 00:42:25,120
Your role as the Operations
Manager is now very important.
612
00:42:25,160 --> 00:42:26,360
Hmm. Sure, sir.
613
00:42:26,560 --> 00:42:27,750
You need to go to Japan,
614
00:42:27,760 --> 00:42:30,920
inspect the watch components there,
and book the shipment.
615
00:42:58,920 --> 00:43:00,760
Who sends you so many letters?
616
00:43:00,960 --> 00:43:02,760
I hope you don't mind sharing.
617
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
They are from my mother, sir.
618
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
Huh!
She can talk to you on the phone.
619
00:43:07,840 --> 00:43:10,160
She sends me photos
of potential grooms.
620
00:43:10,560 --> 00:43:11,720
Oh!
621
00:43:14,840 --> 00:43:17,160
All the best, Ms. Megha.
622
00:43:51,480 --> 00:43:53,560
- Sir!
- It takes over.
623
00:43:53,640 --> 00:43:54,520
Sir...
624
00:43:54,600 --> 00:43:55,960
- What's the matter?
- Sir.
625
00:43:56,400 --> 00:43:58,240
- Hello, Vijay!
- Sir, please have some sweets.
626
00:43:59,040 --> 00:43:59,880
For what?
627
00:44:00,120 --> 00:44:01,520
My wife is pregnant, sir.
628
00:44:01,560 --> 00:44:03,440
- Wow! Congratulations!
- "Wife?"
629
00:44:03,480 --> 00:44:04,600
When did you get married?
630
00:44:04,840 --> 00:44:06,080
It's been two years, Zee.
631
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Oh!
632
00:44:07,600 --> 00:44:08,720
- Congratulations.
- Thank you, sir.
633
00:44:08,800 --> 00:44:11,240
- Congratulations.
- Congratulations!
634
00:44:26,000 --> 00:44:27,480
- Sir, are you sure?
- Yes.
635
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
This is what we call
a flying saucer test.
636
00:46:37,480 --> 00:46:38,360
Passed.
637
00:46:39,040 --> 00:46:40,000
It's working.
638
00:46:48,480 --> 00:46:49,840
Bastard!
639
00:46:49,920 --> 00:46:52,200
- Scoundrel!
- Sir, the watch...
640
00:46:55,560 --> 00:46:56,840
Hello, Jeh! No.
641
00:46:57,400 --> 00:46:59,560
Hey, Pinks. Where's Jeh?
642
00:46:59,840 --> 00:47:02,080
He's going to Delhi
today for an event.
643
00:47:02,120 --> 00:47:03,760
Oh, no. Okay.
644
00:47:04,200 --> 00:47:05,560
And don't call me Pinks.
645
00:47:06,440 --> 00:47:08,040
Okay. Thanks, Pinks.
646
00:47:30,680 --> 00:47:32,080
These are mustard seeds.
647
00:47:33,600 --> 00:47:35,480
Wow, it's amazing.
648
00:47:39,120 --> 00:47:40,280
Sir.
649
00:47:44,440 --> 00:47:46,200
Here are some idli and chutney
650
00:47:47,000 --> 00:47:48,720
for a safe and happy journey.
651
00:47:53,040 --> 00:47:54,200
Thank you so much
652
00:47:55,520 --> 00:47:56,800
for everything.
653
00:47:59,840 --> 00:48:01,000
Thank you. Uh-uh!
654
00:48:03,240 --> 00:48:04,400
Thank you! Thank you!
655
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
Thank you.
656
00:48:10,680 --> 00:48:11,880
I will miss you all.
657
00:48:38,560 --> 00:48:39,680
Hello, Thelma!
658
00:48:40,000 --> 00:48:42,200
- Wow! How are you?
- I'm good.
659
00:48:42,280 --> 00:48:43,800
- Hello, Zee.
- Hi, Jeh.
660
00:48:43,880 --> 00:48:45,520
I wish we could have welcomed you,
661
00:48:45,600 --> 00:48:47,400
but we're going to a party.
662
00:48:48,120 --> 00:48:49,720
- This is good.
- He won't mind.
663
00:48:49,760 --> 00:48:50,600
He won't mind.
664
00:48:50,680 --> 00:48:53,480
How come you're here at this hour?
665
00:49:13,760 --> 00:49:14,720
My God.
666
00:49:25,680 --> 00:49:29,000
You've done it, Zee!
667
00:49:34,160 --> 00:49:35,200
Oh boy!
668
00:49:35,280 --> 00:49:37,040
You've done it!
669
00:49:38,160 --> 00:49:39,640
- Congratulations.
- Thank you, Jeh.
670
00:49:41,840 --> 00:49:44,000
I couldn't have asked
for a better day
671
00:49:44,760 --> 00:49:46,200
to receive this watch.
672
00:49:46,600 --> 00:49:49,280
Let's meet for breakfast tomorrow
morning at Bombay House.
673
00:49:50,520 --> 00:49:52,160
Bring your entire team.
674
00:49:53,360 --> 00:49:54,680
Congratulations!
675
00:49:55,440 --> 00:49:56,400
Thank you, Jeh!
676
00:50:04,240 --> 00:50:05,840
How long will you be in India?
677
00:50:07,400 --> 00:50:08,280
For two more days.
678
00:50:08,320 --> 00:50:10,240
Just two more days,
679
00:50:10,280 --> 00:50:12,960
but it's quality time.
680
00:50:13,840 --> 00:50:14,680
Right.
681
00:50:14,760 --> 00:50:16,640
How's the Watch Project going,
Mr. Tata?
682
00:50:16,800 --> 00:50:18,560
Oh, it's going very well indeed.
683
00:50:19,400 --> 00:50:20,240
Here!
684
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Ooh!
685
00:50:21,760 --> 00:50:22,920
Congratulations!
686
00:50:23,760 --> 00:50:25,400
It seems that only the Tatas
687
00:50:26,160 --> 00:50:27,760
are enjoying good days
and good times.
688
00:50:27,880 --> 00:50:29,600
I mean, it's beautiful.
689
00:50:30,560 --> 00:50:33,760
Good days don't just happen,
you have to make them happen.
690
00:50:34,800 --> 00:50:36,880
- It's been a long time, Mr. Tata.
- Oh!
691
00:50:36,920 --> 00:50:39,040
Hello, Mr. Jeuba!
It's so nice to see you again.
692
00:50:39,080 --> 00:50:40,160
Nice to see you.
693
00:50:40,400 --> 00:50:41,640
Let me introduce Kate.
694
00:50:41,720 --> 00:50:42,800
How do you do?
695
00:50:43,080 --> 00:50:44,840
- Hello, ma'am!
- This is my wife, Thelma.
696
00:50:45,040 --> 00:50:46,320
Nice meeting you too.
697
00:50:46,400 --> 00:50:47,640
- Hello.
- Gentlemen!
698
00:50:47,720 --> 00:50:48,640
Hello.
699
00:50:48,800 --> 00:50:50,160
Hello, Mr. Jeuba.
700
00:50:50,560 --> 00:50:52,520
You're now facing competition
from the Tatas.
701
00:50:53,200 --> 00:50:54,880
They've made
an amazing quartz watch.
702
00:50:56,520 --> 00:50:59,240
Really? That's quite astonishing.
703
00:50:59,520 --> 00:51:00,400
Cheers!
704
00:51:00,520 --> 00:51:02,640
Your English has improved,
Mr. Jeuba.
705
00:51:04,880 --> 00:51:08,160
It's probably
thanks to my lovely English wife.
706
00:51:08,200 --> 00:51:09,080
No doubt.
707
00:51:09,520 --> 00:51:11,600
- May I see it?
- Oh, yes!
708
00:51:11,960 --> 00:51:13,000
There you are.
709
00:51:18,040 --> 00:51:19,360
Wonderful, Mr. Tata.
710
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
You've finally made
your Indian watch.
711
00:51:23,280 --> 00:51:26,800
Indians have the potential
to develop a prototype.
712
00:51:26,960 --> 00:51:30,120
Oh, it's not a prototype.
It's a working watch.
713
00:51:30,360 --> 00:51:31,880
So, what time is it?
714
00:51:31,960 --> 00:51:34,560
It's exactly 9:05.
715
00:51:41,720 --> 00:51:43,880
It's 10:07, my dear.
716
00:51:50,560 --> 00:51:52,720
Let's call it a prototype, then.
717
00:51:53,320 --> 00:51:54,400
Shall we?
47417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.