Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:27,400
'It's believed
that time stops for no one.'
2
00:00:28,920 --> 00:00:29,800
'That's right.'
3
00:00:30,520 --> 00:00:34,400
'Although time doesn't stop,
it can definitely change.'
4
00:00:36,040 --> 00:00:38,240
'And those who have
the skill to change it'
5
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
'are visionaries.'
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,240
'They're always
one step ahead of time.'
7
00:00:47,880 --> 00:00:50,120
'This is a story about people'
8
00:00:51,040 --> 00:00:54,280
'whose dreams and vision'
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,800
'connected with countless wrists
across India.'
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,760
Everyone warned me
about this decision,
11
00:01:07,880 --> 00:01:09,840
but I listened to no one.
12
00:01:14,200 --> 00:01:15,440
Now our company
13
00:01:17,320 --> 00:01:19,200
will be shut down.
14
00:01:20,880 --> 00:01:22,760
This happened because of me.
15
00:01:29,880 --> 00:01:30,680
I'm sorry.
16
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
It's over.
17
00:01:48,120 --> 00:01:49,960
- An embodiment of hard work!
- Is the definition of a labourer!
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,280
- If you want us to work...
- Take care of us!
19
00:01:52,400 --> 00:01:54,480
- An embodiment of hard work!
- Is the definition of a labourer!
20
00:01:54,560 --> 00:01:56,400
- If you want us to work...
- Take care of us!
21
00:01:56,440 --> 00:01:57,360
An embodiment of hard work!
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,520
- Is the definition of a labourer!
- Is the definition of a labourer!
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,800
- If you want us to work...
- Take care of us!
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,790
- An embodiment of hard work!
- Is the definition of a labourer!
25
00:02:02,800 --> 00:02:03,840
If you want us to work...
26
00:02:04,720 --> 00:02:06,120
Where is Mr. Desai?
27
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
If this continues, the Vashi Bridge
28
00:02:09,400 --> 00:02:10,760
won’t be completed
for a few more years.
29
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Why are you worrying?
30
00:02:12,440 --> 00:02:13,840
Let's find new workers.
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,480
I'm sorry, sir,
32
00:02:15,600 --> 00:02:18,720
but changing the bottle
doesn't turn water into juice.
33
00:02:20,480 --> 00:02:22,160
What if the new workers
demand the same things?
34
00:02:22,200 --> 00:02:23,240
No! No! No!
35
00:02:23,520 --> 00:02:25,080
We cannot afford that.
36
00:02:25,400 --> 00:02:26,640
Exactly!
37
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
Where the hell is Desai?
38
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
If you want us to work...
39
00:02:46,720 --> 00:02:48,080
- Take care of us!
- Excuse me.
40
00:02:50,440 --> 00:02:53,160
They say, "An empty stomach
can't pray." Have you heard that?
41
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Likewise,
42
00:02:55,400 --> 00:02:57,920
you can't soften hard-hearted people
by getting wet.
43
00:02:58,080 --> 00:02:59,600
- What?
- Yes, it's true.
44
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
The people sitting inside
45
00:03:02,120 --> 00:03:04,560
don't care about you
getting wet in the rain.
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,840
However,
if these developers fall sick,
47
00:03:08,480 --> 00:03:09,960
who will protest tomorrow?
48
00:03:11,920 --> 00:03:14,640
Take an umbrella and then shout.
49
00:03:15,480 --> 00:03:21,080
Don't move
until your demands are fulfilled!
50
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
- If you want us to work...
- Take care of us!
51
00:03:26,560 --> 00:03:28,040
Just a second. Sorry!
52
00:03:28,160 --> 00:03:29,760
Please change the slogan.
53
00:03:30,200 --> 00:03:33,440
- Excuse me! - This sounds
more like a Salim-Javed dialogue.
54
00:03:34,520 --> 00:03:35,440
Okay.
55
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
- The embodiment of hard work...
- No! No! No!
56
00:03:39,440 --> 00:03:41,000
This... Uh...
57
00:03:41,920 --> 00:03:44,080
- Your slogan describes you.
- Yes.
58
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
Not your demands.
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,560
Speak about your demands.
60
00:03:48,760 --> 00:03:49,720
And...
61
00:03:51,160 --> 00:03:52,480
Please speak in English.
62
00:03:52,800 --> 00:03:56,000
They 'think' in Hindi,
but like to listen to English.
63
00:03:56,160 --> 00:03:58,520
But we can't speak English.
64
00:03:59,360 --> 00:04:00,200
Right?
65
00:04:00,680 --> 00:04:01,760
Right, my friends?
66
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
- You discard!
- You discard!
67
00:04:15,880 --> 00:04:17,880
- We work hard!
- You discard!
68
00:04:18,160 --> 00:04:19,640
- Chin up!
- Pay up!
69
00:04:19,720 --> 00:04:20,960
- Chin up!
- Pay up!
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,600
- Chin up!
- Pay up!
71
00:04:22,720 --> 00:04:23,760
Huh!
72
00:04:24,200 --> 00:04:25,520
Now they've started
protesting in English.
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,680
Who taught them English?
74
00:04:27,800 --> 00:04:28,600
I did, sir.
75
00:04:28,720 --> 00:04:29,800
Mr. Desai?
76
00:04:29,960 --> 00:04:30,880
Present!
77
00:04:32,240 --> 00:04:33,560
I'm sorry. I'm late, sir.
78
00:04:34,520 --> 00:04:36,080
I was hunting for umbrellas.
79
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
They had been getting drenched
in the rain for the past two days.
80
00:04:38,400 --> 00:04:39,240
Wow!
81
00:04:39,520 --> 00:04:41,000
We are praying
82
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
that they stop protesting
because of the rain,
83
00:04:44,120 --> 00:04:45,480
and you're giving them umbrellas!
84
00:04:46,000 --> 00:04:50,320
My wife always says that,
between people and process,
85
00:04:50,520 --> 00:04:51,680
you should choose people,
86
00:04:51,760 --> 00:04:53,880
because they execute the process.
87
00:04:55,040 --> 00:04:56,600
Whose side are you on?
88
00:04:57,880 --> 00:04:59,000
I'm the project manager.
89
00:04:59,080 --> 00:05:00,760
I don't take sides.
90
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
I see everyone as equal.
91
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
"Saamaan?"
92
00:05:06,480 --> 00:05:07,560
'Saamaan'.
93
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
No good?
94
00:05:11,160 --> 00:05:13,320
Sorry, I'm trying
to improve my Hindi.
95
00:05:15,560 --> 00:05:17,520
Equalise means 'saamaan'.
96
00:05:17,920 --> 00:05:19,240
- 'Samaan'!
- 'Samaan'!
97
00:05:20,000 --> 00:05:21,520
I treat them as equals.
98
00:05:22,640 --> 00:05:23,600
Huh? Good?
99
00:05:23,960 --> 00:05:25,440
Please tell me.
100
00:05:26,520 --> 00:05:28,160
What exactly is their problem?
101
00:05:28,240 --> 00:05:29,280
The problem is that
102
00:05:29,440 --> 00:05:31,640
the workers work for 12 hours,
103
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
but want to be paid for 18.
104
00:05:34,000 --> 00:05:34,920
Not exactly.
105
00:05:35,440 --> 00:05:38,880
They work every day for 12 hours,
106
00:05:39,040 --> 00:05:40,680
and travel for 6 hours.
107
00:05:40,840 --> 00:05:43,160
It takes them 3 hours to get here
and 3 hours to return.
108
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
That means they give us 18 hours
109
00:05:45,040 --> 00:05:47,320
out of the 24 in a day.
110
00:05:48,200 --> 00:05:51,920
And before they can
even rest after getting home,
111
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
they start planning
for the next day.
112
00:05:53,800 --> 00:05:56,080
- So, try to put yourselves
in their shoes. - Look.
113
00:05:56,200 --> 00:05:59,360
These workers don't come here
on foot. They come by bus.
114
00:05:59,960 --> 00:06:03,040
They can sleep peacefully
while travelling.
115
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
I have a solution.
116
00:06:05,760 --> 00:06:06,880
Please explain.
117
00:06:07,320 --> 00:06:08,440
Let's go for a walk.
118
00:06:08,800 --> 00:06:09,640
A walk?
119
00:06:10,400 --> 00:06:12,160
Yes. Certain things
120
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
are understood through demonstration
rather than discussion.
121
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
Come on, let's go.
122
00:06:18,920 --> 00:06:20,360
Okay! Let's go.
123
00:06:21,320 --> 00:06:22,600
You will need your umbrellas.
124
00:06:25,600 --> 00:06:30,200
- We work hard!
- You discard!
125
00:06:31,600 --> 00:06:33,400
Gosh! How much more?
126
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
- Mr. Tiwari.
- Yes?
127
00:06:38,520 --> 00:06:39,920
This is your apartment, right?
128
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Right.
129
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
Could you please open it?
130
00:06:52,240 --> 00:06:53,360
Nice!
131
00:06:54,560 --> 00:06:55,680
Very nice!
132
00:06:57,000 --> 00:06:57,880
It's spacious.
133
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
Six people can easily fit in here.
134
00:07:00,440 --> 00:07:02,320
The next one is 102.
135
00:07:02,440 --> 00:07:03,400
That's mine, Desai.
136
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Right, and there are
six more over there.
137
00:07:05,160 --> 00:07:07,040
What is your point, Desai?
138
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
We'll have to vacate this place.
139
00:07:09,680 --> 00:07:10,590
- What?
- What?
140
00:07:10,600 --> 00:07:13,200
- Do we have to vacate?
- What are you saying?
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
If we want to stop this strike
142
00:07:16,280 --> 00:07:18,920
and complete
the Vashi Bridge on time,
143
00:07:19,160 --> 00:07:20,520
this is the only solution.
144
00:07:21,080 --> 00:07:23,360
We'll all leave, and our developers,
145
00:07:23,600 --> 00:07:25,240
whom you call workers,
146
00:07:26,320 --> 00:07:27,720
will move in here.
147
00:07:28,560 --> 00:07:29,400
Right?
148
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
where will we go?
149
00:07:41,200 --> 00:07:42,520
- We'll move back into our houses.
- Huh!
150
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
I will travel from Bombay,
151
00:07:44,160 --> 00:07:45,600
and you can travel from Pune.
152
00:07:46,200 --> 00:07:49,720
Desai, we live
four to five hours away from here.
153
00:07:49,920 --> 00:07:51,600
So how are we supposed to travel
154
00:07:51,680 --> 00:07:53,240
back and forth every day?
155
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
Peacefully.
156
00:07:55,920 --> 00:07:57,400
I understand
what you're trying to say, Desai,
157
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
but that is not possible.
158
00:07:59,120 --> 00:08:01,400
If you have another solution,
please tell me.
159
00:08:02,520 --> 00:08:03,640
Let's go for a walk.
160
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
Again!
161
00:08:14,680 --> 00:08:17,640
If I had known,
I would have worn my sports shoes.
162
00:08:21,800 --> 00:08:23,760
Why have we come
to the Marketing Building?
163
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
- Akash.
- Hmm?
164
00:08:30,400 --> 00:08:32,040
What is the area of this hall?
165
00:08:32,520 --> 00:08:35,920
Approximately 1,400 to 1,500 sq ft.
166
00:08:35,960 --> 00:08:37,280
"1,500 sq ft."
167
00:08:37,440 --> 00:08:39,920
If we build
168
00:08:40,280 --> 00:08:41,600
wooden partitions
169
00:08:41,680 --> 00:08:43,080
in these three places,
170
00:08:43,200 --> 00:08:45,800
we can have five rooms, right?
171
00:08:46,080 --> 00:08:48,120
- Hmm.
- How many such halls do we have?
172
00:08:48,160 --> 00:08:49,960
There are ten halls
and two vacant floors.
173
00:08:50,080 --> 00:08:52,600
So that's 20 halls,
with five rooms each.
174
00:08:52,720 --> 00:08:53,840
Which gives us...
175
00:08:53,960 --> 00:08:54,760
100 rooms.
176
00:08:54,920 --> 00:08:56,280
Nothing escapes you, sir.
177
00:08:59,080 --> 00:09:01,120
Our skilled developers
can stay here.
178
00:09:01,360 --> 00:09:03,480
We will need the Marketing Head's
permission for this.
179
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
We will have to convince everyone
and obtain their signatures.
180
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
It's a long and tricky process.
181
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
It's not that tricky, sir.
182
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Everyone has already signed,
183
00:09:14,600 --> 00:09:16,480
and only yours is pending.
184
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
I need to discuss this
with the board.
185
00:09:24,640 --> 00:09:25,680
Please, sir.
186
00:09:29,360 --> 00:09:30,160
Oi.
187
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
If you already knew
about this place,
188
00:09:34,600 --> 00:09:35,960
why did you
take them to the quarters?
189
00:09:36,560 --> 00:09:38,920
I had to show them the bitter gourd
190
00:09:39,640 --> 00:09:42,080
to convince them to eat the okra.
191
00:09:44,960 --> 00:09:46,320
How could you?
192
00:09:46,720 --> 00:09:48,680
Anyway, I'm quite impressed.
193
00:09:48,720 --> 00:09:49,560
- Hmm?
- Hmm.
194
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
But, Zee, they haven't agreed yet.
195
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
Um, the workers...
I'm sorry, you're being too nice
196
00:09:59,040 --> 00:10:00,680
to the developers.
197
00:10:00,760 --> 00:10:01,600
Really.
198
00:10:02,280 --> 00:10:03,240
Uh, please.
199
00:10:11,040 --> 00:10:12,080
Please talk to them.
200
00:10:12,640 --> 00:10:15,480
I would love to,
but I don't belong to NBIDC.
201
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
- It's fine. I'll take care of it.
- Okay.
202
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
- Thank you, Akash.
- Good luck!
203
00:10:19,960 --> 00:10:20,760
Thank you, sir.
204
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
- Desai.
- Yes.
205
00:10:24,120 --> 00:10:25,160
That was good.
206
00:10:25,600 --> 00:10:28,720
I'm thankful to have
borrowed you from Tata.
207
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
Desai, I was thinking
208
00:10:32,560 --> 00:10:35,360
that every time we reached
a dead end in this project,
209
00:10:36,040 --> 00:10:38,480
you sought solutions for us.
210
00:10:38,920 --> 00:10:40,600
I think you deserve much more.
211
00:10:40,920 --> 00:10:44,040
More money, better policies,
and a secure future.
212
00:10:45,480 --> 00:10:48,640
One should at least have a
permanent job in this fleeting life.
213
00:10:50,800 --> 00:10:51,600
So,
214
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
will you join NBIDC?
215
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Permanently?
216
00:10:57,840 --> 00:10:58,640
Come with me.
217
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
Are you shocked or surprised?
218
00:11:05,960 --> 00:11:08,120
Sir, NBIDC is an incredible place,
219
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
but the Tatas have sent me here
220
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
on a five-year lease...
221
00:11:13,920 --> 00:11:15,360
I mean, I was lent to you.
222
00:11:16,240 --> 00:11:19,200
Today is the last day
of that contract.
223
00:11:19,440 --> 00:11:21,440
I know. That's why I'm asking you
224
00:11:22,120 --> 00:11:23,160
to join us.
225
00:11:23,280 --> 00:11:25,240
I'll get you promoted
in a few years.
226
00:11:28,720 --> 00:11:30,000
Desai.
227
00:11:30,480 --> 00:11:33,040
Thousands apply for this job
228
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
and sit exams for years,
229
00:11:34,880 --> 00:11:36,600
yet they never make it here.
230
00:11:36,680 --> 00:11:40,080
I believe those people
deserve this job, sir.
231
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
What does Tata offer you
232
00:11:44,680 --> 00:11:46,480
that NBIDC cannot?
233
00:11:47,080 --> 00:11:48,160
Peace.
234
00:11:49,400 --> 00:11:52,520
A person feels at peace
with their family.
235
00:11:53,320 --> 00:11:55,040
And Tata is family to me.
236
00:11:55,840 --> 00:11:59,240
A talented man like you
should work for the country.
237
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
That's exactly what I
intend to do, sir.
238
00:12:02,680 --> 00:12:04,360
Thank you for your kind offer.
239
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
Sir!
240
00:12:13,960 --> 00:12:15,040
The developers have agreed.
241
00:12:15,200 --> 00:12:17,360
Uh, they're bloody workers,
for God's sake.
242
00:12:21,160 --> 00:12:22,760
They agreed, but you didn't.
243
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
Obviously!
244
00:12:24,840 --> 00:12:27,760
Please don't start your Hindi
classes in front of Rajini.
245
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
She won't put up with you like I do.
246
00:12:30,960 --> 00:12:32,600
Are you jealous of Rajini?
247
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
Do you want to marry me?
248
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
You're not that lucky now.
249
00:12:36,560 --> 00:12:37,760
- I have my Kumud.
- Ooh!
250
00:12:38,240 --> 00:12:39,360
A heartbreak!
251
00:12:42,120 --> 00:12:43,600
But I'm so happy for you, Zee.
252
00:12:44,200 --> 00:12:45,960
Will you forget me?
253
00:12:47,440 --> 00:12:50,120
Akash, of course I will forget you.
254
00:12:50,720 --> 00:12:52,320
I'm not good
at long-distance relationships.
255
00:12:52,360 --> 00:12:54,320
Should I crash somewhere? Should I?
256
00:12:58,920 --> 00:13:00,400
Thank you!
257
00:13:01,400 --> 00:13:02,680
Argh!
258
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
My pleasure!
259
00:13:09,280 --> 00:13:10,240
What happened?
260
00:13:13,840 --> 00:13:16,440
Someone once said
261
00:13:17,040 --> 00:13:18,480
we'd change the times together.
262
00:13:19,160 --> 00:13:20,400
Sounds familiar.
263
00:13:21,320 --> 00:13:23,000
But, sir, you're changing
the destination itself.
264
00:13:26,280 --> 00:13:28,880
"There's no destination in sight,
not even a trace of it."
265
00:13:29,680 --> 00:13:31,880
"Yet our journey continues."
266
00:13:33,480 --> 00:13:35,720
You said this quote without
referring to the Hindi dictionary!
267
00:13:39,040 --> 00:13:41,240
- Will you join Tata?
- Really?
268
00:13:42,160 --> 00:13:43,000
Are you serious?
269
00:13:43,320 --> 00:13:44,200
Zee!
270
00:13:44,360 --> 00:13:45,400
Answer me!
271
00:13:46,440 --> 00:13:47,640
Ta-ta!
272
00:14:10,320 --> 00:14:14,480
"My heart is restless."
273
00:14:14,760 --> 00:14:18,800
"I don't know who it will fall for."
274
00:14:19,120 --> 00:14:23,520
"My heart is restless."
275
00:14:23,560 --> 00:14:27,720
"I don't know who it will fall for."
276
00:14:37,600 --> 00:14:38,840
Did you leave the job?
277
00:14:39,040 --> 00:14:39,870
Yes, I did.
278
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
Really?
279
00:14:42,440 --> 00:14:44,240
What should I call you now?
280
00:14:44,320 --> 00:14:47,040
Mr. Desai or Professor Desai?
281
00:14:54,680 --> 00:14:56,920
Are you joining the Tatas again?
282
00:15:00,200 --> 00:15:02,800
I thought you didn't want to work
in the corporate world anymore.
283
00:15:03,560 --> 00:15:06,440
I thought you wanted to fulfil your
dream of becoming a professor.
284
00:15:07,080 --> 00:15:08,600
Was that my dream?
285
00:15:08,640 --> 00:15:10,920
For that, you need
to understand yourself first.
286
00:15:11,560 --> 00:15:13,320
Only then can you
understand your dream.
287
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
Ah, my guru!
288
00:15:17,480 --> 00:15:19,560
Here's your honorarium.
289
00:15:28,600 --> 00:15:29,720
How's the 'akuri'?
290
00:15:35,120 --> 00:15:36,840
"My heart is..."
291
00:15:36,880 --> 00:15:38,200
'- Mom!
- Mama!'
292
00:15:39,840 --> 00:15:40,920
Dad!
293
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
My love!
294
00:15:46,520 --> 00:15:48,800
- Uh... Here you are!
- Ah!
295
00:15:50,400 --> 00:15:52,960
Wow, Mom! We have a guest today.
296
00:15:55,600 --> 00:15:58,360
Does a guest come
to your house and cook? Huh?
297
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
A paying guest.
298
00:16:00,560 --> 00:16:02,120
"A paying guest?"
299
00:16:02,480 --> 00:16:03,440
Very smart.
300
00:16:04,240 --> 00:16:05,640
- Come here.
- No! No! No!
301
00:16:05,680 --> 00:16:07,120
Come here!
302
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Now, you won't have to travel
four hours to see me.
303
00:16:12,400 --> 00:16:14,320
So, you're finally becoming
a professor?
304
00:16:14,600 --> 00:16:15,440
Um...
305
00:16:20,400 --> 00:16:21,960
Tomorrow, I will take
a day off from school.
306
00:16:22,280 --> 00:16:23,720
- We'll go out to play.
- That's a good idea.
307
00:16:23,800 --> 00:16:24,880
- Yes.
- Listen up, hero!
308
00:16:25,200 --> 00:16:27,240
You go to school, not an office,
where you can take a day off.
309
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
Your dad will be busy from tomorrow.
310
00:16:29,560 --> 00:16:30,840
Why? Where are you going?
311
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
To meet his second family.
312
00:17:09,760 --> 00:17:12,560
Bye! Bye! Bye! Mwah! Bye!
313
00:17:12,960 --> 00:17:15,520
- Dad, your lunchbox!
- "Lunchbox!" Yes.
314
00:17:15,560 --> 00:17:18,080
- Dad, your lunchbox!
- Oh! "Lunchbox!"
315
00:17:19,800 --> 00:17:21,360
My lunchbox. Thank you!
316
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
Good morning! Good morning!
317
00:18:00,840 --> 00:18:01,640
Where to?
318
00:18:01,840 --> 00:18:02,760
Office!
319
00:18:03,080 --> 00:18:05,920
- I know that, but who are you?
- Xerxes.
320
00:18:06,560 --> 00:18:07,480
What does that mean?
321
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
It's a name. That's my name.
322
00:18:12,560 --> 00:18:14,000
It seems really old.
323
00:18:14,720 --> 00:18:15,840
Were you on holiday?
324
00:18:16,320 --> 00:18:18,000
Yes, a five-year-long holiday.
325
00:19:00,360 --> 00:19:01,080
Come in.
326
00:19:04,800 --> 00:19:05,680
Pinks!
327
00:19:06,200 --> 00:19:07,320
Desai!
328
00:19:07,680 --> 00:19:08,840
I've been expecting you.
329
00:19:08,920 --> 00:19:11,320
Ah! The burden of expectations.
330
00:19:13,520 --> 00:19:14,600
- Pinks.
- Hmm?
331
00:19:14,840 --> 00:19:16,080
Who has occupied my office?
332
00:19:16,400 --> 00:19:18,360
Ask Jeh about it.
333
00:19:18,560 --> 00:19:19,680
Only he can tell you that.
334
00:19:20,200 --> 00:19:21,160
Come with me.
335
00:19:25,040 --> 00:19:25,680
But, Pinks...
336
00:19:26,120 --> 00:19:27,320
Don't call me that.
337
00:19:27,520 --> 00:19:28,960
Only Mr. Tata can call me that.
338
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
Okay, but where is he?
339
00:19:30,680 --> 00:19:32,360
- On a business trip.
- Oh.
340
00:19:32,880 --> 00:19:34,440
- He will be back today.
- Oh!
341
00:19:36,560 --> 00:19:38,960
This is your 'destination'.
342
00:19:40,080 --> 00:19:40,880
Oh!
343
00:19:41,360 --> 00:19:43,040
Do you need anything? Tea or coffee?
344
00:19:44,480 --> 00:19:46,040
I want my cabin back.
345
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
You can't have it.
346
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
At least give me some work.
347
00:19:54,680 --> 00:19:56,480
Please...
348
00:19:57,800 --> 00:20:00,640
Will you give me a chance
349
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
- to help you?
- No.
350
00:20:03,120 --> 00:20:04,000
Thank you.
351
00:20:07,840 --> 00:20:08,640
Um...
352
00:20:09,040 --> 00:20:09,840
Hello!
353
00:20:09,880 --> 00:20:11,240
Sir, I have the sheets with me.
354
00:20:11,280 --> 00:20:12,200
Yes, sir. I have the numbers.
355
00:20:12,240 --> 00:20:13,800
We can start tallying them
right away, sir.
356
00:20:14,720 --> 00:20:16,280
Yes, sir. Yes, absolutely.
357
00:20:21,200 --> 00:20:22,520
Correspondence.
358
00:20:22,720 --> 00:20:24,640
It's not 'correspondance'. Right?
359
00:20:25,520 --> 00:20:28,760
Please mop at the corners. Okay?
360
00:20:29,920 --> 00:20:30,800
Do it properly.
361
00:20:32,640 --> 00:20:34,560
'Avsar' means opportunity.
362
00:20:37,720 --> 00:20:39,480
Sir, over here. Mr. Khanna.
363
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Over there as well.
364
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
Yes, sir!
I wanted to discuss with you...
365
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
There are plenty
of grammatical errors.
366
00:20:44,920 --> 00:20:45,760
Shall I retype it?
367
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
No, thank you.
368
00:20:52,160 --> 00:20:53,920
- Sir.
- Yes?
369
00:20:54,320 --> 00:20:55,840
Where is Pinks?
370
00:20:56,080 --> 00:20:58,040
I think she went to meet Mr. Tata.
371
00:20:58,280 --> 00:20:59,120
Where?
372
00:21:08,360 --> 00:21:10,440
There he is, 001.
373
00:21:11,680 --> 00:21:12,920
I have heard of 007,
374
00:21:13,680 --> 00:21:15,000
but what's 001?
375
00:21:15,120 --> 00:21:16,440
It's Jeh's licence number.
376
00:21:16,600 --> 00:21:19,080
He is the first Indian
to get a pilot's licence.
377
00:21:19,480 --> 00:21:21,080
And he still flies himself.
378
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Incredible!
379
00:21:35,160 --> 00:21:38,280
Oh! My entire staff is here
as a welcome committee.
380
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
- Ahuja Sahib.
- Welcome, sir.
381
00:21:40,320 --> 00:21:41,200
How are you?
382
00:21:42,480 --> 00:21:43,880
- Hello, Mr. Singh.
- Welcome, sir.
383
00:21:46,640 --> 00:21:49,030
This is Mr. Jim Edgar.
384
00:21:49,040 --> 00:21:49,960
Greetings!
385
00:21:50,560 --> 00:21:53,440
He works with the great
Martin Cooper.
386
00:21:54,680 --> 00:21:57,920
He had to come to India
for work, so I gave him a lift.
387
00:21:58,520 --> 00:22:01,960
In return, he gave me the chance
388
00:22:02,600 --> 00:22:06,400
to show you this prototype.
389
00:22:10,440 --> 00:22:14,480
This is the genius of Martin Cooper.
390
00:22:15,920 --> 00:22:18,160
A totally wireless cellphone.
391
00:22:19,520 --> 00:22:20,600
Have a look.
392
00:22:24,160 --> 00:22:26,720
Mr. Tata, I know
393
00:22:27,240 --> 00:22:29,160
this is a dream come true, but...
394
00:22:30,400 --> 00:22:32,360
Who will buy a cellphone?
395
00:22:32,440 --> 00:22:34,000
Only the wealthy.
396
00:22:34,080 --> 00:22:35,120
No, sir.
397
00:22:35,520 --> 00:22:36,400
No.
398
00:22:36,800 --> 00:22:38,880
Innovation is always expensive,
399
00:22:38,960 --> 00:22:41,440
but by the time it reaches
the distribution stage,
400
00:22:41,520 --> 00:22:43,360
it becomes affordable.
401
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
- Right.
- Yes.
402
00:22:44,520 --> 00:22:47,920
For example, the car, the radio,
403
00:22:48,080 --> 00:22:50,280
the gramophone, or the telephone.
404
00:22:51,040 --> 00:22:54,960
In the beginning, all of these
were extremely expensive.
405
00:22:55,280 --> 00:22:56,440
But look now.
406
00:22:57,200 --> 00:23:01,240
Oi, Pinks,
'vishishtata' is expensive,
407
00:23:01,400 --> 00:23:03,640
but 'samaveshta' is affordable.
408
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
What does that mean?
409
00:23:05,560 --> 00:23:08,080
What he means is that
410
00:23:08,400 --> 00:23:12,680
exclusivity is expensive,
and inclusivity is affordable!
411
00:23:12,760 --> 00:23:13,640
Yes!
412
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
Thank you!
413
00:23:19,560 --> 00:23:21,000
Here you are. Thank you, Jim.
414
00:23:21,400 --> 00:23:22,440
Thank you, sir.
415
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
There's a car waiting for you.
416
00:23:23,960 --> 00:23:25,440
- Thank you.
- I'll see you later.
417
00:23:25,680 --> 00:23:26,840
- Thank you, sir!
- Bye.
418
00:23:27,480 --> 00:23:28,360
Sir.
419
00:23:31,360 --> 00:23:33,760
We already have
a telephone in the market,
420
00:23:34,320 --> 00:23:37,880
so what's the need
for a wireless phone?
421
00:23:39,160 --> 00:23:40,280
Ahuja Sahib.
422
00:23:40,760 --> 00:23:41,640
Yes, sir.
423
00:23:42,000 --> 00:23:44,560
Do you remember when, last year,
424
00:23:44,840 --> 00:23:49,880
you had a multi-million dollar deal
to negotiate?
425
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
- Of course, sir.
- And you
426
00:23:52,280 --> 00:23:54,680
needed my permission for that.
427
00:23:54,720 --> 00:23:55,840
An urgent permission.
428
00:23:55,920 --> 00:23:57,440
Of course, sir. Of course.
429
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
It was a deal worth millions.
430
00:23:59,240 --> 00:24:00,720
- How could I forget that?
- Right.
431
00:24:01,400 --> 00:24:04,040
I was on a one-week tour back then,
432
00:24:04,680 --> 00:24:07,320
and since my schedule was
confidential, you couldn't reach me.
433
00:24:07,560 --> 00:24:09,000
Right! That's right.
434
00:24:09,240 --> 00:24:11,360
Now suppose I were
435
00:24:11,680 --> 00:24:14,080
carrying a telephone with me,
436
00:24:14,720 --> 00:24:16,920
neither of us would be
constrained by wires.
437
00:24:18,000 --> 00:24:20,080
No deal would have slipped
through your fingers.
438
00:24:20,840 --> 00:24:21,960
Mr. Tata,
439
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
do you think we should enter
the cellphone business?
440
00:24:26,680 --> 00:24:30,160
Investing in any new innovation
is risky,
441
00:24:30,240 --> 00:24:34,320
but we can certainly
draw inspiration from it.
442
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
But remember,
443
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
having passion isn't enough.
444
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
You must have an idea
that is feasible.
445
00:24:48,560 --> 00:24:49,760
That's all.
446
00:24:52,280 --> 00:24:53,320
Thanks.
447
00:24:53,640 --> 00:24:56,680
Sir...
Sir, I want to speak with you.
448
00:24:56,840 --> 00:24:57,920
- Get in!
- Okay.
449
00:25:02,280 --> 00:25:05,600
What have they done
to you at NBIDC, Zee?
450
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
I'm not pathetic
because of NBIDC, sir,
451
00:25:07,880 --> 00:25:09,080
but because of you.
452
00:25:09,160 --> 00:25:10,320
Why? What did I do?
453
00:25:10,360 --> 00:25:11,920
You know how much I love my job.
454
00:25:12,160 --> 00:25:13,440
Yet you sent me there
455
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
and found my replacement here.
456
00:25:15,560 --> 00:25:17,760
Only because of your experience.
457
00:25:17,840 --> 00:25:20,440
It was time for you
to get a promotion.
458
00:25:20,520 --> 00:25:22,880
"Promotion?" I sit around
doing nothing all day.
459
00:25:23,440 --> 00:25:25,600
Who works
on the very first day of a job?
460
00:25:25,840 --> 00:25:27,400
Please rest for a while.
461
00:25:28,760 --> 00:25:31,720
I need something exciting.
462
00:25:31,840 --> 00:25:32,920
I want a challenge.
463
00:25:33,480 --> 00:25:34,680
- Really?
- Hmm.
464
00:25:35,560 --> 00:25:36,800
Well, you're in luck.
465
00:25:37,240 --> 00:25:42,360
Because a challenge has been
waiting for you for a long time.
466
00:25:42,760 --> 00:25:43,600
Okay.
467
00:25:44,560 --> 00:25:45,680
The Tata Press.
468
00:25:47,080 --> 00:25:48,440
"The Tata Press?"
469
00:25:50,120 --> 00:25:52,000
It has been making a loss
for seven years.
470
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
You said you wanted a challenge.
471
00:25:54,080 --> 00:25:56,280
This is not a challenge.
This is a death sentence.
472
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
Zee, this is
473
00:26:00,600 --> 00:26:02,480
the most precious watch
in the world.
474
00:26:02,560 --> 00:26:04,160
It's a rare edition.
475
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
Henry Andre,
the owner of Andre Jeuba,
476
00:26:08,000 --> 00:26:09,520
presented me with this watch.
477
00:26:09,600 --> 00:26:10,880
It's very dear to me.
478
00:26:11,320 --> 00:26:14,240
If you find a way
to recover Tata Press's losses,
479
00:26:15,120 --> 00:26:16,160
it'll be yours.
480
00:26:18,960 --> 00:26:20,160
Do you accept the challenge?
481
00:26:34,960 --> 00:26:37,160
- Good morning, my darlings.
- Good morning!
482
00:26:37,520 --> 00:26:38,600
It's for you!
483
00:26:38,920 --> 00:26:39,760
Thank you.
484
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
Shall I drop you two off at school?
485
00:26:41,240 --> 00:26:42,840
- Yes, Dad.
- Come on, let's go.
486
00:26:42,920 --> 00:26:44,640
- Keep your plates in the sink.
- Yes.
487
00:26:44,760 --> 00:26:46,560
Wait... Hang on!
488
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
Hmm! Where is...
489
00:26:52,600 --> 00:26:54,080
- Somebody is excited.
- Let's go, Dad.
490
00:26:54,160 --> 00:26:55,800
Somebody has a new challenge.
491
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
Come on, let's go.
492
00:27:00,520 --> 00:27:02,240
Oh, my!
493
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
Do you think
you'll be able to defeat me?
494
00:27:38,920 --> 00:27:39,880
Let's see.
495
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
- Excuse me!
- Yes?
496
00:27:43,000 --> 00:27:43,960
Who's in charge here?
497
00:27:55,280 --> 00:27:56,680
Mr. Mody?
498
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
You must be Mr. Desai.
499
00:28:00,120 --> 00:28:01,000
Yes.
500
00:28:01,800 --> 00:28:03,280
- Welcome!
- Thank you.
501
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Just a minute.
502
00:28:06,920 --> 00:28:09,680
Varun, please bring me
two cups of Rajwadi tea. Yes.
503
00:28:10,360 --> 00:28:12,800
Come with me, Mr. Desai.
Let me give you a tour of the press.
504
00:28:12,920 --> 00:28:15,480
No. I need all the press files.
505
00:28:19,920 --> 00:28:21,040
All the files?
506
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
All the files.
507
00:28:24,200 --> 00:28:25,080
Oops.
508
00:28:25,320 --> 00:28:26,720
May I sit here?
509
00:28:26,880 --> 00:28:27,960
Uh, yes.
510
00:28:44,600 --> 00:28:45,520
Zee.
511
00:28:46,280 --> 00:28:48,320
It's 1 a.m. Come and sleep inside.
512
00:28:48,480 --> 00:28:49,920
Just two minutes.
513
00:28:50,480 --> 00:28:51,800
Wrap it up quickly.
514
00:28:57,520 --> 00:28:58,320
Thank you!
515
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
I need the sales report
for the last five years.
516
00:29:03,600 --> 00:29:06,080
This is for the financial year
1978-79.
517
00:29:06,400 --> 00:29:09,160
'Tata Press gave Xerxes
sleepless nights,'
518
00:29:09,800 --> 00:29:11,400
'but he didn't know'
519
00:29:12,440 --> 00:29:14,600
'that in resurrecting it,'
520
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
'he would discover a dream'
521
00:29:18,320 --> 00:29:20,240
'that would
keep him awake day and night.'
522
00:29:20,320 --> 00:29:21,840
Varun, please bring us Rajwadi Tea!
523
00:29:24,440 --> 00:29:25,920
- Morning... Morning! Good morning!
- Good morning.
524
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
It might be a good morning for you.
525
00:29:28,040 --> 00:29:30,080
What is this Indus Script project?
526
00:29:30,800 --> 00:29:33,240
The most money was spent
on this project last year.
527
00:29:33,280 --> 00:29:35,640
The officials
from the Archaeological Department
528
00:29:36,200 --> 00:29:37,880
found some old scripts.
529
00:29:38,640 --> 00:29:41,000
They wanted
to preserve those scripts,
530
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
and we wanted to save
the press's reputation.
531
00:29:43,400 --> 00:29:44,360
So, we took on the project.
532
00:29:44,480 --> 00:29:46,440
But why did we incur so much loss?
533
00:29:46,560 --> 00:29:49,070
Actually, what happened
was that, to print those scripts,
534
00:29:49,080 --> 00:29:51,240
we needed
new machines and new fonts.
535
00:29:51,640 --> 00:29:55,520
I thought Mr. Manoharan
would keep bringing in new projects,
536
00:29:55,720 --> 00:29:57,320
and our press's profits
would increase.
537
00:29:57,520 --> 00:29:59,560
Is he Shankar Manoharan?
538
00:29:59,680 --> 00:30:02,520
Yes! But unfortunately,
it was his last project.
539
00:30:02,880 --> 00:30:04,760
After that, we never saw him again.
540
00:30:12,000 --> 00:30:12,840
Hello, Operator.
541
00:30:12,880 --> 00:30:15,160
Please connect me to the Delhi
Archaeological Department.
542
00:30:18,280 --> 00:30:20,440
Hello! Is it the Delhi
Archaeological Department?
543
00:30:21,000 --> 00:30:23,760
Could I speak
to Mr. Shankar Manoharan?
544
00:30:25,240 --> 00:30:26,160
Transferred?
545
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
Hello, Operator.
Could you please connect me
546
00:30:28,600 --> 00:30:31,040
to the Delhi Traffic Department?
Thank you.
547
00:30:32,240 --> 00:30:36,240
Hello! Yes. Could I speak
to Mr. Shankar Manoharan, please?
548
00:30:37,200 --> 00:30:38,080
Transferred!
549
00:30:40,400 --> 00:30:43,680
Operator, could you please
connect me to TIDCO in Madras?
550
00:30:46,000 --> 00:30:48,160
Hello, TIDCO? Yes.
551
00:30:49,920 --> 00:30:52,080
Could I please speak
to Mr. Shankar Manoharan?
552
00:30:54,920 --> 00:30:56,040
"Bombay?"
553
00:30:57,600 --> 00:30:58,440
Thank you.
554
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
Do you realise how much...
555
00:31:06,880 --> 00:31:08,480
Where are my noodles?
556
00:31:09,680 --> 00:31:10,480
"Noodles?"
557
00:31:10,520 --> 00:31:12,040
Yes, I ordered it.
558
00:31:13,680 --> 00:31:15,040
You're the manager, right?
559
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
Yes, I'm the manager.
560
00:31:17,240 --> 00:31:18,440
So where are my noodles?
561
00:31:19,240 --> 00:31:21,200
I ordered it an hour ago.
562
00:31:21,320 --> 00:31:23,520
We took the order a year ago.
563
00:31:24,400 --> 00:31:27,040
Yet we haven't received
a single order since.
564
00:31:27,800 --> 00:31:28,600
Sorry?
565
00:31:28,640 --> 00:31:31,720
I'm Tata Press's general manager,
not the hotel's.
566
00:31:32,800 --> 00:31:33,880
Oh!
567
00:31:34,480 --> 00:31:35,680
Oh my God!
568
00:31:37,800 --> 00:31:38,720
Nice to meet you.
569
00:31:38,880 --> 00:31:40,720
Nice to meet you. I'm Xerxes.
570
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
- Shankar.
- Oh.
571
00:31:42,920 --> 00:31:44,480
Do you realise
how much money you've cost us?
572
00:31:44,760 --> 00:31:47,520
May I wear my clothes first?
573
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
Actually,
574
00:31:49,080 --> 00:31:51,760
I don't hold meetings in a bathrobe.
575
00:31:54,560 --> 00:31:57,480
This is archaeological work, Xerxes.
576
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
We don't necessarily
577
00:32:01,080 --> 00:32:02,200
find something every month.
578
00:32:02,280 --> 00:32:05,440
I agree, but what about
our business relations?
579
00:32:05,640 --> 00:32:07,840
You...
You were the last hope of the press.
580
00:32:07,960 --> 00:32:09,360
You don't know how much money...
581
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Why are you taking out
your frustration on me?
582
00:32:14,560 --> 00:32:15,520
Do you think
583
00:32:15,760 --> 00:32:19,800
I enjoyed searching
for ancient stones
584
00:32:19,840 --> 00:32:21,600
for the Archaeological Department?
585
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
I thought
586
00:32:24,560 --> 00:32:25,960
history was your passion.
587
00:32:28,320 --> 00:32:31,600
I like working
for our country's progress,
588
00:32:31,840 --> 00:32:32,880
not for history.
589
00:32:33,480 --> 00:32:34,280
Ditto.
590
00:32:35,040 --> 00:32:38,000
Getting transferred
to the Archaeology Department
591
00:32:38,600 --> 00:32:40,880
was not my wish.
It was a punishment.
592
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
- "Punishment?"
- Yes.
593
00:32:43,240 --> 00:32:44,080
But why?
594
00:32:44,120 --> 00:32:47,160
In my previous posting,
I used to deal with smugglers.
595
00:32:48,720 --> 00:32:51,400
Why are you staring at me?
It's true.
596
00:32:52,120 --> 00:32:53,440
- "Smugglers?"
- Hmm.
597
00:32:53,600 --> 00:32:55,200
However, I made a mistake.
598
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
I confiscated the goods
of some shady people,
599
00:32:59,360 --> 00:33:02,120
and pressure from my superiors
led to my demotion.
600
00:33:04,040 --> 00:33:05,240
What did you confiscate?
601
00:33:05,440 --> 00:33:06,880
You cannot even imagine.
602
00:33:09,080 --> 00:33:09,880
Booze?
603
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Your imagination is far too limited.
604
00:33:12,280 --> 00:33:13,480
Diamonds?
605
00:33:13,960 --> 00:33:15,360
Gold? Drugs?
606
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
- You can't guess.
- Wood?
607
00:33:18,240 --> 00:33:19,440
Animal skins?
608
00:33:19,720 --> 00:33:22,240
- Toothbrushes? - You'll be
saying "gallstones" next.
609
00:33:23,080 --> 00:33:25,800
- Human organs.
- Please stop it.
610
00:33:28,520 --> 00:33:29,680
Watches.
611
00:33:35,160 --> 00:33:36,120
"Watches?"
612
00:33:37,200 --> 00:33:39,400
Imported foreign watches.
613
00:33:41,240 --> 00:33:45,040
Everyone wants to wear them,
but not everyone can afford them.
614
00:33:47,720 --> 00:33:51,560
Because these watches
don't just show the time,
615
00:33:52,400 --> 00:33:55,000
they display the status
of the person wearing them.
616
00:33:56,440 --> 00:34:02,080
That's why watches are the most
smuggled item in our country.
617
00:34:03,440 --> 00:34:05,120
Its demand
618
00:34:05,680 --> 00:34:07,960
will never decrease. Mind it.
619
00:34:09,000 --> 00:34:09,960
Never.
620
00:35:08,040 --> 00:35:09,160
Ashok!
621
00:35:10,480 --> 00:35:11,320
Ashok!
622
00:35:12,160 --> 00:35:13,480
Sharma!
623
00:35:14,960 --> 00:35:16,760
- Varun!
- Yes, sir!
624
00:35:17,240 --> 00:35:18,720
Has everyone gone deaf?
625
00:35:19,840 --> 00:35:21,240
Why can't I see anyone?
Where's everyone?
626
00:35:21,360 --> 00:35:22,760
Sir, everyone has gone out!
627
00:35:30,840 --> 00:35:32,720
'Attention! Attention! Attention!'
628
00:35:32,840 --> 00:35:34,960
'Ladies and gentlemen,'
629
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
'five sarees for just 50 rupees!'
630
00:35:38,680 --> 00:35:41,200
'Sale! Sale! Sale!'
631
00:35:41,280 --> 00:35:43,080
The rates will increase
during the festive season.
632
00:35:43,120 --> 00:35:43,920
That is for 300.
633
00:35:44,000 --> 00:35:46,680
This one is for 400,
but it's the latest design.
634
00:35:46,760 --> 00:35:48,560
- It'll look really good on
your wrist. - Mister, show me this.
635
00:35:48,680 --> 00:35:50,960
- Yes, sir. Let me show you the
latest design. - I'll give Rs. 300.
636
00:35:51,040 --> 00:35:51,960
- Mister.
- Yes.
637
00:35:52,040 --> 00:35:53,000
How much for this?
638
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
This is for 800.
639
00:35:54,200 --> 00:35:56,680
Please wait, ma'am.
I'll give your watch. Here it is.
640
00:35:56,840 --> 00:35:57,920
It's too expensive.
641
00:35:58,520 --> 00:36:01,560
It's a watch, not soap.
There is a fixed rate.
642
00:36:01,640 --> 00:36:03,800
We don't bargain. The rates
will rise during the festival.
643
00:36:03,920 --> 00:36:04,760
So, buy now.
644
00:36:04,840 --> 00:36:05,920
The watches are really nice.
645
00:36:06,000 --> 00:36:07,120
Where do you get them from?
646
00:36:07,200 --> 00:36:08,560
Why are you wasting
my time, my friend?
647
00:36:08,600 --> 00:36:10,240
If you want it, buy it.
If not, just leave.
648
00:36:10,560 --> 00:36:12,880
Mister, what kind
of watches do you have?
649
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
Sir, just tell me
which watch you want.
650
00:36:15,480 --> 00:36:18,720
We have all the watches.
Citizen, Seiko, Roamer, and Sandoz.
651
00:36:18,800 --> 00:36:20,240
Is this watch in demand?
652
00:36:21,520 --> 00:36:23,280
- Riyaz, please deal with him.
- Okay.
653
00:36:23,320 --> 00:36:25,240
- Please leave. Come on, leave.
- This one...
654
00:36:26,440 --> 00:36:28,640
What's your turnover?
655
00:36:28,800 --> 00:36:30,280
"Turn?" What do you mean?
656
00:36:30,440 --> 00:36:32,960
I mean, how much
do you earn in a day?
657
00:36:34,320 --> 00:36:36,520
Sonu, please deal with him.
658
00:36:40,400 --> 00:36:41,680
They threw me out, sir.
659
00:36:49,280 --> 00:36:50,560
Hello, Operator.
660
00:36:50,760 --> 00:36:53,960
Could you please connect me
to the New Bombay NBIDC office?
661
00:37:05,840 --> 00:37:06,880
'Done?'
662
00:37:07,200 --> 00:37:08,240
'It's the best.'
663
00:37:24,800 --> 00:37:25,920
Mister, I need a watch.
664
00:37:26,400 --> 00:37:27,720
- Which company?
- Swiss.
665
00:37:28,240 --> 00:37:29,200
You'll get it here.
666
00:37:29,920 --> 00:37:32,160
I need forty thousand watches.
667
00:37:34,960 --> 00:37:36,040
Forty thousand?
668
00:37:36,440 --> 00:37:38,040
I want to give those
as Diwali gifts to my employees.
669
00:37:38,720 --> 00:37:41,520
Listen,
I can only give you 40 watches.
670
00:37:42,240 --> 00:37:44,200
No problem. Thank you.
671
00:37:46,920 --> 00:37:47,760
Psst!
672
00:37:49,480 --> 00:37:50,800
I can get you the watches.
673
00:37:52,280 --> 00:37:53,080
You?
674
00:37:55,080 --> 00:37:56,560
Why are you joking? Let it be.
675
00:37:57,520 --> 00:37:58,560
I'm not joking.
676
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
I have some good connections.
677
00:38:15,080 --> 00:38:17,240
Do you run a company?
678
00:38:17,680 --> 00:38:19,800
I have an arrangement
with the supplier.
679
00:38:21,920 --> 00:38:24,280
Please come
to this address at 9 p.m.
680
00:38:25,800 --> 00:38:27,200
Don't bring the police with you.
681
00:38:27,720 --> 00:38:29,520
Otherwise, it will backfire.
682
00:38:31,560 --> 00:38:32,640
Be there on time.
683
00:38:52,600 --> 00:38:53,840
Is this the right place?
684
00:38:54,560 --> 00:38:57,520
Yes, I think so.
685
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
- Your name, please?
- Akash Dixit.
686
00:39:06,520 --> 00:39:08,720
- Do you both have the same name?
- No.
687
00:39:08,840 --> 00:39:10,120
I'm Xerxes Desai.
688
00:39:32,960 --> 00:39:34,000
Hello, sir.
689
00:39:39,040 --> 00:39:40,480
Akash Dixit.
690
00:39:41,480 --> 00:39:42,920
'Xerox' Desai.
691
00:39:43,840 --> 00:39:45,840
- Xerxes...
- Sir, it's Xerxes.
692
00:39:46,560 --> 00:39:48,440
'Zer-ka-sis', Xerxes.
693
00:39:50,200 --> 00:39:51,120
Sorry.
694
00:39:51,880 --> 00:39:53,000
How many do you want?
695
00:39:54,520 --> 00:39:57,800
Sir, can we see the options?
696
00:40:02,920 --> 00:40:03,720
All right.
697
00:40:16,280 --> 00:40:17,920
Sir, this one.
698
00:40:19,680 --> 00:40:22,400
This one and this one. All four.
699
00:40:23,080 --> 00:40:23,880
Ten units of each brand.
700
00:40:23,960 --> 00:40:26,720
So, all in all, it comes to 40,000.
701
00:40:28,480 --> 00:40:29,640
"40,000?"
702
00:40:30,120 --> 00:40:31,040
Yes, sir.
703
00:40:31,480 --> 00:40:32,920
Why do you need 40,000 watches?
704
00:40:33,440 --> 00:40:35,960
- We should leave.
- No, let me talk to him.
705
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
He is a gangster.
706
00:40:37,680 --> 00:40:39,480
What are you whispering
to each other?
707
00:40:43,880 --> 00:40:45,120
Sir, um...
708
00:40:46,520 --> 00:40:51,000
Sir, we want to start
a small watch business.
709
00:40:51,120 --> 00:40:53,640
Selling vests and underwear
could make a small business,
710
00:40:54,360 --> 00:40:56,600
but trading in watches
could prove expensive.
711
00:40:57,520 --> 00:40:59,920
The watch business
is my biggest business.
712
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
How big, sir?
713
00:41:04,880 --> 00:41:08,800
I mean,
what is your annual turnover?
714
00:41:10,600 --> 00:41:12,400
- No, sir...
- Are you an informant?
715
00:41:12,560 --> 00:41:17,120
No, we really want
to start a watch business.
716
00:41:17,160 --> 00:41:18,920
You know, Mumbai's artists,
717
00:41:19,400 --> 00:41:21,430
politicians making
statements in Parliament,
718
00:41:21,440 --> 00:41:24,800
big businessmen, advocates,
engineers, and doctors.
719
00:41:25,120 --> 00:41:28,320
They all wear my watches.
720
00:41:29,760 --> 00:41:30,960
Absolutely, sir.
721
00:41:31,080 --> 00:41:34,040
If you dare meddle in my business,
your delicate wrists
722
00:41:34,600 --> 00:41:36,360
won't even be able to carry bangles.
723
00:41:36,400 --> 00:41:37,880
- No, sir. I was just...
- Uh...
724
00:41:38,840 --> 00:41:40,080
We won't meddle.
725
00:41:40,600 --> 00:41:42,080
- It's cancelled.
- We're sorry, sir.
726
00:41:42,120 --> 00:41:43,280
- Thank you, sir.
- Sorry!
727
00:41:45,720 --> 00:41:46,880
Idiots.
728
00:41:52,160 --> 00:41:53,400
Come on, fast!
729
00:41:55,560 --> 00:41:57,640
- I hope we're not being followed.
- You messed up.
730
00:41:58,320 --> 00:41:59,520
"Forty thousand!"
731
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
So, what's my role in this job?
732
00:42:07,880 --> 00:42:11,520
What's my salary,
and where's my cabin?
733
00:42:12,720 --> 00:42:13,960
Did you leave your job?
734
00:42:17,920 --> 00:42:18,960
Yes...
735
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
Since you asked me to come, I came.
736
00:42:22,320 --> 00:42:24,800
No! No! No! I only asked
737
00:42:26,040 --> 00:42:27,480
for a one-off favour.
738
00:42:27,880 --> 00:42:29,760
I didn't ask you to quit your job.
739
00:42:30,480 --> 00:42:31,880
- Huh?
- Yes.
740
00:42:34,600 --> 00:42:35,840
I...
741
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
I mean... Attitude...
742
00:42:38,800 --> 00:42:40,280
- No! No!
- What should I do now?
743
00:42:40,400 --> 00:42:41,800
- Hear me out.
- What will I do now?
744
00:42:41,840 --> 00:42:43,400
Listen to me.
745
00:42:44,000 --> 00:42:47,080
I don't even have Jeh's confirmation
for the watch project.
746
00:42:47,160 --> 00:42:49,680
- Huh...
- But if it's confirmed,
747
00:42:50,120 --> 00:42:51,640
then you're hired.
748
00:42:52,320 --> 00:42:55,120
Otherwise, you can rejoin NBIDC.
749
00:42:55,240 --> 00:42:57,320
Do you even know what I did there?
750
00:42:58,240 --> 00:42:59,480
'You will regret this.'
751
00:43:01,240 --> 00:43:02,280
'It's fine. I'll deal with it.'
752
00:43:02,720 --> 00:43:05,680
'I have zero interest
in your government job.'
753
00:43:08,680 --> 00:43:09,840
'All the best.'
754
00:43:10,120 --> 00:43:11,440
[in Spanish] 'Hasta la vista.'
755
00:43:12,120 --> 00:43:13,160
'Oh!'
756
00:43:20,560 --> 00:43:22,440
"Hasta la vista?"
757
00:43:24,320 --> 00:43:25,120
Oh, no.
758
00:43:25,840 --> 00:43:28,280
How will I face Dad,
Vihaan, and Kumud?
759
00:43:28,360 --> 00:43:29,440
Please don't panic.
760
00:43:29,560 --> 00:43:30,720
What do you mean?
761
00:43:30,800 --> 00:43:32,520
When you didn't even have
the basic confirmation,
762
00:43:32,640 --> 00:43:34,320
why did you ask me to come?
763
00:43:35,040 --> 00:43:37,000
- I want the confirmation right now.
Come with me. - Oi!
764
00:43:37,160 --> 00:43:38,600
- Come on.
- One second, please.
765
00:43:38,680 --> 00:43:39,480
The pitch is not ready.
766
00:43:39,520 --> 00:43:40,590
- It's not ready.
- Prepare it there.
767
00:43:40,600 --> 00:43:41,510
- Come with me immediately.
- Okay.
768
00:43:41,520 --> 00:43:42,680
Let me just confirm if he's there.
769
00:43:42,720 --> 00:43:44,680
Take Mr. J.R.D.'s confirmation.
Enough is enough.
770
00:43:44,720 --> 00:43:45,640
Okay.
771
00:43:48,760 --> 00:43:49,800
Hello, Operator.
772
00:43:50,720 --> 00:43:52,040
Yes. Bombay House, please.
773
00:43:52,680 --> 00:43:54,560
Yes. May I speak to Mr. Tata?
774
00:43:55,840 --> 00:43:58,240
Oi, Pinks! Yes, I'm good.
775
00:43:59,400 --> 00:44:00,280
How are you...
776
00:44:00,600 --> 00:44:02,680
Um, may I speak to J.R.D., please?
777
00:44:03,800 --> 00:44:04,760
Hi, Jeh!
778
00:44:05,280 --> 00:44:06,600
Jeh, I want to meet you.
779
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
Zee, I'm leaving for Europe tonight.
780
00:44:08,960 --> 00:44:10,600
'I'll call you once I get there.'
781
00:44:11,640 --> 00:44:13,200
No, it's really important.
782
00:44:13,280 --> 00:44:14,080
It's a bit...
783
00:44:25,120 --> 00:44:26,240
- Let's go.
- Okay! Okay!
784
00:44:32,120 --> 00:44:33,040
Hey...
785
00:44:40,400 --> 00:44:41,440
All the best.
786
00:44:43,760 --> 00:44:45,160
Yes, thank you.
787
00:44:45,640 --> 00:44:47,080
- Give me a second, sir.
- Hi, Jeh!
788
00:44:47,400 --> 00:44:48,440
Make it quick.
789
00:44:48,880 --> 00:44:50,760
Tata Press cannot become profitable.
790
00:44:51,480 --> 00:44:52,720
So you're giving up the challenge.
791
00:44:52,760 --> 00:44:55,560
No! The challenge was
to rescue the press from losses.
792
00:44:55,840 --> 00:44:57,280
It wasn't about
making it profitable.
793
00:44:57,440 --> 00:44:59,680
Don't play with words.
Get to the point.
794
00:44:59,880 --> 00:45:04,320
Jeh, there are only two ways
to make the press profitable.
795
00:45:05,560 --> 00:45:06,800
One is an IPO.
796
00:45:07,120 --> 00:45:09,360
But where would we invest
the funds raised from the public?
797
00:45:09,800 --> 00:45:11,800
Will we buy more useless machines?
798
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
What's the second option?
799
00:45:13,440 --> 00:45:14,440
Do you know about Nokia?
800
00:45:14,560 --> 00:45:15,520
Are you talking
about the paper mill?
801
00:45:15,640 --> 00:45:16,560
Not anymore.
802
00:45:16,640 --> 00:45:18,440
They're pivoting
to the cellphone business.
803
00:45:18,680 --> 00:45:19,800
Good for them. So?
804
00:45:19,880 --> 00:45:21,720
I also want to pivot away
from Tata Press.
805
00:45:21,840 --> 00:45:24,120
Just because Nokia is pivoting, it
doesn't mean we would do the same.
806
00:45:24,160 --> 00:45:25,960
I'm not copying them, Jeh.
807
00:45:26,640 --> 00:45:29,040
I went through and researched
all the files from the press.
808
00:45:29,080 --> 00:45:30,800
There's no scope.
809
00:45:31,040 --> 00:45:33,040
Press is a thing of the past.
810
00:45:33,640 --> 00:45:34,840
And what is the trend?
811
00:45:36,080 --> 00:45:37,560
- Watches?
- Yes!
812
00:45:37,640 --> 00:45:40,320
- Come on! You cannot be serious.
- I am!
813
00:45:42,320 --> 00:45:44,280
Listen, watchmaking
814
00:45:45,560 --> 00:45:48,230
is a difficult
and delicate business.
815
00:45:48,240 --> 00:45:49,270
You won't be able to do it.
816
00:45:49,280 --> 00:45:51,120
- So...
- Please hear me out.
817
00:45:51,520 --> 00:45:53,160
Please give me two minutes, Jeh.
818
00:45:53,240 --> 00:45:54,560
You have one minute.
819
00:45:54,960 --> 00:45:56,960
And your time starts now.
820
00:45:57,040 --> 00:45:58,680
Okay! You and the Tatas
821
00:45:58,960 --> 00:46:01,560
launched Lakmé
for the women of this country.
822
00:46:01,720 --> 00:46:04,000
A brand that changed
the way women see themselves.
823
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
Lakmé was launched
for the country's 'Lakshmi',
824
00:46:06,240 --> 00:46:07,480
but what about the 'Narayanas'?
825
00:46:07,600 --> 00:46:11,080
There's no accessory
that represents their personality,
826
00:46:11,160 --> 00:46:13,880
status, and achievements.
827
00:46:14,040 --> 00:46:16,600
The one thing that can represent
all of those things is a wristwatch.
828
00:46:17,160 --> 00:46:20,080
Not a single premium watch
has ever been made in India.
829
00:46:20,480 --> 00:46:21,760
I want to make it.
830
00:46:22,280 --> 00:46:25,760
I don't want to make it just for
film stars, doctors, and lawyers,
831
00:46:25,800 --> 00:46:28,000
but for the common people of India.
832
00:46:28,080 --> 00:46:30,040
We'll make watches
not only for those
833
00:46:30,240 --> 00:46:33,000
who have good times,
but also for those
834
00:46:33,640 --> 00:46:35,520
who want to change their times.
835
00:46:37,000 --> 00:46:39,160
We are the best candidates
to do this, Jeh.
836
00:46:39,240 --> 00:46:42,840
- We can do this, and we must!
- And your one minute is over.
837
00:46:45,120 --> 00:46:47,320
I don't know about the watch,
838
00:46:47,360 --> 00:46:50,640
but your Hindi
has definitely improved.
839
00:46:51,560 --> 00:46:52,680
Jeh.
840
00:46:55,160 --> 00:46:56,200
Think about it.
841
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
I don't know.
842
00:47:11,240 --> 00:47:12,200
I really don't know.
843
00:48:24,040 --> 00:48:25,400
- Good morning, sir.
- Good morning.
844
00:48:25,480 --> 00:48:28,080
What's my schedule
for tomorrow and the day after?
845
00:48:28,200 --> 00:48:29,320
Tomorrow is a day off, sir.
846
00:48:29,480 --> 00:48:31,520
- Hmm. - We'll meet the dealers
the day after tomorrow.
847
00:48:33,760 --> 00:48:34,920
So please arrange my meeting
848
00:48:35,560 --> 00:48:38,440
with the chairman
of Andre Jeuba for tomorrow.
849
00:48:38,640 --> 00:48:40,160
But he's in Switzerland.
850
00:48:40,240 --> 00:48:41,120
I know.
851
00:48:43,920 --> 00:48:46,360
I'll prepare the proposal letter
and schedule the meeting.
852
00:48:46,440 --> 00:48:47,880
- Right.
- Yes, sir.
853
00:49:00,840 --> 00:49:02,040
Mr. Tata.
854
00:49:04,000 --> 00:49:04,880
Come with me, Pinks.
855
00:49:05,840 --> 00:49:06,680
This way, please.
856
00:49:06,760 --> 00:49:09,160
[speaking French]
857
00:49:09,320 --> 00:49:12,640
[speaking French]
858
00:49:12,760 --> 00:49:15,120
[speaking French]
859
00:49:16,160 --> 00:49:17,280
[speaking French]
860
00:49:19,000 --> 00:49:21,440
Sir has read your proposal.
861
00:49:21,520 --> 00:49:23,000
Are the Indians
862
00:49:23,080 --> 00:49:25,800
really thinking
of making world-class watches?
863
00:49:26,120 --> 00:49:27,240
Absolutely.
864
00:49:27,520 --> 00:49:28,800
That's why
865
00:49:29,240 --> 00:49:33,000
we want to collaborate
with the world's finest watchmakers,
866
00:49:33,480 --> 00:49:34,800
Andre Jeuba.
867
00:49:34,880 --> 00:49:38,040
You know... In fact, your father
presented me with this one.
868
00:49:48,840 --> 00:49:52,040
We are making
the best watches in the world
869
00:49:52,080 --> 00:49:54,840
because we never compromise
on quality.
870
00:49:55,360 --> 00:49:56,160
Right.
871
00:49:57,600 --> 00:49:59,280
Look at this mechanism.
872
00:49:59,840 --> 00:50:02,400
[speaking French]
873
00:50:03,360 --> 00:50:05,120
[speaking French]
874
00:50:06,360 --> 00:50:07,480
Mr. Tata,
875
00:50:07,760 --> 00:50:10,560
Indian engineers know
how to make watches,
876
00:50:10,600 --> 00:50:14,480
but will they be able
to make world-class watches?
877
00:50:17,480 --> 00:50:21,680
See, we choose the best components
from all over the world
878
00:50:21,760 --> 00:50:25,200
and assemble them
precisely in the watch.
879
00:50:26,160 --> 00:50:27,600
That's how we make
880
00:50:27,840 --> 00:50:30,560
300 world-class watches every day.
881
00:50:31,080 --> 00:50:33,320
We produce a limited number
of watches, Mr. Tata,
882
00:50:33,600 --> 00:50:38,040
each with a precision
of five seconds.
883
00:50:38,520 --> 00:50:42,320
Can Indians really manufacture
world-class watches?
884
00:50:43,400 --> 00:50:47,360
[speaking French]
885
00:50:48,200 --> 00:50:52,080
[speaking French]
886
00:50:53,640 --> 00:50:57,160
We believe your answer
to all our questions is "no".
887
00:50:58,440 --> 00:51:02,480
Then why should we collaborate
with an Indian company?
888
00:51:04,200 --> 00:51:07,480
With all due respect, Mr. Tata,
889
00:51:09,040 --> 00:51:11,720
Indians don't know
how to manufacture watches.
890
00:51:12,800 --> 00:51:16,480
They lack talent and skill.
891
00:51:16,840 --> 00:51:18,120
They can only labour.
892
00:51:23,920 --> 00:51:26,040
Watches require skill.
893
00:51:27,000 --> 00:51:29,240
We can drink together.
894
00:51:30,160 --> 00:51:31,960
I can offer you
895
00:51:32,000 --> 00:51:34,120
the finest Swiss chocolate today,
896
00:51:35,280 --> 00:51:36,480
but not a deal.
897
00:51:41,480 --> 00:51:45,840
The designer of your best-selling
watches, Sita Meyer, is an Indian.
898
00:51:47,040 --> 00:51:49,720
Yet you doubt
the capabilities of Indians.
899
00:51:49,960 --> 00:51:54,080
I am 100% confident
we can make a world-class watch.
900
00:51:55,600 --> 00:51:57,520
We manufacture locomotives,
901
00:51:57,560 --> 00:51:59,480
steel plants, communication systems,
902
00:51:59,520 --> 00:52:01,200
and even aeroplanes,
903
00:52:01,960 --> 00:52:03,920
but your company doesn't.
904
00:52:06,160 --> 00:52:09,400
That's because your thinking
is small and constricted,
905
00:52:09,440 --> 00:52:11,400
just like your watches.
906
00:52:18,920 --> 00:52:21,080
[in French]
Thank you for the chocolate
907
00:52:21,920 --> 00:52:24,040
and for your time.
908
00:52:29,840 --> 00:52:32,000
Please translate everything
I've just said for him.
909
00:52:45,640 --> 00:52:47,760
I've been lying and coming here
for the past few days.
910
00:52:49,360 --> 00:52:52,280
I made a serious mistake
by leaving NBIDC.
911
00:52:55,920 --> 00:52:57,320
I want to go back to New Bombay.
912
00:52:57,360 --> 00:52:59,320
Then please go. Leave.
913
00:53:00,680 --> 00:53:02,840
You keep whinging all the time.
Anyway, you're losing.
914
00:53:03,680 --> 00:53:06,760
Don't use big English words
and infuriate me.
915
00:53:06,800 --> 00:53:07,840
I'm telling you. Or...
916
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
Sir!
917
00:53:13,040 --> 00:53:15,440
Are you certain
you can make a watch?
918
00:53:15,680 --> 00:53:17,280
Jeh, what brings you here?
919
00:53:19,040 --> 00:53:20,520
I asked you a question.
920
00:53:21,680 --> 00:53:23,000
Can you make a watch?
921
00:53:24,960 --> 00:53:25,960
Yes.
922
00:53:26,440 --> 00:53:27,720
How much time will it take?
923
00:53:28,200 --> 00:53:29,360
I don't know.
924
00:53:29,880 --> 00:53:31,320
Maybe...
925
00:53:31,920 --> 00:53:32,960
Four or five years.
926
00:53:33,600 --> 00:53:34,800
Five years, it is.
927
00:53:35,720 --> 00:53:36,960
You know, I
928
00:53:38,040 --> 00:53:40,680
used to call this
a symbol of excellence.
929
00:53:42,640 --> 00:53:45,080
Actually, it's a symbol
of their arrogance.
930
00:53:45,640 --> 00:53:48,280
The Swiss watchmakers
don't consider Indians
931
00:53:48,320 --> 00:53:50,520
good enough to collaborate with.
932
00:53:54,760 --> 00:53:55,760
No problem.
933
00:53:56,920 --> 00:53:58,760
We will make watches
without collaborating with them.
934
00:54:00,960 --> 00:54:03,760
I want the finest watch
in the world,
935
00:54:03,960 --> 00:54:06,480
entirely made in India, in my hand.
936
00:54:09,000 --> 00:54:10,080
Until then,
937
00:54:13,520 --> 00:54:15,080
I will not wear a watch.
938
00:54:19,000 --> 00:54:19,960
Good luck!
64320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.