All language subtitles for Io uccido, tu uccidi (1965) 640p-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:26,160 Sogno valato d'amore, sogno geloso intoccare, ed 2 00:00:26,160 --> 00:00:29,960 eia, ed eia, eia, eia, eia, eia, eia, 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,200 Mi merito può tornare da un momento all 4 00:00:31,200 --> 00:00:31,480 'altro? 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,240 Io non ho paura di compare Alfio, dimmi 6 00:00:34,240 --> 00:00:38,080 una cosa Lola, queste mani bianche, Alfio te 7 00:00:38,080 --> 00:00:38,640 le bacia? 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,640 Si, si, Lola, vattene, ti prego. 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,840 E dimmi una cosa, questi occhiozzi merduzzi, Alfio 10 00:00:44,840 --> 00:00:45,640 te li bacia? 11 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 Si, ma ora fuggiti! 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,960 E questa boccuzza di fragola, Alfio te la 13 00:00:50,960 --> 00:00:51,640 bacia? 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 Si, ma ora vattene, posso assicurarti? 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,360 Lola, Lola! 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,720 Santa Rosalia, perduta sono, vattene Torino, ti prego 17 00:00:58,720 --> 00:00:59,400 vattene! 18 00:01:00,280 --> 00:01:01,600 Scoperta sono! 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,320 Matruzza mia, che bio! 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,120 Lola! 21 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Casugno! 22 00:01:23,720 --> 00:01:25,400 Come sei vestita strana! 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,120 Caldo tenevo! 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,480 Che facesti oggi? 25 00:01:29,960 --> 00:01:30,520 Cuscì! 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,240 Vedeste nessuno? 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 No, sola fui! 28 00:01:37,480 --> 00:01:39,320 Che fai Alfio? 29 00:01:39,960 --> 00:01:41,240 Come che faccio? 30 00:01:41,440 --> 00:01:42,560 Non lo sai che la notte vado a 31 00:01:42,560 --> 00:01:42,920 caccia? 32 00:01:44,880 --> 00:01:46,640 Petta Maggio Santissimo! 33 00:01:54,760 --> 00:01:55,480 Turiddu! 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,480 Devo parlarti! 35 00:01:57,640 --> 00:01:59,040 Sandorza non abbiamo niente da dirti! 36 00:01:59,040 --> 00:02:00,080 Ci hai arrabbiato con mia? 37 00:02:00,560 --> 00:02:02,160 Sandorza vattene subito a casa! 38 00:02:02,240 --> 00:02:03,720 A casa si macuttia! 39 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 Vada Sandorza, che schiavo non sono! 40 00:02:05,800 --> 00:02:07,160 E' giunta l'ora, la gente non ci 41 00:02:07,160 --> 00:02:07,320 vede! 42 00:02:07,320 --> 00:02:07,440 Ma che cosa vuoi? 43 00:02:07,560 --> 00:02:08,360 Sono sola a casa! 44 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 Io non posso Sandorza, non posso! 45 00:02:10,400 --> 00:02:11,720 Ma che mi vuoi mettere? 46 00:02:12,480 --> 00:02:12,920 Adesaggio! 47 00:02:13,800 --> 00:02:16,240 Sandorza, non lo fare, io sono un Turiddu 48 00:02:16,240 --> 00:02:16,640 serio! 49 00:02:17,440 --> 00:02:19,600 Vieni Turiddu, ho deciso così! 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,600 Ascolta Turiddu, ho ripetuto molto! 51 00:02:21,880 --> 00:02:23,720 Quando ci siamo l'onore non conta! 52 00:02:23,920 --> 00:02:24,360 Sandorza! 53 00:02:24,360 --> 00:02:25,240 Sono tutta tua! 54 00:02:25,320 --> 00:02:25,880 Ma che dici? 55 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 E prendimi! 56 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 No grazie, preferisco di no! 57 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 Non prendo mai niente! 58 00:02:31,400 --> 00:02:34,160 Sandorza, queste cose non si fanno per riflessione! 59 00:02:34,560 --> 00:02:37,240 Queste cose si fanno con l'istinto sessuale! 60 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 E io ce l'ho l'istinto sessuale! 61 00:02:38,600 --> 00:02:38,880 Addio Sandorza! 62 00:02:39,200 --> 00:02:39,880 Non andartene! 63 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 Turiddu fammi tua! 64 00:02:42,600 --> 00:02:43,480 Possiedimi brutto! 65 00:02:43,520 --> 00:02:43,960 Ma che dici? 66 00:02:43,960 --> 00:02:45,040 Adesso e pi sempre! 67 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 Ma io l'esaurimento nervoso! 68 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 E poi potrebbe venire qualcuno! 69 00:02:48,600 --> 00:02:49,360 Non aspetto nessuno! 70 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 E poi non ho paura degli occhi del 71 00:02:50,960 --> 00:02:51,240 mondo! 72 00:02:51,480 --> 00:02:53,080 Ora il mio mondo si tuo! 73 00:02:53,080 --> 00:02:53,840 Sandorza sei... 74 00:02:53,840 --> 00:02:56,160 Ma che svergognata! 75 00:02:56,240 --> 00:02:56,920 Ma che fatte sfoglie! 76 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Ma che mi puoi sedurre? 77 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 Io sono ancora giovane! 78 00:03:00,560 --> 00:03:00,960 Prendilo! 79 00:03:01,080 --> 00:03:01,200 Tieni! 80 00:03:01,920 --> 00:03:02,720 Coprite, tieni! 81 00:03:03,240 --> 00:03:04,080 Ecco, ecco! 82 00:03:04,080 --> 00:03:04,400 Cos'è? 83 00:03:04,560 --> 00:03:05,080 Una cammisa? 84 00:03:05,280 --> 00:03:06,200 E' una cammisa di regalo! 85 00:03:06,200 --> 00:03:07,320 Questa e' una cammisa di Lola! 86 00:03:07,640 --> 00:03:08,760 Di latte la cammisa! 87 00:03:09,240 --> 00:03:10,720 Non l'ho ricamata io con le mie 88 00:03:10,720 --> 00:03:10,800 mani! 89 00:03:10,800 --> 00:03:11,280 Non puoi fare errore! 90 00:03:11,880 --> 00:03:12,280 Figlia! 91 00:03:12,600 --> 00:03:12,880 Cotrona! 92 00:03:12,920 --> 00:03:14,120 Sandorza non esagerare! 93 00:03:14,120 --> 00:03:15,000 Per questo ti negavi! 94 00:03:15,040 --> 00:03:15,960 Per questo mi hai risultato! 95 00:03:16,400 --> 00:03:16,800 Sandorza! 96 00:03:16,920 --> 00:03:17,600 Per questo! 97 00:03:17,680 --> 00:03:18,360 Non ti voglio! 98 00:03:18,440 --> 00:03:19,200 Non ti volevo! 99 00:03:19,240 --> 00:03:20,160 Non ti vorrò mai! 100 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Lo vuoi capire sì o no? 101 00:03:23,160 --> 00:03:23,720 Turiddu! 102 00:03:24,000 --> 00:03:24,480 Turiddu! 103 00:03:25,040 --> 00:03:25,760 Che c'è? 104 00:03:30,560 --> 00:03:31,120 Accidente! 105 00:03:36,720 --> 00:03:37,280 Lola! 106 00:03:39,680 --> 00:03:40,640 Che vuoi? 107 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 Peccatrice svergognata! 108 00:03:43,440 --> 00:03:44,760 Marito tene, non ti basta? 109 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 Tengo il marito che tu non trovaste! 110 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Che vuoi da mia patenne? 111 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 La riconosci sciagurata? 112 00:03:49,720 --> 00:03:51,160 Con le mie mani la feci! 113 00:03:51,360 --> 00:03:52,720 E nei pantaloni di Turiddu la trovai! 114 00:03:52,760 --> 00:03:53,120 E la mia! 115 00:03:53,400 --> 00:03:54,560 Dammi la mia camisa pelata! 116 00:03:55,000 --> 00:03:55,400 Dammi! 117 00:03:55,440 --> 00:03:56,160 Dammi la tua pelata! 118 00:03:56,440 --> 00:03:56,960 Vieni! 119 00:03:57,160 --> 00:03:57,440 Vieni! 120 00:03:57,920 --> 00:03:58,080 Vieni! 121 00:04:04,840 --> 00:04:06,400 Chi è fortunato in amore non giochi a 122 00:04:06,400 --> 00:04:06,800 carte! 123 00:04:07,360 --> 00:04:07,920 Figlia! 124 00:04:08,840 --> 00:04:09,240 Figlia! 125 00:04:09,800 --> 00:04:10,160 Figlia! 126 00:04:11,120 --> 00:04:11,680 Dieci! 127 00:04:12,000 --> 00:04:12,520 Pendono! 128 00:04:14,120 --> 00:04:14,720 Ventasei! 129 00:04:15,560 --> 00:04:16,160 Quarantaquattro! 130 00:04:16,680 --> 00:04:17,280 Cinquantasei! 131 00:04:18,640 --> 00:04:19,240 Sessantaquattro! 132 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Uno a zero! 133 00:04:22,240 --> 00:04:22,800 Disgrazia! 134 00:04:22,880 --> 00:04:23,840 A me, a... 135 00:04:25,880 --> 00:04:26,440 Carico! 136 00:04:26,600 --> 00:04:27,840 Ma pigliate i calossi! 137 00:04:29,800 --> 00:04:30,360 Bastoni! 138 00:04:30,640 --> 00:04:32,120 Tu sei la bottana! 139 00:04:33,560 --> 00:04:34,120 Liscio! 140 00:04:35,560 --> 00:04:36,120 Cavallo! 141 00:04:37,160 --> 00:04:37,720 Figlia! 142 00:04:40,440 --> 00:04:41,000 Settantasette! 143 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Dammi quella camisa! 144 00:04:45,920 --> 00:04:46,800 Ma che vuoi fare scoppiare? 145 00:04:46,960 --> 00:04:47,640 E' una tragedia! 146 00:04:47,720 --> 00:04:48,920 La voglio dare al tuo marito! 147 00:04:55,280 --> 00:04:55,680 Triscola! 148 00:04:57,800 --> 00:04:58,600 Mannaggia! 149 00:05:01,360 --> 00:05:02,640 Compare Alfio! 150 00:05:02,800 --> 00:05:03,080 Chi è? 151 00:05:03,600 --> 00:05:05,200 Chi sta ve l'ha mandato riddopicchi va 152 00:05:05,200 --> 00:05:05,800 appartiene! 153 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 O meglio, a vostra mugghiera appartiene! 154 00:05:10,360 --> 00:05:11,040 Maledetta! 155 00:05:11,240 --> 00:05:11,760 Maledetta! 156 00:05:11,960 --> 00:05:12,760 Perdoniate! 157 00:05:12,800 --> 00:05:13,360 Fammene! 158 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 Compare Toretto! 159 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Voi questo faceste! 160 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Con mia moglie! 161 00:05:24,600 --> 00:05:25,440 Vedete ci sono! 162 00:05:26,760 --> 00:05:28,920 Questo vino non lo bevo perchè mi fa 163 00:05:28,920 --> 00:05:29,760 male al petto! 164 00:05:34,600 --> 00:05:35,720 Maggio! 165 00:05:38,080 --> 00:05:41,200 Vi aspetto tra un'ora vicino al cimitero! 166 00:05:41,440 --> 00:05:42,120 Ci sarò! 167 00:05:51,920 --> 00:05:57,320 Me scusate! 168 00:05:58,360 --> 00:05:59,240 Svergognato io! 169 00:06:07,480 --> 00:06:08,760 Me scusate! 170 00:06:09,440 --> 00:06:10,360 Siete voi in enuncia! 171 00:06:53,160 --> 00:06:55,880 Infinito! 172 00:06:59,040 --> 00:06:59,560 Maggio! 173 00:07:00,400 --> 00:07:01,600 Infinito! 174 00:09:06,200 --> 00:09:07,120 Merci! 175 00:09:08,080 --> 00:09:10,600 Mesdames, messieurs, bonsoir! 176 00:09:14,320 --> 00:09:14,920 Merci! 177 00:09:16,840 --> 00:09:17,640 Au revoir! 178 00:09:22,880 --> 00:09:25,600 Finalmente liberi! 179 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 E uniti per la vita e per la 180 00:09:30,080 --> 00:09:30,640 morte! 181 00:09:56,560 --> 00:09:57,040 Un divano 182 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 di noce foderato in rosso! 183 00:09:59,080 --> 00:10:00,600 Un tavolino Luigi 15! 184 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 Una brocca di stile incerto ma di squisita 185 00:10:03,960 --> 00:10:04,520 fattura! 186 00:10:04,560 --> 00:10:05,840 Anche la brocca adesso! 187 00:10:06,280 --> 00:10:08,680 E va bene, non volevo dirvelo, ma dato 188 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 che siamo arrivati a questo punto mio zio 189 00:10:11,720 --> 00:10:12,680 è gravissimo! 190 00:10:13,000 --> 00:10:13,800 Suo zio? 191 00:10:13,800 --> 00:10:16,840 Sì, mio zio, il Marchese Pozzuoli, del quale 192 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 sono l'unico erede quindi nel vostro interesse, 193 00:10:19,960 --> 00:10:20,800 se vogliamo soprassedere... 194 00:10:22,120 --> 00:10:23,800 Ma se so dieci anni che suo zio 195 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 deve morire non muore mai! 196 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 Scusi che fa lei, sta portando via un 197 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 telefono che ancora suona abbia pazienza, mi lasci 198 00:10:30,840 --> 00:10:31,800 perlomeno rispondere! 199 00:10:33,120 --> 00:10:33,560 Pronto? 200 00:10:34,000 --> 00:10:35,320 Sì Achille, sono io Dimmi! 201 00:10:35,520 --> 00:10:35,680 No! 202 00:10:36,320 --> 00:10:36,560 Sio! 203 00:10:37,440 --> 00:10:37,800 Sio! 204 00:10:38,480 --> 00:10:39,080 Vengo subito! 205 00:10:40,520 --> 00:10:41,040 Sio? 206 00:10:41,760 --> 00:10:42,800 E' entrato in agonia? 207 00:10:56,200 --> 00:10:56,880 Padre! 208 00:10:57,360 --> 00:10:57,920 Padre! 209 00:10:57,960 --> 00:11:00,120 Si deve far forza, suo zio sta per 210 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 lasciarci, caro figliuolo Davvero? 211 00:11:02,840 --> 00:11:03,160 Sicuro? 212 00:11:03,280 --> 00:11:04,920 Eh sì, purtroppo 213 00:11:04,920 --> 00:11:06,080 Sta aspirando Sio! 214 00:11:37,320 --> 00:11:38,120 Sio mio! 215 00:11:38,600 --> 00:11:38,800 Sio! 216 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 Via per carità che l'ha morita! 217 00:12:16,400 --> 00:12:16,920 Oh! 218 00:12:45,040 --> 00:12:46,680 Cosa, si sente poco bene? 219 00:12:46,840 --> 00:12:51,280 Oh sciocchezze, sono delle manifestazioni nervose Vedere verendo, 220 00:12:51,440 --> 00:12:55,040 trattasi di riflessi che partono da qui e 221 00:12:55,040 --> 00:12:57,480 si ripropongono alla gamba E le capita spesso? 222 00:12:57,800 --> 00:13:01,280 Nei momenti di congiuntura Con permesso 223 00:13:01,280 --> 00:13:02,120 Prego 224 00:13:08,360 --> 00:13:09,800 Come va, come va il mio amato zio? 225 00:13:10,320 --> 00:13:13,320 Fuori pericolo, un vero miracolo Grazie al cielo 226 00:13:13,720 --> 00:13:15,240 Senta, io dovrei parlarle, sa? 227 00:13:15,680 --> 00:13:17,440 E' una cosa che... 228 00:13:17,440 --> 00:13:20,720 E' una cosa estremamente grave Ma insomma! 229 00:13:24,080 --> 00:13:24,480 Signorina! 230 00:13:24,760 --> 00:13:26,640 Dottore, io me ne vado! 231 00:13:26,720 --> 00:13:28,200 Ma no, ma no, non se la prenda 232 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 signorina E' un vecchio, e' un malato, non 233 00:13:30,280 --> 00:13:32,960 sa quello che si fa Ah, non sa 234 00:13:32,960 --> 00:13:33,680 quello che fa? 235 00:13:33,680 --> 00:13:36,800 Io no Lei dice Sono diventata blu a 236 00:13:36,800 --> 00:13:40,920 forza di pizzichi Guardi E questo e' niente 237 00:13:40,920 --> 00:13:44,080 Guardi qua, guardi E anche qui, guardi E 238 00:13:44,080 --> 00:13:45,360 non sa quello che fa, e'? 239 00:13:45,360 --> 00:13:47,520 E' peggio di un mandrillo quello E questi? 240 00:13:48,120 --> 00:13:51,440 Dimenticavo questi Guardi qui, guardi Anche lei Marchese 241 00:13:51,440 --> 00:13:52,560 Le pare bello? 242 00:13:52,840 --> 00:13:53,920 Non le pare anche troppo? 243 00:13:54,920 --> 00:13:57,000 Io me ne vado, si faccia palpare lei 244 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 Vede, e' proprio di questo che le volevo 245 00:13:59,400 --> 00:14:00,040 parlare, sa? 246 00:14:00,120 --> 00:14:01,360 Ma come, zio Cicillo? 247 00:14:01,440 --> 00:14:03,480 Cado dalle nuvole Un uomo che non ha 248 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 mai toccato una donna in vita sua Sempre 249 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 in un fondo di letto a dire il 250 00:14:06,520 --> 00:14:09,160 rosario Da quando aveva trent'anni Va bene, 251 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 ma succede, caro Marchese, sa? 252 00:14:11,440 --> 00:14:13,560 Tutta una vita di repressione e poi, paf, 253 00:14:13,640 --> 00:14:17,120 la reazione E' una cosa molto pericolosa, sa? 254 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 Il collasso di questa mattina e' dovuto ad 255 00:14:19,280 --> 00:14:21,800 uno di questi incidenti Ha tentato di violentare 256 00:14:21,800 --> 00:14:26,760 l'infermiera Ma davvero può essere molto pericoloso? 257 00:14:27,160 --> 00:14:30,560 Basterebbe un bacio, uno sciocco del genere per... 258 00:14:30,560 --> 00:14:33,040 Per una dolorosa dipartita, si intende? 259 00:14:33,280 --> 00:14:36,240 A quell'età non credo bene C'è 260 00:14:36,240 --> 00:14:38,800 da rimanere secchi alla minima emozione Specie di 261 00:14:38,800 --> 00:14:41,680 quel genere Mi rendo conto, professore, mi rendo 262 00:14:41,680 --> 00:14:45,560 conto Io mi rendo conto 263 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 Buongiorno 264 00:14:51,560 --> 00:14:54,400 anche a questo piccolo porco Buongiorno, sono il 265 00:14:54,400 --> 00:14:56,640 Marchese Pozzuoli Gigi mi ha parlato di lei, 266 00:14:56,720 --> 00:15:02,240 della bella Milena Ah, tu Pozzuoli Lei è 267 00:15:02,240 --> 00:15:06,080 molto cattivo, reputazioni, sa Io quasi un poco 268 00:15:06,080 --> 00:15:11,560 paura al suo visite Spiritosissima Posso entrare? 269 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 Mica c'è qualcuno, vero? 270 00:15:13,440 --> 00:15:17,800 Oh no, io voi entri Grazie, permesso 271 00:15:25,200 --> 00:15:28,880 Io ero la gente a Kafka Le brusselle Che 272 00:15:28,880 --> 00:15:33,480 fantasia tuorbida, turbina Io quasi freddo addosso di 273 00:15:33,480 --> 00:15:38,080 impressione Freddo Io posso offrire qualcosa da bere? 274 00:15:38,080 --> 00:15:38,880 Cosa preferite? 275 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 Un brandy, grazie Ti accomoda? 276 00:15:45,560 --> 00:15:47,880 Cosa ha detto Gigi a lei della Milena? 277 00:15:48,280 --> 00:15:50,120 Mi ha detto che lei è molto bella, 278 00:15:50,280 --> 00:15:53,440 spiritosa, piena di fascino E mi ha detto 279 00:15:53,440 --> 00:15:57,560 anche che lei fa dei concerti, grazie Briosi, 280 00:15:57,760 --> 00:16:04,560 insoliti, eccezionali Voi italiani siete così terribili Voi 281 00:16:04,560 --> 00:16:08,880 non mantieni mai segreto Mi piacerebbe sentire uno 282 00:16:08,880 --> 00:16:11,240 dei suoi concerti Gigi mi ha detto che 283 00:16:11,240 --> 00:16:14,080 un presente di centomila lire Al netto delle 284 00:16:14,080 --> 00:16:18,640 trattenute si intende, potrebbe andare Sì piccolo porco 285 00:16:18,640 --> 00:16:22,640 Bella, bella, sei creatura Ora tu piccolo porco 286 00:16:22,640 --> 00:16:26,840 Tu chiudi occhi Sì E poi vedi 287 00:16:26,840 --> 00:16:28,200 Va bene 288 00:16:51,520 --> 00:16:56,640 Ora io presenta Interpretazione e danza di Uori Tua 289 00:16:56,640 --> 00:17:00,120 Milena vuole Tu godi con seria musica classica 290 00:17:00,120 --> 00:17:10,000 Poi discuta dietro a te Non lo 291 00:17:10,000 --> 00:17:20,720 faccia, soffro d'allergia Belba Puma 292 00:17:20,720 --> 00:17:30,680 Mula Jaguara Pantera 293 00:17:32,200 --> 00:17:43,160 Ghepparda Leonessa Leoparda 294 00:17:47,360 --> 00:17:55,880 Tigre Tigre della Malesia Miciona 295 00:17:56,280 --> 00:18:07,040 Tigre di Cremona Pantera Leoparda 296 00:18:07,040 --> 00:18:24,520 Tigre Tigre di Mont Bracen Puma Gatto 297 00:18:26,200 --> 00:18:33,640 Soriana Soriana del Cimino Piccolo porco, tu non 298 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 piace i danzi di Uori? 299 00:18:35,320 --> 00:18:41,120 Ma come non mi piace Soriana Piuttosto in 300 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 caso di necessità Hai qualche altra cosetta in 301 00:18:43,200 --> 00:18:44,000 repertorio, vero? 302 00:18:44,480 --> 00:18:48,760 Sì Milena per variazioni, prezzo Fa molto, moltissimo 303 00:18:48,760 --> 00:18:52,840 altre gazziosi cose Normalissimo, scattala complementare progressiva Danza 304 00:18:52,840 --> 00:18:55,920 di Uori Optima per brio, fuoco, sensualità diabolic 305 00:18:55,920 --> 00:19:00,160 Per romantico e languore Io credo che sensualità 306 00:19:00,160 --> 00:19:04,200 diabolic vada benissimo Per una dolorosa di partita 307 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 Quando tutto questo? 308 00:19:05,960 --> 00:19:09,240 Ma subito Milena, oggi Ma stiamo scherzando Gli 309 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 affari sono affari E io da vecchio zio, 310 00:19:11,760 --> 00:19:12,640 quanto devo restare? 311 00:19:13,360 --> 00:19:18,760 Appena ci resta lui, sei libera tu Buongiorno 312 00:19:18,760 --> 00:19:20,040 zio, come va? 313 00:19:20,640 --> 00:19:24,040 Ti ho portato la nuova infermiera Siamo? 314 00:19:29,560 --> 00:19:35,720 Permette il professor Ferreris La mignot La Milena 315 00:19:35,720 --> 00:19:43,640 di cui le ho parlato Che bello Bella, 316 00:19:44,080 --> 00:19:49,400 adorabile Buongiorno piccolo vecchio porco E' bulgara Sì, 317 00:19:49,480 --> 00:19:54,040 ho sentito Qui sento brutto odore di chiuso 318 00:19:54,040 --> 00:20:03,800 Qui pozza Milena chiede scusi, non volevo 319 00:20:03,800 --> 00:20:06,880 offendere E voi sorrella ha pensato anima Un 320 00:20:06,880 --> 00:20:12,880 'ora Milena pensa a corpo Vede professore, la 321 00:20:12,880 --> 00:20:16,720 nuova infermiera Basa la sua terapia sulla musica 322 00:20:17,280 --> 00:20:19,640 Eh già, un po' di musica gli farà 323 00:20:19,640 --> 00:20:23,240 bene Ma senza esagerare però perché Non bisogna 324 00:20:23,240 --> 00:20:27,160 stancarlo Per carità, non si preoccupi Basterà un 325 00:20:27,160 --> 00:20:32,360 disco ogni tanto Questo per esempio La danza 326 00:20:32,360 --> 00:20:37,000 delle ore, verdi i pagliacci Ponchielli, la gioconda 327 00:20:37,000 --> 00:20:41,280 La gioconda, ponchielli E adesso tutti via Via, 328 00:20:41,320 --> 00:20:47,120 via Mia cura per bene riuscire Esige raccoglimento 329 00:20:47,120 --> 00:20:52,000 e suoletudini Prego professore Prego Prego Non si 330 00:20:52,000 --> 00:21:01,880 preoccupi Prego E adesso 331 00:21:01,880 --> 00:21:37,160 mio piccolo porco La danza delle ore Achille 332 00:21:37,160 --> 00:21:41,760 Signor Marchese Achille mettimi un plede, un cuscino 333 00:21:41,760 --> 00:21:44,160 sul divano Dormo qui stanotte voglio restare accanto 334 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 A quella delizia di mio zio Bene signor 335 00:21:46,160 --> 00:22:02,680 Marchese Achille 336 00:22:02,680 --> 00:22:15,800 Che facciamo Fumiamoci una sigaretta Che 337 00:22:15,800 --> 00:22:16,320 succede? 338 00:22:16,640 --> 00:22:32,200 Hanno chiesto dello champagne Champagne Vedi Achille 339 00:22:32,920 --> 00:22:35,280 Una delle fondamentali virtù dell'uomo E quella 340 00:22:35,280 --> 00:22:38,720 di sapersi controllare Essere padroni del proprio sistema 341 00:22:38,720 --> 00:22:55,920 nervoso Parole santo signor Marchese Guardarsi 342 00:22:55,920 --> 00:22:58,520 signor Marchese Prenda un caffè le farà bene 343 00:23:03,240 --> 00:23:06,560 Achille Che buffo Ho una strana sensazione di 344 00:23:06,560 --> 00:23:09,080 calore Ha un dito nella tazza signore Un 345 00:23:09,080 --> 00:23:09,400 dito? 346 00:23:13,640 --> 00:23:16,880 Eppure questo motivo devo averlo già sentito Ma 347 00:23:16,880 --> 00:23:22,640 si è la danza delle ore Mileno Mileno 348 00:23:22,640 --> 00:23:37,120 Mileno Milena Milena Milena Presto 349 00:23:37,120 --> 00:23:39,560 coramine e siringa Siringa si tengo anch'io 350 00:23:39,560 --> 00:23:54,280 dottore perchè molto Io porto E 351 00:23:54,280 --> 00:23:54,960 bene dottore? 352 00:23:55,160 --> 00:23:58,880 Sta meglio adesso sta meglio Eh bene Meno 353 00:23:58,880 --> 00:24:01,880 male povero zio vero Non si possono sostenere 354 00:24:01,880 --> 00:24:05,320 simili sforzi Sono arrivato appena in tempo Ma 355 00:24:05,320 --> 00:24:06,880 non si tratta di suo zio Ma di 356 00:24:06,880 --> 00:24:10,120 quella povera figliola Beh è una cosa incredibile 357 00:24:10,120 --> 00:24:12,240 Non ci crederebbe nessuno Anima viva una cosa 358 00:24:12,240 --> 00:24:26,080 dell'altro mondo Ma 359 00:24:26,080 --> 00:24:29,240 fa quel motivetto lì dell'orologio che non 360 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 mi... 361 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Cosa vuoi fare? 362 00:24:37,120 --> 00:24:40,880 Oh no figlio burgo Cosa vuoi ancora? 363 00:24:56,000 --> 00:25:04,720 Piccolo burgo risponditi prego Permette signor marchese Prego 364 00:25:04,720 --> 00:25:27,280 caro Oh 365 00:25:30,400 --> 00:25:35,000 piccolo burgo Aiuto tuo Milena si può Milena 366 00:25:35,000 --> 00:25:46,440 subito qui Ancora Oh no Mi chiamo Milena 367 00:25:46,440 --> 00:25:48,280 ti dispiacerebbe aprire ancora un attimo? 368 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 Cosa c'è? 369 00:25:50,120 --> 00:25:59,920 Ho il dito dentro Signor marchese Signor marchese 370 00:25:59,920 --> 00:26:03,920 dopo 18 anni di onorato servizio Le annuncio 371 00:26:03,920 --> 00:26:06,520 le mie dimissioni E quelle di tutto il 372 00:26:06,520 --> 00:26:09,960 personale Andiamo Oh cos'è? 373 00:26:13,840 --> 00:26:16,440 In questa casa siamo in regola con le 374 00:26:16,440 --> 00:26:21,560 marchette E anche io Me ne vado Oddio 375 00:26:21,560 --> 00:26:44,400 il dito Senti 376 00:26:44,400 --> 00:26:48,200 la nostra musica Eccolo lì Vieni a noi 377 00:26:48,200 --> 00:26:54,720 Eccolo lì Alberto Ti fa meraviglia vedermi eh 378 00:26:54,720 --> 00:26:57,640 Come mi trovi, come mi trovi Un fiore 379 00:26:57,640 --> 00:27:02,160 E tutto merito di tua zia Come zia? 380 00:27:03,440 --> 00:27:07,680 Sì Diciamo quasi zia E' straordinaria sai E 381 00:27:07,680 --> 00:27:09,760 la voglio sposare il più presto possibile E 382 00:27:09,760 --> 00:27:21,480 tu mi farai il tuo testimonio Ciao Adesso 383 00:27:22,200 --> 00:27:52,320 Ma Hei 384 00:27:52,320 --> 00:27:57,120 Questa E' autentica iella 385 00:28:31,520 --> 00:28:34,080 Buongiorno signorina, scusi, sono in ritardo di qualche minuto 386 00:28:34,080 --> 00:28:36,880 Pensavo che non venisse più Oh, io sono 387 00:28:36,880 --> 00:28:39,800 un uomo di parola, signorina Senta, le dispiace 388 00:28:39,800 --> 00:28:45,560 se camminiamo Ho molto freddo Lei è più 389 00:28:45,560 --> 00:28:48,920 timida di quanto credessi È naturale, è la 390 00:28:48,920 --> 00:28:50,440 prima volta che mi trovo in una situazione 391 00:28:50,440 --> 00:28:53,200 di questo genere La timidezza è una bella 392 00:28:53,200 --> 00:28:56,080 qualità in una donna, almeno per mio gusto 393 00:28:56,080 --> 00:28:58,120 Senta signorina mi scusi ma io ho l 394 00:28:58,120 --> 00:29:01,480 'impressione che lei sia un po' titubante, incerta 395 00:29:01,480 --> 00:29:03,400 Cos'è forse non le ispiro fiducia, fa 396 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 sempre in tempo a ritirarsi Se ha cambiato 397 00:29:05,520 --> 00:29:12,320 idea No, non ho cambiato idea Eccole 500 398 00:29:12,320 --> 00:29:16,000 .000 lire, conti pure Le altre le avrà 399 00:29:16,000 --> 00:29:21,000 a cose fatte In quella busta troverà anche 400 00:29:21,000 --> 00:29:24,520 tutte le istruzioni necessarie, le seguo appuntino Lei 401 00:29:24,520 --> 00:29:26,680 dovrà fra le 10 e le 10 e 402 00:29:26,680 --> 00:29:31,080 un quarto di stasera trovarsi sul posto Stasera, 403 00:29:31,200 --> 00:29:31,520 chiaro? 404 00:29:31,840 --> 00:29:35,640 Ci sarà uno Dovrà essere molto preciso riguardo 405 00:29:35,640 --> 00:29:39,280 all'orario A quell'ora la donna sarà 406 00:29:39,280 --> 00:29:45,000 nel soggiorno davanti alla televisione L'appartamento si 407 00:29:45,000 --> 00:29:48,360 trova al quinto piano A destra o a 408 00:29:48,360 --> 00:29:48,800 sinistra? 409 00:29:48,920 --> 00:29:53,200 A destra, è una casa tranquilla A quell 410 00:29:53,200 --> 00:29:54,720 'ora non ci sarà nessuno per le scale 411 00:29:57,760 --> 00:30:01,160 Appena è entrato troverà un lungo corridoio Il 412 00:30:01,160 --> 00:30:04,840 suono della televisione la guiderà e le sarà 413 00:30:04,840 --> 00:30:09,640 facile avvicinarsi Stia tranquilla La potrà sorprendere arrivandole 414 00:30:09,640 --> 00:30:16,040 alle spalle Fa veramente freddo È tutto? 415 00:30:18,440 --> 00:30:23,920 Credo di sì Solo volevo domandarle una cosa 416 00:30:25,320 --> 00:30:27,240 Qual è il mezzo? 417 00:30:28,160 --> 00:30:33,040 Pistola, col silenziatore Se la televisione sarà accesa 418 00:30:33,040 --> 00:30:35,240 non si sentirà nulla Se sarà accesa stia 419 00:30:35,240 --> 00:30:37,080 pure sicuro È tutto chiaro? 420 00:30:37,200 --> 00:30:42,240 Chiarissimo Andrà tutto bene, vedrà Per il resto 421 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 dei soldi spero che lei si fidi D 422 00:30:44,360 --> 00:30:48,440 'altronde se lei è nelle mie mani io 423 00:30:48,440 --> 00:30:51,600 sono nelle sue Ma io mi fido di 424 00:30:51,600 --> 00:30:56,360 lei, sono costretto Ma mi tolga una curiosità 425 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 Che le ha fatto quella donna per farsi 426 00:30:59,440 --> 00:31:00,160 odiare tanto? 427 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 Questa è una cosa che non la riguarda 428 00:31:04,720 --> 00:31:12,520 Arrivederla Arrivederla Non voglio morire, maestà Che dite 429 00:31:12,520 --> 00:31:13,440 mai a Annapolena? 430 00:31:13,720 --> 00:31:16,400 Orora mi giunge novella tramite la mia buona 431 00:31:16,400 --> 00:31:20,000 e fedele nutrice Che voi meditate di liberarvi 432 00:31:20,000 --> 00:31:23,800 di me Mediante il taglio della mia bionda 433 00:31:23,800 --> 00:31:25,520 testa Nesta reggia non si può mai dire 434 00:31:25,520 --> 00:31:27,520 a che la corte trae arbitrarie illazioni Oh 435 00:31:27,520 --> 00:31:29,560 sire, che non ho forse di buon grado 436 00:31:29,560 --> 00:31:32,720 accontentato le vostre giuste smani e maritali? 437 00:31:33,440 --> 00:31:35,240 No, no, non ho fatto tutto il mio 438 00:31:35,240 --> 00:31:37,680 dovere di moglie Non ho fatto tutto il 439 00:31:37,680 --> 00:31:39,840 mio dovere di moglie E di amante E 440 00:31:39,840 --> 00:31:43,480 di amante Non sono stata forse docile sposa 441 00:31:43,480 --> 00:31:47,840 e saggia regina Prendetemi sire, voglio essere vostra 442 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 prima di morire Possedetemi qui, brutalmente, sfinitemi di 443 00:31:51,680 --> 00:31:55,080 carezze, soffocatemi di baci, di abbracci Ammazza, guarda 444 00:31:55,080 --> 00:32:01,960 che viso Alt, stop, buona per me Ma 445 00:32:01,960 --> 00:32:04,280 ha sbagliato una battuta Non importa, col doppiaggio 446 00:32:04,280 --> 00:32:07,440 si accomoda tutto Provino, Mario, provino Buona alla 447 00:32:07,440 --> 00:32:08,080 terza, vero? 448 00:32:08,160 --> 00:32:11,200 Sì, a rigotta fermo per provino Allora, signorina 449 00:32:11,200 --> 00:32:13,640 Lelis, vogliamo terminare la nostra intervistina? 450 00:32:14,000 --> 00:32:16,520 Ah, ah sì, lei mi stava dicendo che 451 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 sono misantropa Guardi che non è vero affatto 452 00:32:19,840 --> 00:32:22,920 E che sta scoprendo il piacere della solitudine 453 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 Vede, dopo una giornata di lavoro così intenso 454 00:32:27,080 --> 00:32:29,560 La sera mi piace ritrovarmi sola nel mio 455 00:32:29,560 --> 00:32:32,760 nido E sa che cosa faccio la sera? 456 00:32:33,040 --> 00:32:39,360 No Guardo la televisione La televisione Qualche volta 457 00:32:39,360 --> 00:32:47,240 mi addormento Ma stasera non mi addormento di 458 00:32:47,240 --> 00:32:50,560 sicuro Stasera c'è il mio show preferito 459 00:32:50,560 --> 00:32:54,920 Niente mi potrà staccare dal televisore Ed ora, 460 00:32:55,000 --> 00:32:57,560 cara Roberta, non vuoi proprio parlarmi un po' 461 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 del suo cuore Dei suoi ricordi sentimentali? 462 00:33:06,240 --> 00:33:09,520 Questi ultimi sei mesi sono stati così frenetici 463 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 Che non c'è stato tempo per i 464 00:33:11,160 --> 00:33:14,520 ricordi Sa, sei mesi fa io non ero 465 00:33:14,520 --> 00:33:19,760 nessuno Oggi ho un futuro Oh, un futuro 466 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 Mi scusi tanto signorina Sì? 467 00:33:25,680 --> 00:33:27,760 Volevo solo dirle che non si deve dimenticare 468 00:33:27,760 --> 00:33:31,240 il passato in certi casi Ma che cosa 469 00:33:31,240 --> 00:33:31,880 vuole questa? 470 00:33:32,520 --> 00:33:34,120 Ci siamo già viste una volta qualche mese 471 00:33:34,120 --> 00:33:36,760 fa Veni a casa sua nel suo nido 472 00:33:36,760 --> 00:33:39,680 A chiederle di aiutare un giovane Un ragazzo 473 00:33:39,680 --> 00:33:41,120 che la amava Ma lei non ha voluto 474 00:33:41,120 --> 00:33:45,440 saperne Mi chiamo Lucia Rossi Perozzi Lei non 475 00:33:45,440 --> 00:33:47,040 si ricorda più di me ed è logico 476 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 Dato che ha dimenticato anche lui Ma chi 477 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 ha fatto entrare questa pazza? 478 00:33:51,600 --> 00:33:52,920 Vuole che le rinfreschi la memoria? 479 00:33:54,360 --> 00:33:58,000 Si chiama Gianni, Gianni Santi Eccolo, gli hanno 480 00:33:58,000 --> 00:33:59,720 dato l'ergastolo Lo riconosci adesso? 481 00:33:59,800 --> 00:34:00,240 Basta! 482 00:34:00,800 --> 00:34:05,000 La cacci via, la cacci via! 483 00:34:06,960 --> 00:34:09,560 Si ricordi quello che le dico, signorina Veles? 484 00:34:10,240 --> 00:34:11,800 Presto, molto presto! 485 00:34:12,640 --> 00:34:15,760 Succederà qualcosa che le rinfrescherà la memoria Il 486 00:34:20,840 --> 00:34:54,040 mondo se ne accorgerà Ho 487 00:34:54,040 --> 00:34:58,720 sempre saputo che eri innocente Gianni Ma nessuno 488 00:34:58,720 --> 00:35:04,320 ha voluto credermi Io soltanto ti avevo capito 489 00:35:04,920 --> 00:35:12,720 Fin da quel primo giorno in ascensore Permette, 490 00:35:12,920 --> 00:35:22,320 faccio io A che giorno? 491 00:35:22,760 --> 00:35:29,520 Al quinto Bene, anche io vado al quinto 492 00:35:30,200 --> 00:35:33,520 Così avrò il piacere della sua compagnia Grazie 493 00:35:35,760 --> 00:35:37,440 Lei è una nuova inquilina? 494 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 Oh no, non abito qui, do ripetizione a 495 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 una ragazza Ah, la ninfeta sbambita del 21 496 00:35:45,360 --> 00:35:47,080 Un'impresa eroica Per chi? 497 00:35:47,360 --> 00:35:48,200 La giudica Ottusa? 498 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 No, non è questo, non la conosco È 499 00:35:50,400 --> 00:35:52,640 che trovo nei ragazzi d'oggi una stanchezza 500 00:35:52,640 --> 00:35:59,400 cerebrale Un'indifferenza accasciante Sono inconsistenti Non bisogna 501 00:35:59,400 --> 00:36:02,720 generalizzare Oddio, sono anche io uno studente, ma... 502 00:36:02,720 --> 00:36:04,320 Io sto meglio in compagnia di... 503 00:36:05,800 --> 00:36:06,680 Di gente... 504 00:36:07,200 --> 00:36:14,600 Gente più responsabile Oh, che sbadata! 505 00:36:15,200 --> 00:36:17,120 No, no, no, non si disturbi, faccio io 506 00:36:17,560 --> 00:36:22,760 Grazie Ah, ma lei insegna in una scuola, 507 00:36:22,800 --> 00:36:23,200 qui in città? 508 00:36:23,360 --> 00:36:27,080 Sì, al liceo Dante Alighieri Sono professorista da 509 00:36:27,080 --> 00:36:30,840 molti anni Molti, lei scherza Beh, diciamo parecchie 510 00:36:30,840 --> 00:36:34,040 allora È curioso, sa che quando ero bambino 511 00:36:34,040 --> 00:36:35,720 ero innamorato della mia maestra di scuola? 512 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Io avevo dodici anni, lei doveva averne una 513 00:36:39,480 --> 00:36:44,360 trentina Scovavo molto Volevo diventare colto quanto lei 514 00:36:44,360 --> 00:36:48,960 per poterla sposare da grande Di nascosto scrivevo 515 00:36:48,960 --> 00:36:52,160 anche delle poesie per lei E... 516 00:36:52,160 --> 00:36:52,960 lei lo sapeva? 517 00:36:53,240 --> 00:36:56,160 No, certo, mi sarei vergognato E ora continua 518 00:36:56,160 --> 00:36:56,760 a scriverne? 519 00:36:56,760 --> 00:36:59,280 Beh, in seguito ho preso gli studi tecnici 520 00:36:59,280 --> 00:37:02,120 Ora sono al quarto anno di ingegneria Ma 521 00:37:02,120 --> 00:37:03,880 di tanto in tanto scrivo ancora dei racconti, 522 00:37:04,000 --> 00:37:06,760 così per me Uno svago interessante e simpatico 523 00:37:07,760 --> 00:37:10,480 Sono più delle idee che altro Solo degli 524 00:37:10,480 --> 00:37:13,160 appunti che butto giù per un ipotetico domani 525 00:37:13,160 --> 00:37:15,840 Lo sa, molti scrittori hanno cominciato facendo mestiere 526 00:37:15,840 --> 00:37:18,000 diversi Pensi un po' a Protolini, per fare 527 00:37:18,000 --> 00:37:20,720 un esempio E ancora a molti altri scrittori 528 00:37:20,720 --> 00:37:22,840 americani Mi spiace di averla trattenuta a lungo 529 00:37:22,840 --> 00:37:24,200 senza... 530 00:37:24,200 --> 00:37:26,600 Permetta che mi presenti, Gianni Santi Molto lieta, 531 00:37:27,160 --> 00:37:34,960 io sono la signorina Rossi Perozzi, Lucia Mi 532 00:37:34,960 --> 00:37:38,040 farebbe piacere di rivederla Vorrei farle leggere qualcuno 533 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 dei miei scritti Per conoscere la sua opinione 534 00:37:40,800 --> 00:37:43,320 Troppo gentile, lo farò volentieri Se questo potrà 535 00:37:43,320 --> 00:37:45,520 incoraggiarla a proseguire Quando potrò rivederla? 536 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 Io vengo qui a dar lezione tutti i 537 00:37:49,000 --> 00:37:53,520 giorni Sempre alla stessa ora Molto bene, a 538 00:37:53,520 --> 00:38:00,840 presto allora, spero Arrivederla, signorina Di nuovo Buongiorno, 539 00:38:00,920 --> 00:38:16,000 signorina Rossi Perozzi Si accomodi Buongiorno, 540 00:38:16,000 --> 00:38:25,560 professoressa Su, Lili, basta, cominciamo la lezione Non 541 00:38:25,560 --> 00:38:34,040 ho tempo da perdere Dunque, eravamo rimasti ai 542 00:38:34,040 --> 00:38:36,320 rapporti di Filippo il Bello Con lo Stato 543 00:38:36,320 --> 00:38:41,080 Pontificio Al punto in cui Filippo il Bello 544 00:38:41,080 --> 00:38:44,800 aveva tassato il cleo Sì Papa Bonifacio VIII 545 00:38:44,800 --> 00:38:47,280 si oppose con energia alle pretese del re 546 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 Continua tu, poi che successe? 547 00:38:51,040 --> 00:38:53,520 Dunque, allora successe che Filippo il Bello voleva 548 00:38:53,520 --> 00:38:55,040 tassare il papa Ma il papa non voleva 549 00:38:55,040 --> 00:38:58,320 per niente E allora Filippo il Bello lo 550 00:38:58,320 --> 00:39:02,040 punì con la scomunica Ma Lili, cosa dici? 551 00:39:02,560 --> 00:39:04,320 Il re di Francia che ha scomunicato il 552 00:39:04,320 --> 00:39:06,760 papa Mi congrato, l'hai studiato proprio bene, 553 00:39:06,840 --> 00:39:12,000 brava Ecco, leggi qui Filippo il Bello con 554 00:39:12,000 --> 00:39:15,320 la pretesa di farsi risare Sai che a 555 00:39:15,320 --> 00:39:17,080 sei anni mi sono innamorato di una ragazzina 556 00:39:17,080 --> 00:39:23,800 che aveva il nasino come il tuo Lili, 557 00:39:23,960 --> 00:39:25,920 una signorina bene educata non va a curiosare 558 00:39:25,920 --> 00:39:27,400 su ciò che fanno i vicini O tanto 559 00:39:27,400 --> 00:39:29,760 non vedono, hanno altro da fare Qualche volta 560 00:39:29,760 --> 00:39:31,800 mi nascondo e li guardo, se lo sapessero 561 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 Voi porci, non sono neanche fidanzati Ma Lili 562 00:39:34,480 --> 00:39:36,240 Lo sa che lui si fa anche pagare 563 00:39:36,240 --> 00:39:36,800 dalle donne? 564 00:39:36,800 --> 00:39:38,560 Ce n'è un'altra che viene, una 565 00:39:38,560 --> 00:39:40,880 vecchia Lili, non ti vergogno Non è una 566 00:39:40,880 --> 00:39:42,760 bala, l'ha detto il portiere La vecchia 567 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 lo paga e lui dà i soldi a 568 00:39:43,920 --> 00:39:45,000 quest'altra che è più bella e gli 569 00:39:45,000 --> 00:39:47,880 piace di più Adesso basta, Lili, non si 570 00:39:47,880 --> 00:39:50,080 deve mai dar retta alle maldicenze Lo sai 571 00:39:50,080 --> 00:39:52,120 che si può rovinare una persona Che me 572 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 ne importa se quello si rovina, mica il 573 00:39:53,680 --> 00:39:57,920 mio tipo Ma è troppo ragazzino Boniface VIII 574 00:39:57,920 --> 00:40:00,040 con una bolla proibì ai laici di mettere 575 00:40:00,040 --> 00:40:02,160 mano sui beni del clero La lotta fra 576 00:40:02,160 --> 00:40:03,480 il re e il papa si nasprì e 577 00:40:03,480 --> 00:40:29,360 la scomunica colpì Filippo il Bello Gianni 578 00:40:47,840 --> 00:40:49,440 Per tua norma vado con chi mi pare 579 00:40:49,440 --> 00:40:49,680 Non dire ciò che... 580 00:40:49,680 --> 00:40:51,440 Ormai ho deciso e basta Non parlavi così 581 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 prima Ho bisogno di essere libera, Gianni Voglio 582 00:40:53,120 --> 00:40:54,720 diventare un'attrice E se per arrivarci devo 583 00:40:54,720 --> 00:40:56,240 scaldare il letto ai produttori non avrò tanti 584 00:40:56,240 --> 00:40:57,600 scrupoli Non ti rendi conto di quello che 585 00:40:57,600 --> 00:40:57,760 dici? 586 00:40:57,880 --> 00:40:59,200 No, no, no, non venirmi a fare la 587 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 morale E non fare quella faccia da ragazzino 588 00:41:01,320 --> 00:41:04,480 deluso Che sei già grandicello E poi ti 589 00:41:04,480 --> 00:41:19,000 consolerai subito, ne troverai cento altre Sai 590 00:41:19,000 --> 00:41:20,120 perché ho scelto questa casa? 591 00:41:20,320 --> 00:41:21,040 No, perché? 592 00:41:21,040 --> 00:41:24,680 Non per avere grandi comodità perché non ne 593 00:41:24,680 --> 00:41:27,360 offre a parte la vista E perché mi 594 00:41:27,360 --> 00:41:30,120 ricorda la casa della mia infanzia Si è 595 00:41:30,120 --> 00:41:33,640 della terra dove nata fui Sulla marina dove 596 00:41:33,640 --> 00:41:36,440 il po' discende Per aver pace cos'è 597 00:41:36,440 --> 00:41:40,520 guaci su Amor che al cor gentil ratto 598 00:41:40,520 --> 00:41:44,640 s'apprende Prese costui della bella persona che 599 00:41:44,640 --> 00:41:46,880 mi fu tolta E il modo ancora mi 600 00:41:46,880 --> 00:41:50,960 offende Amor che a nullo amato amar perdona 601 00:41:50,960 --> 00:41:52,920 Mi prese... 602 00:42:10,960 --> 00:42:15,640 Nel viso e tanto il tenni basso Finchè 603 00:42:15,640 --> 00:42:19,400 il poeta mi disse che pense Quella è 604 00:42:19,400 --> 00:42:21,400 la vecchia, la Genchi E lei che gli 605 00:42:21,400 --> 00:42:23,240 dà i soldi Ha un marito ricco e 606 00:42:23,240 --> 00:42:25,920 pensi che pure è un orribile Basta Lilli 607 00:42:25,920 --> 00:42:30,400 e continua a leggere Quando risposi cominciai Oh 608 00:42:30,400 --> 00:42:35,240 lasso, quanti dolci pensieri Quanto desio, meno costoro 609 00:42:35,240 --> 00:42:38,160 al doloroso passo Allora Lilli mi raccomando vedi 610 00:42:38,160 --> 00:42:40,000 di studiare Domani non potrò venire perchè ho 611 00:42:40,000 --> 00:42:44,120 una cerimonia all'istituto Ci vediamo mercoledì alle 612 00:42:44,120 --> 00:43:02,520 10 di mattina Va bene signorina, rivederla Scendo 613 00:43:02,520 --> 00:43:05,120 un attimo, aspettami che finiamo il nostro discorso 614 00:43:05,120 --> 00:43:09,600 Oh buongiorno signorina, piacere di rivederla Lei scende 615 00:43:09,600 --> 00:43:10,280 ? 616 00:43:15,840 --> 00:43:18,120 Come sta signor Santi ? 617 00:43:18,120 --> 00:43:21,840 Benone E i suoi famosi scritti ? 618 00:43:21,840 --> 00:43:25,440 Sono sempre lì dentro un cassetto Ma non 619 00:43:25,440 --> 00:43:30,080 voleva farmeli leggere Si è vero, potrei darglieli 620 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 la prossima volta Va bene, mercoledì allora Verrò 621 00:43:33,720 --> 00:43:36,200 a far lezione di mattina alle 10 D 622 00:43:36,200 --> 00:43:41,280 'accordo Sarò ad attenderla mercoledì prima delle 10 623 00:43:51,240 --> 00:43:54,960 Mi scusi ma devo scappare Allora si ricordi, 624 00:43:55,040 --> 00:43:56,440 mercoledì alle 10 eh ? 625 00:43:56,440 --> 00:43:57,600 Lei verrà vero ? 626 00:43:57,600 --> 00:44:00,320 Stia tranquillo, dovrò venire comunque Per cortesia però 627 00:44:00,320 --> 00:44:03,720 mi attenda al portone Va bene, mercoledì al 628 00:44:03,720 --> 00:44:19,680 portone allora Alle 10 Eminenza 629 00:44:19,680 --> 00:44:25,480 l'onorevole Genchi Eminenza E ora se permette 630 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 le presento la signora Genchi Eminenza Eminenza, siamo 631 00:44:29,120 --> 00:44:32,280 qui riuniti per premiare i nostri migliori insegnanti 632 00:44:37,160 --> 00:44:41,000 Prima fra tutti la signorina Rossi Perozzi Per 633 00:44:41,000 --> 00:45:01,320 i suoi 15 anni di insegnamento Diploma 634 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 di valore inestimabile Un attestato che vuol dire 635 00:45:04,640 --> 00:45:07,840 dedizione assoluta all'insegnamento ai giovani Che vuol 636 00:45:07,840 --> 00:45:10,160 dire una vita dedicata a fare dei nostri 637 00:45:10,160 --> 00:45:15,160 ragazzi gli uomini di domani Circolate, circolate Circolate 638 00:45:15,160 --> 00:45:19,240 per favore Se fosse per conto mio vedi, 639 00:45:19,320 --> 00:45:21,880 io farebbe sigillato tutto il palazzo Almeno chiude 640 00:45:21,880 --> 00:45:23,560 e me ne vada a Montevorzi in billeggiatura 641 00:45:23,560 --> 00:45:25,600 bello spaparacchiato Ma che ti credi che a 642 00:45:25,600 --> 00:45:26,760 far porchiere sia una bella cosa ? 643 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 Non si può passare signorina No, guardi quella 644 00:45:28,360 --> 00:45:30,080 è la professoressa che è bar 21 E 645 00:45:30,080 --> 00:45:31,920 non può passare nemmeno Ma cos'è successo 646 00:45:31,920 --> 00:45:32,040 ? 647 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Che roba signorina, che gente Ma io lo 648 00:45:34,000 --> 00:45:35,560 dicevo sempre a miei mogli, a me sto 649 00:45:35,560 --> 00:45:37,280 tipo non mi piace Ma chi ? 650 00:45:37,280 --> 00:45:39,480 E quel giovanotto lì del 20 Hanno trovato 651 00:45:39,480 --> 00:45:41,480 una donna morta ammazzata a casa sua Una 652 00:45:41,480 --> 00:45:43,520 certa signora Genchi, la moglie di un onorevole 653 00:45:43,520 --> 00:45:46,640 C'è ancora il cadavere di sopra Il 654 00:45:46,640 --> 00:45:47,600 signor Santi ? 655 00:45:47,600 --> 00:45:48,720 Eh già prima gli ha sparato e poi 656 00:45:48,720 --> 00:45:51,080 ha telefonato alla polizia L'hanno arrestato stanotte 657 00:45:51,080 --> 00:45:52,160 e ora l'hanno portato qui per le 658 00:45:52,160 --> 00:45:54,000 indagini Si è messo pure a piagne sta 659 00:45:54,000 --> 00:45:57,160 carogna Signora per piacere lasci passare se levite 660 00:45:57,160 --> 00:45:57,880 mezzo no ? 661 00:45:57,880 --> 00:45:58,640 Gianni ! 662 00:46:01,560 --> 00:46:30,120 Signorina Ma 663 00:46:30,120 --> 00:46:36,000 no, non è lui Non è lui l 664 00:46:36,000 --> 00:46:41,320 'assassino Bene bene Io l'ho visto l 665 00:46:41,320 --> 00:46:45,480 'assassino Io l'ho visto E posso salvare 666 00:46:45,480 --> 00:46:54,640 il signor Santi Vedremo Si accomodi signorina Allora 667 00:46:54,640 --> 00:46:58,840 vada per ordine La sera del delitto signor 668 00:46:58,840 --> 00:47:02,280 commissario Io ero sul pianerottolo dell'abitazione del 669 00:47:02,280 --> 00:47:04,880 signor Santi E ho visto un uomo che 670 00:47:04,880 --> 00:47:07,560 scendeva le scale con aria sospetta Lui non 671 00:47:07,560 --> 00:47:08,720 mi ha visto ma io sono riuscita a 672 00:47:08,720 --> 00:47:10,640 vederlo in faccia E come fa a dire 673 00:47:10,640 --> 00:47:11,840 che era l'assassino ? 674 00:47:11,840 --> 00:47:13,840 Beh è uscito dall'appartamento del signor Santi 675 00:47:15,240 --> 00:47:17,480 Ah ecco E lei che faceva a quell 676 00:47:17,480 --> 00:47:18,640 'ora per quelle scale ? 677 00:47:18,640 --> 00:47:19,640 Abita lì ? 678 00:47:19,640 --> 00:47:22,840 No no no no no Do ripetizioni a 679 00:47:22,840 --> 00:47:24,760 una ragazza che abita nello stesso palazzo E 680 00:47:24,760 --> 00:47:26,640 ero salita per prendere dei libri che avevo 681 00:47:26,640 --> 00:47:29,680 dimenticato A quell'ora E passavo di lì 682 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 per caso e ho visto il portone aperto 683 00:47:31,640 --> 00:47:34,560 Allora ho pensato che potevo salire per... 684 00:47:34,560 --> 00:47:36,720 Va bene va bene Mi favorisca il nome 685 00:47:36,720 --> 00:47:38,680 della famiglia presso la quale è andata quella 686 00:47:38,680 --> 00:47:42,000 sera No vede io non ci sono andata 687 00:47:42,000 --> 00:47:43,440 E i libri non li ho più ripresi 688 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 Ma si ha detto che era andata lì 689 00:47:44,680 --> 00:47:47,720 proprio per questo Sì ma poi era tanto 690 00:47:47,720 --> 00:47:50,600 tardi che ho pensato di non disturbare Mi 691 00:47:50,600 --> 00:47:53,080 scusi signorina non lo sapeva quando è entrata 692 00:47:53,080 --> 00:47:54,760 nel portone che ora fosse ? 693 00:47:56,000 --> 00:47:59,040 Ma lei dica è un'altra amica del 694 00:47:59,040 --> 00:48:02,560 Santi Sì insomma una molto vicina a lui 695 00:48:02,560 --> 00:48:05,160 No no no io lo conosco appena L 696 00:48:05,160 --> 00:48:06,520 'avevo visto un paio di volte in ascensore 697 00:48:06,520 --> 00:48:07,200 ma... 698 00:48:07,200 --> 00:48:09,680 Ma vede signor commissario io sono un'insegnante 699 00:48:09,680 --> 00:48:12,520 E sono abituata a giudicare i giovani Certi 700 00:48:12,520 --> 00:48:15,440 che sembrano così turbolenti magari anche cattivi sono 701 00:48:15,440 --> 00:48:18,120 qualche volta i migliori E quello è un 702 00:48:18,120 --> 00:48:20,400 buon ragazzo signor commissario Mi creda io me 703 00:48:20,400 --> 00:48:23,920 ne intendo Senta le simpatie, le antipatie I 704 00:48:23,920 --> 00:48:27,520 giudizi degli insegnanti lasciamoli a scuola Siamo di 705 00:48:27,520 --> 00:48:29,800 fronte a un caso estremamente grave signorina C 706 00:48:29,800 --> 00:48:32,320 'è un morto di mezzo Ma signor commissario 707 00:48:32,320 --> 00:48:34,400 io le dico che ero lì su quel 708 00:48:34,400 --> 00:48:36,560 pianerottolo E che ho visto l'assassino in 709 00:48:36,560 --> 00:48:40,240 faccia Signor commissario io lo conosco quell'uomo 710 00:48:41,160 --> 00:48:43,280 Oh finalmente se lo conosce allora sì che 711 00:48:43,280 --> 00:48:46,800 la faccenda diventa interessante Lei conosce l'assassino 712 00:48:46,800 --> 00:48:47,240 ? 713 00:48:47,240 --> 00:48:49,040 Ma di bene a quello che afferma signorina 714 00:48:49,040 --> 00:48:50,400 Chi è ? 715 00:48:51,320 --> 00:48:53,480 Io non lo so signor commissario Ma lo 716 00:48:53,480 --> 00:48:54,920 conosce sì o no ? 717 00:48:54,920 --> 00:48:57,240 Sì l'ho visto altre volte Dove ? 718 00:48:57,240 --> 00:48:58,440 Quando signorina ? 719 00:48:58,440 --> 00:49:00,440 Non so signor commissario l'ho visto l 720 00:49:00,440 --> 00:49:02,840 'ho rivisto ma non ricordo assolutamente dove Non 721 00:49:02,840 --> 00:49:04,680 conosco il suo nome non so chi sia 722 00:49:04,680 --> 00:49:06,480 Senta le ripeto che questo è un caso 723 00:49:06,480 --> 00:49:10,080 molto serio La sua posizione potrebbe diventare veramente 724 00:49:10,080 --> 00:49:13,400 delicata Sì la comprendo signorina comprendo anche il 725 00:49:13,400 --> 00:49:17,000 nobile sentimento che la spinge Ma vede signorina 726 00:49:17,000 --> 00:49:20,920 se io mandassi avanti la sua deposizione Lei 727 00:49:20,920 --> 00:49:24,440 si troverebbe in una situazione molto critica Annulliamo 728 00:49:24,440 --> 00:49:25,400 tutto vero signorina ? 729 00:49:25,400 --> 00:49:28,200 No no no no no no Insiste allora 730 00:49:28,200 --> 00:49:31,560 Ma sì che insisto sì è la verità 731 00:49:32,280 --> 00:49:37,200 E va bene ricominciamo tutto da capo Lo 732 00:49:37,200 --> 00:49:41,080 avrà voluto lei Scrivi perché si interessa tanto 733 00:49:41,080 --> 00:49:41,960 del santi ? 734 00:49:41,960 --> 00:49:44,120 Ma perché so che lui è innocente Mi 735 00:49:44,120 --> 00:49:45,880 aiuti a salvarlo solo lei può aiutarmi Io 736 00:49:45,880 --> 00:49:47,680 non c'entro in questa faccenda ma lei 737 00:49:47,680 --> 00:49:48,040 chi è ? 738 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 Mi ascolti la prego le ripeto che solo 739 00:49:49,880 --> 00:49:54,160 noi due possiamo salvarlo Gianni non ha un 740 00:49:54,160 --> 00:49:55,960 alibi per la sera del delitto ma noi 741 00:49:55,960 --> 00:49:58,680 possiamo procurarglielo Lui ha detto di essere andato 742 00:49:58,680 --> 00:50:00,920 al cinema Lei deve solo testimoniare che era 743 00:50:00,920 --> 00:50:03,000 con lui E io testimonierò di avervi visti 744 00:50:03,000 --> 00:50:06,320 insieme Ma è una cosa pazzesca E lei 745 00:50:06,320 --> 00:50:08,760 viene qui a fare certe proposte a una 746 00:50:08,760 --> 00:50:10,360 donna in vista come me Ma lei è 747 00:50:10,360 --> 00:50:11,600 matta No no no no no non ha 748 00:50:11,600 --> 00:50:14,760 capito Io credo nell'innocenza del suo fidanzato 749 00:50:14,760 --> 00:50:17,000 signorina Ho una certa esperienza e credo di 750 00:50:17,000 --> 00:50:18,480 saper giudicare la gente Non è il mio 751 00:50:18,480 --> 00:50:20,240 fidanzato e non voglio saperne niente di lui 752 00:50:20,240 --> 00:50:21,720 E lei se ne vada subito altrimenti la 753 00:50:21,720 --> 00:50:24,400 denuncio alla polizia Fuori, fuori Ma che cosa 754 00:50:24,400 --> 00:50:26,080 crede di farmi giurare il falso ? 755 00:50:26,080 --> 00:50:27,120 Ma perché mi ha preso ? 756 00:50:27,120 --> 00:50:28,560 Vuole mandarmi in galera ? 757 00:50:30,440 --> 00:50:32,520 Mi sono sbagliata l'avevo presa per una 758 00:50:32,520 --> 00:50:35,080 ragazza di cuore Per una che non avrebbe 759 00:50:35,080 --> 00:50:36,640 esitato ad aiutare un giovane che si è 760 00:50:36,640 --> 00:50:38,800 rovinato per amor suo Per amor mio ? 761 00:50:38,800 --> 00:50:40,400 Ma lei è matta Se ne vado via 762 00:50:40,400 --> 00:52:28,680 Se ne vado mi lasci in pace Pronto 763 00:52:28,680 --> 00:52:29,160 ? 764 00:52:29,160 --> 00:52:30,600 Pronto ? 765 00:52:32,320 --> 00:52:33,280 Pronto ? 766 00:52:33,280 --> 00:52:36,160 Presto, correte Dica il suo nome Correte in 767 00:52:36,160 --> 00:52:38,280 via Maraldino interno 18 Ma chi parla ? 768 00:52:38,280 --> 00:52:41,640 Stanno per ammazzare una donna Correte per l 769 00:52:41,640 --> 00:55:11,360 'amor di Dio Mi 770 00:55:11,360 --> 00:55:20,240 uccida Per pietà L'ho pagata perché mi 771 00:55:20,240 --> 00:55:59,640 uccida Tiri ancora Illustrissimo 772 00:55:59,640 --> 00:56:03,000 procuratore della repubblica Ho impostato questa lettera un 773 00:56:03,000 --> 00:56:05,280 'ora e mezza prima di morire Ho scelto 774 00:56:05,280 --> 00:56:08,880 il mio assassino io stessa Avevo ormai perduto 775 00:56:08,880 --> 00:56:11,080 ogni speranza di salvare un uomo che sapevo 776 00:56:11,080 --> 00:56:14,560 innocente Ma sera fa mi venne fra le 777 00:56:14,560 --> 00:56:16,640 mani il diploma che premiava i miei quindici 778 00:56:16,640 --> 00:56:22,000 anni di insegnamento Vogli rivedere la foto ricordo 779 00:56:22,000 --> 00:56:29,640 di quella giornata E vidi lui Lo riconobi 780 00:56:31,400 --> 00:56:34,760 Finalmente sapevo chi era l'assassino Il segretario 781 00:56:34,760 --> 00:56:39,160 dell'onorevole Genchi Eccellenza Quando sono venuta da 782 00:56:39,160 --> 00:56:41,360 lei le comunica il nome dell'uomo E 783 00:56:41,360 --> 00:56:43,240 le disse di averlo visto uscire dall'appartamento 784 00:56:43,240 --> 00:56:45,280 di Gianni Santi proprio la sera del delitto 785 00:56:45,840 --> 00:56:48,520 E ricorda cosa ella mi disse Che avevo 786 00:56:48,520 --> 00:56:51,360 già annoiato abbastanza con le mie ridicole fantasie 787 00:56:58,480 --> 00:57:00,640 Non ho quindi altra scelta che il mio 788 00:57:00,640 --> 00:57:03,600 sacrificio se voglio salvare Gianni Santi Il mio 789 00:57:03,600 --> 00:57:05,120 sicario è lo stesso che ha ucciso la 790 00:57:05,120 --> 00:57:07,680 Genchi Il mandante è il marito l'onorevole 791 00:57:07,680 --> 00:57:09,640 che per la condotta della moglie vedeva in 792 00:57:09,640 --> 00:57:13,040 pericolo la sua carriera Ho ritrovato il sicario 793 00:57:13,040 --> 00:57:15,480 L'ho ricattato e l'ho obbligato a 794 00:57:15,480 --> 00:57:18,040 commettere il secondo delitto Quello che lo metterà 795 00:57:18,040 --> 00:57:21,960 nelle mani della giustizia Sono certa signor procuratore 796 00:57:21,960 --> 00:59:01,000 che questa volta ella mi crederà Sottotitoli 797 00:59:01,000 --> 00:59:05,880 e revisione a cura di QTSS Le donne 798 00:59:05,880 --> 00:59:08,040 sono tutte buone E poi per due giorni 799 00:59:08,040 --> 00:59:09,880 potrei stare anche senza quel bestione là tutto 800 00:59:09,880 --> 00:59:13,040 pelo e basta Voglio il papà, voglio il 801 00:59:13,040 --> 00:59:15,640 papà, voglio il papà Hai capito questi buoni? 802 00:59:15,800 --> 00:59:18,560 Vieni qua Perché sennò fai arrabbiare la mamma 803 00:59:18,560 --> 00:59:20,640 e il papà Che gli vuole tanto bene 804 00:59:20,640 --> 00:59:23,400 alla cara nonnetta Quello odore di tua madre 805 00:59:23,400 --> 00:59:25,040 mi farà venire l'infarto un giorno o 806 00:59:25,040 --> 00:59:27,160 l'altro Scusa, abbia pazienza, non è per 807 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 parlare male di mamma ma è un egoista 808 00:59:28,920 --> 00:59:31,440 Sta pollaiata su tutti i suoi miliardi mentre 809 00:59:31,440 --> 00:59:33,320 io quest'inverno non ho potuto rinnovare né 810 00:59:33,320 --> 00:59:35,800 il mio guardaroba né quello dei bambini Una 811 00:59:35,800 --> 00:59:37,720 vecchia attaccagna che non è altro E poi 812 00:59:37,720 --> 00:59:39,280 per esempio sa che fra due giorni è 813 00:59:39,280 --> 00:59:40,480 il mio compleanno e cosa fa? 814 00:59:40,560 --> 00:59:42,560 Mi porta via i piccoli Ma cara in 815 00:59:42,560 --> 00:59:44,240 fondo ha avuto un pensiero carino, no? 816 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 Si divertirà in un mondo al castello E 817 00:59:46,720 --> 00:59:49,680 poi pensa che pace avremo in casa Per 818 00:59:49,680 --> 00:59:51,360 conto mio ti ha fatto un vero regalo 819 00:59:51,360 --> 00:59:53,240 L'unico regalo che mi può fare tua 820 00:59:53,240 --> 00:59:59,800 madre è quello di andare al creatore Adalgisa, 821 01:00:00,000 --> 01:00:00,920 chi è il creatore? 822 01:00:00,920 --> 01:00:03,080 Ma come benedetto si Dio, no? 823 01:00:03,360 --> 01:00:06,360 Nostro signore, paron del cielo e della terra 824 01:00:06,360 --> 01:00:08,720 E come si fa ad andare dal signor 825 01:00:08,720 --> 01:00:09,320 creatore? 826 01:00:09,640 --> 01:00:11,800 Beh, se va su in cielo, se va 827 01:00:11,800 --> 01:00:14,240 via da questo mondo, se more E allora 828 01:00:14,240 --> 01:00:18,600 perché la mamma vuole che la nonna se 829 01:00:18,600 --> 01:00:20,520 ne vada a trovare il signor creatore? 830 01:00:20,560 --> 01:00:22,320 Casi, se no guarda che te lascio andare 831 01:00:22,320 --> 01:00:24,200 una sberla Si perché non c'è bobo 832 01:00:24,200 --> 01:00:27,280 a difenderci Voglio bobo Posa nella cuccia quel 833 01:00:27,280 --> 01:00:50,720 bestione Guarda 834 01:00:50,720 --> 01:00:52,520 il castello della nonna, che bello che sei, 835 01:00:52,760 --> 01:00:52,880 eh? 836 01:00:53,440 --> 01:00:57,760 Maria Cristina, vieni qua Gian Giacomo, hai visto 837 01:00:57,760 --> 01:00:58,920 la torre là, guarda? 838 01:00:59,120 --> 01:00:59,480 Quella? 839 01:00:59,840 --> 01:01:01,680 Andiamo, andiamo, su, che la nonna ci aspetta, 840 01:01:01,760 --> 01:01:02,400 stai bene, eh? 841 01:01:02,720 --> 01:01:18,920 E non fai male Voglio bobo Una 842 01:01:18,920 --> 01:01:25,760 basilica Gian Giacomo, guarda quante lanci Potei, non 843 01:01:25,760 --> 01:01:28,160 stai mica a tua casa, stai bene Chi 844 01:01:28,160 --> 01:01:28,920 è la baronessa? 845 01:01:29,040 --> 01:01:54,960 Vi attende Grazie 846 01:02:03,080 --> 01:02:04,200 Ma chi c'è? 847 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 Una fatina di là? 848 01:02:05,800 --> 01:02:08,440 No, è la signora baronessa che sta dettando 849 01:02:08,440 --> 01:02:12,040 Scrive favole per i bambini Oh, che bellezza, 850 01:02:12,280 --> 01:02:15,360 me ne voglio far raccontare tante, tante A 851 01:02:15,360 --> 01:02:18,360 me le favole mi hanno tuffato, voglio bobo 852 01:02:18,360 --> 01:02:31,440 Senti, stai a sentire che bella Il 853 01:02:31,440 --> 01:02:35,920 cuore di cristallina divenne grande, grande per la 854 01:02:35,920 --> 01:02:45,040 gioia Ed ecco, miracolosamente, una luce investire tutti 855 01:02:45,040 --> 01:02:48,080 i funghi del bosco Che come per incantesimo 856 01:02:48,080 --> 01:02:50,280 divennero tanti palazzi d'oro e d'argento 857 01:02:50,280 --> 01:02:53,320 E da questi palazzi uscirono tanti gnomi e 858 01:02:53,320 --> 01:02:57,840 folletti Che cantavano di gioia, intrecciando carole Mi 859 01:02:57,840 --> 01:03:00,320 scusi, baronessa, non ho capito l'ultima parola 860 01:03:00,320 --> 01:03:01,680 Ma che cos'è, sorda? 861 01:03:02,000 --> 01:03:04,760 Mi fa perdere il filo E l'ispirazione! 862 01:03:05,400 --> 01:03:07,360 Lei detta talmente veloce che io... 863 01:03:07,360 --> 01:03:09,600 Io la pago per senografare, lumaca Lei mi 864 01:03:09,600 --> 01:03:12,160 ruba tempo e soldi, bestia, cretina, mangiata a 865 01:03:12,160 --> 01:03:17,000 mio tradimento Oh, nessuno ha pietà di me, 866 01:03:17,400 --> 01:03:21,360 perché tutti mi torturano Cosa c'è? 867 01:03:22,000 --> 01:03:24,480 Chi è questa gente in casa mia? 868 01:03:24,880 --> 01:03:28,560 Ma baronesse sono i suoi nepotini Daniele, dai, 869 01:03:28,760 --> 01:03:34,000 vieni, vieni, dai Cosa fate lì impalati? 870 01:03:34,320 --> 01:03:37,920 Andate subito a sfogliarvi, anzi venite qui Sei 871 01:03:37,920 --> 01:03:40,280 la fantesca tu, cosa ci fai qui? 872 01:03:40,360 --> 01:03:43,200 Lei vuol capotini potescere baronesse Ma basta, cretina, 873 01:03:43,280 --> 01:03:43,840 vattene! 874 01:03:44,240 --> 01:03:47,560 Lasciami sola con loro Cosa fate? 875 01:03:48,320 --> 01:03:48,720 Voi tre? 876 01:03:49,200 --> 01:03:51,240 Restate dove siete, a te ho detto fuori 877 01:03:55,600 --> 01:03:56,360 Cosa c'è? 878 01:03:56,880 --> 01:03:57,720 Non sai parlare? 879 01:03:58,880 --> 01:04:02,520 Naturale, si capisce Con intorno a tua madre 880 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 quel buon annulla di mio figlio e quella 881 01:04:04,520 --> 01:04:07,600 strana villanzona Beh, adesso vai e fai venire 882 01:04:07,600 --> 01:04:12,920 Cristina Cristina, vieni qui Buongiorno mamma Buongiorno Che 883 01:04:12,920 --> 01:04:15,600 bei gioielli che hai Ma perché li tieni 884 01:04:15,600 --> 01:04:16,440 tutto addosso? 885 01:04:16,800 --> 01:04:17,880 Hai paura dei ladri? 886 01:04:19,400 --> 01:04:21,760 Si che ti piacciono i bijou, eh? 887 01:04:22,840 --> 01:04:26,080 Se sarai buona, un giorno conteremo insieme i 888 01:04:26,080 --> 01:04:28,560 carati Perché non ne regali un po' a 889 01:04:28,560 --> 01:04:28,720 mamma? 890 01:04:28,800 --> 01:04:29,160 A mamma? 891 01:04:29,960 --> 01:04:31,600 Le piacerebbe, eh? 892 01:04:32,240 --> 01:04:33,720 Mai li avrà, capisci, mai! 893 01:04:34,080 --> 01:04:35,440 Neanche dopo la mia morte, perché? 894 01:04:35,800 --> 01:04:42,000 Perché io vi sotterrerò tutti, tutti, tutti Ma 895 01:04:42,000 --> 01:04:42,840 non eravate tre? 896 01:04:43,320 --> 01:04:44,280 E Daniele dov'è? 897 01:04:44,760 --> 01:04:45,280 Daniele? 898 01:04:46,520 --> 01:04:48,680 Non vieni a salutare la nonna? 899 01:04:49,320 --> 01:04:51,200 La tua nonna che è tanto buona? 900 01:04:51,440 --> 01:04:53,760 Non è buona, è cattiva Come? 901 01:04:54,920 --> 01:04:57,840 Voglio babbo E chi è babbo? 902 01:04:58,080 --> 01:05:06,320 Il nostro cagnolino Il nostro cagnolino E i 903 01:05:06,320 --> 01:05:08,840 vostri genitori vi hanno dato un cane non 904 01:05:08,840 --> 01:05:10,840 dicendovi che il cane è il nemico dell 905 01:05:10,840 --> 01:05:13,840 'uomo che porta microvi, malattie, sporcizie, rovina la 906 01:05:13,840 --> 01:05:15,880 casa ed è nemico perché rende schiavi i 907 01:05:15,880 --> 01:05:16,480 suoi padroni? 908 01:05:17,320 --> 01:05:18,240 Non mi parlate! 909 01:05:25,680 --> 01:05:27,880 Fuori di casa, bestiazza, maledetta! 910 01:05:28,240 --> 01:05:28,840 Fuori! 911 01:05:29,240 --> 01:05:30,520 Via questo cane! 912 01:05:30,920 --> 01:05:31,400 Via! 913 01:05:33,240 --> 01:05:35,240 Il mio cagnolino! 914 01:05:47,160 --> 01:05:50,080 In fondo essere nonne più che essere madri 915 01:05:50,080 --> 01:05:53,160 ci si può permettere di viziare i nipotini 916 01:05:53,160 --> 01:05:56,280 e farli divertire con della buona musica piuttosto 917 01:05:56,280 --> 01:05:59,920 educativa Sì, ma io voglio babbo Oh no, 918 01:06:00,080 --> 01:06:02,600 no, non abbiate paura la vostra nonnina che 919 01:06:02,600 --> 01:06:04,760 è tanto buona non lo farà più uccidere 920 01:06:04,760 --> 01:06:06,560 dal guardacaccia Davvero? 921 01:06:06,720 --> 01:06:08,520 Allora non posso andare sulle gare? 922 01:06:08,720 --> 01:06:10,320 Non si interrompono i grandi? 923 01:06:10,320 --> 01:06:14,680 Sì, domani mattina, miei cari bambini farò telefonare 924 01:06:14,680 --> 01:06:17,560 al canile municipale e così gli faranno una 925 01:06:17,560 --> 01:06:21,280 piccola iniezioncina con la quale potrà morire senza 926 01:06:21,280 --> 01:06:28,000 neanche accorgersene Cosa fanno questi creature? 927 01:06:28,080 --> 01:06:29,120 Che si spase mai? 928 01:06:29,320 --> 01:06:31,640 Cosa gli stanno facendo questi putelli? 929 01:06:31,800 --> 01:06:32,160 Villana! 930 01:06:33,000 --> 01:06:33,640 Villana! 931 01:06:34,240 --> 01:06:36,720 Sei entrata senza bussare ciò significa che tu 932 01:06:36,720 --> 01:06:38,520 origliavi alla porta da quella serva che sei 933 01:06:38,520 --> 01:06:40,920 Hai già fatto abbastanza per rovinare i miei 934 01:06:40,920 --> 01:06:44,160 nipotini Adesso basta, rimani sempre con la serva 935 01:06:44,160 --> 01:06:44,720 tua e guai! 936 01:06:45,080 --> 01:06:46,840 Se ti ci rivedo ancora insieme adesso fuori 937 01:06:46,840 --> 01:06:51,120 Adesso portami via, portami a casa mia Ste 938 01:06:51,120 --> 01:06:54,360 buoni putelli Basta Ste buoni Ma sai, grandmamma, 939 01:06:54,480 --> 01:06:56,920 noi siamo abituati a stare sempre con lei 940 01:06:56,920 --> 01:07:01,040 Silenzio, detto Madam, dinner is served Thank you, 941 01:07:01,120 --> 01:07:02,320 James A tavola! 942 01:07:08,280 --> 01:07:11,520 Ora vi racconterò come finisce la fiaba di 943 01:07:11,520 --> 01:07:16,640 Cristallina Cristallina, che era una bambina tanto bella, 944 01:07:16,960 --> 01:07:21,120 ma non altrettanto buona Non seguì consigli della 945 01:07:21,120 --> 01:07:24,240 fata e salì sulla montagna di cristallo per 946 01:07:24,240 --> 01:07:27,760 prendere il tesoro al genio delle nidi Appena 947 01:07:27,760 --> 01:07:29,000 fosse una cima Nonna! 948 01:07:29,480 --> 01:07:31,680 Silenzio, quante volte ti ho detto che a 949 01:07:31,680 --> 01:07:33,320 tavola non si parla ma si mangia soltanto? 950 01:07:33,920 --> 01:07:35,520 Dunque, Cristallina... 951 01:07:35,520 --> 01:07:35,680 Oh, nonna! 952 01:07:36,160 --> 01:07:38,840 Basta, mi fai perdere il filo, nonché l 953 01:07:38,840 --> 01:07:43,840 'ispirazione Dunque, Cristallina, ma dov'era? 954 01:07:43,840 --> 01:07:44,440 Ma nonna! 955 01:07:45,160 --> 01:07:49,240 Basta, non posso proprio continuare Bambino inopportuno e 956 01:07:49,240 --> 01:07:57,040 scrianzato Zitto! 957 01:07:57,680 --> 01:08:01,360 E sta col posto Ma giacomo, andiamo via 958 01:08:04,800 --> 01:08:09,600 Adesso puoi parlare Cosa volevi dirmi a tavola? 959 01:08:09,600 --> 01:08:12,400 Ormai è inutile Perché inutile? 960 01:08:13,080 --> 01:08:16,040 Sì, perché quel moscone nero che era caduto 961 01:08:16,040 --> 01:08:17,760 nel piatto della minestra te lo sei già 962 01:08:17,760 --> 01:08:19,520 mangiato Che cosa? 963 01:08:20,400 --> 01:08:23,720 Allora certo siete stati voi Non è caduto, 964 01:08:23,840 --> 01:08:25,400 ce l'avete messo voi dentro la minestra 965 01:08:25,400 --> 01:08:27,640 Siete molto peggio di quello che credevo Siete 966 01:08:27,640 --> 01:08:32,240 dei piccoli criminali Mostri lombrosiani, direi Ma io 967 01:08:32,240 --> 01:08:37,000 mamma Mamma, ne passerà del tempo Prima che 968 01:08:37,000 --> 01:08:39,840 tu possa rivedere la tua cara mamma, d 969 01:08:39,840 --> 01:08:42,440 'ora in poi mi occuperò io soltanto di 970 01:08:42,440 --> 01:08:45,120 voi Dieci anni di collegio e dopo ne 971 01:08:45,120 --> 01:08:47,240 riparleremo e adesso a letto Io non ho 972 01:08:47,240 --> 01:08:50,800 sonno, noi dormiamo sempre con Adalgisa Adalgisa non 973 01:08:50,800 --> 01:08:54,960 esiste Avanti, a letto, soli Io e Adalgisa 974 01:08:54,960 --> 01:08:57,640 dormiamo con papà e mamma che sono posati 975 01:08:57,640 --> 01:09:00,400 Io sono la moglie, lei il marito Che 976 01:09:00,400 --> 01:09:05,920 cosa blatera questo fanciullo, cose inaudite, torture precoci 977 01:09:05,920 --> 01:09:09,600 A letto, a letto, così vi abituerete al 978 01:09:09,600 --> 01:09:14,480 collegio Io ho paura, ho paura Ancora, ma 979 01:09:14,480 --> 01:09:23,600 a letto Ho detto, a letto A letto 980 01:09:25,680 --> 01:09:39,720 Hai paura? 981 01:09:39,720 --> 01:09:42,040 No, è che non voglio andare in collegio 982 01:09:42,040 --> 01:09:44,280 Io voglio mamma, perché non ce ne andiamo 983 01:09:44,280 --> 01:09:47,000 via Come facciamo ad andarcene via? 984 01:09:47,080 --> 01:09:50,480 Beh, io non voglio andare in collegio Ma 985 01:09:50,480 --> 01:09:53,880 no, non piangere, forse la nonna scherzava È 986 01:09:53,880 --> 01:09:57,760 cattiva, perché non va al creatore Al creatore? 987 01:09:58,520 --> 01:10:01,720 Eh già, ti ricordi, anche mamma voleva che 988 01:10:01,720 --> 01:10:04,440 andasse al creatore Il creatore sei il paron 989 01:10:04,440 --> 01:10:07,000 dei cieli e della terra Ci penserà lui 990 01:10:07,000 --> 01:10:09,720 a prendersela Dice che ci pensa lui? 991 01:10:10,120 --> 01:10:12,440 Ma va, stupido, bisogna che l'aiutiamo anche 992 01:10:12,440 --> 01:10:16,000 noi Così facciamo un bellissimo regalo a mamma 993 01:10:16,000 --> 01:10:19,360 per la sua festa Papà e mamma verranno 994 01:10:19,360 --> 01:10:23,200 dopo a prenderci qua e così nessuno ammazzerà 995 01:10:23,200 --> 01:10:27,400 più Bobo Voglio Bobo Scazzito Daniele, dormi tu 996 01:10:27,400 --> 01:10:29,280 e lascia parlare i grandi E che ci 997 01:10:29,280 --> 01:10:31,400 pensa allora ad aiutare il creatore a portare 998 01:10:31,400 --> 01:10:32,040 via la nonna? 999 01:10:32,320 --> 01:10:32,480 Tu! 1000 01:10:32,600 --> 01:10:34,680 Poverina, se quella mi acchiappa chissà cosa mi 1001 01:10:34,680 --> 01:10:37,800 fa Pensaci tu Ma come ti pare non 1002 01:10:37,800 --> 01:10:41,360 mandarlo al creatore Però poi non piangere se 1003 01:10:41,360 --> 01:10:44,160 quella ti fa rinchiudere in collegio dove ti 1004 01:10:44,160 --> 01:10:46,000 rapano i capelli e ti mettono la cappa 1005 01:10:46,000 --> 01:10:49,320 impermeabile quando piove No, i capelli rapati non 1006 01:10:49,320 --> 01:10:52,000 li voglio e la cappa impermeabile neanche Sai 1007 01:10:52,000 --> 01:10:54,640 che il figlio della portinaia una volta c 1008 01:10:54,640 --> 01:10:56,680 'è stato e ha detto che lì ti 1009 01:10:56,680 --> 01:10:59,640 danno da mangiare una cosa schifosa che si 1010 01:10:59,640 --> 01:11:01,960 chiama vitto No, io il vitto non lo 1011 01:11:01,960 --> 01:11:05,240 voglio Allora aiuta il creatore Sì, ma almeno 1012 01:11:05,240 --> 01:11:08,000 mettiamoci insieme D'accordo, io ci sto E 1013 01:11:08,000 --> 01:11:08,760 come facciamo? 1014 01:11:09,000 --> 01:11:11,480 Ci sono tante armi nel castello Armi? 1015 01:11:11,640 --> 01:11:17,240 Noi in fondo siamo piccoli Ehi Bobo Voglio 1016 01:11:17,240 --> 01:11:19,960 Bobo Salviamo Bobo, lui è forte e se 1017 01:11:19,960 --> 01:11:22,600 ci sarà bisogno ci potrà aiutare Oh, finalmente 1018 01:11:22,600 --> 01:11:25,120 hai avuto un'idea buona Però dovremo mettergli 1019 01:11:25,120 --> 01:11:27,320 una corazza perchè la nonna ha il bastone 1020 01:11:34,560 --> 01:11:37,560 Mia tittina, Zazzatomo, dove andate? 1021 01:11:37,560 --> 01:11:40,440 Zitto, andiamo a ammazzare la nonna e torniamo 1022 01:11:40,440 --> 01:11:43,960 subito Oh, no, no Voglio ammazzare la nonna, 1023 01:11:44,080 --> 01:11:51,200 addio No, tu sei troppo piccolo Sì, torniamo 1024 01:11:51,200 --> 01:11:54,040 subito Voglio ammazzare la nonna, addio, addio, addio, 1025 01:11:54,040 --> 01:11:57,000 addio E va bene, però devi fare tutto 1026 01:11:57,000 --> 01:11:59,280 quello che ti diciamo noi Sì, sì E 1027 01:11:59,280 --> 01:12:01,680 non devi piangere Io sono un uomo Su, 1028 01:12:01,760 --> 01:12:11,520 andiamo Su, andiamo 1029 01:12:28,120 --> 01:12:29,240 Dove è Daniele? 1030 01:12:29,240 --> 01:12:44,600 Daniele Eccomi Prendo Dai, 1031 01:12:44,680 --> 01:13:42,520 dopo zitto, vieni, vieni Povero, povero Fuori 1032 01:13:42,520 --> 01:13:50,120 di qui Fuori, ho detto Adesso ti concioglio 1033 01:13:50,120 --> 01:13:52,920 per le feste, cagnaccio rognoso che non sei 1034 01:13:56,280 --> 01:14:04,720 Merda E vi insegnerò io a portare il 1035 01:14:04,720 --> 01:14:07,920 vostro cane per farlo giocare Vieni in camera 1036 01:14:07,920 --> 01:14:17,640 mia Non bastava una caviglia, mi doveva mordere 1037 01:14:17,640 --> 01:14:21,320 anche l'altra La dovrò facciare Ma che 1038 01:14:21,320 --> 01:14:36,480 gioiello ci attaccherò sopra Benissimo 1039 01:14:36,480 --> 01:14:40,400 Nasconditevi pure nella torre, così rimarrete ingabbiati da 1040 01:14:40,400 --> 01:14:52,720 soli Benissimo Aspettatemi 1041 01:15:44,160 --> 01:15:53,240 Dove è quella brutta 1042 01:15:53,240 --> 01:15:54,280 bestiaccia? 1043 01:15:55,280 --> 01:16:06,720 Oddio, la nonna, povero Bobo Lo 1044 01:16:06,720 --> 01:16:10,840 so che siete lassù, tutti e quattro Non 1045 01:16:10,840 --> 01:16:17,040 tentate di nascondervi, piccoli criminali Mostri lombrosiani Vi 1046 01:16:17,040 --> 01:16:26,040 farò vedere io Dove sono gli altri? 1047 01:16:28,960 --> 01:16:46,360 Dammi quel cagnaccio, lurido bastardo Mamma mia Andiamo 1048 01:16:46,360 --> 01:16:46,840 a giocare? 1049 01:16:47,160 --> 01:16:49,640 Sì, sì, andiamo a giocare Andiamo a giocare 1050 01:16:52,360 --> 01:16:57,080 Grazie Un grande dolore Oh, cara contessa, la 1051 01:16:57,080 --> 01:17:00,400 ringrazio, la ringrazio di essere venuta Signor Conte, 1052 01:17:00,760 --> 01:17:03,640 prego, prego, si accomodi Lei era un grande 1053 01:17:03,640 --> 01:17:05,840 amico di mia madre Sì, ma come è 1054 01:17:05,840 --> 01:17:06,160 successo? 1055 01:17:06,160 --> 01:17:08,360 Una disgrazia Carissimo, per me è stata una 1056 01:17:08,360 --> 01:17:10,240 disgrazia tremenda Come stanno? 1057 01:17:10,640 --> 01:17:12,960 Povera baronessa, ma come mai è andata a 1058 01:17:12,960 --> 01:17:14,280 finire nel lago del parco? 1059 01:17:14,960 --> 01:17:17,240 L'ha trovata un giardiniere ieri a mezzogiorno 1060 01:17:17,240 --> 01:17:19,560 con tutti i suoi gioielli addosso È così 1061 01:17:19,560 --> 01:17:22,560 che muore una vera nobile donna, indossando tutte 1062 01:17:22,560 --> 01:17:25,840 le sue gioie È morta come è vissuta 1063 01:17:25,840 --> 01:17:27,240 Sì, ma perché nel lago? 1064 01:17:28,040 --> 01:17:30,480 Chissà, amava la natura, era una donna così 1065 01:17:30,480 --> 01:17:33,440 sensibile Povero Tony, è in uno stato pietoso 1066 01:17:35,440 --> 01:17:38,600 Sì, povero caro Lui cerca di dominarsi, ma 1067 01:17:38,600 --> 01:17:41,520 è stata una vera tragedia quando glielo abbiamo 1068 01:17:41,520 --> 01:17:43,240 detto Una cosa a tono ci possa Eh, 1069 01:17:43,400 --> 01:17:46,120 posso immaginarlo, caro figliolo Ma ora devi farti 1070 01:17:46,120 --> 01:17:49,360 forte Oh, ecco i piccoli, che cari Tanti 1071 01:17:49,360 --> 01:17:53,280 auguri per la tua festa, mammina I miei 1072 01:17:53,280 --> 01:17:56,600 angioletti si sono ricordati, grazie Perfino mamma se 1073 01:17:56,600 --> 01:17:58,920 ne era scordata Si sono ricordati della festa 1074 01:17:58,920 --> 01:18:01,960 della mamma Ti possiamo leggere la lettina che 1075 01:18:01,960 --> 01:18:02,920 ti abbiamo scritto? 1076 01:18:02,920 --> 01:18:04,960 No, no, amore, non qui, la leggiamo dopo, 1077 01:18:05,120 --> 01:18:08,240 eh Ma no, poveri bambini Mi piacerebbe sentirla 1078 01:18:08,240 --> 01:18:10,880 Sono stati così cari, non dargli qualsiasi caso 1079 01:18:10,880 --> 01:18:14,600 Avanti, lasciaglie la legge Va bene Venite, su 1080 01:18:16,320 --> 01:18:26,680 Ecco Mettiamoci Su, sentiamola Cara 1081 01:18:26,680 --> 01:18:29,920 mamma, tanti auguri per la tua festa Noi 1082 01:18:29,920 --> 01:18:34,320 preghiamo Gesù Bambino e la Madonna Perché tu 1083 01:18:34,320 --> 01:18:37,680 e papà siate sempre felici Noi siamo tanto 1084 01:18:37,680 --> 01:18:41,840 piccoli E non abbiamo i soldi per farti 1085 01:18:41,840 --> 01:18:45,960 un bel regalo E così abbiamo pensato di 1086 01:18:45,960 --> 01:18:51,160 mandare al creatore la nonna Maria Cristina Sei 1087 01:18:51,160 --> 01:18:55,440 impazzita Mamma, era per farti contenta Sono bambini 1088 01:18:58,720 --> 01:19:02,240 Bambini Bambini, venite, è l'ora della ginnastica 1089 01:19:03,600 --> 01:19:08,560 Avanti Presto, presto, snel, snel, snel Daniele, stiamo 1090 01:19:08,560 --> 01:19:14,000 aspettando i tuoi comodi Su, muoversi E non 1091 01:19:14,000 --> 01:19:17,480 perdiamo tempo In rigo davanti a me, eseguite 1092 01:19:17,480 --> 01:19:20,040 a tempo tutti gli esercizi che io mostrerò 1093 01:19:20,040 --> 01:19:23,680 Ripeteremo ogni mattina per salute Ritti sulle gambe, 1094 01:19:23,960 --> 01:19:26,040 non piegate il ginocchio, fuori il busto Voglio 1095 01:19:26,040 --> 01:19:29,800 adalcisa E' finito il tempo di adalcisa, mettetevelo 1096 01:19:29,800 --> 01:19:32,080 bene in testa Se vostra madre l'ha 1097 01:19:32,080 --> 01:19:35,360 licenziata, c'è una ragione Firro fin affa 1098 01:19:35,360 --> 01:19:37,720 Ed ora sono qua io per darvi giusta 1099 01:19:37,720 --> 01:19:42,240 educazione Un, due, tre, un, due, tre, un, 1100 01:19:42,480 --> 01:19:45,920 due, tre, un, due, tre, un, due, tre, 1101 01:19:45,920 --> 01:19:53,920 un, due, tre Da bravi fate dei bei 1102 01:19:53,920 --> 01:19:56,240 disegnini e smettetela di pensare sempre a quel 1103 01:19:56,240 --> 01:20:00,560 benedetto cane Sbrigate liberi la fantasia Io vorrei 1104 01:20:00,560 --> 01:20:03,040 andare fuori a giocare Ogni cosa a suo 1105 01:20:03,040 --> 01:20:07,240 tempo Maria Cristina Su, su, disegnate Voglio bobo 1106 01:20:07,240 --> 01:20:11,920 Neanche per sogno Quel cane è poco igienico 1107 01:20:11,920 --> 01:20:14,720 ed ho convinto i vostri genitori ad allontanarlo 1108 01:20:14,720 --> 01:20:27,920 Domani io lo farò portavia Sì, sì Senta 1109 01:20:27,920 --> 01:20:30,960 signorina se disegniamo bene dopo viene a giocare 1110 01:20:30,960 --> 01:20:31,560 con noi? 1111 01:20:32,240 --> 01:20:35,160 Su nella torre, verrà che bel gioco Io 1112 01:20:35,160 --> 01:20:37,440 so anche essere buona E se i vostri 1113 01:20:37,440 --> 01:20:40,120 disegni mi piaceranno verrò con voi su nella 1114 01:20:40,120 --> 01:20:51,280 torre I 1115 01:20:51,280 --> 01:20:54,280 bambini mi preoccupano dottore Devono essere state tutte 1116 01:20:54,280 --> 01:20:57,920 quelle disgrazie, non so Prima mia suocera, lei 1117 01:20:57,920 --> 01:21:00,240 quella pazienza Ma poi ha preso la signorina 1118 01:21:00,240 --> 01:21:02,000 che lei nel lago e dire che l 1119 01:21:02,000 --> 01:21:06,040 'avevamo avvertita Insomma abbiamo dovuto richiamare la vecchia 1120 01:21:06,040 --> 01:21:08,880 tata I bambini hanno risentito di tutto questo 1121 01:21:08,880 --> 01:21:10,880 Dicono delle cose assurde, pensi che vanno a 1122 01:21:10,880 --> 01:21:13,040 raccontare a tutti che è colpa loro Oh 1123 01:21:13,040 --> 01:21:15,440 cara barone sapete, la fantasia dei bambini ha 1124 01:21:15,440 --> 01:21:19,080 profondità insondabili Ma vedrà che con un buon 1125 01:21:19,080 --> 01:21:26,640 trattamento psicoanalitico noi le sonderemo Ho capito E 1126 01:21:26,640 --> 01:21:30,040 così sarebbe questo il posto dove avete ucciso 1127 01:21:30,040 --> 01:21:35,520 la donna Ma perché mi diverte tanto dire 1128 01:21:35,520 --> 01:21:36,680 le bugie? 1129 01:21:37,200 --> 01:21:40,080 Per piacere, non ne siamo le bugie L 1130 01:21:40,080 --> 01:21:43,120 'abbiamo mandato noi al creatore E va bene, 1131 01:21:43,640 --> 01:21:45,480 e allora perché l'avete fatto? 1132 01:21:45,560 --> 01:21:50,880 Per fare un regalo a mamma Ah, interessantissimo 1133 01:21:50,880 --> 01:21:55,440 Doppia proiezione del simbolo materno Ma non volevamo 1134 01:21:55,440 --> 01:21:56,400 andare in collegio? 1135 01:21:56,560 --> 01:21:58,720 Io non voglio capelli rapati e non voglio 1136 01:21:58,720 --> 01:22:05,320 neanche la cappa impermeabile Feticismo inattente, timore infantile 1137 01:22:05,320 --> 01:22:08,960 della castrazione Abbiamo usato Daniele come un agnellino 1138 01:22:08,960 --> 01:22:11,080 da esca e lei è cascata nel trabocchetto 1139 01:22:11,080 --> 01:22:15,040 come il lupo L'agnellino, proiezione bestiale dell 1140 01:22:15,040 --> 01:22:19,040 'animus, simbolo archetipo rarissimo Chissà che faccio a 1141 01:22:19,040 --> 01:22:23,640 fare alla società indiana di Lucerna Dunque, ascoltatemi 1142 01:22:23,640 --> 01:22:25,720 bene, bambini Io adesso vi dimostrerò che voi 1143 01:22:25,720 --> 01:22:27,360 non avete ucciso la nonna E che sono 1144 01:22:27,360 --> 01:22:30,320 tutti sogni Dove sarebbe il famoso trabocchetto? 1145 01:22:30,800 --> 01:22:34,320 Lì, lì, lì Lì, benissimo Allora mettiti sul 1146 01:22:34,320 --> 01:22:36,520 trabocchetto e vedrai che non esiste Io non 1147 01:22:36,520 --> 01:22:39,920 voglio mica sparire Bene, allora ci proverò io 1148 01:22:41,600 --> 01:22:46,080 Vedete, non c'è alcun trabocchetto Bisogna tirare 1149 01:22:46,080 --> 01:22:50,840 quella catena E allora tirala Tirala, tirala, tu 1150 01:22:50,840 --> 01:23:01,800 deve aver paura Pocca 1151 01:23:01,800 --> 01:23:05,480 loca A me mi piacebbe sapere dove vanno 1152 01:23:05,480 --> 01:23:08,400 a finire tutta questa gente Sarà andato prima 1153 01:23:08,400 --> 01:23:11,560 dalla signorina e poi dalla nonna Non hai 1154 01:23:11,560 --> 01:23:11,960 capito? 1155 01:23:12,040 --> 01:23:14,120 Lui è un dottore Così gli curerà la 1156 01:23:14,120 --> 01:23:20,240 sincrasia Beh ecco, io non vorrei disturbare, signor 1157 01:23:20,240 --> 01:23:22,320 barone Se lei ha da fare posso tornare 1158 01:23:22,320 --> 01:23:24,400 un'altra volta Ma neanche per sogno, un 1159 01:23:24,400 --> 01:23:27,680 vecchio amico come te Pensa cara, il padre 1160 01:23:27,680 --> 01:23:29,480 di Antonio è stato giardiniere di mio nonno 1161 01:23:29,480 --> 01:23:31,560 nella tenuta di Gugliasco Ed è con Antonio 1162 01:23:31,560 --> 01:23:33,880 che passavo i giorni di villeggiatura E no, 1163 01:23:34,080 --> 01:23:36,080 gente come loro non se ne fabbrica più 1164 01:23:36,080 --> 01:23:38,080 Quanti anni, eh Antonio? 1165 01:23:38,400 --> 01:23:41,120 E ne sono passati E che lavoro fai 1166 01:23:41,120 --> 01:23:41,600 adesso? 1167 01:23:41,920 --> 01:23:44,160 Il commissario di polizia qui in città, signor 1168 01:23:44,160 --> 01:23:46,720 barone Ah bravo, forse ero tutti come te 1169 01:23:46,720 --> 01:23:48,640 alla polizia E che cosa sei venuto a 1170 01:23:48,640 --> 01:23:49,160 fare qui? 1171 01:23:49,160 --> 01:23:51,200 A cercare una banda di assassini? 1172 01:23:51,520 --> 01:23:55,520 Oh no, certo Però veramente in questi ultimi 1173 01:23:55,520 --> 01:23:57,920 mesi sette persone sono morte In modo piuttosto 1174 01:23:57,920 --> 01:24:00,360 sospetto, tra le quali anche la sua povera 1175 01:24:00,360 --> 01:24:02,720 madre Eh, lo so A volte il lago 1176 01:24:02,720 --> 01:24:05,920 gioca dei brutti scherzi Oh, non crederai che 1177 01:24:05,920 --> 01:24:07,440 siamo stati noi per caso, eh? 1178 01:24:07,520 --> 01:24:10,640 Cioè no Però se permette vorrei fare qualche 1179 01:24:10,640 --> 01:24:12,920 domanda Oh, la prego, signor commissario, e mi 1180 01:24:12,920 --> 01:24:14,680 lasci in pace i bambini E tutte queste 1181 01:24:14,680 --> 01:24:17,240 tragiche disgrazie li hanno così sconvolti Insistono a 1182 01:24:17,240 --> 01:24:19,160 dire che è colpa loro Non so come 1183 01:24:19,160 --> 01:24:20,960 si siano messi in testa un gioco tanto 1184 01:24:20,960 --> 01:24:24,120 orribile No, non si preoccupi, sarò discreto Forse 1185 01:24:24,120 --> 01:24:27,360 può darsi che i suoi bambini abbiano visto 1186 01:24:27,360 --> 01:24:30,080 qualche cosa Senza capire di che cosa potesse 1187 01:24:30,080 --> 01:24:35,400 trattarsi Allora io penso se lei non ha 1188 01:24:35,400 --> 01:24:41,600 niente il contrario naturalmente Allora, ricominciamo Voi li 1189 01:24:41,600 --> 01:24:44,200 avete ammazzati tutti col trabocchetto, eh? 1190 01:24:44,480 --> 01:24:46,280 No, dopo un po' ci siamo stufati col 1191 01:24:46,280 --> 01:24:50,080 trabocchetto A quel cattivo operario che voleva dare 1192 01:24:50,080 --> 01:24:52,000 le botte a Bobo gli abbiamo tolto la 1193 01:24:52,000 --> 01:24:54,680 scala mentre dipingeva un muro A quella brutta 1194 01:24:54,680 --> 01:24:57,920 sguattera che voleva avvelenare Bobo gli abbiamo rimesso 1195 01:24:57,920 --> 01:25:00,920 la polpetta nel suo piatto E poi abbiamo 1196 01:25:00,920 --> 01:25:03,560 mandato al signor creatore anche quel tizio... 1197 01:25:03,560 --> 01:25:04,920 Ah, senti un po', ma gli volete molto 1198 01:25:04,920 --> 01:25:05,840 bene a Bobo, eh? 1199 01:25:05,920 --> 01:25:08,720 Certo che gli vogliamo bene, anche ad Adalgisa 1200 01:25:08,720 --> 01:25:11,280 Perciò abbiamo deciso di mandare al signor creatore 1201 01:25:11,280 --> 01:25:16,400 quella brutta signorina E dove è questo trabocchetto? 1202 01:25:16,400 --> 01:25:16,760 Vieni! 1203 01:25:19,920 --> 01:25:24,080 Ah, bello, eh? 1204 01:25:24,160 --> 01:25:26,640 Bello, altro che questo è un posto magnifico, 1205 01:25:26,920 --> 01:25:29,360 ci veniamo solo noi Ci venite a giocare? 1206 01:25:30,080 --> 01:25:32,440 Guarda, adesso ti faccio vedere un bel gioco 1207 01:25:32,440 --> 01:25:33,960 Non ti muovere, eh? 1208 01:25:34,480 --> 01:25:49,240 No Guarda bene, sta bene attento Vedi, 1209 01:25:49,360 --> 01:25:52,000 quello lì era un signore cattivo che voleva 1210 01:25:52,000 --> 01:25:53,760 anche lui far del male a Bobo Ma 1211 01:25:53,760 --> 01:25:56,160 perché poi ce l'avranno tutti con Bobo? 1212 01:25:56,920 --> 01:25:59,200 Ah, senti, ma allora sono sette, eh? 1213 01:25:59,400 --> 01:26:04,400 No, sono sei Ah, solamente Limone? 1214 01:26:04,840 --> 01:26:07,880 Sì, sì, limone È bellissimo mandare i signori 1215 01:26:07,880 --> 01:26:11,200 cattivi al creatore Non capisco perché gli altri 1216 01:26:11,200 --> 01:26:14,280 bambini non lo facciano Poi il creatore è 1217 01:26:14,280 --> 01:26:18,280 buono, separa onde ceglie della terra Forse li 1218 01:26:18,280 --> 01:26:20,720 perdona e li fa diventare più buoni Non 1219 01:26:20,720 --> 01:26:21,600 pare anche a lei? 1220 01:26:23,880 --> 01:26:33,480 Eh, sì, sì, sì Ehi la, Antonio Eh? 1221 01:26:33,920 --> 01:26:34,600 Che ti succede? 1222 01:26:34,720 --> 01:26:36,200 Niente Si direbbe quasi che tu abbia visto 1223 01:26:36,200 --> 01:26:38,480 la morte No, no C'è qualche cosa 1224 01:26:38,480 --> 01:26:38,800 di nuovo? 1225 01:26:38,920 --> 01:26:39,920 Hai scoperto qualcosa? 1226 01:26:39,920 --> 01:26:42,600 No, niente Con me puoi parlare, sai Niente, 1227 01:26:42,720 --> 01:26:45,720 niente, nulla ancora di preciso È una cosa 1228 01:26:45,720 --> 01:26:49,440 che solo i bambini potranno chiarire Vorrei che 1229 01:26:49,440 --> 01:26:53,120 poteste lasciarmeli per un po' di tempo Lasciarli? 1230 01:26:53,120 --> 01:26:54,960 Ma non penserà sul serio che ci sia 1231 01:26:54,960 --> 01:26:56,000 qualche relazione con... 1232 01:26:56,000 --> 01:26:58,560 No, no, no, pensavo che levandoli dall'ambiente 1233 01:26:58,560 --> 01:27:01,200 dove sono accaduti tutti questi fatti Dì, dì 1234 01:27:01,200 --> 01:27:05,000 I bambini potranno tranquillizzarsi e spiegarsi meglio, no? 1235 01:27:05,520 --> 01:27:07,760 Vedi che il commissario è un amico, io 1236 01:27:07,760 --> 01:27:10,160 non ho preoccupazioni Sono sicuro che non tuberà 1237 01:27:10,160 --> 01:27:13,080 affatto i bambini Grazie, barone Vorrei fare una 1238 01:27:13,080 --> 01:27:14,440 telefonata a mia moglie per me Ma certo, 1239 01:27:14,560 --> 01:27:18,280 prego Ah, sì Senti un po', ma cos 1240 01:27:18,280 --> 01:27:18,920 'è questa storia? 1241 01:27:18,960 --> 01:27:30,040 Tranquilla Quattro, sette Sei, nove, nove Ah, 1242 01:27:30,040 --> 01:27:30,280 pronto? 1243 01:27:30,600 --> 01:27:33,760 Sì, cara, sono io Senti, dovresti preparare la 1244 01:27:33,760 --> 01:27:38,720 stanza, quella, quella grande per tre bambini No, 1245 01:27:39,440 --> 01:27:43,480 che dici, sono i bambini del barone Si 1246 01:27:43,480 --> 01:27:46,360 tratta di tre, quattro giorni, al massimo No, 1247 01:27:46,360 --> 01:27:47,600 no, non se ne può fare a meno 1248 01:27:49,880 --> 01:27:54,000 Sì, sì, sì Sì, poi ti spiegherò tutto 1249 01:27:54,000 --> 01:27:56,840 bene a voce Ciao, cara Bene, io allora 1250 01:27:56,840 --> 01:27:58,720 me li porto via e vedrete che verremo 1251 01:27:58,720 --> 01:28:08,680 a capo di tutto Su, vieni Eccoci 1252 01:28:08,680 --> 01:28:16,320 arrivati Maria Cristina Ecco, là c'è il 1253 01:28:16,320 --> 01:28:21,400 campanello Sì, sì Corri, va a suonare Aspettatemi, 1254 01:28:21,400 --> 01:28:31,400 aspettatemi Oh, eccovi qua, vanno, 1255 01:28:31,600 --> 01:28:33,600 eh Che cos'è questa ricerca? 1256 01:28:33,920 --> 01:28:35,800 No, no, no, no, no Voi entrate, ma 1257 01:28:35,800 --> 01:28:37,320 la bestia sta fuori Non vogliono i cani 1258 01:28:37,320 --> 01:28:39,240 nella famiglia Eh, no, eh, ci mancherebbe che 1259 01:28:39,240 --> 01:28:41,840 ando Eh, cari miei, i cani sorgono, hanno 1260 01:28:41,840 --> 01:28:58,520 le pugni Hanno tutto, tutto E tu 1261 01:29:01,520 --> 01:29:02,200 Pronto? 1262 01:29:02,600 --> 01:29:05,240 Pronto, cara Sei tu, tesoro? 1263 01:29:05,720 --> 01:29:07,960 Senti, amore, ho una buona notizia da darti 1264 01:29:07,960 --> 01:29:11,280 Credo di aver trovato la soluzione Presto saremo 1265 01:29:11,280 --> 01:29:54,080 liberi Possiamo 1266 01:29:54,080 --> 01:29:56,360 ora admirare il simbolo dell'antica e moderna 1267 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 Roma che milioni di persone nel mondo sognano 1268 01:29:58,640 --> 01:30:01,600 di visitare la storica ricerca dell'impero romano, 1269 01:30:01,920 --> 01:30:13,600 il Colosseo Per favore, in 1270 01:30:13,600 --> 01:30:25,760 questo modo Segui gentilmente Luca, 1271 01:30:25,920 --> 01:30:28,840 qua, per favore Ascoltami, io non sono Colosseo, 1272 01:30:28,920 --> 01:30:35,240 Colosseo è lì Bellissimi, bellissimi Lo amo, caro 1273 01:30:35,960 --> 01:30:39,720 Baciami, uno, due, tre E ora, dopo la 1274 01:30:39,720 --> 01:30:42,760 visita a Castel Sant'Angelo, visiteremo le catacombe 1275 01:30:48,560 --> 01:30:51,720 Massimiliano, andiamo alle catacombe di San Carlisto Grazie 1276 01:31:00,400 --> 01:31:02,120 Usteno viene con nosotros, padre? 1277 01:31:02,360 --> 01:31:04,320 Ora è Muse, figlia mia, ora è Muse 1278 01:31:04,320 --> 01:31:06,280 Non mi sembra che il suo latino sia 1279 01:31:06,280 --> 01:31:10,720 molto ortodosso, caro padre Senta, perché non la 1280 01:31:10,720 --> 01:31:13,160 smette una buona volta con questi ridicoli travestimenti? 1281 01:31:14,080 --> 01:31:14,520 Perché? 1282 01:31:14,680 --> 01:31:16,360 Perché questo è l'unico modo di stare 1283 01:31:16,360 --> 01:31:18,680 vicino Per respirare questo profumo che mi ha 1284 01:31:18,680 --> 01:31:21,000 fatto rubare per trovare il momento buono di 1285 01:31:21,000 --> 01:31:23,560 essere un po' io addosso Gesù Maria, ora 1286 01:31:23,560 --> 01:31:26,360 questi sono diventati come i marocchini Ma che 1287 01:31:26,360 --> 01:31:27,360 cosa vuole da me? 1288 01:31:27,360 --> 01:31:29,760 Come che voglio, che po' vuole un cuore 1289 01:31:29,760 --> 01:31:40,160 innamorato Un'ora sola Ti vorrei Non 1290 01:31:40,160 --> 01:31:42,520 rida, signora, non sta bene piangere uno che 1291 01:31:42,520 --> 01:31:44,840 soffre Sono quasi quindici notti che non dormo 1292 01:31:44,840 --> 01:31:47,600 Ma la smetta adesso, tanto non incanta nessuno, 1293 01:31:47,720 --> 01:31:47,840 sa? 1294 01:31:48,520 --> 01:31:49,880 A casa ce l'ho uno specchio e 1295 01:31:49,880 --> 01:31:52,160 so perfettamente come sono fatta Sì, ma non 1296 01:31:52,160 --> 01:31:53,560 sa come sono fatto io, a me me 1297 01:31:53,560 --> 01:31:58,000 va sangue Prenda della camomilla, del bromuro, o 1298 01:31:58,000 --> 01:32:01,000 magari si faccia un bagno freddo Invece io 1299 01:32:01,000 --> 01:32:03,240 non mollo, so capoccione e ce provo Hai 1300 01:32:03,240 --> 01:32:04,520 visto mai che un giorno o l'altro 1301 01:32:04,520 --> 01:32:06,560 le piazze stupe e tracche le m'allenta 1302 01:32:06,560 --> 01:32:07,280 o rende vuse? 1303 01:32:08,120 --> 01:32:11,320 Stia attento, guardi che io posso essere molto 1304 01:32:11,320 --> 01:32:14,360 pericolosa Eh oh, il pericolo è il mio 1305 01:32:14,360 --> 01:32:19,880 mestiere, signora Quando se vediamo? 1306 01:32:21,960 --> 01:32:25,160 Il ventisei, alle diciotte e trenta in punto, 1307 01:32:25,640 --> 01:32:29,520 nel mio ufficio Le bacio la mano, padre? 1308 01:32:30,000 --> 01:32:35,760 Accorgerai Possiamo andare? 1309 01:32:37,720 --> 01:32:42,280 Sì, sì, vai, vai Accidua, arriva addosso come 1310 01:32:42,280 --> 01:32:46,880 una trampata Oremus e Fiamia, Oremus e Quo 1311 01:32:46,880 --> 01:32:56,000 Vadis Ciao padrona Vieni 1312 01:32:56,000 --> 01:33:28,800 subito Me 1313 01:33:28,800 --> 01:33:29,600 che sto a guardarsi? 1314 01:33:29,920 --> 01:33:38,120 Ah no, mi pare proprio di sì Vuoi 1315 01:33:38,120 --> 01:33:38,920 farmi indovinare? 1316 01:33:39,520 --> 01:33:45,520 Finchè si tratta di indovinare Vuoi te dico 1317 01:33:45,520 --> 01:33:46,640 che carse c'hai, eh? 1318 01:33:48,720 --> 01:33:49,320 Eh... 1319 01:33:49,960 --> 01:33:51,120 Sì, come si chiama? 1320 01:33:52,240 --> 01:33:53,640 Tu porti le carse... 1321 01:33:55,360 --> 01:33:56,720 Annaggia, le carse... 1322 01:33:56,720 --> 01:33:57,440 Bloc, perché? 1323 01:33:57,840 --> 01:34:02,760 Eh Ce l'ha trovata il premio Ce 1324 01:34:02,760 --> 01:34:05,160 l'hanno tutte il premio Premio? 1325 01:34:06,160 --> 01:34:09,960 Ma non dica sciocchezze Perché ce lo sai? 1326 01:34:11,120 --> 01:34:13,560 Ce sta scritto sull'urlo lì, sul coso 1327 01:34:14,160 --> 01:34:14,640 Oh... 1328 01:34:16,160 --> 01:34:21,720 E' scritto stampatello, in grande, così Dentifricio, è 1329 01:34:21,720 --> 01:34:26,320 vecchio il dentifricio Automobile, e torni a casa 1330 01:34:26,320 --> 01:34:29,320 motorizzata Ma nonno! 1331 01:34:31,560 --> 01:34:37,280 O since credi mica insisto La cugina mia, 1332 01:34:37,280 --> 01:34:38,760 per esempio, ci ha trovato dubbietti per il 1333 01:34:38,760 --> 01:34:42,280 teatro di Caracalla Quello d'antichi lì Dice 1334 01:34:42,280 --> 01:34:42,760 davvero? 1335 01:34:43,480 --> 01:34:45,280 Non lo sapevo Un'altra è da un 1336 01:34:45,280 --> 01:34:49,200 Brasile, c'era scritto Brasile Ma dove? 1337 01:34:54,640 --> 01:34:55,880 E che te, mo te vergogna? 1338 01:34:55,960 --> 01:34:59,640 E scusa tanto, al mare allora Ma guarda 1339 01:34:59,640 --> 01:35:01,960 più su, no, guarda più su Non è... 1340 01:35:01,960 --> 01:35:02,160 Qui? 1341 01:35:02,480 --> 01:35:04,720 Più su, più su, lì, quasi al livello 1342 01:35:04,720 --> 01:35:06,560 Goscia Aspetta un momento, mo ce guardo io 1343 01:35:07,520 --> 01:35:09,120 Ecco, o vedi, ecco, qui... 1344 01:35:09,120 --> 01:35:12,080 No, qui ce lo sta scritto No, manco 1345 01:35:12,080 --> 01:35:13,520 qui Vuoi vedere che ho sbagliato Goscia? 1346 01:35:13,520 --> 01:35:14,960 Vuoi vedere un po' dall'altra parte? 1347 01:35:15,640 --> 01:35:17,600 Ecco, tira su, tira... 1348 01:35:17,600 --> 01:35:19,360 E che ve stringete tanto queste corne? 1349 01:35:19,680 --> 01:35:23,440 Mannaggia, qua non c'è niente Ma senta, 1350 01:35:23,880 --> 01:35:25,120 ma, ma, ma dica, ma... 1351 01:35:25,120 --> 01:35:25,520 Ma... 1352 01:35:25,520 --> 01:35:30,080 Per favore Mannaggia, buona, buona Ammassa che ghiello 1353 01:35:30,080 --> 01:35:32,480 Beh, adesso la smetta, eh, e stia sul 1354 01:35:32,480 --> 01:35:34,320 posto O, ce lo sta scritto quasi su 1355 01:35:34,320 --> 01:35:38,240 tutto, sa, eh Vorrei dire che sei fortunata 1356 01:35:38,240 --> 01:35:49,560 in amore Senta, mi faccia il piacere Ma 1357 01:35:49,560 --> 01:35:56,280 chi te fira per niente Stai a vedere, 1358 01:35:56,400 --> 01:35:59,960 non arriva, non arriva Buonasera, Mirella Buonasera, signora 1359 01:35:59,960 --> 01:36:01,680 Ah, è venuto sul serio, lei E che 1360 01:36:01,680 --> 01:36:02,240 per scherzo? 1361 01:36:04,360 --> 01:36:08,320 Dica la verità Cerca un posto per caso? 1362 01:36:09,200 --> 01:36:09,840 Un posto io? 1363 01:36:10,280 --> 01:36:11,400 Ma che me sta dai nomi? 1364 01:36:13,440 --> 01:36:17,080 Io mica posso lavorare Mi fa male Mi 1365 01:36:17,080 --> 01:36:19,880 piega la setta al stomaco un cavogiro che 1366 01:36:19,880 --> 01:36:23,320 me stenne lungo per terra Allora faccia come 1367 01:36:23,320 --> 01:36:26,160 me, che lavoro per hobby Ma signora, manco 1368 01:36:26,160 --> 01:36:28,200 per hobby Andiamo? 1369 01:36:33,960 --> 01:36:37,200 Andiamo, andiamo Chiudi tu l'ufficio, ci rivediamo 1370 01:36:37,200 --> 01:36:41,280 tra sette giorni Bene, signora Tira già aria 1371 01:36:41,280 --> 01:36:41,760 le ferie? 1372 01:36:41,880 --> 01:36:43,800 Ci prendiamo una settimana di riposo tutti i 1373 01:36:43,800 --> 01:36:45,840 mesi Però lo sai che mi comincia quasi 1374 01:36:45,840 --> 01:36:51,520 a piacere sta storia dell'hobby Posso invitarla 1375 01:36:51,520 --> 01:36:51,920 a cena? 1376 01:36:52,400 --> 01:36:54,920 Però il caffè lo pago io Andiamo? 1377 01:36:57,320 --> 01:37:01,520 Voglio avvisarla per l'ultima volta Guardi che 1378 01:37:01,520 --> 01:37:05,520 lei sta giocando una brutta carta Ci ho 1379 01:37:05,520 --> 01:37:22,800 fiducia nei mezzi, signora Mi 1380 01:37:22,800 --> 01:37:24,000 aspetti qui un momento? 1381 01:37:53,880 --> 01:38:28,200 Amore, c 1382 01:38:28,200 --> 01:38:29,840 'è una cofana di soldi questa, eh? 1383 01:38:33,880 --> 01:38:34,400 Ma sai cosa? 1384 01:38:35,200 --> 01:38:36,880 Dimmi un po', quanta grana ci offre al 1385 01:38:36,880 --> 01:38:37,320 mese qua? 1386 01:38:40,800 --> 01:38:42,760 Eh, non vengo a fregarti il posto, sai 1387 01:38:42,760 --> 01:38:45,440 Se ti faccio pure alzare la tariffa Allora 1388 01:38:51,520 --> 01:38:53,240 Ma che ti sei stancato la lingua? 1389 01:39:11,280 --> 01:39:11,760 Ma... 1390 01:39:11,760 --> 01:39:12,560 ma chi è? 1391 01:39:12,640 --> 01:39:13,360 Curare questo? 1392 01:39:15,960 --> 01:39:19,440 Dimmi un po' C'è via qualche altra 1393 01:39:19,440 --> 01:39:24,240 macella qui Ehi, attenta a non parlare troppo, 1394 01:39:24,320 --> 01:39:40,240 figlio mio, che ti vuoi stancarsi Vuole 1395 01:39:40,240 --> 01:39:40,720 seguirmi? 1396 01:39:55,120 --> 01:40:37,360 Ma state zitto Lei 1397 01:41:59,040 --> 01:41:59,840 permette, signora? 1398 01:42:00,840 --> 01:42:04,720 È una specialità Perché non ci provi? 1399 01:42:05,320 --> 01:42:08,400 No, grazie C'ho una fame, c'ho 1400 01:42:08,400 --> 01:43:09,040 Non le 1401 01:43:09,040 --> 01:43:10,080 piacciono i tartufi? 1402 01:43:11,760 --> 01:43:14,600 Ma sono freschi, signora Ma certo che sono 1403 01:43:14,600 --> 01:43:25,480 freschi Mi fa male al fegato Mi 1404 01:43:25,480 --> 01:43:29,520 dispiace, poverino Signor, se volete passare... 1405 01:43:29,520 --> 01:43:36,720 passate lo spaghetti Non ci sono spaghetti Una 1406 01:43:36,720 --> 01:43:48,880 stecca può aprire per il signore Servi 1407 01:43:48,880 --> 01:43:58,160 il signore Alex Alex, porta via tutto Porta 1408 01:43:58,160 --> 01:44:08,480 via tutto Alex Alex Spegni le luci Che 1409 01:44:08,480 --> 01:44:09,480 si sente male, signor? 1410 01:44:09,760 --> 01:44:17,320 Tutte le luci È calda? 1411 01:44:18,680 --> 01:44:21,520 Lo dicevo io che il tartufo era marcio 1412 01:45:31,400 --> 01:45:33,320 Perché mi guardi così? 1413 01:45:34,920 --> 01:45:35,960 Come ti chiami? 1414 01:45:36,800 --> 01:46:10,880 Come chiamare a lei Devi 1415 01:46:10,880 --> 01:46:14,360 andare via E perché, scusa, se vuoi stare 1416 01:46:14,360 --> 01:46:15,040 così bene? 1417 01:46:16,040 --> 01:46:19,640 Ti prego, battini Non capisci È che io 1418 01:46:19,640 --> 01:46:22,480 non ti voglio fare del male Lo vedi? 1419 01:46:22,960 --> 01:46:26,960 Sei già stanco Stanco sarà tu nonno Però 1420 01:46:26,960 --> 01:46:28,560 una volta più vicino con certe amiche di 1421 01:46:28,560 --> 01:46:29,720 mia cugina io... 1422 01:46:29,720 --> 01:46:37,680 Sta zitto Sì, figurati Stanco Però con te 1423 01:46:37,680 --> 01:46:41,800 voglio essere sincero Vedi, quella volta che ti 1424 01:46:41,800 --> 01:46:43,240 ho abbordato lì a piazza... 1425 01:46:43,240 --> 01:46:46,560 Lo so Hai pensato alla solita signora in 1426 01:46:46,560 --> 01:46:49,280 cerca di facili avventure amorose disposta a far 1427 01:46:49,280 --> 01:46:52,040 di te un mantenuto Beh, è sempre per 1428 01:46:52,040 --> 01:46:53,520 via che non posso lavorare Ma ha detto 1429 01:46:53,520 --> 01:46:56,080 pure il dottore Allora io pensavo di fare 1430 01:46:56,080 --> 01:47:00,920 uno scambio di merce, ecco Ah, opera Spiega 1431 01:47:00,920 --> 01:47:02,360 un po' come ti pare Io cercavo di 1432 01:47:02,360 --> 01:47:05,320 sistemarmi meglio Ma sì, non parliamone più No, 1433 01:47:05,360 --> 01:47:07,800 ne dobbiamo parlare invece Perché... 1434 01:47:08,640 --> 01:47:10,400 Perché io ti ho fregato un cosetto d 1435 01:47:10,400 --> 01:47:12,880 'argento Lo so Allora è per questo che 1436 01:47:12,880 --> 01:47:14,560 mi manni via Perché ti credi che io 1437 01:47:14,560 --> 01:47:16,120 sono un ladraccio zozzo, vero? 1438 01:47:16,240 --> 01:47:18,480 Per me gli uomini non contano niente Tu 1439 01:47:18,480 --> 01:47:21,160 ho un altro e lo stesso Vai via 1440 01:47:21,160 --> 01:47:22,320 tu e ne arriva un altro al tuo 1441 01:47:22,320 --> 01:47:24,640 posto Sì, e chi meschio da me? 1442 01:47:30,720 --> 01:47:32,600 Sai che cos'è l'alicantropia? 1443 01:47:33,640 --> 01:47:35,080 C'è stava in un film che parlava 1444 01:47:35,080 --> 01:47:42,840 dei lupi mannari Appunto Io sono una specie 1445 01:47:42,840 --> 01:47:46,840 di lupo mannaro Per tutti i sette giorni 1446 01:47:46,840 --> 01:47:49,960 del plenilunio Sette giorni? 1447 01:47:50,640 --> 01:47:58,440 E sette notti Adesso capisco le ferie Non 1448 01:47:58,440 --> 01:48:08,080 scherzare Sapessi quanti uomini ho ucciso io 1449 01:48:12,720 --> 01:48:35,160 Guarda Un mazzo Perché 1450 01:48:35,160 --> 01:48:36,480 è il festival del morto? 1451 01:48:43,040 --> 01:48:47,880 Sono tutti i plenilunio Nessuno ne ha completato 1452 01:48:47,880 --> 01:48:50,440 uno E perché croci grandi e croci piccoli? 1453 01:48:50,680 --> 01:48:53,080 Secondo i meriti Senti, comunque io una volta 1454 01:48:53,080 --> 01:48:56,080 più vicino altro che plenilunio Sta zitto a 1455 01:48:56,080 --> 01:49:01,760 non parlare Vuoi scommettere cinque sacchi? 1456 01:49:04,360 --> 01:49:27,600 L'avrai voluto tu Vera 1457 01:49:32,840 --> 01:49:50,400 Vera Vera Vera Vera E 1458 01:49:50,400 --> 01:49:51,280 ancora qui lei? 1459 01:49:52,280 --> 01:49:53,880 Si alzi Ma dove vai? 1460 01:49:54,200 --> 01:49:55,560 Io vado in ufficio Che? 1461 01:49:55,920 --> 01:49:57,800 Ho detto ad Alex di occuparsi di lei 1462 01:49:57,800 --> 01:50:00,960 per tutto ciò che desidera Vera Vera, via 1463 01:50:00,960 --> 01:50:05,240 qui Via qui, spoglieti Via qui, non scherzare, 1464 01:50:05,280 --> 01:50:09,160 via qui, Vera Vera, via qui Ma che 1465 01:50:09,160 --> 01:50:09,440 fa? 1466 01:50:09,840 --> 01:50:12,440 Non mi tocchi, mi fa orrore Non mi 1467 01:50:12,440 --> 01:50:14,040 lasci Ma che è stati? 1468 01:50:14,040 --> 01:50:15,480 Ma che sei morto? 1469 01:50:16,400 --> 01:50:21,400 Vera Vera, via qui Via qui Vera Vera 1470 01:50:21,480 --> 01:50:28,960 Vera, no Vera, via qui, Vera Vera Vera 1471 01:50:31,120 --> 01:50:39,880 Vera Vera Vera 1472 01:50:50,280 --> 01:50:59,920 Vera Vera Vera Vera 1473 01:51:01,440 --> 01:51:05,440 Vera Vera, mi hai attaccato all'uomo mannato 1474 01:51:07,200 --> 01:51:08,840 Ma a me non vi sono giorni, non 1475 01:51:08,840 --> 01:51:12,200 ho ancora luna E me lo devo tenere 1476 01:51:12,200 --> 01:51:20,800 per tutti i giorni dell'anno Vera Vera 1477 01:51:29,440 --> 01:52:21,920 Vera, via qui Vera Vera Ho 1478 01:52:21,920 --> 01:52:36,840 dovuto abbatterlo, signora Era diventato troppo pericoloso Peccato 1479 01:52:38,280 --> 01:52:53,040 Fotografalo, Alex Mai 1480 01:53:01,440 --> 01:53:25,080 più uno come lui Dottore 1481 01:53:25,080 --> 01:53:27,240 Buono Lei non ci crederà Ma è da 1482 01:53:27,240 --> 01:53:29,800 quando sono bambino che mi batte Non sia 1483 01:53:29,800 --> 01:53:34,000 E allora che ne penso Che mi dici? 1484 01:53:35,000 --> 01:53:35,400 Che fa? 1485 01:53:35,920 --> 01:53:36,280 Che fa? 1486 01:53:36,400 --> 01:53:36,880 Come fa? 1487 01:53:37,080 --> 01:53:38,440 No, dico che faccio Che faccio? 1488 01:53:39,120 --> 01:53:43,160 Fumo Eh, no Lei non può fumare E 1489 01:53:43,160 --> 01:53:43,360 perché? 1490 01:53:44,440 --> 01:53:47,960 Perché lei è intossicato E ma io Se, 1491 01:53:48,120 --> 01:53:51,120 se, se non fumo muoio No, lei se 1492 01:53:51,120 --> 01:53:53,320 fuma muore Come muoio? 1493 01:53:53,360 --> 01:53:56,120 Muore Sì, perché anche una sola boccata così 1494 01:53:56,120 --> 01:53:59,800 le può essere fatale Io Eh? 1495 01:54:00,840 --> 01:54:05,240 Con una bocca Sì, una sola Dottore Dottore 1496 01:54:06,120 --> 01:54:07,560 Dottore, ma io il vizio non me lo 1497 01:54:07,560 --> 01:54:11,840 posso levare Mi devi aiutare Sì Aiutatemi Sono 1498 01:54:11,840 --> 01:54:14,640 tutti qui per aiutarla Sì Ma non si 1499 01:54:14,640 --> 01:54:16,200 preoccupi, ci penso io Ma per me il 1500 01:54:16,200 --> 01:54:18,400 fumo è tutto Ma lo so, ma è 1501 01:54:18,400 --> 01:54:20,360 comunque facilissimo togliersi il vizio Sì Ma io 1502 01:54:20,360 --> 01:54:22,360 ci sono riuscito Prego, si accomodi Ci sono 1503 01:54:22,360 --> 01:54:25,280 riuscito almeno un migliaio di volte Ah, dottore 1504 01:54:25,280 --> 01:54:29,160 Renner da affidoso Stia comodo, si sieda, si 1505 01:54:29,160 --> 01:54:31,640 sieda E non sono seduto Adesso vediamo un 1506 01:54:31,640 --> 01:54:33,360 po' cosa si può fare per Lame dita 1507 01:54:33,360 --> 01:54:36,400 Mi dica, lei è un fumatore nicotinomane o 1508 01:54:36,400 --> 01:54:37,440 un fumatore psichico? 1509 01:54:39,360 --> 01:54:43,920 Io fumo solo nazionale Lei sa cos'è 1510 01:54:43,920 --> 01:54:45,320 un fumatore psichico? 1511 01:54:45,400 --> 01:54:47,680 No, non lo so È uno che non 1512 01:54:47,680 --> 01:54:50,480 ha bisogno della nicotina ma soltanto di compiere 1513 01:54:50,480 --> 01:54:54,760 l'atto del fumare Beh, veramente non saprei, 1514 01:54:54,920 --> 01:54:55,400 vero? 1515 01:54:55,600 --> 01:55:00,440 È facilissimo saperlo Basta fumare al buio Al 1516 01:55:00,440 --> 01:55:01,400 buio, e perché? 1517 01:55:02,320 --> 01:55:05,520 Perché il fumatore psichico non prova piacere nel 1518 01:55:05,520 --> 01:55:07,840 fumare al buio Sì, sì, in quanto ha 1519 01:55:07,840 --> 01:55:10,200 bisogno di sentirsi osservato dagli altri Ma che 1520 01:55:10,200 --> 01:55:10,800 discorso fa? 1521 01:55:11,040 --> 01:55:13,400 Sì, di vedersi la sigaretta fumante tra le 1522 01:55:13,400 --> 01:55:18,840 dita Mi dica, lei prova piacere a fumare 1523 01:55:18,840 --> 01:55:19,480 al buio? 1524 01:55:20,200 --> 01:55:23,440 No Eh, ci siamo, ci siamo No, no, 1525 01:55:23,440 --> 01:55:27,320 no Lei è un fumatore psichico No, no, 1526 01:55:27,440 --> 01:55:30,040 io sono un fumatore filtrico Mi scusi, io 1527 01:55:30,040 --> 01:55:31,840 ho detto no perché al buio mi fumo 1528 01:55:31,840 --> 01:55:35,040 sempre il filtro Eh, ho capito Lei è 1529 01:55:35,040 --> 01:55:40,400 un fumatore nicotinomane, se così le piace Ha 1530 01:55:40,400 --> 01:55:42,880 letto il rapporto Terry? 1531 01:55:42,880 --> 01:55:47,360 Sì, è terrefacante E quante sigarette fuma al 1532 01:55:47,360 --> 01:55:47,640 giorno? 1533 01:55:49,720 --> 01:55:52,720 Una sciocchezza, qualche pacchetto E quanti? 1534 01:55:53,880 --> 01:56:00,920 Uno, uno, due, tre, cinque, sette pacchetti Dottore, 1535 01:56:01,000 --> 01:56:03,680 non ci rassurgete, anche dieci certe volte Pensi 1536 01:56:03,680 --> 01:56:05,440 che consuma un solo cirino al giorno e 1537 01:56:05,440 --> 01:56:06,960 dopo la prima l'auge se l'accende 1538 01:56:06,960 --> 01:56:10,720 con la cicca Io economizzo, sono economico Persino 1539 01:56:10,720 --> 01:56:14,280 quando mangia fuma E pure quando vado... 1540 01:56:14,280 --> 01:56:16,760 E persino quando sta con mia Eh, ecco 1541 01:56:16,760 --> 01:56:19,520 io quando vado a me la nebbia mi 1542 01:56:19,520 --> 01:56:25,120 eccita A me la pioggia Mi salve, dottore, 1543 01:56:25,240 --> 01:56:29,160 mi salve Mi salve In questa casa fumano 1544 01:56:29,160 --> 01:56:32,000 tutti, anche loro Lei guardi, dottore, lei guardi 1545 01:56:32,000 --> 01:56:36,040 Duecentosettanta sigarette al giorno In tre, non più 1546 01:56:36,040 --> 01:56:38,600 di un'ottantina di sigarette a persona Ottanta, 1547 01:56:38,760 --> 01:56:42,280 novanta Mi salve Sì, sì, sì, stia calmo, 1548 01:56:42,360 --> 01:56:45,240 stia calmo Dunque, io consiglio di ricoverare il 1549 01:56:45,240 --> 01:56:47,960 paziente in una clinica per una cura disintossicante 1550 01:56:47,960 --> 01:56:50,800 Lei da solo non può farcela E no, 1551 01:56:51,160 --> 01:56:53,120 io in clinica non ci vado, caro signor 1552 01:56:53,120 --> 01:56:55,520 dottore Io sono un uomo tutto in un 1553 01:56:55,520 --> 01:56:57,960 pezzo e non mi lascio inclinare da nessuno 1554 01:56:57,960 --> 01:57:01,640 Ora ho capito, mi vorresti vedere tutti morto 1555 01:57:01,640 --> 01:57:04,760 Sì, specialmente tu, vorresti restare vedo Le vedi 1556 01:57:04,760 --> 01:57:05,960 queste sigarette, eh? 1557 01:57:06,240 --> 01:57:08,400 Io le prendo e le butto, le calcesco 1558 01:57:08,400 --> 01:57:11,320 così senza pietà perché fra me e loro 1559 01:57:11,320 --> 01:57:16,520 tutto è finito Ma non farmi ridere, altro 1560 01:57:16,520 --> 01:57:19,280 che clinica ci vorrebbe il carcere, la segregazione 1561 01:57:19,280 --> 01:57:22,720 per farti smettere di fumare E il signore 1562 01:57:22,720 --> 01:57:23,160 chi è? 1563 01:57:23,280 --> 01:57:23,560 Chi è? 1564 01:57:23,920 --> 01:57:24,240 Chi è? 1565 01:57:24,560 --> 01:57:26,040 Si dice in giro che è il fratello 1566 01:57:26,040 --> 01:57:28,520 di mia moglie Ti agnostichi pure a me, 1567 01:57:28,640 --> 01:57:30,520 dottore Tra uomini di alta cultura ci si 1568 01:57:30,520 --> 01:57:32,400 intende Lei cosa fa? 1569 01:57:32,520 --> 01:57:35,400 Mangia, beve e dorme E creo, scrivo e 1570 01:57:35,400 --> 01:57:37,760 sono un collega del Manzoni Ah, è uno 1571 01:57:37,760 --> 01:57:40,560 scrittore No, è uno sbaffatore Sono dieci anni 1572 01:57:40,560 --> 01:57:42,320 che mi dice che deve scrivere un romanzo 1573 01:57:42,320 --> 01:57:44,200 Dieci lunghi anni Lo sa che cosa ha 1574 01:57:44,200 --> 01:57:45,280 scritto in tutti questi anni? 1575 01:57:45,600 --> 01:57:49,320 Solamente il titolo Taci, ignorante Insomma, rimaniamo in 1576 01:57:49,320 --> 01:57:53,520 argomento Lei ci tiene alla salute di suo 1577 01:57:53,520 --> 01:57:54,080 cognato? 1578 01:57:54,240 --> 01:57:57,760 No Allora mettetevi d'accordo tra voi Insomma, 1579 01:57:57,800 --> 01:58:00,040 io vi ho avvertiti Questo individuo non deve 1580 01:58:00,040 --> 01:58:03,000 fumare altrimenti cresce Si stia bene Non posso 1581 01:58:03,000 --> 01:58:07,280 più fumare Bene, bene, bene, bene Si che 1582 01:58:07,280 --> 01:58:08,720 sei candidato alla morte, eh? 1583 01:58:08,760 --> 01:58:11,480 Morte è un corno Sentiami bene, Agonia Io 1584 01:58:11,480 --> 01:58:13,640 non ho nessuna intenzione di lasciare questa terra 1585 01:58:13,640 --> 01:58:15,520 Mi curerò in questa casa con tutte le 1586 01:58:15,520 --> 01:58:20,520 mie forze E da solo Sentitelo, da solo 1587 01:58:20,520 --> 01:58:23,480 Mi fa morire sto schifeo Bisogna aiutarlo Ma 1588 01:58:23,480 --> 01:58:23,800 come? 1589 01:58:24,200 --> 01:58:28,360 Si, controllandolo, sorvegliandolo Si, ha ragione mamma Ha 1590 01:58:28,360 --> 01:58:31,080 ragione mamma E secondo voi chi lo sorveglia? 1591 01:58:31,520 --> 01:58:33,400 Ma tu Io, a quel matto, a quel 1592 01:58:33,400 --> 01:58:35,680 disgraziato Ma chi si prende questa responsabilità? 1593 01:58:36,080 --> 01:58:39,080 Ma solo tu può fare Io lavoro La 1594 01:58:39,080 --> 01:58:41,160 mamma deve pensare alla casa, alla spesa Io 1595 01:58:41,160 --> 01:58:42,760 vado a scuola Si, e poi il romanzo 1596 01:58:42,760 --> 01:58:44,720 è chi lo scrive Ma finicela con sto 1597 01:58:44,720 --> 01:58:47,520 romanzo Ma tu vuoi rovinare la nostra famiglia 1598 01:58:47,960 --> 01:58:49,520 Ma non capisci che c'è chi non 1599 01:58:49,520 --> 01:58:50,240 fuma e muore E per chi non muore 1600 01:58:50,240 --> 01:58:54,560 chi aspetta Va bene, va bene, non piangete, 1601 01:58:54,640 --> 01:58:59,120 accetto Ha visto disgraziato Però voglio, pretendo, esigo 1602 01:58:59,120 --> 01:59:03,560 carta bianca Anzi, carta scritta Per te va 1603 01:59:03,560 --> 01:59:06,760 bene solo la carta igienica Zitto, incosciente Non 1604 01:59:06,760 --> 01:59:08,520 mi dare parolacce se non la faccio a 1605 01:59:08,520 --> 01:59:12,560 dettaglio Articolo primo Mio cognato Ciccio ha la 1606 01:59:12,560 --> 01:59:14,960 facoltà di sorvegliarmi a se di giorno che 1607 01:59:14,960 --> 01:59:54,280 di notte Uno, 1608 01:59:54,680 --> 01:59:56,480 due e tre Ma, ma, ma come ti 1609 01:59:56,480 --> 01:59:56,960 permette? 1610 01:59:57,280 --> 02:00:01,520 Articolo terzo Ogni tentativo fraudolento di fumare è 1611 02:00:01,520 --> 02:00:06,280 punibile con numero tre schiaffoni Ma, ma, ma, 1612 02:00:06,360 --> 02:00:13,400 papiri, papiri Bella giornata, eh? 1613 02:00:17,240 --> 02:00:24,680 Sveglia, sveglia Qui, qui, qui Butta, butta, no 1614 02:00:24,680 --> 02:00:26,360 E' la seconda volta che ci tenti, eh 1615 02:00:26,360 --> 02:00:31,680 Ricordati l'articolo cinque, butta Sei senza guardo 1616 02:00:31,680 --> 02:00:54,400 Vai all'aperto, vai Fumano 1617 02:00:54,400 --> 02:00:58,600 tutti Uomini Bambini E cose Solo io non 1618 02:00:58,600 --> 02:01:08,120 fumo Non tira Forse 1619 02:01:17,480 --> 02:01:18,960 Vuoi andare? 1620 02:01:19,280 --> 02:01:43,240 Sì Prego Picciriddo 1621 02:01:43,920 --> 02:01:45,040 Che vuoi? 1622 02:01:45,280 --> 02:01:46,640 Mi potresti fare un piacere? 1623 02:01:46,960 --> 02:01:50,240 Dipende Andresti a comprarmi un pacchetto di nazionale? 1624 02:01:51,440 --> 02:01:53,760 Io dopo ti regalo una caramella, eh? 1625 02:01:54,120 --> 02:01:56,240 E che ti faccio con una caramella? 1626 02:01:56,280 --> 02:01:58,200 Una scatola Chi ti dà cilie a tua 1627 02:01:58,200 --> 02:01:58,840 sorella? 1628 02:01:59,360 --> 02:02:00,120 E cosa vuoi? 1629 02:02:00,880 --> 02:02:08,600 Piccioli Ti do cento lire Duecento Trecento Cinquecento 1630 02:02:08,600 --> 02:02:13,440 Mille Mille Sto Picciriddo quando sarà grande sarà 1631 02:02:13,440 --> 02:02:16,480 peggio di mio cognato Ma come faccio? 1632 02:02:20,080 --> 02:02:57,640 Che figlio Chi 1633 02:02:57,640 --> 02:02:57,920 è? 1634 02:02:58,320 --> 02:02:59,080 Ma che fai? 1635 02:02:59,400 --> 02:03:01,960 Sto aspettando Ma che aspetti? 1636 02:03:02,040 --> 02:03:02,800 Cosa lunga è? 1637 02:03:03,200 --> 02:03:06,600 Longhissima Per me è orrito Il fumo mi 1638 02:03:06,600 --> 02:03:10,040 faceva dallassativo Da quando non fumo più sono 1639 02:03:10,040 --> 02:03:29,040 diventato estremio Sto 1640 02:03:29,040 --> 02:03:36,200 figlio non continentale Mille lire una sigaretta Scusami 1641 02:03:36,960 --> 02:03:38,240 Come stai? 1642 02:03:40,680 --> 02:03:43,920 E' da tanto tempo che ti desideravo Sei 1643 02:03:43,920 --> 02:03:46,120 la mia vita Ti posso fumare? 1644 02:03:46,680 --> 02:03:49,600 Sì Dora, perché puoi? 1645 02:03:50,640 --> 02:03:53,960 Sei la mia unica cilogia E' mezz'ora 1646 02:03:53,960 --> 02:04:08,440 che sto chiuso Senta Rosalina, ti ammazzerò Allora 1647 02:04:08,440 --> 02:04:18,640 John Uno Due Tre Quattro Cinque Sei Sette 1648 02:04:18,640 --> 02:04:24,120 E otto Faccia al muro e mani in 1649 02:04:24,120 --> 02:04:31,520 alto Silenzio e obbedite Articolo sei Perquisire parenti 1650 02:04:31,520 --> 02:04:34,120 e amici Quindi se avete sigarette e fiammiferi 1651 02:04:34,120 --> 02:04:37,080 dovete lasciarli a deposto Questo è il regolamento 1652 02:04:42,560 --> 02:04:45,920 Va bene, così girate, avanti il primo E 1653 02:04:45,920 --> 02:04:48,000 ricordatevi che il colloquio non deve durare più 1654 02:04:48,000 --> 02:04:50,400 di cinque minuti Ma è un'esagerazione Già 1655 02:04:50,400 --> 02:04:52,160 è troppo se gli permetto di rivedere gli 1656 02:04:52,160 --> 02:04:54,560 amici Se faccio questo è perché è stato 1657 02:04:54,560 --> 02:04:56,760 ben tre giorni senza fumare Vai, vai, vai 1658 02:04:56,760 --> 02:05:00,560 E voi riposo Salutano, come stai? 1659 02:05:00,640 --> 02:05:04,080 Sto bene, non mi manca niente Sono contento, 1660 02:05:04,160 --> 02:05:16,440 allegro Ci siamo tutti Che emozione Seguimi 1661 02:05:16,440 --> 02:05:19,960 bene Ora io ti passo questo fazzoletto Voce! 1662 02:05:20,680 --> 02:05:21,600 E come stai? 1663 02:05:21,960 --> 02:05:23,360 E non c'è male, grazie Anch'io 1664 02:05:23,360 --> 02:05:25,480 sto bene E meno male Leggi bene quello 1665 02:05:25,480 --> 02:05:27,440 che c'è scritto nel fazzoletto Io sto 1666 02:05:27,440 --> 02:05:36,920 male, segui le istruzioni Grazie Un momento Articolo 1667 02:05:36,920 --> 02:05:39,840 nove, controllare tutti i pacchi in arrivo Potrebbero 1668 02:05:39,840 --> 02:05:44,400 contenere articoli perfumatori Fermati, fermati È mia, è 1669 02:05:44,400 --> 02:05:47,280 mia Sì è mia, questa è mia Sì 1670 02:05:47,280 --> 02:05:49,760 l'ho ordinata io Ho diritto di festeggiare 1671 02:05:49,760 --> 02:05:52,240 l'anniversario della prima settimana che non fumo 1672 02:05:52,240 --> 02:05:55,320 Non la toccare con queste mani sporcacce Sì, 1673 02:05:55,320 --> 02:05:58,000 no Non la toccare Va bene, concesso È 1674 02:05:58,000 --> 02:06:52,840 una torta di mandorle Non 1675 02:06:52,840 --> 02:07:01,080 la toccare Nonno Gustavo Prima che morissi mi 1676 02:07:01,080 --> 02:07:04,640 dicevi sempre Niepote mia, sei un blef Sei 1677 02:07:04,640 --> 02:07:07,400 tutto fumo e niente arrosto Ora mi preparo 1678 02:07:07,400 --> 02:07:11,040 a lasciare questa terra, perché la mia vita 1679 02:07:11,040 --> 02:07:13,960 senza la nazionale non ha nessuno scopo. 1680 02:07:14,200 --> 02:07:15,920 Tu mi capisci ? 1681 02:07:15,920 --> 02:07:18,080 Lo so che quello che faccio mi costerà 1682 02:07:18,080 --> 02:07:20,920 all'inferno, ma che ci posso fare ? 1683 02:07:20,920 --> 02:07:24,000 Lo so, ma finalmente all'inferno potrò trovare 1684 02:07:24,000 --> 02:07:24,960 un po' di fumo. 1685 02:07:26,640 --> 02:07:28,080 E tu mi devi perdonare. 1686 02:07:28,920 --> 02:07:29,720 A tra poco. 1687 02:07:30,720 --> 02:07:31,720 Scusa le spalle. 1688 02:07:32,880 --> 02:07:34,640 Che stai facendo ? 1689 02:07:34,640 --> 02:07:35,080 Cosa vuoi ? 1690 02:07:35,080 --> 02:07:36,120 Ah, ti dai all'alcool ? 1691 02:07:36,120 --> 02:07:37,400 Vattene via ! 1692 02:07:37,400 --> 02:07:38,920 Lo sai che non ti voglio vedere ? 1693 02:07:38,920 --> 02:07:40,600 Lo sai o non lo sai ? 1694 02:07:40,600 --> 02:07:43,960 Sei un anti-smoking, sei un cattivo, sei 1695 02:07:43,960 --> 02:07:45,800 una guardia carceriera. 1696 02:07:46,840 --> 02:07:48,560 Anche un carceriere ha un cuore. 1697 02:07:48,880 --> 02:07:51,840 Sì, un cuore duro, ridicolo, schifoso. 1698 02:07:52,400 --> 02:07:54,440 Ti sboglio amico, io ho un cuore d 1699 02:07:54,440 --> 02:07:54,600 'oro. 1700 02:07:57,360 --> 02:07:59,800 Mi fai ridere, me lo consenti ? 1701 02:08:00,440 --> 02:08:01,040 Che vuoi io ? 1702 02:08:01,040 --> 02:08:02,800 Se tu avessi un cuore d'oro te 1703 02:08:02,800 --> 02:08:04,400 lo saresti venduto, sì. 1704 02:08:05,280 --> 02:08:08,440 Forse hai ragione, non ho mai trovato l 1705 02:08:08,440 --> 02:08:09,120 'acquirente. 1706 02:08:12,080 --> 02:08:15,240 Perché non ci ho pensato prima ? 1707 02:08:18,520 --> 02:08:22,640 Cognato mio, dammi la nazionale ! 1708 02:08:22,640 --> 02:08:23,840 L'oro costa caro. 1709 02:08:23,880 --> 02:08:25,640 Quanto vuoi ? 1710 02:08:25,640 --> 02:08:25,920 Due. 1711 02:08:27,000 --> 02:08:28,120 Duecentomila lire. 1712 02:08:29,600 --> 02:08:30,480 Due milioni. 1713 02:08:31,480 --> 02:08:33,080 No ! 1714 02:08:33,080 --> 02:08:34,880 No, non posso rifiutarmi. 1715 02:08:35,440 --> 02:08:37,760 Dammi le sigarette, dammi il serene. 1716 02:08:38,320 --> 02:08:39,960 Grazie, grazie. 1717 02:08:41,160 --> 02:08:43,080 E questo non lo bevi ? 1718 02:08:43,640 --> 02:08:46,200 Lo bevo io per brindare al nostro accordo. 1719 02:09:10,800 --> 02:09:12,480 Ma... 121870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.