Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:26,160
Sogno valato d'amore, sogno geloso intoccare, ed
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,960
eia, ed eia, eia, eia, eia, eia, eia,
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,200
Mi merito può tornare da un momento all
4
00:00:31,200 --> 00:00:31,480
'altro?
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,240
Io non ho paura di compare Alfio, dimmi
6
00:00:34,240 --> 00:00:38,080
una cosa Lola, queste mani bianche, Alfio te
7
00:00:38,080 --> 00:00:38,640
le bacia?
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,640
Si, si, Lola, vattene, ti prego.
9
00:00:41,040 --> 00:00:44,840
E dimmi una cosa, questi occhiozzi merduzzi, Alfio
10
00:00:44,840 --> 00:00:45,640
te li bacia?
11
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
Si, ma ora fuggiti!
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,960
E questa boccuzza di fragola, Alfio te la
13
00:00:50,960 --> 00:00:51,640
bacia?
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
Si, ma ora vattene, posso assicurarti?
15
00:00:53,680 --> 00:00:55,360
Lola, Lola!
16
00:00:55,360 --> 00:00:58,720
Santa Rosalia, perduta sono, vattene Torino, ti prego
17
00:00:58,720 --> 00:00:59,400
vattene!
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
Scoperta sono!
19
00:01:02,680 --> 00:01:04,320
Matruzza mia, che bio!
20
00:01:14,200 --> 00:01:15,120
Lola!
21
00:01:15,760 --> 00:01:16,680
Casugno!
22
00:01:23,720 --> 00:01:25,400
Come sei vestita strana!
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,120
Caldo tenevo!
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,480
Che facesti oggi?
25
00:01:29,960 --> 00:01:30,520
Cuscì!
26
00:01:30,520 --> 00:01:32,240
Vedeste nessuno?
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,680
No, sola fui!
28
00:01:37,480 --> 00:01:39,320
Che fai Alfio?
29
00:01:39,960 --> 00:01:41,240
Come che faccio?
30
00:01:41,440 --> 00:01:42,560
Non lo sai che la notte vado a
31
00:01:42,560 --> 00:01:42,920
caccia?
32
00:01:44,880 --> 00:01:46,640
Petta Maggio Santissimo!
33
00:01:54,760 --> 00:01:55,480
Turiddu!
34
00:01:56,200 --> 00:01:57,480
Devo parlarti!
35
00:01:57,640 --> 00:01:59,040
Sandorza non abbiamo niente da dirti!
36
00:01:59,040 --> 00:02:00,080
Ci hai arrabbiato con mia?
37
00:02:00,560 --> 00:02:02,160
Sandorza vattene subito a casa!
38
00:02:02,240 --> 00:02:03,720
A casa si macuttia!
39
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
Vada Sandorza, che schiavo non sono!
40
00:02:05,800 --> 00:02:07,160
E' giunta l'ora, la gente non ci
41
00:02:07,160 --> 00:02:07,320
vede!
42
00:02:07,320 --> 00:02:07,440
Ma che cosa vuoi?
43
00:02:07,560 --> 00:02:08,360
Sono sola a casa!
44
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
Io non posso Sandorza, non posso!
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,720
Ma che mi vuoi mettere?
46
00:02:12,480 --> 00:02:12,920
Adesaggio!
47
00:02:13,800 --> 00:02:16,240
Sandorza, non lo fare, io sono un Turiddu
48
00:02:16,240 --> 00:02:16,640
serio!
49
00:02:17,440 --> 00:02:19,600
Vieni Turiddu, ho deciso così!
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,600
Ascolta Turiddu, ho ripetuto molto!
51
00:02:21,880 --> 00:02:23,720
Quando ci siamo l'onore non conta!
52
00:02:23,920 --> 00:02:24,360
Sandorza!
53
00:02:24,360 --> 00:02:25,240
Sono tutta tua!
54
00:02:25,320 --> 00:02:25,880
Ma che dici?
55
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
E prendimi!
56
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
No grazie, preferisco di no!
57
00:02:28,960 --> 00:02:29,920
Non prendo mai niente!
58
00:02:31,400 --> 00:02:34,160
Sandorza, queste cose non si fanno per riflessione!
59
00:02:34,560 --> 00:02:37,240
Queste cose si fanno con l'istinto sessuale!
60
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
E io ce l'ho l'istinto sessuale!
61
00:02:38,600 --> 00:02:38,880
Addio Sandorza!
62
00:02:39,200 --> 00:02:39,880
Non andartene!
63
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Turiddu fammi tua!
64
00:02:42,600 --> 00:02:43,480
Possiedimi brutto!
65
00:02:43,520 --> 00:02:43,960
Ma che dici?
66
00:02:43,960 --> 00:02:45,040
Adesso e pi sempre!
67
00:02:45,320 --> 00:02:46,880
Ma io l'esaurimento nervoso!
68
00:02:47,280 --> 00:02:48,560
E poi potrebbe venire qualcuno!
69
00:02:48,600 --> 00:02:49,360
Non aspetto nessuno!
70
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
E poi non ho paura degli occhi del
71
00:02:50,960 --> 00:02:51,240
mondo!
72
00:02:51,480 --> 00:02:53,080
Ora il mio mondo si tuo!
73
00:02:53,080 --> 00:02:53,840
Sandorza sei...
74
00:02:53,840 --> 00:02:56,160
Ma che svergognata!
75
00:02:56,240 --> 00:02:56,920
Ma che fatte sfoglie!
76
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Ma che mi puoi sedurre?
77
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Io sono ancora giovane!
78
00:03:00,560 --> 00:03:00,960
Prendilo!
79
00:03:01,080 --> 00:03:01,200
Tieni!
80
00:03:01,920 --> 00:03:02,720
Coprite, tieni!
81
00:03:03,240 --> 00:03:04,080
Ecco, ecco!
82
00:03:04,080 --> 00:03:04,400
Cos'è?
83
00:03:04,560 --> 00:03:05,080
Una cammisa?
84
00:03:05,280 --> 00:03:06,200
E' una cammisa di regalo!
85
00:03:06,200 --> 00:03:07,320
Questa e' una cammisa di Lola!
86
00:03:07,640 --> 00:03:08,760
Di latte la cammisa!
87
00:03:09,240 --> 00:03:10,720
Non l'ho ricamata io con le mie
88
00:03:10,720 --> 00:03:10,800
mani!
89
00:03:10,800 --> 00:03:11,280
Non puoi fare errore!
90
00:03:11,880 --> 00:03:12,280
Figlia!
91
00:03:12,600 --> 00:03:12,880
Cotrona!
92
00:03:12,920 --> 00:03:14,120
Sandorza non esagerare!
93
00:03:14,120 --> 00:03:15,000
Per questo ti negavi!
94
00:03:15,040 --> 00:03:15,960
Per questo mi hai risultato!
95
00:03:16,400 --> 00:03:16,800
Sandorza!
96
00:03:16,920 --> 00:03:17,600
Per questo!
97
00:03:17,680 --> 00:03:18,360
Non ti voglio!
98
00:03:18,440 --> 00:03:19,200
Non ti volevo!
99
00:03:19,240 --> 00:03:20,160
Non ti vorrò mai!
100
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
Lo vuoi capire sì o no?
101
00:03:23,160 --> 00:03:23,720
Turiddu!
102
00:03:24,000 --> 00:03:24,480
Turiddu!
103
00:03:25,040 --> 00:03:25,760
Che c'è?
104
00:03:30,560 --> 00:03:31,120
Accidente!
105
00:03:36,720 --> 00:03:37,280
Lola!
106
00:03:39,680 --> 00:03:40,640
Che vuoi?
107
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
Peccatrice svergognata!
108
00:03:43,440 --> 00:03:44,760
Marito tene, non ti basta?
109
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
Tengo il marito che tu non trovaste!
110
00:03:47,320 --> 00:03:48,240
Che vuoi da mia patenne?
111
00:03:48,440 --> 00:03:49,720
La riconosci sciagurata?
112
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
Con le mie mani la feci!
113
00:03:51,360 --> 00:03:52,720
E nei pantaloni di Turiddu la trovai!
114
00:03:52,760 --> 00:03:53,120
E la mia!
115
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
Dammi la mia camisa pelata!
116
00:03:55,000 --> 00:03:55,400
Dammi!
117
00:03:55,440 --> 00:03:56,160
Dammi la tua pelata!
118
00:03:56,440 --> 00:03:56,960
Vieni!
119
00:03:57,160 --> 00:03:57,440
Vieni!
120
00:03:57,920 --> 00:03:58,080
Vieni!
121
00:04:04,840 --> 00:04:06,400
Chi è fortunato in amore non giochi a
122
00:04:06,400 --> 00:04:06,800
carte!
123
00:04:07,360 --> 00:04:07,920
Figlia!
124
00:04:08,840 --> 00:04:09,240
Figlia!
125
00:04:09,800 --> 00:04:10,160
Figlia!
126
00:04:11,120 --> 00:04:11,680
Dieci!
127
00:04:12,000 --> 00:04:12,520
Pendono!
128
00:04:14,120 --> 00:04:14,720
Ventasei!
129
00:04:15,560 --> 00:04:16,160
Quarantaquattro!
130
00:04:16,680 --> 00:04:17,280
Cinquantasei!
131
00:04:18,640 --> 00:04:19,240
Sessantaquattro!
132
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Uno a zero!
133
00:04:22,240 --> 00:04:22,800
Disgrazia!
134
00:04:22,880 --> 00:04:23,840
A me, a...
135
00:04:25,880 --> 00:04:26,440
Carico!
136
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
Ma pigliate i calossi!
137
00:04:29,800 --> 00:04:30,360
Bastoni!
138
00:04:30,640 --> 00:04:32,120
Tu sei la bottana!
139
00:04:33,560 --> 00:04:34,120
Liscio!
140
00:04:35,560 --> 00:04:36,120
Cavallo!
141
00:04:37,160 --> 00:04:37,720
Figlia!
142
00:04:40,440 --> 00:04:41,000
Settantasette!
143
00:04:44,480 --> 00:04:45,640
Dammi quella camisa!
144
00:04:45,920 --> 00:04:46,800
Ma che vuoi fare scoppiare?
145
00:04:46,960 --> 00:04:47,640
E' una tragedia!
146
00:04:47,720 --> 00:04:48,920
La voglio dare al tuo marito!
147
00:04:55,280 --> 00:04:55,680
Triscola!
148
00:04:57,800 --> 00:04:58,600
Mannaggia!
149
00:05:01,360 --> 00:05:02,640
Compare Alfio!
150
00:05:02,800 --> 00:05:03,080
Chi è?
151
00:05:03,600 --> 00:05:05,200
Chi sta ve l'ha mandato riddopicchi va
152
00:05:05,200 --> 00:05:05,800
appartiene!
153
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
O meglio, a vostra mugghiera appartiene!
154
00:05:10,360 --> 00:05:11,040
Maledetta!
155
00:05:11,240 --> 00:05:11,760
Maledetta!
156
00:05:11,960 --> 00:05:12,760
Perdoniate!
157
00:05:12,800 --> 00:05:13,360
Fammene!
158
00:05:14,680 --> 00:05:15,920
Compare Toretto!
159
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Voi questo faceste!
160
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Con mia moglie!
161
00:05:24,600 --> 00:05:25,440
Vedete ci sono!
162
00:05:26,760 --> 00:05:28,920
Questo vino non lo bevo perchè mi fa
163
00:05:28,920 --> 00:05:29,760
male al petto!
164
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
Maggio!
165
00:05:38,080 --> 00:05:41,200
Vi aspetto tra un'ora vicino al cimitero!
166
00:05:41,440 --> 00:05:42,120
Ci sarò!
167
00:05:51,920 --> 00:05:57,320
Me scusate!
168
00:05:58,360 --> 00:05:59,240
Svergognato io!
169
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
Me scusate!
170
00:06:09,440 --> 00:06:10,360
Siete voi in enuncia!
171
00:06:53,160 --> 00:06:55,880
Infinito!
172
00:06:59,040 --> 00:06:59,560
Maggio!
173
00:07:00,400 --> 00:07:01,600
Infinito!
174
00:09:06,200 --> 00:09:07,120
Merci!
175
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
Mesdames, messieurs, bonsoir!
176
00:09:14,320 --> 00:09:14,920
Merci!
177
00:09:16,840 --> 00:09:17,640
Au revoir!
178
00:09:22,880 --> 00:09:25,600
Finalmente liberi!
179
00:09:27,840 --> 00:09:30,080
E uniti per la vita e per la
180
00:09:30,080 --> 00:09:30,640
morte!
181
00:09:56,560 --> 00:09:57,040
Un divano
182
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
di noce foderato in rosso!
183
00:09:59,080 --> 00:10:00,600
Un tavolino Luigi 15!
184
00:10:01,600 --> 00:10:03,960
Una brocca di stile incerto ma di squisita
185
00:10:03,960 --> 00:10:04,520
fattura!
186
00:10:04,560 --> 00:10:05,840
Anche la brocca adesso!
187
00:10:06,280 --> 00:10:08,680
E va bene, non volevo dirvelo, ma dato
188
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
che siamo arrivati a questo punto mio zio
189
00:10:11,720 --> 00:10:12,680
è gravissimo!
190
00:10:13,000 --> 00:10:13,800
Suo zio?
191
00:10:13,800 --> 00:10:16,840
Sì, mio zio, il Marchese Pozzuoli, del quale
192
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
sono l'unico erede quindi nel vostro interesse,
193
00:10:19,960 --> 00:10:20,800
se vogliamo soprassedere...
194
00:10:22,120 --> 00:10:23,800
Ma se so dieci anni che suo zio
195
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
deve morire non muore mai!
196
00:10:25,400 --> 00:10:27,480
Scusi che fa lei, sta portando via un
197
00:10:27,480 --> 00:10:30,840
telefono che ancora suona abbia pazienza, mi lasci
198
00:10:30,840 --> 00:10:31,800
perlomeno rispondere!
199
00:10:33,120 --> 00:10:33,560
Pronto?
200
00:10:34,000 --> 00:10:35,320
Sì Achille, sono io Dimmi!
201
00:10:35,520 --> 00:10:35,680
No!
202
00:10:36,320 --> 00:10:36,560
Sio!
203
00:10:37,440 --> 00:10:37,800
Sio!
204
00:10:38,480 --> 00:10:39,080
Vengo subito!
205
00:10:40,520 --> 00:10:41,040
Sio?
206
00:10:41,760 --> 00:10:42,800
E' entrato in agonia?
207
00:10:56,200 --> 00:10:56,880
Padre!
208
00:10:57,360 --> 00:10:57,920
Padre!
209
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
Si deve far forza, suo zio sta per
210
00:11:00,120 --> 00:11:02,400
lasciarci, caro figliuolo Davvero?
211
00:11:02,840 --> 00:11:03,160
Sicuro?
212
00:11:03,280 --> 00:11:04,920
Eh sì, purtroppo
213
00:11:04,920 --> 00:11:06,080
Sta aspirando Sio!
214
00:11:37,320 --> 00:11:38,120
Sio mio!
215
00:11:38,600 --> 00:11:38,800
Sio!
216
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
Via per carità che l'ha morita!
217
00:12:16,400 --> 00:12:16,920
Oh!
218
00:12:45,040 --> 00:12:46,680
Cosa, si sente poco bene?
219
00:12:46,840 --> 00:12:51,280
Oh sciocchezze, sono delle manifestazioni nervose Vedere verendo,
220
00:12:51,440 --> 00:12:55,040
trattasi di riflessi che partono da qui e
221
00:12:55,040 --> 00:12:57,480
si ripropongono alla gamba E le capita spesso?
222
00:12:57,800 --> 00:13:01,280
Nei momenti di congiuntura Con permesso
223
00:13:01,280 --> 00:13:02,120
Prego
224
00:13:08,360 --> 00:13:09,800
Come va, come va il mio amato zio?
225
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
Fuori pericolo, un vero miracolo Grazie al cielo
226
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
Senta, io dovrei parlarle, sa?
227
00:13:15,680 --> 00:13:17,440
E' una cosa che...
228
00:13:17,440 --> 00:13:20,720
E' una cosa estremamente grave Ma insomma!
229
00:13:24,080 --> 00:13:24,480
Signorina!
230
00:13:24,760 --> 00:13:26,640
Dottore, io me ne vado!
231
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
Ma no, ma no, non se la prenda
232
00:13:28,200 --> 00:13:30,280
signorina E' un vecchio, e' un malato, non
233
00:13:30,280 --> 00:13:32,960
sa quello che si fa Ah, non sa
234
00:13:32,960 --> 00:13:33,680
quello che fa?
235
00:13:33,680 --> 00:13:36,800
Io no Lei dice Sono diventata blu a
236
00:13:36,800 --> 00:13:40,920
forza di pizzichi Guardi E questo e' niente
237
00:13:40,920 --> 00:13:44,080
Guardi qua, guardi E anche qui, guardi E
238
00:13:44,080 --> 00:13:45,360
non sa quello che fa, e'?
239
00:13:45,360 --> 00:13:47,520
E' peggio di un mandrillo quello E questi?
240
00:13:48,120 --> 00:13:51,440
Dimenticavo questi Guardi qui, guardi Anche lei Marchese
241
00:13:51,440 --> 00:13:52,560
Le pare bello?
242
00:13:52,840 --> 00:13:53,920
Non le pare anche troppo?
243
00:13:54,920 --> 00:13:57,000
Io me ne vado, si faccia palpare lei
244
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
Vede, e' proprio di questo che le volevo
245
00:13:59,400 --> 00:14:00,040
parlare, sa?
246
00:14:00,120 --> 00:14:01,360
Ma come, zio Cicillo?
247
00:14:01,440 --> 00:14:03,480
Cado dalle nuvole Un uomo che non ha
248
00:14:03,480 --> 00:14:05,240
mai toccato una donna in vita sua Sempre
249
00:14:05,240 --> 00:14:06,520
in un fondo di letto a dire il
250
00:14:06,520 --> 00:14:09,160
rosario Da quando aveva trent'anni Va bene,
251
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
ma succede, caro Marchese, sa?
252
00:14:11,440 --> 00:14:13,560
Tutta una vita di repressione e poi, paf,
253
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
la reazione E' una cosa molto pericolosa, sa?
254
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
Il collasso di questa mattina e' dovuto ad
255
00:14:19,280 --> 00:14:21,800
uno di questi incidenti Ha tentato di violentare
256
00:14:21,800 --> 00:14:26,760
l'infermiera Ma davvero può essere molto pericoloso?
257
00:14:27,160 --> 00:14:30,560
Basterebbe un bacio, uno sciocco del genere per...
258
00:14:30,560 --> 00:14:33,040
Per una dolorosa dipartita, si intende?
259
00:14:33,280 --> 00:14:36,240
A quell'età non credo bene C'è
260
00:14:36,240 --> 00:14:38,800
da rimanere secchi alla minima emozione Specie di
261
00:14:38,800 --> 00:14:41,680
quel genere Mi rendo conto, professore, mi rendo
262
00:14:41,680 --> 00:14:45,560
conto Io mi rendo conto
263
00:14:50,880 --> 00:14:51,560
Buongiorno
264
00:14:51,560 --> 00:14:54,400
anche a questo piccolo porco Buongiorno, sono il
265
00:14:54,400 --> 00:14:56,640
Marchese Pozzuoli Gigi mi ha parlato di lei,
266
00:14:56,720 --> 00:15:02,240
della bella Milena Ah, tu Pozzuoli Lei è
267
00:15:02,240 --> 00:15:06,080
molto cattivo, reputazioni, sa Io quasi un poco
268
00:15:06,080 --> 00:15:11,560
paura al suo visite Spiritosissima Posso entrare?
269
00:15:11,760 --> 00:15:13,280
Mica c'è qualcuno, vero?
270
00:15:13,440 --> 00:15:17,800
Oh no, io voi entri Grazie, permesso
271
00:15:25,200 --> 00:15:28,880
Io ero la gente a Kafka Le brusselle Che
272
00:15:28,880 --> 00:15:33,480
fantasia tuorbida, turbina Io quasi freddo addosso di
273
00:15:33,480 --> 00:15:38,080
impressione Freddo Io posso offrire qualcosa da bere?
274
00:15:38,080 --> 00:15:38,880
Cosa preferite?
275
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
Un brandy, grazie Ti accomoda?
276
00:15:45,560 --> 00:15:47,880
Cosa ha detto Gigi a lei della Milena?
277
00:15:48,280 --> 00:15:50,120
Mi ha detto che lei è molto bella,
278
00:15:50,280 --> 00:15:53,440
spiritosa, piena di fascino E mi ha detto
279
00:15:53,440 --> 00:15:57,560
anche che lei fa dei concerti, grazie Briosi,
280
00:15:57,760 --> 00:16:04,560
insoliti, eccezionali Voi italiani siete così terribili Voi
281
00:16:04,560 --> 00:16:08,880
non mantieni mai segreto Mi piacerebbe sentire uno
282
00:16:08,880 --> 00:16:11,240
dei suoi concerti Gigi mi ha detto che
283
00:16:11,240 --> 00:16:14,080
un presente di centomila lire Al netto delle
284
00:16:14,080 --> 00:16:18,640
trattenute si intende, potrebbe andare Sì piccolo porco
285
00:16:18,640 --> 00:16:22,640
Bella, bella, sei creatura Ora tu piccolo porco
286
00:16:22,640 --> 00:16:26,840
Tu chiudi occhi Sì E poi vedi
287
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
Va bene
288
00:16:51,520 --> 00:16:56,640
Ora io presenta Interpretazione e danza di Uori Tua
289
00:16:56,640 --> 00:17:00,120
Milena vuole Tu godi con seria musica classica
290
00:17:00,120 --> 00:17:10,000
Poi discuta dietro a te Non lo
291
00:17:10,000 --> 00:17:20,720
faccia, soffro d'allergia Belba Puma
292
00:17:20,720 --> 00:17:30,680
Mula Jaguara Pantera
293
00:17:32,200 --> 00:17:43,160
Ghepparda Leonessa Leoparda
294
00:17:47,360 --> 00:17:55,880
Tigre Tigre della Malesia Miciona
295
00:17:56,280 --> 00:18:07,040
Tigre di Cremona Pantera Leoparda
296
00:18:07,040 --> 00:18:24,520
Tigre Tigre di Mont Bracen Puma Gatto
297
00:18:26,200 --> 00:18:33,640
Soriana Soriana del Cimino Piccolo porco, tu non
298
00:18:33,640 --> 00:18:34,840
piace i danzi di Uori?
299
00:18:35,320 --> 00:18:41,120
Ma come non mi piace Soriana Piuttosto in
300
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
caso di necessità Hai qualche altra cosetta in
301
00:18:43,200 --> 00:18:44,000
repertorio, vero?
302
00:18:44,480 --> 00:18:48,760
Sì Milena per variazioni, prezzo Fa molto, moltissimo
303
00:18:48,760 --> 00:18:52,840
altre gazziosi cose Normalissimo, scattala complementare progressiva Danza
304
00:18:52,840 --> 00:18:55,920
di Uori Optima per brio, fuoco, sensualità diabolic
305
00:18:55,920 --> 00:19:00,160
Per romantico e languore Io credo che sensualità
306
00:19:00,160 --> 00:19:04,200
diabolic vada benissimo Per una dolorosa di partita
307
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
Quando tutto questo?
308
00:19:05,960 --> 00:19:09,240
Ma subito Milena, oggi Ma stiamo scherzando Gli
309
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
affari sono affari E io da vecchio zio,
310
00:19:11,760 --> 00:19:12,640
quanto devo restare?
311
00:19:13,360 --> 00:19:18,760
Appena ci resta lui, sei libera tu Buongiorno
312
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
zio, come va?
313
00:19:20,640 --> 00:19:24,040
Ti ho portato la nuova infermiera Siamo?
314
00:19:29,560 --> 00:19:35,720
Permette il professor Ferreris La mignot La Milena
315
00:19:35,720 --> 00:19:43,640
di cui le ho parlato Che bello Bella,
316
00:19:44,080 --> 00:19:49,400
adorabile Buongiorno piccolo vecchio porco E' bulgara Sì,
317
00:19:49,480 --> 00:19:54,040
ho sentito Qui sento brutto odore di chiuso
318
00:19:54,040 --> 00:20:03,800
Qui pozza Milena chiede scusi, non volevo
319
00:20:03,800 --> 00:20:06,880
offendere E voi sorrella ha pensato anima Un
320
00:20:06,880 --> 00:20:12,880
'ora Milena pensa a corpo Vede professore, la
321
00:20:12,880 --> 00:20:16,720
nuova infermiera Basa la sua terapia sulla musica
322
00:20:17,280 --> 00:20:19,640
Eh già, un po' di musica gli farà
323
00:20:19,640 --> 00:20:23,240
bene Ma senza esagerare però perché Non bisogna
324
00:20:23,240 --> 00:20:27,160
stancarlo Per carità, non si preoccupi Basterà un
325
00:20:27,160 --> 00:20:32,360
disco ogni tanto Questo per esempio La danza
326
00:20:32,360 --> 00:20:37,000
delle ore, verdi i pagliacci Ponchielli, la gioconda
327
00:20:37,000 --> 00:20:41,280
La gioconda, ponchielli E adesso tutti via Via,
328
00:20:41,320 --> 00:20:47,120
via Mia cura per bene riuscire Esige raccoglimento
329
00:20:47,120 --> 00:20:52,000
e suoletudini Prego professore Prego Prego Non si
330
00:20:52,000 --> 00:21:01,880
preoccupi Prego E adesso
331
00:21:01,880 --> 00:21:37,160
mio piccolo porco La danza delle ore Achille
332
00:21:37,160 --> 00:21:41,760
Signor Marchese Achille mettimi un plede, un cuscino
333
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
sul divano Dormo qui stanotte voglio restare accanto
334
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
A quella delizia di mio zio Bene signor
335
00:21:46,160 --> 00:22:02,680
Marchese Achille
336
00:22:02,680 --> 00:22:15,800
Che facciamo Fumiamoci una sigaretta Che
337
00:22:15,800 --> 00:22:16,320
succede?
338
00:22:16,640 --> 00:22:32,200
Hanno chiesto dello champagne Champagne Vedi Achille
339
00:22:32,920 --> 00:22:35,280
Una delle fondamentali virtù dell'uomo E quella
340
00:22:35,280 --> 00:22:38,720
di sapersi controllare Essere padroni del proprio sistema
341
00:22:38,720 --> 00:22:55,920
nervoso Parole santo signor Marchese Guardarsi
342
00:22:55,920 --> 00:22:58,520
signor Marchese Prenda un caffè le farà bene
343
00:23:03,240 --> 00:23:06,560
Achille Che buffo Ho una strana sensazione di
344
00:23:06,560 --> 00:23:09,080
calore Ha un dito nella tazza signore Un
345
00:23:09,080 --> 00:23:09,400
dito?
346
00:23:13,640 --> 00:23:16,880
Eppure questo motivo devo averlo già sentito Ma
347
00:23:16,880 --> 00:23:22,640
si è la danza delle ore Mileno Mileno
348
00:23:22,640 --> 00:23:37,120
Mileno Milena Milena Milena Presto
349
00:23:37,120 --> 00:23:39,560
coramine e siringa Siringa si tengo anch'io
350
00:23:39,560 --> 00:23:54,280
dottore perchè molto Io porto E
351
00:23:54,280 --> 00:23:54,960
bene dottore?
352
00:23:55,160 --> 00:23:58,880
Sta meglio adesso sta meglio Eh bene Meno
353
00:23:58,880 --> 00:24:01,880
male povero zio vero Non si possono sostenere
354
00:24:01,880 --> 00:24:05,320
simili sforzi Sono arrivato appena in tempo Ma
355
00:24:05,320 --> 00:24:06,880
non si tratta di suo zio Ma di
356
00:24:06,880 --> 00:24:10,120
quella povera figliola Beh è una cosa incredibile
357
00:24:10,120 --> 00:24:12,240
Non ci crederebbe nessuno Anima viva una cosa
358
00:24:12,240 --> 00:24:26,080
dell'altro mondo Ma
359
00:24:26,080 --> 00:24:29,240
fa quel motivetto lì dell'orologio che non
360
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
mi...
361
00:24:30,240 --> 00:24:31,960
Cosa vuoi fare?
362
00:24:37,120 --> 00:24:40,880
Oh no figlio burgo Cosa vuoi ancora?
363
00:24:56,000 --> 00:25:04,720
Piccolo burgo risponditi prego Permette signor marchese Prego
364
00:25:04,720 --> 00:25:27,280
caro Oh
365
00:25:30,400 --> 00:25:35,000
piccolo burgo Aiuto tuo Milena si può Milena
366
00:25:35,000 --> 00:25:46,440
subito qui Ancora Oh no Mi chiamo Milena
367
00:25:46,440 --> 00:25:48,280
ti dispiacerebbe aprire ancora un attimo?
368
00:25:48,680 --> 00:25:49,560
Cosa c'è?
369
00:25:50,120 --> 00:25:59,920
Ho il dito dentro Signor marchese Signor marchese
370
00:25:59,920 --> 00:26:03,920
dopo 18 anni di onorato servizio Le annuncio
371
00:26:03,920 --> 00:26:06,520
le mie dimissioni E quelle di tutto il
372
00:26:06,520 --> 00:26:09,960
personale Andiamo Oh cos'è?
373
00:26:13,840 --> 00:26:16,440
In questa casa siamo in regola con le
374
00:26:16,440 --> 00:26:21,560
marchette E anche io Me ne vado Oddio
375
00:26:21,560 --> 00:26:44,400
il dito Senti
376
00:26:44,400 --> 00:26:48,200
la nostra musica Eccolo lì Vieni a noi
377
00:26:48,200 --> 00:26:54,720
Eccolo lì Alberto Ti fa meraviglia vedermi eh
378
00:26:54,720 --> 00:26:57,640
Come mi trovi, come mi trovi Un fiore
379
00:26:57,640 --> 00:27:02,160
E tutto merito di tua zia Come zia?
380
00:27:03,440 --> 00:27:07,680
Sì Diciamo quasi zia E' straordinaria sai E
381
00:27:07,680 --> 00:27:09,760
la voglio sposare il più presto possibile E
382
00:27:09,760 --> 00:27:21,480
tu mi farai il tuo testimonio Ciao Adesso
383
00:27:22,200 --> 00:27:52,320
Ma Hei
384
00:27:52,320 --> 00:27:57,120
Questa E' autentica iella
385
00:28:31,520 --> 00:28:34,080
Buongiorno signorina, scusi, sono in ritardo di qualche minuto
386
00:28:34,080 --> 00:28:36,880
Pensavo che non venisse più Oh, io sono
387
00:28:36,880 --> 00:28:39,800
un uomo di parola, signorina Senta, le dispiace
388
00:28:39,800 --> 00:28:45,560
se camminiamo Ho molto freddo Lei è più
389
00:28:45,560 --> 00:28:48,920
timida di quanto credessi È naturale, è la
390
00:28:48,920 --> 00:28:50,440
prima volta che mi trovo in una situazione
391
00:28:50,440 --> 00:28:53,200
di questo genere La timidezza è una bella
392
00:28:53,200 --> 00:28:56,080
qualità in una donna, almeno per mio gusto
393
00:28:56,080 --> 00:28:58,120
Senta signorina mi scusi ma io ho l
394
00:28:58,120 --> 00:29:01,480
'impressione che lei sia un po' titubante, incerta
395
00:29:01,480 --> 00:29:03,400
Cos'è forse non le ispiro fiducia, fa
396
00:29:03,400 --> 00:29:05,520
sempre in tempo a ritirarsi Se ha cambiato
397
00:29:05,520 --> 00:29:12,320
idea No, non ho cambiato idea Eccole 500
398
00:29:12,320 --> 00:29:16,000
.000 lire, conti pure Le altre le avrà
399
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
a cose fatte In quella busta troverà anche
400
00:29:21,000 --> 00:29:24,520
tutte le istruzioni necessarie, le seguo appuntino Lei
401
00:29:24,520 --> 00:29:26,680
dovrà fra le 10 e le 10 e
402
00:29:26,680 --> 00:29:31,080
un quarto di stasera trovarsi sul posto Stasera,
403
00:29:31,200 --> 00:29:31,520
chiaro?
404
00:29:31,840 --> 00:29:35,640
Ci sarà uno Dovrà essere molto preciso riguardo
405
00:29:35,640 --> 00:29:39,280
all'orario A quell'ora la donna sarà
406
00:29:39,280 --> 00:29:45,000
nel soggiorno davanti alla televisione L'appartamento si
407
00:29:45,000 --> 00:29:48,360
trova al quinto piano A destra o a
408
00:29:48,360 --> 00:29:48,800
sinistra?
409
00:29:48,920 --> 00:29:53,200
A destra, è una casa tranquilla A quell
410
00:29:53,200 --> 00:29:54,720
'ora non ci sarà nessuno per le scale
411
00:29:57,760 --> 00:30:01,160
Appena è entrato troverà un lungo corridoio Il
412
00:30:01,160 --> 00:30:04,840
suono della televisione la guiderà e le sarà
413
00:30:04,840 --> 00:30:09,640
facile avvicinarsi Stia tranquilla La potrà sorprendere arrivandole
414
00:30:09,640 --> 00:30:16,040
alle spalle Fa veramente freddo È tutto?
415
00:30:18,440 --> 00:30:23,920
Credo di sì Solo volevo domandarle una cosa
416
00:30:25,320 --> 00:30:27,240
Qual è il mezzo?
417
00:30:28,160 --> 00:30:33,040
Pistola, col silenziatore Se la televisione sarà accesa
418
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
non si sentirà nulla Se sarà accesa stia
419
00:30:35,240 --> 00:30:37,080
pure sicuro È tutto chiaro?
420
00:30:37,200 --> 00:30:42,240
Chiarissimo Andrà tutto bene, vedrà Per il resto
421
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
dei soldi spero che lei si fidi D
422
00:30:44,360 --> 00:30:48,440
'altronde se lei è nelle mie mani io
423
00:30:48,440 --> 00:30:51,600
sono nelle sue Ma io mi fido di
424
00:30:51,600 --> 00:30:56,360
lei, sono costretto Ma mi tolga una curiosità
425
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
Che le ha fatto quella donna per farsi
426
00:30:59,440 --> 00:31:00,160
odiare tanto?
427
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Questa è una cosa che non la riguarda
428
00:31:04,720 --> 00:31:12,520
Arrivederla Arrivederla Non voglio morire, maestà Che dite
429
00:31:12,520 --> 00:31:13,440
mai a Annapolena?
430
00:31:13,720 --> 00:31:16,400
Orora mi giunge novella tramite la mia buona
431
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
e fedele nutrice Che voi meditate di liberarvi
432
00:31:20,000 --> 00:31:23,800
di me Mediante il taglio della mia bionda
433
00:31:23,800 --> 00:31:25,520
testa Nesta reggia non si può mai dire
434
00:31:25,520 --> 00:31:27,520
a che la corte trae arbitrarie illazioni Oh
435
00:31:27,520 --> 00:31:29,560
sire, che non ho forse di buon grado
436
00:31:29,560 --> 00:31:32,720
accontentato le vostre giuste smani e maritali?
437
00:31:33,440 --> 00:31:35,240
No, no, non ho fatto tutto il mio
438
00:31:35,240 --> 00:31:37,680
dovere di moglie Non ho fatto tutto il
439
00:31:37,680 --> 00:31:39,840
mio dovere di moglie E di amante E
440
00:31:39,840 --> 00:31:43,480
di amante Non sono stata forse docile sposa
441
00:31:43,480 --> 00:31:47,840
e saggia regina Prendetemi sire, voglio essere vostra
442
00:31:47,840 --> 00:31:51,680
prima di morire Possedetemi qui, brutalmente, sfinitemi di
443
00:31:51,680 --> 00:31:55,080
carezze, soffocatemi di baci, di abbracci Ammazza, guarda
444
00:31:55,080 --> 00:32:01,960
che viso Alt, stop, buona per me Ma
445
00:32:01,960 --> 00:32:04,280
ha sbagliato una battuta Non importa, col doppiaggio
446
00:32:04,280 --> 00:32:07,440
si accomoda tutto Provino, Mario, provino Buona alla
447
00:32:07,440 --> 00:32:08,080
terza, vero?
448
00:32:08,160 --> 00:32:11,200
Sì, a rigotta fermo per provino Allora, signorina
449
00:32:11,200 --> 00:32:13,640
Lelis, vogliamo terminare la nostra intervistina?
450
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
Ah, ah sì, lei mi stava dicendo che
451
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
sono misantropa Guardi che non è vero affatto
452
00:32:19,840 --> 00:32:22,920
E che sta scoprendo il piacere della solitudine
453
00:32:23,960 --> 00:32:27,080
Vede, dopo una giornata di lavoro così intenso
454
00:32:27,080 --> 00:32:29,560
La sera mi piace ritrovarmi sola nel mio
455
00:32:29,560 --> 00:32:32,760
nido E sa che cosa faccio la sera?
456
00:32:33,040 --> 00:32:39,360
No Guardo la televisione La televisione Qualche volta
457
00:32:39,360 --> 00:32:47,240
mi addormento Ma stasera non mi addormento di
458
00:32:47,240 --> 00:32:50,560
sicuro Stasera c'è il mio show preferito
459
00:32:50,560 --> 00:32:54,920
Niente mi potrà staccare dal televisore Ed ora,
460
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
cara Roberta, non vuoi proprio parlarmi un po'
461
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
del suo cuore Dei suoi ricordi sentimentali?
462
00:33:06,240 --> 00:33:09,520
Questi ultimi sei mesi sono stati così frenetici
463
00:33:09,520 --> 00:33:11,160
Che non c'è stato tempo per i
464
00:33:11,160 --> 00:33:14,520
ricordi Sa, sei mesi fa io non ero
465
00:33:14,520 --> 00:33:19,760
nessuno Oggi ho un futuro Oh, un futuro
466
00:33:19,760 --> 00:33:22,360
Mi scusi tanto signorina Sì?
467
00:33:25,680 --> 00:33:27,760
Volevo solo dirle che non si deve dimenticare
468
00:33:27,760 --> 00:33:31,240
il passato in certi casi Ma che cosa
469
00:33:31,240 --> 00:33:31,880
vuole questa?
470
00:33:32,520 --> 00:33:34,120
Ci siamo già viste una volta qualche mese
471
00:33:34,120 --> 00:33:36,760
fa Veni a casa sua nel suo nido
472
00:33:36,760 --> 00:33:39,680
A chiederle di aiutare un giovane Un ragazzo
473
00:33:39,680 --> 00:33:41,120
che la amava Ma lei non ha voluto
474
00:33:41,120 --> 00:33:45,440
saperne Mi chiamo Lucia Rossi Perozzi Lei non
475
00:33:45,440 --> 00:33:47,040
si ricorda più di me ed è logico
476
00:33:47,040 --> 00:33:48,920
Dato che ha dimenticato anche lui Ma chi
477
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
ha fatto entrare questa pazza?
478
00:33:51,600 --> 00:33:52,920
Vuole che le rinfreschi la memoria?
479
00:33:54,360 --> 00:33:58,000
Si chiama Gianni, Gianni Santi Eccolo, gli hanno
480
00:33:58,000 --> 00:33:59,720
dato l'ergastolo Lo riconosci adesso?
481
00:33:59,800 --> 00:34:00,240
Basta!
482
00:34:00,800 --> 00:34:05,000
La cacci via, la cacci via!
483
00:34:06,960 --> 00:34:09,560
Si ricordi quello che le dico, signorina Veles?
484
00:34:10,240 --> 00:34:11,800
Presto, molto presto!
485
00:34:12,640 --> 00:34:15,760
Succederà qualcosa che le rinfrescherà la memoria Il
486
00:34:20,840 --> 00:34:54,040
mondo se ne accorgerà Ho
487
00:34:54,040 --> 00:34:58,720
sempre saputo che eri innocente Gianni Ma nessuno
488
00:34:58,720 --> 00:35:04,320
ha voluto credermi Io soltanto ti avevo capito
489
00:35:04,920 --> 00:35:12,720
Fin da quel primo giorno in ascensore Permette,
490
00:35:12,920 --> 00:35:22,320
faccio io A che giorno?
491
00:35:22,760 --> 00:35:29,520
Al quinto Bene, anche io vado al quinto
492
00:35:30,200 --> 00:35:33,520
Così avrò il piacere della sua compagnia Grazie
493
00:35:35,760 --> 00:35:37,440
Lei è una nuova inquilina?
494
00:35:37,880 --> 00:35:39,840
Oh no, non abito qui, do ripetizione a
495
00:35:39,840 --> 00:35:43,080
una ragazza Ah, la ninfeta sbambita del 21
496
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
Un'impresa eroica Per chi?
497
00:35:47,360 --> 00:35:48,200
La giudica Ottusa?
498
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
No, non è questo, non la conosco È
499
00:35:50,400 --> 00:35:52,640
che trovo nei ragazzi d'oggi una stanchezza
500
00:35:52,640 --> 00:35:59,400
cerebrale Un'indifferenza accasciante Sono inconsistenti Non bisogna
501
00:35:59,400 --> 00:36:02,720
generalizzare Oddio, sono anche io uno studente, ma...
502
00:36:02,720 --> 00:36:04,320
Io sto meglio in compagnia di...
503
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
Di gente...
504
00:36:07,200 --> 00:36:14,600
Gente più responsabile Oh, che sbadata!
505
00:36:15,200 --> 00:36:17,120
No, no, no, non si disturbi, faccio io
506
00:36:17,560 --> 00:36:22,760
Grazie Ah, ma lei insegna in una scuola,
507
00:36:22,800 --> 00:36:23,200
qui in città?
508
00:36:23,360 --> 00:36:27,080
Sì, al liceo Dante Alighieri Sono professorista da
509
00:36:27,080 --> 00:36:30,840
molti anni Molti, lei scherza Beh, diciamo parecchie
510
00:36:30,840 --> 00:36:34,040
allora È curioso, sa che quando ero bambino
511
00:36:34,040 --> 00:36:35,720
ero innamorato della mia maestra di scuola?
512
00:36:37,560 --> 00:36:39,480
Io avevo dodici anni, lei doveva averne una
513
00:36:39,480 --> 00:36:44,360
trentina Scovavo molto Volevo diventare colto quanto lei
514
00:36:44,360 --> 00:36:48,960
per poterla sposare da grande Di nascosto scrivevo
515
00:36:48,960 --> 00:36:52,160
anche delle poesie per lei E...
516
00:36:52,160 --> 00:36:52,960
lei lo sapeva?
517
00:36:53,240 --> 00:36:56,160
No, certo, mi sarei vergognato E ora continua
518
00:36:56,160 --> 00:36:56,760
a scriverne?
519
00:36:56,760 --> 00:36:59,280
Beh, in seguito ho preso gli studi tecnici
520
00:36:59,280 --> 00:37:02,120
Ora sono al quarto anno di ingegneria Ma
521
00:37:02,120 --> 00:37:03,880
di tanto in tanto scrivo ancora dei racconti,
522
00:37:04,000 --> 00:37:06,760
così per me Uno svago interessante e simpatico
523
00:37:07,760 --> 00:37:10,480
Sono più delle idee che altro Solo degli
524
00:37:10,480 --> 00:37:13,160
appunti che butto giù per un ipotetico domani
525
00:37:13,160 --> 00:37:15,840
Lo sa, molti scrittori hanno cominciato facendo mestiere
526
00:37:15,840 --> 00:37:18,000
diversi Pensi un po' a Protolini, per fare
527
00:37:18,000 --> 00:37:20,720
un esempio E ancora a molti altri scrittori
528
00:37:20,720 --> 00:37:22,840
americani Mi spiace di averla trattenuta a lungo
529
00:37:22,840 --> 00:37:24,200
senza...
530
00:37:24,200 --> 00:37:26,600
Permetta che mi presenti, Gianni Santi Molto lieta,
531
00:37:27,160 --> 00:37:34,960
io sono la signorina Rossi Perozzi, Lucia Mi
532
00:37:34,960 --> 00:37:38,040
farebbe piacere di rivederla Vorrei farle leggere qualcuno
533
00:37:38,040 --> 00:37:40,080
dei miei scritti Per conoscere la sua opinione
534
00:37:40,800 --> 00:37:43,320
Troppo gentile, lo farò volentieri Se questo potrà
535
00:37:43,320 --> 00:37:45,520
incoraggiarla a proseguire Quando potrò rivederla?
536
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
Io vengo qui a dar lezione tutti i
537
00:37:49,000 --> 00:37:53,520
giorni Sempre alla stessa ora Molto bene, a
538
00:37:53,520 --> 00:38:00,840
presto allora, spero Arrivederla, signorina Di nuovo Buongiorno,
539
00:38:00,920 --> 00:38:16,000
signorina Rossi Perozzi Si accomodi Buongiorno,
540
00:38:16,000 --> 00:38:25,560
professoressa Su, Lili, basta, cominciamo la lezione Non
541
00:38:25,560 --> 00:38:34,040
ho tempo da perdere Dunque, eravamo rimasti ai
542
00:38:34,040 --> 00:38:36,320
rapporti di Filippo il Bello Con lo Stato
543
00:38:36,320 --> 00:38:41,080
Pontificio Al punto in cui Filippo il Bello
544
00:38:41,080 --> 00:38:44,800
aveva tassato il cleo Sì Papa Bonifacio VIII
545
00:38:44,800 --> 00:38:47,280
si oppose con energia alle pretese del re
546
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
Continua tu, poi che successe?
547
00:38:51,040 --> 00:38:53,520
Dunque, allora successe che Filippo il Bello voleva
548
00:38:53,520 --> 00:38:55,040
tassare il papa Ma il papa non voleva
549
00:38:55,040 --> 00:38:58,320
per niente E allora Filippo il Bello lo
550
00:38:58,320 --> 00:39:02,040
punì con la scomunica Ma Lili, cosa dici?
551
00:39:02,560 --> 00:39:04,320
Il re di Francia che ha scomunicato il
552
00:39:04,320 --> 00:39:06,760
papa Mi congrato, l'hai studiato proprio bene,
553
00:39:06,840 --> 00:39:12,000
brava Ecco, leggi qui Filippo il Bello con
554
00:39:12,000 --> 00:39:15,320
la pretesa di farsi risare Sai che a
555
00:39:15,320 --> 00:39:17,080
sei anni mi sono innamorato di una ragazzina
556
00:39:17,080 --> 00:39:23,800
che aveva il nasino come il tuo Lili,
557
00:39:23,960 --> 00:39:25,920
una signorina bene educata non va a curiosare
558
00:39:25,920 --> 00:39:27,400
su ciò che fanno i vicini O tanto
559
00:39:27,400 --> 00:39:29,760
non vedono, hanno altro da fare Qualche volta
560
00:39:29,760 --> 00:39:31,800
mi nascondo e li guardo, se lo sapessero
561
00:39:31,800 --> 00:39:34,480
Voi porci, non sono neanche fidanzati Ma Lili
562
00:39:34,480 --> 00:39:36,240
Lo sa che lui si fa anche pagare
563
00:39:36,240 --> 00:39:36,800
dalle donne?
564
00:39:36,800 --> 00:39:38,560
Ce n'è un'altra che viene, una
565
00:39:38,560 --> 00:39:40,880
vecchia Lili, non ti vergogno Non è una
566
00:39:40,880 --> 00:39:42,760
bala, l'ha detto il portiere La vecchia
567
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
lo paga e lui dà i soldi a
568
00:39:43,920 --> 00:39:45,000
quest'altra che è più bella e gli
569
00:39:45,000 --> 00:39:47,880
piace di più Adesso basta, Lili, non si
570
00:39:47,880 --> 00:39:50,080
deve mai dar retta alle maldicenze Lo sai
571
00:39:50,080 --> 00:39:52,120
che si può rovinare una persona Che me
572
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
ne importa se quello si rovina, mica il
573
00:39:53,680 --> 00:39:57,920
mio tipo Ma è troppo ragazzino Boniface VIII
574
00:39:57,920 --> 00:40:00,040
con una bolla proibì ai laici di mettere
575
00:40:00,040 --> 00:40:02,160
mano sui beni del clero La lotta fra
576
00:40:02,160 --> 00:40:03,480
il re e il papa si nasprì e
577
00:40:03,480 --> 00:40:29,360
la scomunica colpì Filippo il Bello Gianni
578
00:40:47,840 --> 00:40:49,440
Per tua norma vado con chi mi pare
579
00:40:49,440 --> 00:40:49,680
Non dire ciò che...
580
00:40:49,680 --> 00:40:51,440
Ormai ho deciso e basta Non parlavi così
581
00:40:51,440 --> 00:40:53,120
prima Ho bisogno di essere libera, Gianni Voglio
582
00:40:53,120 --> 00:40:54,720
diventare un'attrice E se per arrivarci devo
583
00:40:54,720 --> 00:40:56,240
scaldare il letto ai produttori non avrò tanti
584
00:40:56,240 --> 00:40:57,600
scrupoli Non ti rendi conto di quello che
585
00:40:57,600 --> 00:40:57,760
dici?
586
00:40:57,880 --> 00:40:59,200
No, no, no, non venirmi a fare la
587
00:40:59,200 --> 00:41:01,320
morale E non fare quella faccia da ragazzino
588
00:41:01,320 --> 00:41:04,480
deluso Che sei già grandicello E poi ti
589
00:41:04,480 --> 00:41:19,000
consolerai subito, ne troverai cento altre Sai
590
00:41:19,000 --> 00:41:20,120
perché ho scelto questa casa?
591
00:41:20,320 --> 00:41:21,040
No, perché?
592
00:41:21,040 --> 00:41:24,680
Non per avere grandi comodità perché non ne
593
00:41:24,680 --> 00:41:27,360
offre a parte la vista E perché mi
594
00:41:27,360 --> 00:41:30,120
ricorda la casa della mia infanzia Si è
595
00:41:30,120 --> 00:41:33,640
della terra dove nata fui Sulla marina dove
596
00:41:33,640 --> 00:41:36,440
il po' discende Per aver pace cos'è
597
00:41:36,440 --> 00:41:40,520
guaci su Amor che al cor gentil ratto
598
00:41:40,520 --> 00:41:44,640
s'apprende Prese costui della bella persona che
599
00:41:44,640 --> 00:41:46,880
mi fu tolta E il modo ancora mi
600
00:41:46,880 --> 00:41:50,960
offende Amor che a nullo amato amar perdona
601
00:41:50,960 --> 00:41:52,920
Mi prese...
602
00:42:10,960 --> 00:42:15,640
Nel viso e tanto il tenni basso Finchè
603
00:42:15,640 --> 00:42:19,400
il poeta mi disse che pense Quella è
604
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
la vecchia, la Genchi E lei che gli
605
00:42:21,400 --> 00:42:23,240
dà i soldi Ha un marito ricco e
606
00:42:23,240 --> 00:42:25,920
pensi che pure è un orribile Basta Lilli
607
00:42:25,920 --> 00:42:30,400
e continua a leggere Quando risposi cominciai Oh
608
00:42:30,400 --> 00:42:35,240
lasso, quanti dolci pensieri Quanto desio, meno costoro
609
00:42:35,240 --> 00:42:38,160
al doloroso passo Allora Lilli mi raccomando vedi
610
00:42:38,160 --> 00:42:40,000
di studiare Domani non potrò venire perchè ho
611
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
una cerimonia all'istituto Ci vediamo mercoledì alle
612
00:42:44,120 --> 00:43:02,520
10 di mattina Va bene signorina, rivederla Scendo
613
00:43:02,520 --> 00:43:05,120
un attimo, aspettami che finiamo il nostro discorso
614
00:43:05,120 --> 00:43:09,600
Oh buongiorno signorina, piacere di rivederla Lei scende
615
00:43:09,600 --> 00:43:10,280
?
616
00:43:15,840 --> 00:43:18,120
Come sta signor Santi ?
617
00:43:18,120 --> 00:43:21,840
Benone E i suoi famosi scritti ?
618
00:43:21,840 --> 00:43:25,440
Sono sempre lì dentro un cassetto Ma non
619
00:43:25,440 --> 00:43:30,080
voleva farmeli leggere Si è vero, potrei darglieli
620
00:43:30,080 --> 00:43:33,720
la prossima volta Va bene, mercoledì allora Verrò
621
00:43:33,720 --> 00:43:36,200
a far lezione di mattina alle 10 D
622
00:43:36,200 --> 00:43:41,280
'accordo Sarò ad attenderla mercoledì prima delle 10
623
00:43:51,240 --> 00:43:54,960
Mi scusi ma devo scappare Allora si ricordi,
624
00:43:55,040 --> 00:43:56,440
mercoledì alle 10 eh ?
625
00:43:56,440 --> 00:43:57,600
Lei verrà vero ?
626
00:43:57,600 --> 00:44:00,320
Stia tranquillo, dovrò venire comunque Per cortesia però
627
00:44:00,320 --> 00:44:03,720
mi attenda al portone Va bene, mercoledì al
628
00:44:03,720 --> 00:44:19,680
portone allora Alle 10 Eminenza
629
00:44:19,680 --> 00:44:25,480
l'onorevole Genchi Eminenza E ora se permette
630
00:44:25,480 --> 00:44:29,120
le presento la signora Genchi Eminenza Eminenza, siamo
631
00:44:29,120 --> 00:44:32,280
qui riuniti per premiare i nostri migliori insegnanti
632
00:44:37,160 --> 00:44:41,000
Prima fra tutti la signorina Rossi Perozzi Per
633
00:44:41,000 --> 00:45:01,320
i suoi 15 anni di insegnamento Diploma
634
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
di valore inestimabile Un attestato che vuol dire
635
00:45:04,640 --> 00:45:07,840
dedizione assoluta all'insegnamento ai giovani Che vuol
636
00:45:07,840 --> 00:45:10,160
dire una vita dedicata a fare dei nostri
637
00:45:10,160 --> 00:45:15,160
ragazzi gli uomini di domani Circolate, circolate Circolate
638
00:45:15,160 --> 00:45:19,240
per favore Se fosse per conto mio vedi,
639
00:45:19,320 --> 00:45:21,880
io farebbe sigillato tutto il palazzo Almeno chiude
640
00:45:21,880 --> 00:45:23,560
e me ne vada a Montevorzi in billeggiatura
641
00:45:23,560 --> 00:45:25,600
bello spaparacchiato Ma che ti credi che a
642
00:45:25,600 --> 00:45:26,760
far porchiere sia una bella cosa ?
643
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
Non si può passare signorina No, guardi quella
644
00:45:28,360 --> 00:45:30,080
è la professoressa che è bar 21 E
645
00:45:30,080 --> 00:45:31,920
non può passare nemmeno Ma cos'è successo
646
00:45:31,920 --> 00:45:32,040
?
647
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Che roba signorina, che gente Ma io lo
648
00:45:34,000 --> 00:45:35,560
dicevo sempre a miei mogli, a me sto
649
00:45:35,560 --> 00:45:37,280
tipo non mi piace Ma chi ?
650
00:45:37,280 --> 00:45:39,480
E quel giovanotto lì del 20 Hanno trovato
651
00:45:39,480 --> 00:45:41,480
una donna morta ammazzata a casa sua Una
652
00:45:41,480 --> 00:45:43,520
certa signora Genchi, la moglie di un onorevole
653
00:45:43,520 --> 00:45:46,640
C'è ancora il cadavere di sopra Il
654
00:45:46,640 --> 00:45:47,600
signor Santi ?
655
00:45:47,600 --> 00:45:48,720
Eh già prima gli ha sparato e poi
656
00:45:48,720 --> 00:45:51,080
ha telefonato alla polizia L'hanno arrestato stanotte
657
00:45:51,080 --> 00:45:52,160
e ora l'hanno portato qui per le
658
00:45:52,160 --> 00:45:54,000
indagini Si è messo pure a piagne sta
659
00:45:54,000 --> 00:45:57,160
carogna Signora per piacere lasci passare se levite
660
00:45:57,160 --> 00:45:57,880
mezzo no ?
661
00:45:57,880 --> 00:45:58,640
Gianni !
662
00:46:01,560 --> 00:46:30,120
Signorina Ma
663
00:46:30,120 --> 00:46:36,000
no, non è lui Non è lui l
664
00:46:36,000 --> 00:46:41,320
'assassino Bene bene Io l'ho visto l
665
00:46:41,320 --> 00:46:45,480
'assassino Io l'ho visto E posso salvare
666
00:46:45,480 --> 00:46:54,640
il signor Santi Vedremo Si accomodi signorina Allora
667
00:46:54,640 --> 00:46:58,840
vada per ordine La sera del delitto signor
668
00:46:58,840 --> 00:47:02,280
commissario Io ero sul pianerottolo dell'abitazione del
669
00:47:02,280 --> 00:47:04,880
signor Santi E ho visto un uomo che
670
00:47:04,880 --> 00:47:07,560
scendeva le scale con aria sospetta Lui non
671
00:47:07,560 --> 00:47:08,720
mi ha visto ma io sono riuscita a
672
00:47:08,720 --> 00:47:10,640
vederlo in faccia E come fa a dire
673
00:47:10,640 --> 00:47:11,840
che era l'assassino ?
674
00:47:11,840 --> 00:47:13,840
Beh è uscito dall'appartamento del signor Santi
675
00:47:15,240 --> 00:47:17,480
Ah ecco E lei che faceva a quell
676
00:47:17,480 --> 00:47:18,640
'ora per quelle scale ?
677
00:47:18,640 --> 00:47:19,640
Abita lì ?
678
00:47:19,640 --> 00:47:22,840
No no no no no Do ripetizioni a
679
00:47:22,840 --> 00:47:24,760
una ragazza che abita nello stesso palazzo E
680
00:47:24,760 --> 00:47:26,640
ero salita per prendere dei libri che avevo
681
00:47:26,640 --> 00:47:29,680
dimenticato A quell'ora E passavo di lì
682
00:47:29,680 --> 00:47:31,640
per caso e ho visto il portone aperto
683
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
Allora ho pensato che potevo salire per...
684
00:47:34,560 --> 00:47:36,720
Va bene va bene Mi favorisca il nome
685
00:47:36,720 --> 00:47:38,680
della famiglia presso la quale è andata quella
686
00:47:38,680 --> 00:47:42,000
sera No vede io non ci sono andata
687
00:47:42,000 --> 00:47:43,440
E i libri non li ho più ripresi
688
00:47:43,440 --> 00:47:44,680
Ma si ha detto che era andata lì
689
00:47:44,680 --> 00:47:47,720
proprio per questo Sì ma poi era tanto
690
00:47:47,720 --> 00:47:50,600
tardi che ho pensato di non disturbare Mi
691
00:47:50,600 --> 00:47:53,080
scusi signorina non lo sapeva quando è entrata
692
00:47:53,080 --> 00:47:54,760
nel portone che ora fosse ?
693
00:47:56,000 --> 00:47:59,040
Ma lei dica è un'altra amica del
694
00:47:59,040 --> 00:48:02,560
Santi Sì insomma una molto vicina a lui
695
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
No no no io lo conosco appena L
696
00:48:05,160 --> 00:48:06,520
'avevo visto un paio di volte in ascensore
697
00:48:06,520 --> 00:48:07,200
ma...
698
00:48:07,200 --> 00:48:09,680
Ma vede signor commissario io sono un'insegnante
699
00:48:09,680 --> 00:48:12,520
E sono abituata a giudicare i giovani Certi
700
00:48:12,520 --> 00:48:15,440
che sembrano così turbolenti magari anche cattivi sono
701
00:48:15,440 --> 00:48:18,120
qualche volta i migliori E quello è un
702
00:48:18,120 --> 00:48:20,400
buon ragazzo signor commissario Mi creda io me
703
00:48:20,400 --> 00:48:23,920
ne intendo Senta le simpatie, le antipatie I
704
00:48:23,920 --> 00:48:27,520
giudizi degli insegnanti lasciamoli a scuola Siamo di
705
00:48:27,520 --> 00:48:29,800
fronte a un caso estremamente grave signorina C
706
00:48:29,800 --> 00:48:32,320
'è un morto di mezzo Ma signor commissario
707
00:48:32,320 --> 00:48:34,400
io le dico che ero lì su quel
708
00:48:34,400 --> 00:48:36,560
pianerottolo E che ho visto l'assassino in
709
00:48:36,560 --> 00:48:40,240
faccia Signor commissario io lo conosco quell'uomo
710
00:48:41,160 --> 00:48:43,280
Oh finalmente se lo conosce allora sì che
711
00:48:43,280 --> 00:48:46,800
la faccenda diventa interessante Lei conosce l'assassino
712
00:48:46,800 --> 00:48:47,240
?
713
00:48:47,240 --> 00:48:49,040
Ma di bene a quello che afferma signorina
714
00:48:49,040 --> 00:48:50,400
Chi è ?
715
00:48:51,320 --> 00:48:53,480
Io non lo so signor commissario Ma lo
716
00:48:53,480 --> 00:48:54,920
conosce sì o no ?
717
00:48:54,920 --> 00:48:57,240
Sì l'ho visto altre volte Dove ?
718
00:48:57,240 --> 00:48:58,440
Quando signorina ?
719
00:48:58,440 --> 00:49:00,440
Non so signor commissario l'ho visto l
720
00:49:00,440 --> 00:49:02,840
'ho rivisto ma non ricordo assolutamente dove Non
721
00:49:02,840 --> 00:49:04,680
conosco il suo nome non so chi sia
722
00:49:04,680 --> 00:49:06,480
Senta le ripeto che questo è un caso
723
00:49:06,480 --> 00:49:10,080
molto serio La sua posizione potrebbe diventare veramente
724
00:49:10,080 --> 00:49:13,400
delicata Sì la comprendo signorina comprendo anche il
725
00:49:13,400 --> 00:49:17,000
nobile sentimento che la spinge Ma vede signorina
726
00:49:17,000 --> 00:49:20,920
se io mandassi avanti la sua deposizione Lei
727
00:49:20,920 --> 00:49:24,440
si troverebbe in una situazione molto critica Annulliamo
728
00:49:24,440 --> 00:49:25,400
tutto vero signorina ?
729
00:49:25,400 --> 00:49:28,200
No no no no no no Insiste allora
730
00:49:28,200 --> 00:49:31,560
Ma sì che insisto sì è la verità
731
00:49:32,280 --> 00:49:37,200
E va bene ricominciamo tutto da capo Lo
732
00:49:37,200 --> 00:49:41,080
avrà voluto lei Scrivi perché si interessa tanto
733
00:49:41,080 --> 00:49:41,960
del santi ?
734
00:49:41,960 --> 00:49:44,120
Ma perché so che lui è innocente Mi
735
00:49:44,120 --> 00:49:45,880
aiuti a salvarlo solo lei può aiutarmi Io
736
00:49:45,880 --> 00:49:47,680
non c'entro in questa faccenda ma lei
737
00:49:47,680 --> 00:49:48,040
chi è ?
738
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
Mi ascolti la prego le ripeto che solo
739
00:49:49,880 --> 00:49:54,160
noi due possiamo salvarlo Gianni non ha un
740
00:49:54,160 --> 00:49:55,960
alibi per la sera del delitto ma noi
741
00:49:55,960 --> 00:49:58,680
possiamo procurarglielo Lui ha detto di essere andato
742
00:49:58,680 --> 00:50:00,920
al cinema Lei deve solo testimoniare che era
743
00:50:00,920 --> 00:50:03,000
con lui E io testimonierò di avervi visti
744
00:50:03,000 --> 00:50:06,320
insieme Ma è una cosa pazzesca E lei
745
00:50:06,320 --> 00:50:08,760
viene qui a fare certe proposte a una
746
00:50:08,760 --> 00:50:10,360
donna in vista come me Ma lei è
747
00:50:10,360 --> 00:50:11,600
matta No no no no no non ha
748
00:50:11,600 --> 00:50:14,760
capito Io credo nell'innocenza del suo fidanzato
749
00:50:14,760 --> 00:50:17,000
signorina Ho una certa esperienza e credo di
750
00:50:17,000 --> 00:50:18,480
saper giudicare la gente Non è il mio
751
00:50:18,480 --> 00:50:20,240
fidanzato e non voglio saperne niente di lui
752
00:50:20,240 --> 00:50:21,720
E lei se ne vada subito altrimenti la
753
00:50:21,720 --> 00:50:24,400
denuncio alla polizia Fuori, fuori Ma che cosa
754
00:50:24,400 --> 00:50:26,080
crede di farmi giurare il falso ?
755
00:50:26,080 --> 00:50:27,120
Ma perché mi ha preso ?
756
00:50:27,120 --> 00:50:28,560
Vuole mandarmi in galera ?
757
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
Mi sono sbagliata l'avevo presa per una
758
00:50:32,520 --> 00:50:35,080
ragazza di cuore Per una che non avrebbe
759
00:50:35,080 --> 00:50:36,640
esitato ad aiutare un giovane che si è
760
00:50:36,640 --> 00:50:38,800
rovinato per amor suo Per amor mio ?
761
00:50:38,800 --> 00:50:40,400
Ma lei è matta Se ne vado via
762
00:50:40,400 --> 00:52:28,680
Se ne vado mi lasci in pace Pronto
763
00:52:28,680 --> 00:52:29,160
?
764
00:52:29,160 --> 00:52:30,600
Pronto ?
765
00:52:32,320 --> 00:52:33,280
Pronto ?
766
00:52:33,280 --> 00:52:36,160
Presto, correte Dica il suo nome Correte in
767
00:52:36,160 --> 00:52:38,280
via Maraldino interno 18 Ma chi parla ?
768
00:52:38,280 --> 00:52:41,640
Stanno per ammazzare una donna Correte per l
769
00:52:41,640 --> 00:55:11,360
'amor di Dio Mi
770
00:55:11,360 --> 00:55:20,240
uccida Per pietà L'ho pagata perché mi
771
00:55:20,240 --> 00:55:59,640
uccida Tiri ancora Illustrissimo
772
00:55:59,640 --> 00:56:03,000
procuratore della repubblica Ho impostato questa lettera un
773
00:56:03,000 --> 00:56:05,280
'ora e mezza prima di morire Ho scelto
774
00:56:05,280 --> 00:56:08,880
il mio assassino io stessa Avevo ormai perduto
775
00:56:08,880 --> 00:56:11,080
ogni speranza di salvare un uomo che sapevo
776
00:56:11,080 --> 00:56:14,560
innocente Ma sera fa mi venne fra le
777
00:56:14,560 --> 00:56:16,640
mani il diploma che premiava i miei quindici
778
00:56:16,640 --> 00:56:22,000
anni di insegnamento Vogli rivedere la foto ricordo
779
00:56:22,000 --> 00:56:29,640
di quella giornata E vidi lui Lo riconobi
780
00:56:31,400 --> 00:56:34,760
Finalmente sapevo chi era l'assassino Il segretario
781
00:56:34,760 --> 00:56:39,160
dell'onorevole Genchi Eccellenza Quando sono venuta da
782
00:56:39,160 --> 00:56:41,360
lei le comunica il nome dell'uomo E
783
00:56:41,360 --> 00:56:43,240
le disse di averlo visto uscire dall'appartamento
784
00:56:43,240 --> 00:56:45,280
di Gianni Santi proprio la sera del delitto
785
00:56:45,840 --> 00:56:48,520
E ricorda cosa ella mi disse Che avevo
786
00:56:48,520 --> 00:56:51,360
già annoiato abbastanza con le mie ridicole fantasie
787
00:56:58,480 --> 00:57:00,640
Non ho quindi altra scelta che il mio
788
00:57:00,640 --> 00:57:03,600
sacrificio se voglio salvare Gianni Santi Il mio
789
00:57:03,600 --> 00:57:05,120
sicario è lo stesso che ha ucciso la
790
00:57:05,120 --> 00:57:07,680
Genchi Il mandante è il marito l'onorevole
791
00:57:07,680 --> 00:57:09,640
che per la condotta della moglie vedeva in
792
00:57:09,640 --> 00:57:13,040
pericolo la sua carriera Ho ritrovato il sicario
793
00:57:13,040 --> 00:57:15,480
L'ho ricattato e l'ho obbligato a
794
00:57:15,480 --> 00:57:18,040
commettere il secondo delitto Quello che lo metterà
795
00:57:18,040 --> 00:57:21,960
nelle mani della giustizia Sono certa signor procuratore
796
00:57:21,960 --> 00:59:01,000
che questa volta ella mi crederà Sottotitoli
797
00:59:01,000 --> 00:59:05,880
e revisione a cura di QTSS Le donne
798
00:59:05,880 --> 00:59:08,040
sono tutte buone E poi per due giorni
799
00:59:08,040 --> 00:59:09,880
potrei stare anche senza quel bestione là tutto
800
00:59:09,880 --> 00:59:13,040
pelo e basta Voglio il papà, voglio il
801
00:59:13,040 --> 00:59:15,640
papà, voglio il papà Hai capito questi buoni?
802
00:59:15,800 --> 00:59:18,560
Vieni qua Perché sennò fai arrabbiare la mamma
803
00:59:18,560 --> 00:59:20,640
e il papà Che gli vuole tanto bene
804
00:59:20,640 --> 00:59:23,400
alla cara nonnetta Quello odore di tua madre
805
00:59:23,400 --> 00:59:25,040
mi farà venire l'infarto un giorno o
806
00:59:25,040 --> 00:59:27,160
l'altro Scusa, abbia pazienza, non è per
807
00:59:27,160 --> 00:59:28,920
parlare male di mamma ma è un egoista
808
00:59:28,920 --> 00:59:31,440
Sta pollaiata su tutti i suoi miliardi mentre
809
00:59:31,440 --> 00:59:33,320
io quest'inverno non ho potuto rinnovare né
810
00:59:33,320 --> 00:59:35,800
il mio guardaroba né quello dei bambini Una
811
00:59:35,800 --> 00:59:37,720
vecchia attaccagna che non è altro E poi
812
00:59:37,720 --> 00:59:39,280
per esempio sa che fra due giorni è
813
00:59:39,280 --> 00:59:40,480
il mio compleanno e cosa fa?
814
00:59:40,560 --> 00:59:42,560
Mi porta via i piccoli Ma cara in
815
00:59:42,560 --> 00:59:44,240
fondo ha avuto un pensiero carino, no?
816
00:59:44,520 --> 00:59:46,720
Si divertirà in un mondo al castello E
817
00:59:46,720 --> 00:59:49,680
poi pensa che pace avremo in casa Per
818
00:59:49,680 --> 00:59:51,360
conto mio ti ha fatto un vero regalo
819
00:59:51,360 --> 00:59:53,240
L'unico regalo che mi può fare tua
820
00:59:53,240 --> 00:59:59,800
madre è quello di andare al creatore Adalgisa,
821
01:00:00,000 --> 01:00:00,920
chi è il creatore?
822
01:00:00,920 --> 01:00:03,080
Ma come benedetto si Dio, no?
823
01:00:03,360 --> 01:00:06,360
Nostro signore, paron del cielo e della terra
824
01:00:06,360 --> 01:00:08,720
E come si fa ad andare dal signor
825
01:00:08,720 --> 01:00:09,320
creatore?
826
01:00:09,640 --> 01:00:11,800
Beh, se va su in cielo, se va
827
01:00:11,800 --> 01:00:14,240
via da questo mondo, se more E allora
828
01:00:14,240 --> 01:00:18,600
perché la mamma vuole che la nonna se
829
01:00:18,600 --> 01:00:20,520
ne vada a trovare il signor creatore?
830
01:00:20,560 --> 01:00:22,320
Casi, se no guarda che te lascio andare
831
01:00:22,320 --> 01:00:24,200
una sberla Si perché non c'è bobo
832
01:00:24,200 --> 01:00:27,280
a difenderci Voglio bobo Posa nella cuccia quel
833
01:00:27,280 --> 01:00:50,720
bestione Guarda
834
01:00:50,720 --> 01:00:52,520
il castello della nonna, che bello che sei,
835
01:00:52,760 --> 01:00:52,880
eh?
836
01:00:53,440 --> 01:00:57,760
Maria Cristina, vieni qua Gian Giacomo, hai visto
837
01:00:57,760 --> 01:00:58,920
la torre là, guarda?
838
01:00:59,120 --> 01:00:59,480
Quella?
839
01:00:59,840 --> 01:01:01,680
Andiamo, andiamo, su, che la nonna ci aspetta,
840
01:01:01,760 --> 01:01:02,400
stai bene, eh?
841
01:01:02,720 --> 01:01:18,920
E non fai male Voglio bobo Una
842
01:01:18,920 --> 01:01:25,760
basilica Gian Giacomo, guarda quante lanci Potei, non
843
01:01:25,760 --> 01:01:28,160
stai mica a tua casa, stai bene Chi
844
01:01:28,160 --> 01:01:28,920
è la baronessa?
845
01:01:29,040 --> 01:01:54,960
Vi attende Grazie
846
01:02:03,080 --> 01:02:04,200
Ma chi c'è?
847
01:02:04,280 --> 01:02:05,280
Una fatina di là?
848
01:02:05,800 --> 01:02:08,440
No, è la signora baronessa che sta dettando
849
01:02:08,440 --> 01:02:12,040
Scrive favole per i bambini Oh, che bellezza,
850
01:02:12,280 --> 01:02:15,360
me ne voglio far raccontare tante, tante A
851
01:02:15,360 --> 01:02:18,360
me le favole mi hanno tuffato, voglio bobo
852
01:02:18,360 --> 01:02:31,440
Senti, stai a sentire che bella Il
853
01:02:31,440 --> 01:02:35,920
cuore di cristallina divenne grande, grande per la
854
01:02:35,920 --> 01:02:45,040
gioia Ed ecco, miracolosamente, una luce investire tutti
855
01:02:45,040 --> 01:02:48,080
i funghi del bosco Che come per incantesimo
856
01:02:48,080 --> 01:02:50,280
divennero tanti palazzi d'oro e d'argento
857
01:02:50,280 --> 01:02:53,320
E da questi palazzi uscirono tanti gnomi e
858
01:02:53,320 --> 01:02:57,840
folletti Che cantavano di gioia, intrecciando carole Mi
859
01:02:57,840 --> 01:03:00,320
scusi, baronessa, non ho capito l'ultima parola
860
01:03:00,320 --> 01:03:01,680
Ma che cos'è, sorda?
861
01:03:02,000 --> 01:03:04,760
Mi fa perdere il filo E l'ispirazione!
862
01:03:05,400 --> 01:03:07,360
Lei detta talmente veloce che io...
863
01:03:07,360 --> 01:03:09,600
Io la pago per senografare, lumaca Lei mi
864
01:03:09,600 --> 01:03:12,160
ruba tempo e soldi, bestia, cretina, mangiata a
865
01:03:12,160 --> 01:03:17,000
mio tradimento Oh, nessuno ha pietà di me,
866
01:03:17,400 --> 01:03:21,360
perché tutti mi torturano Cosa c'è?
867
01:03:22,000 --> 01:03:24,480
Chi è questa gente in casa mia?
868
01:03:24,880 --> 01:03:28,560
Ma baronesse sono i suoi nepotini Daniele, dai,
869
01:03:28,760 --> 01:03:34,000
vieni, vieni, dai Cosa fate lì impalati?
870
01:03:34,320 --> 01:03:37,920
Andate subito a sfogliarvi, anzi venite qui Sei
871
01:03:37,920 --> 01:03:40,280
la fantesca tu, cosa ci fai qui?
872
01:03:40,360 --> 01:03:43,200
Lei vuol capotini potescere baronesse Ma basta, cretina,
873
01:03:43,280 --> 01:03:43,840
vattene!
874
01:03:44,240 --> 01:03:47,560
Lasciami sola con loro Cosa fate?
875
01:03:48,320 --> 01:03:48,720
Voi tre?
876
01:03:49,200 --> 01:03:51,240
Restate dove siete, a te ho detto fuori
877
01:03:55,600 --> 01:03:56,360
Cosa c'è?
878
01:03:56,880 --> 01:03:57,720
Non sai parlare?
879
01:03:58,880 --> 01:04:02,520
Naturale, si capisce Con intorno a tua madre
880
01:04:02,520 --> 01:04:04,520
quel buon annulla di mio figlio e quella
881
01:04:04,520 --> 01:04:07,600
strana villanzona Beh, adesso vai e fai venire
882
01:04:07,600 --> 01:04:12,920
Cristina Cristina, vieni qui Buongiorno mamma Buongiorno Che
883
01:04:12,920 --> 01:04:15,600
bei gioielli che hai Ma perché li tieni
884
01:04:15,600 --> 01:04:16,440
tutto addosso?
885
01:04:16,800 --> 01:04:17,880
Hai paura dei ladri?
886
01:04:19,400 --> 01:04:21,760
Si che ti piacciono i bijou, eh?
887
01:04:22,840 --> 01:04:26,080
Se sarai buona, un giorno conteremo insieme i
888
01:04:26,080 --> 01:04:28,560
carati Perché non ne regali un po' a
889
01:04:28,560 --> 01:04:28,720
mamma?
890
01:04:28,800 --> 01:04:29,160
A mamma?
891
01:04:29,960 --> 01:04:31,600
Le piacerebbe, eh?
892
01:04:32,240 --> 01:04:33,720
Mai li avrà, capisci, mai!
893
01:04:34,080 --> 01:04:35,440
Neanche dopo la mia morte, perché?
894
01:04:35,800 --> 01:04:42,000
Perché io vi sotterrerò tutti, tutti, tutti Ma
895
01:04:42,000 --> 01:04:42,840
non eravate tre?
896
01:04:43,320 --> 01:04:44,280
E Daniele dov'è?
897
01:04:44,760 --> 01:04:45,280
Daniele?
898
01:04:46,520 --> 01:04:48,680
Non vieni a salutare la nonna?
899
01:04:49,320 --> 01:04:51,200
La tua nonna che è tanto buona?
900
01:04:51,440 --> 01:04:53,760
Non è buona, è cattiva Come?
901
01:04:54,920 --> 01:04:57,840
Voglio babbo E chi è babbo?
902
01:04:58,080 --> 01:05:06,320
Il nostro cagnolino Il nostro cagnolino E i
903
01:05:06,320 --> 01:05:08,840
vostri genitori vi hanno dato un cane non
904
01:05:08,840 --> 01:05:10,840
dicendovi che il cane è il nemico dell
905
01:05:10,840 --> 01:05:13,840
'uomo che porta microvi, malattie, sporcizie, rovina la
906
01:05:13,840 --> 01:05:15,880
casa ed è nemico perché rende schiavi i
907
01:05:15,880 --> 01:05:16,480
suoi padroni?
908
01:05:17,320 --> 01:05:18,240
Non mi parlate!
909
01:05:25,680 --> 01:05:27,880
Fuori di casa, bestiazza, maledetta!
910
01:05:28,240 --> 01:05:28,840
Fuori!
911
01:05:29,240 --> 01:05:30,520
Via questo cane!
912
01:05:30,920 --> 01:05:31,400
Via!
913
01:05:33,240 --> 01:05:35,240
Il mio cagnolino!
914
01:05:47,160 --> 01:05:50,080
In fondo essere nonne più che essere madri
915
01:05:50,080 --> 01:05:53,160
ci si può permettere di viziare i nipotini
916
01:05:53,160 --> 01:05:56,280
e farli divertire con della buona musica piuttosto
917
01:05:56,280 --> 01:05:59,920
educativa Sì, ma io voglio babbo Oh no,
918
01:06:00,080 --> 01:06:02,600
no, non abbiate paura la vostra nonnina che
919
01:06:02,600 --> 01:06:04,760
è tanto buona non lo farà più uccidere
920
01:06:04,760 --> 01:06:06,560
dal guardacaccia Davvero?
921
01:06:06,720 --> 01:06:08,520
Allora non posso andare sulle gare?
922
01:06:08,720 --> 01:06:10,320
Non si interrompono i grandi?
923
01:06:10,320 --> 01:06:14,680
Sì, domani mattina, miei cari bambini farò telefonare
924
01:06:14,680 --> 01:06:17,560
al canile municipale e così gli faranno una
925
01:06:17,560 --> 01:06:21,280
piccola iniezioncina con la quale potrà morire senza
926
01:06:21,280 --> 01:06:28,000
neanche accorgersene Cosa fanno questi creature?
927
01:06:28,080 --> 01:06:29,120
Che si spase mai?
928
01:06:29,320 --> 01:06:31,640
Cosa gli stanno facendo questi putelli?
929
01:06:31,800 --> 01:06:32,160
Villana!
930
01:06:33,000 --> 01:06:33,640
Villana!
931
01:06:34,240 --> 01:06:36,720
Sei entrata senza bussare ciò significa che tu
932
01:06:36,720 --> 01:06:38,520
origliavi alla porta da quella serva che sei
933
01:06:38,520 --> 01:06:40,920
Hai già fatto abbastanza per rovinare i miei
934
01:06:40,920 --> 01:06:44,160
nipotini Adesso basta, rimani sempre con la serva
935
01:06:44,160 --> 01:06:44,720
tua e guai!
936
01:06:45,080 --> 01:06:46,840
Se ti ci rivedo ancora insieme adesso fuori
937
01:06:46,840 --> 01:06:51,120
Adesso portami via, portami a casa mia Ste
938
01:06:51,120 --> 01:06:54,360
buoni putelli Basta Ste buoni Ma sai, grandmamma,
939
01:06:54,480 --> 01:06:56,920
noi siamo abituati a stare sempre con lei
940
01:06:56,920 --> 01:07:01,040
Silenzio, detto Madam, dinner is served Thank you,
941
01:07:01,120 --> 01:07:02,320
James A tavola!
942
01:07:08,280 --> 01:07:11,520
Ora vi racconterò come finisce la fiaba di
943
01:07:11,520 --> 01:07:16,640
Cristallina Cristallina, che era una bambina tanto bella,
944
01:07:16,960 --> 01:07:21,120
ma non altrettanto buona Non seguì consigli della
945
01:07:21,120 --> 01:07:24,240
fata e salì sulla montagna di cristallo per
946
01:07:24,240 --> 01:07:27,760
prendere il tesoro al genio delle nidi Appena
947
01:07:27,760 --> 01:07:29,000
fosse una cima Nonna!
948
01:07:29,480 --> 01:07:31,680
Silenzio, quante volte ti ho detto che a
949
01:07:31,680 --> 01:07:33,320
tavola non si parla ma si mangia soltanto?
950
01:07:33,920 --> 01:07:35,520
Dunque, Cristallina...
951
01:07:35,520 --> 01:07:35,680
Oh, nonna!
952
01:07:36,160 --> 01:07:38,840
Basta, mi fai perdere il filo, nonché l
953
01:07:38,840 --> 01:07:43,840
'ispirazione Dunque, Cristallina, ma dov'era?
954
01:07:43,840 --> 01:07:44,440
Ma nonna!
955
01:07:45,160 --> 01:07:49,240
Basta, non posso proprio continuare Bambino inopportuno e
956
01:07:49,240 --> 01:07:57,040
scrianzato Zitto!
957
01:07:57,680 --> 01:08:01,360
E sta col posto Ma giacomo, andiamo via
958
01:08:04,800 --> 01:08:09,600
Adesso puoi parlare Cosa volevi dirmi a tavola?
959
01:08:09,600 --> 01:08:12,400
Ormai è inutile Perché inutile?
960
01:08:13,080 --> 01:08:16,040
Sì, perché quel moscone nero che era caduto
961
01:08:16,040 --> 01:08:17,760
nel piatto della minestra te lo sei già
962
01:08:17,760 --> 01:08:19,520
mangiato Che cosa?
963
01:08:20,400 --> 01:08:23,720
Allora certo siete stati voi Non è caduto,
964
01:08:23,840 --> 01:08:25,400
ce l'avete messo voi dentro la minestra
965
01:08:25,400 --> 01:08:27,640
Siete molto peggio di quello che credevo Siete
966
01:08:27,640 --> 01:08:32,240
dei piccoli criminali Mostri lombrosiani, direi Ma io
967
01:08:32,240 --> 01:08:37,000
mamma Mamma, ne passerà del tempo Prima che
968
01:08:37,000 --> 01:08:39,840
tu possa rivedere la tua cara mamma, d
969
01:08:39,840 --> 01:08:42,440
'ora in poi mi occuperò io soltanto di
970
01:08:42,440 --> 01:08:45,120
voi Dieci anni di collegio e dopo ne
971
01:08:45,120 --> 01:08:47,240
riparleremo e adesso a letto Io non ho
972
01:08:47,240 --> 01:08:50,800
sonno, noi dormiamo sempre con Adalgisa Adalgisa non
973
01:08:50,800 --> 01:08:54,960
esiste Avanti, a letto, soli Io e Adalgisa
974
01:08:54,960 --> 01:08:57,640
dormiamo con papà e mamma che sono posati
975
01:08:57,640 --> 01:09:00,400
Io sono la moglie, lei il marito Che
976
01:09:00,400 --> 01:09:05,920
cosa blatera questo fanciullo, cose inaudite, torture precoci
977
01:09:05,920 --> 01:09:09,600
A letto, a letto, così vi abituerete al
978
01:09:09,600 --> 01:09:14,480
collegio Io ho paura, ho paura Ancora, ma
979
01:09:14,480 --> 01:09:23,600
a letto Ho detto, a letto A letto
980
01:09:25,680 --> 01:09:39,720
Hai paura?
981
01:09:39,720 --> 01:09:42,040
No, è che non voglio andare in collegio
982
01:09:42,040 --> 01:09:44,280
Io voglio mamma, perché non ce ne andiamo
983
01:09:44,280 --> 01:09:47,000
via Come facciamo ad andarcene via?
984
01:09:47,080 --> 01:09:50,480
Beh, io non voglio andare in collegio Ma
985
01:09:50,480 --> 01:09:53,880
no, non piangere, forse la nonna scherzava È
986
01:09:53,880 --> 01:09:57,760
cattiva, perché non va al creatore Al creatore?
987
01:09:58,520 --> 01:10:01,720
Eh già, ti ricordi, anche mamma voleva che
988
01:10:01,720 --> 01:10:04,440
andasse al creatore Il creatore sei il paron
989
01:10:04,440 --> 01:10:07,000
dei cieli e della terra Ci penserà lui
990
01:10:07,000 --> 01:10:09,720
a prendersela Dice che ci pensa lui?
991
01:10:10,120 --> 01:10:12,440
Ma va, stupido, bisogna che l'aiutiamo anche
992
01:10:12,440 --> 01:10:16,000
noi Così facciamo un bellissimo regalo a mamma
993
01:10:16,000 --> 01:10:19,360
per la sua festa Papà e mamma verranno
994
01:10:19,360 --> 01:10:23,200
dopo a prenderci qua e così nessuno ammazzerà
995
01:10:23,200 --> 01:10:27,400
più Bobo Voglio Bobo Scazzito Daniele, dormi tu
996
01:10:27,400 --> 01:10:29,280
e lascia parlare i grandi E che ci
997
01:10:29,280 --> 01:10:31,400
pensa allora ad aiutare il creatore a portare
998
01:10:31,400 --> 01:10:32,040
via la nonna?
999
01:10:32,320 --> 01:10:32,480
Tu!
1000
01:10:32,600 --> 01:10:34,680
Poverina, se quella mi acchiappa chissà cosa mi
1001
01:10:34,680 --> 01:10:37,800
fa Pensaci tu Ma come ti pare non
1002
01:10:37,800 --> 01:10:41,360
mandarlo al creatore Però poi non piangere se
1003
01:10:41,360 --> 01:10:44,160
quella ti fa rinchiudere in collegio dove ti
1004
01:10:44,160 --> 01:10:46,000
rapano i capelli e ti mettono la cappa
1005
01:10:46,000 --> 01:10:49,320
impermeabile quando piove No, i capelli rapati non
1006
01:10:49,320 --> 01:10:52,000
li voglio e la cappa impermeabile neanche Sai
1007
01:10:52,000 --> 01:10:54,640
che il figlio della portinaia una volta c
1008
01:10:54,640 --> 01:10:56,680
'è stato e ha detto che lì ti
1009
01:10:56,680 --> 01:10:59,640
danno da mangiare una cosa schifosa che si
1010
01:10:59,640 --> 01:11:01,960
chiama vitto No, io il vitto non lo
1011
01:11:01,960 --> 01:11:05,240
voglio Allora aiuta il creatore Sì, ma almeno
1012
01:11:05,240 --> 01:11:08,000
mettiamoci insieme D'accordo, io ci sto E
1013
01:11:08,000 --> 01:11:08,760
come facciamo?
1014
01:11:09,000 --> 01:11:11,480
Ci sono tante armi nel castello Armi?
1015
01:11:11,640 --> 01:11:17,240
Noi in fondo siamo piccoli Ehi Bobo Voglio
1016
01:11:17,240 --> 01:11:19,960
Bobo Salviamo Bobo, lui è forte e se
1017
01:11:19,960 --> 01:11:22,600
ci sarà bisogno ci potrà aiutare Oh, finalmente
1018
01:11:22,600 --> 01:11:25,120
hai avuto un'idea buona Però dovremo mettergli
1019
01:11:25,120 --> 01:11:27,320
una corazza perchè la nonna ha il bastone
1020
01:11:34,560 --> 01:11:37,560
Mia tittina, Zazzatomo, dove andate?
1021
01:11:37,560 --> 01:11:40,440
Zitto, andiamo a ammazzare la nonna e torniamo
1022
01:11:40,440 --> 01:11:43,960
subito Oh, no, no Voglio ammazzare la nonna,
1023
01:11:44,080 --> 01:11:51,200
addio No, tu sei troppo piccolo Sì, torniamo
1024
01:11:51,200 --> 01:11:54,040
subito Voglio ammazzare la nonna, addio, addio, addio,
1025
01:11:54,040 --> 01:11:57,000
addio E va bene, però devi fare tutto
1026
01:11:57,000 --> 01:11:59,280
quello che ti diciamo noi Sì, sì E
1027
01:11:59,280 --> 01:12:01,680
non devi piangere Io sono un uomo Su,
1028
01:12:01,760 --> 01:12:11,520
andiamo Su, andiamo
1029
01:12:28,120 --> 01:12:29,240
Dove è Daniele?
1030
01:12:29,240 --> 01:12:44,600
Daniele Eccomi Prendo Dai,
1031
01:12:44,680 --> 01:13:42,520
dopo zitto, vieni, vieni Povero, povero Fuori
1032
01:13:42,520 --> 01:13:50,120
di qui Fuori, ho detto Adesso ti concioglio
1033
01:13:50,120 --> 01:13:52,920
per le feste, cagnaccio rognoso che non sei
1034
01:13:56,280 --> 01:14:04,720
Merda E vi insegnerò io a portare il
1035
01:14:04,720 --> 01:14:07,920
vostro cane per farlo giocare Vieni in camera
1036
01:14:07,920 --> 01:14:17,640
mia Non bastava una caviglia, mi doveva mordere
1037
01:14:17,640 --> 01:14:21,320
anche l'altra La dovrò facciare Ma che
1038
01:14:21,320 --> 01:14:36,480
gioiello ci attaccherò sopra Benissimo
1039
01:14:36,480 --> 01:14:40,400
Nasconditevi pure nella torre, così rimarrete ingabbiati da
1040
01:14:40,400 --> 01:14:52,720
soli Benissimo Aspettatemi
1041
01:15:44,160 --> 01:15:53,240
Dove è quella brutta
1042
01:15:53,240 --> 01:15:54,280
bestiaccia?
1043
01:15:55,280 --> 01:16:06,720
Oddio, la nonna, povero Bobo Lo
1044
01:16:06,720 --> 01:16:10,840
so che siete lassù, tutti e quattro Non
1045
01:16:10,840 --> 01:16:17,040
tentate di nascondervi, piccoli criminali Mostri lombrosiani Vi
1046
01:16:17,040 --> 01:16:26,040
farò vedere io Dove sono gli altri?
1047
01:16:28,960 --> 01:16:46,360
Dammi quel cagnaccio, lurido bastardo Mamma mia Andiamo
1048
01:16:46,360 --> 01:16:46,840
a giocare?
1049
01:16:47,160 --> 01:16:49,640
Sì, sì, andiamo a giocare Andiamo a giocare
1050
01:16:52,360 --> 01:16:57,080
Grazie Un grande dolore Oh, cara contessa, la
1051
01:16:57,080 --> 01:17:00,400
ringrazio, la ringrazio di essere venuta Signor Conte,
1052
01:17:00,760 --> 01:17:03,640
prego, prego, si accomodi Lei era un grande
1053
01:17:03,640 --> 01:17:05,840
amico di mia madre Sì, ma come è
1054
01:17:05,840 --> 01:17:06,160
successo?
1055
01:17:06,160 --> 01:17:08,360
Una disgrazia Carissimo, per me è stata una
1056
01:17:08,360 --> 01:17:10,240
disgrazia tremenda Come stanno?
1057
01:17:10,640 --> 01:17:12,960
Povera baronessa, ma come mai è andata a
1058
01:17:12,960 --> 01:17:14,280
finire nel lago del parco?
1059
01:17:14,960 --> 01:17:17,240
L'ha trovata un giardiniere ieri a mezzogiorno
1060
01:17:17,240 --> 01:17:19,560
con tutti i suoi gioielli addosso È così
1061
01:17:19,560 --> 01:17:22,560
che muore una vera nobile donna, indossando tutte
1062
01:17:22,560 --> 01:17:25,840
le sue gioie È morta come è vissuta
1063
01:17:25,840 --> 01:17:27,240
Sì, ma perché nel lago?
1064
01:17:28,040 --> 01:17:30,480
Chissà, amava la natura, era una donna così
1065
01:17:30,480 --> 01:17:33,440
sensibile Povero Tony, è in uno stato pietoso
1066
01:17:35,440 --> 01:17:38,600
Sì, povero caro Lui cerca di dominarsi, ma
1067
01:17:38,600 --> 01:17:41,520
è stata una vera tragedia quando glielo abbiamo
1068
01:17:41,520 --> 01:17:43,240
detto Una cosa a tono ci possa Eh,
1069
01:17:43,400 --> 01:17:46,120
posso immaginarlo, caro figliolo Ma ora devi farti
1070
01:17:46,120 --> 01:17:49,360
forte Oh, ecco i piccoli, che cari Tanti
1071
01:17:49,360 --> 01:17:53,280
auguri per la tua festa, mammina I miei
1072
01:17:53,280 --> 01:17:56,600
angioletti si sono ricordati, grazie Perfino mamma se
1073
01:17:56,600 --> 01:17:58,920
ne era scordata Si sono ricordati della festa
1074
01:17:58,920 --> 01:18:01,960
della mamma Ti possiamo leggere la lettina che
1075
01:18:01,960 --> 01:18:02,920
ti abbiamo scritto?
1076
01:18:02,920 --> 01:18:04,960
No, no, amore, non qui, la leggiamo dopo,
1077
01:18:05,120 --> 01:18:08,240
eh Ma no, poveri bambini Mi piacerebbe sentirla
1078
01:18:08,240 --> 01:18:10,880
Sono stati così cari, non dargli qualsiasi caso
1079
01:18:10,880 --> 01:18:14,600
Avanti, lasciaglie la legge Va bene Venite, su
1080
01:18:16,320 --> 01:18:26,680
Ecco Mettiamoci Su, sentiamola Cara
1081
01:18:26,680 --> 01:18:29,920
mamma, tanti auguri per la tua festa Noi
1082
01:18:29,920 --> 01:18:34,320
preghiamo Gesù Bambino e la Madonna Perché tu
1083
01:18:34,320 --> 01:18:37,680
e papà siate sempre felici Noi siamo tanto
1084
01:18:37,680 --> 01:18:41,840
piccoli E non abbiamo i soldi per farti
1085
01:18:41,840 --> 01:18:45,960
un bel regalo E così abbiamo pensato di
1086
01:18:45,960 --> 01:18:51,160
mandare al creatore la nonna Maria Cristina Sei
1087
01:18:51,160 --> 01:18:55,440
impazzita Mamma, era per farti contenta Sono bambini
1088
01:18:58,720 --> 01:19:02,240
Bambini Bambini, venite, è l'ora della ginnastica
1089
01:19:03,600 --> 01:19:08,560
Avanti Presto, presto, snel, snel, snel Daniele, stiamo
1090
01:19:08,560 --> 01:19:14,000
aspettando i tuoi comodi Su, muoversi E non
1091
01:19:14,000 --> 01:19:17,480
perdiamo tempo In rigo davanti a me, eseguite
1092
01:19:17,480 --> 01:19:20,040
a tempo tutti gli esercizi che io mostrerò
1093
01:19:20,040 --> 01:19:23,680
Ripeteremo ogni mattina per salute Ritti sulle gambe,
1094
01:19:23,960 --> 01:19:26,040
non piegate il ginocchio, fuori il busto Voglio
1095
01:19:26,040 --> 01:19:29,800
adalcisa E' finito il tempo di adalcisa, mettetevelo
1096
01:19:29,800 --> 01:19:32,080
bene in testa Se vostra madre l'ha
1097
01:19:32,080 --> 01:19:35,360
licenziata, c'è una ragione Firro fin affa
1098
01:19:35,360 --> 01:19:37,720
Ed ora sono qua io per darvi giusta
1099
01:19:37,720 --> 01:19:42,240
educazione Un, due, tre, un, due, tre, un,
1100
01:19:42,480 --> 01:19:45,920
due, tre, un, due, tre, un, due, tre,
1101
01:19:45,920 --> 01:19:53,920
un, due, tre Da bravi fate dei bei
1102
01:19:53,920 --> 01:19:56,240
disegnini e smettetela di pensare sempre a quel
1103
01:19:56,240 --> 01:20:00,560
benedetto cane Sbrigate liberi la fantasia Io vorrei
1104
01:20:00,560 --> 01:20:03,040
andare fuori a giocare Ogni cosa a suo
1105
01:20:03,040 --> 01:20:07,240
tempo Maria Cristina Su, su, disegnate Voglio bobo
1106
01:20:07,240 --> 01:20:11,920
Neanche per sogno Quel cane è poco igienico
1107
01:20:11,920 --> 01:20:14,720
ed ho convinto i vostri genitori ad allontanarlo
1108
01:20:14,720 --> 01:20:27,920
Domani io lo farò portavia Sì, sì Senta
1109
01:20:27,920 --> 01:20:30,960
signorina se disegniamo bene dopo viene a giocare
1110
01:20:30,960 --> 01:20:31,560
con noi?
1111
01:20:32,240 --> 01:20:35,160
Su nella torre, verrà che bel gioco Io
1112
01:20:35,160 --> 01:20:37,440
so anche essere buona E se i vostri
1113
01:20:37,440 --> 01:20:40,120
disegni mi piaceranno verrò con voi su nella
1114
01:20:40,120 --> 01:20:51,280
torre I
1115
01:20:51,280 --> 01:20:54,280
bambini mi preoccupano dottore Devono essere state tutte
1116
01:20:54,280 --> 01:20:57,920
quelle disgrazie, non so Prima mia suocera, lei
1117
01:20:57,920 --> 01:21:00,240
quella pazienza Ma poi ha preso la signorina
1118
01:21:00,240 --> 01:21:02,000
che lei nel lago e dire che l
1119
01:21:02,000 --> 01:21:06,040
'avevamo avvertita Insomma abbiamo dovuto richiamare la vecchia
1120
01:21:06,040 --> 01:21:08,880
tata I bambini hanno risentito di tutto questo
1121
01:21:08,880 --> 01:21:10,880
Dicono delle cose assurde, pensi che vanno a
1122
01:21:10,880 --> 01:21:13,040
raccontare a tutti che è colpa loro Oh
1123
01:21:13,040 --> 01:21:15,440
cara barone sapete, la fantasia dei bambini ha
1124
01:21:15,440 --> 01:21:19,080
profondità insondabili Ma vedrà che con un buon
1125
01:21:19,080 --> 01:21:26,640
trattamento psicoanalitico noi le sonderemo Ho capito E
1126
01:21:26,640 --> 01:21:30,040
così sarebbe questo il posto dove avete ucciso
1127
01:21:30,040 --> 01:21:35,520
la donna Ma perché mi diverte tanto dire
1128
01:21:35,520 --> 01:21:36,680
le bugie?
1129
01:21:37,200 --> 01:21:40,080
Per piacere, non ne siamo le bugie L
1130
01:21:40,080 --> 01:21:43,120
'abbiamo mandato noi al creatore E va bene,
1131
01:21:43,640 --> 01:21:45,480
e allora perché l'avete fatto?
1132
01:21:45,560 --> 01:21:50,880
Per fare un regalo a mamma Ah, interessantissimo
1133
01:21:50,880 --> 01:21:55,440
Doppia proiezione del simbolo materno Ma non volevamo
1134
01:21:55,440 --> 01:21:56,400
andare in collegio?
1135
01:21:56,560 --> 01:21:58,720
Io non voglio capelli rapati e non voglio
1136
01:21:58,720 --> 01:22:05,320
neanche la cappa impermeabile Feticismo inattente, timore infantile
1137
01:22:05,320 --> 01:22:08,960
della castrazione Abbiamo usato Daniele come un agnellino
1138
01:22:08,960 --> 01:22:11,080
da esca e lei è cascata nel trabocchetto
1139
01:22:11,080 --> 01:22:15,040
come il lupo L'agnellino, proiezione bestiale dell
1140
01:22:15,040 --> 01:22:19,040
'animus, simbolo archetipo rarissimo Chissà che faccio a
1141
01:22:19,040 --> 01:22:23,640
fare alla società indiana di Lucerna Dunque, ascoltatemi
1142
01:22:23,640 --> 01:22:25,720
bene, bambini Io adesso vi dimostrerò che voi
1143
01:22:25,720 --> 01:22:27,360
non avete ucciso la nonna E che sono
1144
01:22:27,360 --> 01:22:30,320
tutti sogni Dove sarebbe il famoso trabocchetto?
1145
01:22:30,800 --> 01:22:34,320
Lì, lì, lì Lì, benissimo Allora mettiti sul
1146
01:22:34,320 --> 01:22:36,520
trabocchetto e vedrai che non esiste Io non
1147
01:22:36,520 --> 01:22:39,920
voglio mica sparire Bene, allora ci proverò io
1148
01:22:41,600 --> 01:22:46,080
Vedete, non c'è alcun trabocchetto Bisogna tirare
1149
01:22:46,080 --> 01:22:50,840
quella catena E allora tirala Tirala, tirala, tu
1150
01:22:50,840 --> 01:23:01,800
deve aver paura Pocca
1151
01:23:01,800 --> 01:23:05,480
loca A me mi piacebbe sapere dove vanno
1152
01:23:05,480 --> 01:23:08,400
a finire tutta questa gente Sarà andato prima
1153
01:23:08,400 --> 01:23:11,560
dalla signorina e poi dalla nonna Non hai
1154
01:23:11,560 --> 01:23:11,960
capito?
1155
01:23:12,040 --> 01:23:14,120
Lui è un dottore Così gli curerà la
1156
01:23:14,120 --> 01:23:20,240
sincrasia Beh ecco, io non vorrei disturbare, signor
1157
01:23:20,240 --> 01:23:22,320
barone Se lei ha da fare posso tornare
1158
01:23:22,320 --> 01:23:24,400
un'altra volta Ma neanche per sogno, un
1159
01:23:24,400 --> 01:23:27,680
vecchio amico come te Pensa cara, il padre
1160
01:23:27,680 --> 01:23:29,480
di Antonio è stato giardiniere di mio nonno
1161
01:23:29,480 --> 01:23:31,560
nella tenuta di Gugliasco Ed è con Antonio
1162
01:23:31,560 --> 01:23:33,880
che passavo i giorni di villeggiatura E no,
1163
01:23:34,080 --> 01:23:36,080
gente come loro non se ne fabbrica più
1164
01:23:36,080 --> 01:23:38,080
Quanti anni, eh Antonio?
1165
01:23:38,400 --> 01:23:41,120
E ne sono passati E che lavoro fai
1166
01:23:41,120 --> 01:23:41,600
adesso?
1167
01:23:41,920 --> 01:23:44,160
Il commissario di polizia qui in città, signor
1168
01:23:44,160 --> 01:23:46,720
barone Ah bravo, forse ero tutti come te
1169
01:23:46,720 --> 01:23:48,640
alla polizia E che cosa sei venuto a
1170
01:23:48,640 --> 01:23:49,160
fare qui?
1171
01:23:49,160 --> 01:23:51,200
A cercare una banda di assassini?
1172
01:23:51,520 --> 01:23:55,520
Oh no, certo Però veramente in questi ultimi
1173
01:23:55,520 --> 01:23:57,920
mesi sette persone sono morte In modo piuttosto
1174
01:23:57,920 --> 01:24:00,360
sospetto, tra le quali anche la sua povera
1175
01:24:00,360 --> 01:24:02,720
madre Eh, lo so A volte il lago
1176
01:24:02,720 --> 01:24:05,920
gioca dei brutti scherzi Oh, non crederai che
1177
01:24:05,920 --> 01:24:07,440
siamo stati noi per caso, eh?
1178
01:24:07,520 --> 01:24:10,640
Cioè no Però se permette vorrei fare qualche
1179
01:24:10,640 --> 01:24:12,920
domanda Oh, la prego, signor commissario, e mi
1180
01:24:12,920 --> 01:24:14,680
lasci in pace i bambini E tutte queste
1181
01:24:14,680 --> 01:24:17,240
tragiche disgrazie li hanno così sconvolti Insistono a
1182
01:24:17,240 --> 01:24:19,160
dire che è colpa loro Non so come
1183
01:24:19,160 --> 01:24:20,960
si siano messi in testa un gioco tanto
1184
01:24:20,960 --> 01:24:24,120
orribile No, non si preoccupi, sarò discreto Forse
1185
01:24:24,120 --> 01:24:27,360
può darsi che i suoi bambini abbiano visto
1186
01:24:27,360 --> 01:24:30,080
qualche cosa Senza capire di che cosa potesse
1187
01:24:30,080 --> 01:24:35,400
trattarsi Allora io penso se lei non ha
1188
01:24:35,400 --> 01:24:41,600
niente il contrario naturalmente Allora, ricominciamo Voi li
1189
01:24:41,600 --> 01:24:44,200
avete ammazzati tutti col trabocchetto, eh?
1190
01:24:44,480 --> 01:24:46,280
No, dopo un po' ci siamo stufati col
1191
01:24:46,280 --> 01:24:50,080
trabocchetto A quel cattivo operario che voleva dare
1192
01:24:50,080 --> 01:24:52,000
le botte a Bobo gli abbiamo tolto la
1193
01:24:52,000 --> 01:24:54,680
scala mentre dipingeva un muro A quella brutta
1194
01:24:54,680 --> 01:24:57,920
sguattera che voleva avvelenare Bobo gli abbiamo rimesso
1195
01:24:57,920 --> 01:25:00,920
la polpetta nel suo piatto E poi abbiamo
1196
01:25:00,920 --> 01:25:03,560
mandato al signor creatore anche quel tizio...
1197
01:25:03,560 --> 01:25:04,920
Ah, senti un po', ma gli volete molto
1198
01:25:04,920 --> 01:25:05,840
bene a Bobo, eh?
1199
01:25:05,920 --> 01:25:08,720
Certo che gli vogliamo bene, anche ad Adalgisa
1200
01:25:08,720 --> 01:25:11,280
Perciò abbiamo deciso di mandare al signor creatore
1201
01:25:11,280 --> 01:25:16,400
quella brutta signorina E dove è questo trabocchetto?
1202
01:25:16,400 --> 01:25:16,760
Vieni!
1203
01:25:19,920 --> 01:25:24,080
Ah, bello, eh?
1204
01:25:24,160 --> 01:25:26,640
Bello, altro che questo è un posto magnifico,
1205
01:25:26,920 --> 01:25:29,360
ci veniamo solo noi Ci venite a giocare?
1206
01:25:30,080 --> 01:25:32,440
Guarda, adesso ti faccio vedere un bel gioco
1207
01:25:32,440 --> 01:25:33,960
Non ti muovere, eh?
1208
01:25:34,480 --> 01:25:49,240
No Guarda bene, sta bene attento Vedi,
1209
01:25:49,360 --> 01:25:52,000
quello lì era un signore cattivo che voleva
1210
01:25:52,000 --> 01:25:53,760
anche lui far del male a Bobo Ma
1211
01:25:53,760 --> 01:25:56,160
perché poi ce l'avranno tutti con Bobo?
1212
01:25:56,920 --> 01:25:59,200
Ah, senti, ma allora sono sette, eh?
1213
01:25:59,400 --> 01:26:04,400
No, sono sei Ah, solamente Limone?
1214
01:26:04,840 --> 01:26:07,880
Sì, sì, limone È bellissimo mandare i signori
1215
01:26:07,880 --> 01:26:11,200
cattivi al creatore Non capisco perché gli altri
1216
01:26:11,200 --> 01:26:14,280
bambini non lo facciano Poi il creatore è
1217
01:26:14,280 --> 01:26:18,280
buono, separa onde ceglie della terra Forse li
1218
01:26:18,280 --> 01:26:20,720
perdona e li fa diventare più buoni Non
1219
01:26:20,720 --> 01:26:21,600
pare anche a lei?
1220
01:26:23,880 --> 01:26:33,480
Eh, sì, sì, sì Ehi la, Antonio Eh?
1221
01:26:33,920 --> 01:26:34,600
Che ti succede?
1222
01:26:34,720 --> 01:26:36,200
Niente Si direbbe quasi che tu abbia visto
1223
01:26:36,200 --> 01:26:38,480
la morte No, no C'è qualche cosa
1224
01:26:38,480 --> 01:26:38,800
di nuovo?
1225
01:26:38,920 --> 01:26:39,920
Hai scoperto qualcosa?
1226
01:26:39,920 --> 01:26:42,600
No, niente Con me puoi parlare, sai Niente,
1227
01:26:42,720 --> 01:26:45,720
niente, nulla ancora di preciso È una cosa
1228
01:26:45,720 --> 01:26:49,440
che solo i bambini potranno chiarire Vorrei che
1229
01:26:49,440 --> 01:26:53,120
poteste lasciarmeli per un po' di tempo Lasciarli?
1230
01:26:53,120 --> 01:26:54,960
Ma non penserà sul serio che ci sia
1231
01:26:54,960 --> 01:26:56,000
qualche relazione con...
1232
01:26:56,000 --> 01:26:58,560
No, no, no, pensavo che levandoli dall'ambiente
1233
01:26:58,560 --> 01:27:01,200
dove sono accaduti tutti questi fatti Dì, dì
1234
01:27:01,200 --> 01:27:05,000
I bambini potranno tranquillizzarsi e spiegarsi meglio, no?
1235
01:27:05,520 --> 01:27:07,760
Vedi che il commissario è un amico, io
1236
01:27:07,760 --> 01:27:10,160
non ho preoccupazioni Sono sicuro che non tuberà
1237
01:27:10,160 --> 01:27:13,080
affatto i bambini Grazie, barone Vorrei fare una
1238
01:27:13,080 --> 01:27:14,440
telefonata a mia moglie per me Ma certo,
1239
01:27:14,560 --> 01:27:18,280
prego Ah, sì Senti un po', ma cos
1240
01:27:18,280 --> 01:27:18,920
'è questa storia?
1241
01:27:18,960 --> 01:27:30,040
Tranquilla Quattro, sette Sei, nove, nove Ah,
1242
01:27:30,040 --> 01:27:30,280
pronto?
1243
01:27:30,600 --> 01:27:33,760
Sì, cara, sono io Senti, dovresti preparare la
1244
01:27:33,760 --> 01:27:38,720
stanza, quella, quella grande per tre bambini No,
1245
01:27:39,440 --> 01:27:43,480
che dici, sono i bambini del barone Si
1246
01:27:43,480 --> 01:27:46,360
tratta di tre, quattro giorni, al massimo No,
1247
01:27:46,360 --> 01:27:47,600
no, non se ne può fare a meno
1248
01:27:49,880 --> 01:27:54,000
Sì, sì, sì Sì, poi ti spiegherò tutto
1249
01:27:54,000 --> 01:27:56,840
bene a voce Ciao, cara Bene, io allora
1250
01:27:56,840 --> 01:27:58,720
me li porto via e vedrete che verremo
1251
01:27:58,720 --> 01:28:08,680
a capo di tutto Su, vieni Eccoci
1252
01:28:08,680 --> 01:28:16,320
arrivati Maria Cristina Ecco, là c'è il
1253
01:28:16,320 --> 01:28:21,400
campanello Sì, sì Corri, va a suonare Aspettatemi,
1254
01:28:21,400 --> 01:28:31,400
aspettatemi Oh, eccovi qua, vanno,
1255
01:28:31,600 --> 01:28:33,600
eh Che cos'è questa ricerca?
1256
01:28:33,920 --> 01:28:35,800
No, no, no, no, no Voi entrate, ma
1257
01:28:35,800 --> 01:28:37,320
la bestia sta fuori Non vogliono i cani
1258
01:28:37,320 --> 01:28:39,240
nella famiglia Eh, no, eh, ci mancherebbe che
1259
01:28:39,240 --> 01:28:41,840
ando Eh, cari miei, i cani sorgono, hanno
1260
01:28:41,840 --> 01:28:58,520
le pugni Hanno tutto, tutto E tu
1261
01:29:01,520 --> 01:29:02,200
Pronto?
1262
01:29:02,600 --> 01:29:05,240
Pronto, cara Sei tu, tesoro?
1263
01:29:05,720 --> 01:29:07,960
Senti, amore, ho una buona notizia da darti
1264
01:29:07,960 --> 01:29:11,280
Credo di aver trovato la soluzione Presto saremo
1265
01:29:11,280 --> 01:29:54,080
liberi Possiamo
1266
01:29:54,080 --> 01:29:56,360
ora admirare il simbolo dell'antica e moderna
1267
01:29:56,360 --> 01:29:58,640
Roma che milioni di persone nel mondo sognano
1268
01:29:58,640 --> 01:30:01,600
di visitare la storica ricerca dell'impero romano,
1269
01:30:01,920 --> 01:30:13,600
il Colosseo Per favore, in
1270
01:30:13,600 --> 01:30:25,760
questo modo Segui gentilmente Luca,
1271
01:30:25,920 --> 01:30:28,840
qua, per favore Ascoltami, io non sono Colosseo,
1272
01:30:28,920 --> 01:30:35,240
Colosseo è lì Bellissimi, bellissimi Lo amo, caro
1273
01:30:35,960 --> 01:30:39,720
Baciami, uno, due, tre E ora, dopo la
1274
01:30:39,720 --> 01:30:42,760
visita a Castel Sant'Angelo, visiteremo le catacombe
1275
01:30:48,560 --> 01:30:51,720
Massimiliano, andiamo alle catacombe di San Carlisto Grazie
1276
01:31:00,400 --> 01:31:02,120
Usteno viene con nosotros, padre?
1277
01:31:02,360 --> 01:31:04,320
Ora è Muse, figlia mia, ora è Muse
1278
01:31:04,320 --> 01:31:06,280
Non mi sembra che il suo latino sia
1279
01:31:06,280 --> 01:31:10,720
molto ortodosso, caro padre Senta, perché non la
1280
01:31:10,720 --> 01:31:13,160
smette una buona volta con questi ridicoli travestimenti?
1281
01:31:14,080 --> 01:31:14,520
Perché?
1282
01:31:14,680 --> 01:31:16,360
Perché questo è l'unico modo di stare
1283
01:31:16,360 --> 01:31:18,680
vicino Per respirare questo profumo che mi ha
1284
01:31:18,680 --> 01:31:21,000
fatto rubare per trovare il momento buono di
1285
01:31:21,000 --> 01:31:23,560
essere un po' io addosso Gesù Maria, ora
1286
01:31:23,560 --> 01:31:26,360
questi sono diventati come i marocchini Ma che
1287
01:31:26,360 --> 01:31:27,360
cosa vuole da me?
1288
01:31:27,360 --> 01:31:29,760
Come che voglio, che po' vuole un cuore
1289
01:31:29,760 --> 01:31:40,160
innamorato Un'ora sola Ti vorrei Non
1290
01:31:40,160 --> 01:31:42,520
rida, signora, non sta bene piangere uno che
1291
01:31:42,520 --> 01:31:44,840
soffre Sono quasi quindici notti che non dormo
1292
01:31:44,840 --> 01:31:47,600
Ma la smetta adesso, tanto non incanta nessuno,
1293
01:31:47,720 --> 01:31:47,840
sa?
1294
01:31:48,520 --> 01:31:49,880
A casa ce l'ho uno specchio e
1295
01:31:49,880 --> 01:31:52,160
so perfettamente come sono fatta Sì, ma non
1296
01:31:52,160 --> 01:31:53,560
sa come sono fatto io, a me me
1297
01:31:53,560 --> 01:31:58,000
va sangue Prenda della camomilla, del bromuro, o
1298
01:31:58,000 --> 01:32:01,000
magari si faccia un bagno freddo Invece io
1299
01:32:01,000 --> 01:32:03,240
non mollo, so capoccione e ce provo Hai
1300
01:32:03,240 --> 01:32:04,520
visto mai che un giorno o l'altro
1301
01:32:04,520 --> 01:32:06,560
le piazze stupe e tracche le m'allenta
1302
01:32:06,560 --> 01:32:07,280
o rende vuse?
1303
01:32:08,120 --> 01:32:11,320
Stia attento, guardi che io posso essere molto
1304
01:32:11,320 --> 01:32:14,360
pericolosa Eh oh, il pericolo è il mio
1305
01:32:14,360 --> 01:32:19,880
mestiere, signora Quando se vediamo?
1306
01:32:21,960 --> 01:32:25,160
Il ventisei, alle diciotte e trenta in punto,
1307
01:32:25,640 --> 01:32:29,520
nel mio ufficio Le bacio la mano, padre?
1308
01:32:30,000 --> 01:32:35,760
Accorgerai Possiamo andare?
1309
01:32:37,720 --> 01:32:42,280
Sì, sì, vai, vai Accidua, arriva addosso come
1310
01:32:42,280 --> 01:32:46,880
una trampata Oremus e Fiamia, Oremus e Quo
1311
01:32:46,880 --> 01:32:56,000
Vadis Ciao padrona Vieni
1312
01:32:56,000 --> 01:33:28,800
subito Me
1313
01:33:28,800 --> 01:33:29,600
che sto a guardarsi?
1314
01:33:29,920 --> 01:33:38,120
Ah no, mi pare proprio di sì Vuoi
1315
01:33:38,120 --> 01:33:38,920
farmi indovinare?
1316
01:33:39,520 --> 01:33:45,520
Finchè si tratta di indovinare Vuoi te dico
1317
01:33:45,520 --> 01:33:46,640
che carse c'hai, eh?
1318
01:33:48,720 --> 01:33:49,320
Eh...
1319
01:33:49,960 --> 01:33:51,120
Sì, come si chiama?
1320
01:33:52,240 --> 01:33:53,640
Tu porti le carse...
1321
01:33:55,360 --> 01:33:56,720
Annaggia, le carse...
1322
01:33:56,720 --> 01:33:57,440
Bloc, perché?
1323
01:33:57,840 --> 01:34:02,760
Eh Ce l'ha trovata il premio Ce
1324
01:34:02,760 --> 01:34:05,160
l'hanno tutte il premio Premio?
1325
01:34:06,160 --> 01:34:09,960
Ma non dica sciocchezze Perché ce lo sai?
1326
01:34:11,120 --> 01:34:13,560
Ce sta scritto sull'urlo lì, sul coso
1327
01:34:14,160 --> 01:34:14,640
Oh...
1328
01:34:16,160 --> 01:34:21,720
E' scritto stampatello, in grande, così Dentifricio, è
1329
01:34:21,720 --> 01:34:26,320
vecchio il dentifricio Automobile, e torni a casa
1330
01:34:26,320 --> 01:34:29,320
motorizzata Ma nonno!
1331
01:34:31,560 --> 01:34:37,280
O since credi mica insisto La cugina mia,
1332
01:34:37,280 --> 01:34:38,760
per esempio, ci ha trovato dubbietti per il
1333
01:34:38,760 --> 01:34:42,280
teatro di Caracalla Quello d'antichi lì Dice
1334
01:34:42,280 --> 01:34:42,760
davvero?
1335
01:34:43,480 --> 01:34:45,280
Non lo sapevo Un'altra è da un
1336
01:34:45,280 --> 01:34:49,200
Brasile, c'era scritto Brasile Ma dove?
1337
01:34:54,640 --> 01:34:55,880
E che te, mo te vergogna?
1338
01:34:55,960 --> 01:34:59,640
E scusa tanto, al mare allora Ma guarda
1339
01:34:59,640 --> 01:35:01,960
più su, no, guarda più su Non è...
1340
01:35:01,960 --> 01:35:02,160
Qui?
1341
01:35:02,480 --> 01:35:04,720
Più su, più su, lì, quasi al livello
1342
01:35:04,720 --> 01:35:06,560
Goscia Aspetta un momento, mo ce guardo io
1343
01:35:07,520 --> 01:35:09,120
Ecco, o vedi, ecco, qui...
1344
01:35:09,120 --> 01:35:12,080
No, qui ce lo sta scritto No, manco
1345
01:35:12,080 --> 01:35:13,520
qui Vuoi vedere che ho sbagliato Goscia?
1346
01:35:13,520 --> 01:35:14,960
Vuoi vedere un po' dall'altra parte?
1347
01:35:15,640 --> 01:35:17,600
Ecco, tira su, tira...
1348
01:35:17,600 --> 01:35:19,360
E che ve stringete tanto queste corne?
1349
01:35:19,680 --> 01:35:23,440
Mannaggia, qua non c'è niente Ma senta,
1350
01:35:23,880 --> 01:35:25,120
ma, ma, ma dica, ma...
1351
01:35:25,120 --> 01:35:25,520
Ma...
1352
01:35:25,520 --> 01:35:30,080
Per favore Mannaggia, buona, buona Ammassa che ghiello
1353
01:35:30,080 --> 01:35:32,480
Beh, adesso la smetta, eh, e stia sul
1354
01:35:32,480 --> 01:35:34,320
posto O, ce lo sta scritto quasi su
1355
01:35:34,320 --> 01:35:38,240
tutto, sa, eh Vorrei dire che sei fortunata
1356
01:35:38,240 --> 01:35:49,560
in amore Senta, mi faccia il piacere Ma
1357
01:35:49,560 --> 01:35:56,280
chi te fira per niente Stai a vedere,
1358
01:35:56,400 --> 01:35:59,960
non arriva, non arriva Buonasera, Mirella Buonasera, signora
1359
01:35:59,960 --> 01:36:01,680
Ah, è venuto sul serio, lei E che
1360
01:36:01,680 --> 01:36:02,240
per scherzo?
1361
01:36:04,360 --> 01:36:08,320
Dica la verità Cerca un posto per caso?
1362
01:36:09,200 --> 01:36:09,840
Un posto io?
1363
01:36:10,280 --> 01:36:11,400
Ma che me sta dai nomi?
1364
01:36:13,440 --> 01:36:17,080
Io mica posso lavorare Mi fa male Mi
1365
01:36:17,080 --> 01:36:19,880
piega la setta al stomaco un cavogiro che
1366
01:36:19,880 --> 01:36:23,320
me stenne lungo per terra Allora faccia come
1367
01:36:23,320 --> 01:36:26,160
me, che lavoro per hobby Ma signora, manco
1368
01:36:26,160 --> 01:36:28,200
per hobby Andiamo?
1369
01:36:33,960 --> 01:36:37,200
Andiamo, andiamo Chiudi tu l'ufficio, ci rivediamo
1370
01:36:37,200 --> 01:36:41,280
tra sette giorni Bene, signora Tira già aria
1371
01:36:41,280 --> 01:36:41,760
le ferie?
1372
01:36:41,880 --> 01:36:43,800
Ci prendiamo una settimana di riposo tutti i
1373
01:36:43,800 --> 01:36:45,840
mesi Però lo sai che mi comincia quasi
1374
01:36:45,840 --> 01:36:51,520
a piacere sta storia dell'hobby Posso invitarla
1375
01:36:51,520 --> 01:36:51,920
a cena?
1376
01:36:52,400 --> 01:36:54,920
Però il caffè lo pago io Andiamo?
1377
01:36:57,320 --> 01:37:01,520
Voglio avvisarla per l'ultima volta Guardi che
1378
01:37:01,520 --> 01:37:05,520
lei sta giocando una brutta carta Ci ho
1379
01:37:05,520 --> 01:37:22,800
fiducia nei mezzi, signora Mi
1380
01:37:22,800 --> 01:37:24,000
aspetti qui un momento?
1381
01:37:53,880 --> 01:38:28,200
Amore, c
1382
01:38:28,200 --> 01:38:29,840
'è una cofana di soldi questa, eh?
1383
01:38:33,880 --> 01:38:34,400
Ma sai cosa?
1384
01:38:35,200 --> 01:38:36,880
Dimmi un po', quanta grana ci offre al
1385
01:38:36,880 --> 01:38:37,320
mese qua?
1386
01:38:40,800 --> 01:38:42,760
Eh, non vengo a fregarti il posto, sai
1387
01:38:42,760 --> 01:38:45,440
Se ti faccio pure alzare la tariffa Allora
1388
01:38:51,520 --> 01:38:53,240
Ma che ti sei stancato la lingua?
1389
01:39:11,280 --> 01:39:11,760
Ma...
1390
01:39:11,760 --> 01:39:12,560
ma chi è?
1391
01:39:12,640 --> 01:39:13,360
Curare questo?
1392
01:39:15,960 --> 01:39:19,440
Dimmi un po' C'è via qualche altra
1393
01:39:19,440 --> 01:39:24,240
macella qui Ehi, attenta a non parlare troppo,
1394
01:39:24,320 --> 01:39:40,240
figlio mio, che ti vuoi stancarsi Vuole
1395
01:39:40,240 --> 01:39:40,720
seguirmi?
1396
01:39:55,120 --> 01:40:37,360
Ma state zitto Lei
1397
01:41:59,040 --> 01:41:59,840
permette, signora?
1398
01:42:00,840 --> 01:42:04,720
È una specialità Perché non ci provi?
1399
01:42:05,320 --> 01:42:08,400
No, grazie C'ho una fame, c'ho
1400
01:42:08,400 --> 01:43:09,040
Non le
1401
01:43:09,040 --> 01:43:10,080
piacciono i tartufi?
1402
01:43:11,760 --> 01:43:14,600
Ma sono freschi, signora Ma certo che sono
1403
01:43:14,600 --> 01:43:25,480
freschi Mi fa male al fegato Mi
1404
01:43:25,480 --> 01:43:29,520
dispiace, poverino Signor, se volete passare...
1405
01:43:29,520 --> 01:43:36,720
passate lo spaghetti Non ci sono spaghetti Una
1406
01:43:36,720 --> 01:43:48,880
stecca può aprire per il signore Servi
1407
01:43:48,880 --> 01:43:58,160
il signore Alex Alex, porta via tutto Porta
1408
01:43:58,160 --> 01:44:08,480
via tutto Alex Alex Spegni le luci Che
1409
01:44:08,480 --> 01:44:09,480
si sente male, signor?
1410
01:44:09,760 --> 01:44:17,320
Tutte le luci È calda?
1411
01:44:18,680 --> 01:44:21,520
Lo dicevo io che il tartufo era marcio
1412
01:45:31,400 --> 01:45:33,320
Perché mi guardi così?
1413
01:45:34,920 --> 01:45:35,960
Come ti chiami?
1414
01:45:36,800 --> 01:46:10,880
Come chiamare a lei Devi
1415
01:46:10,880 --> 01:46:14,360
andare via E perché, scusa, se vuoi stare
1416
01:46:14,360 --> 01:46:15,040
così bene?
1417
01:46:16,040 --> 01:46:19,640
Ti prego, battini Non capisci È che io
1418
01:46:19,640 --> 01:46:22,480
non ti voglio fare del male Lo vedi?
1419
01:46:22,960 --> 01:46:26,960
Sei già stanco Stanco sarà tu nonno Però
1420
01:46:26,960 --> 01:46:28,560
una volta più vicino con certe amiche di
1421
01:46:28,560 --> 01:46:29,720
mia cugina io...
1422
01:46:29,720 --> 01:46:37,680
Sta zitto Sì, figurati Stanco Però con te
1423
01:46:37,680 --> 01:46:41,800
voglio essere sincero Vedi, quella volta che ti
1424
01:46:41,800 --> 01:46:43,240
ho abbordato lì a piazza...
1425
01:46:43,240 --> 01:46:46,560
Lo so Hai pensato alla solita signora in
1426
01:46:46,560 --> 01:46:49,280
cerca di facili avventure amorose disposta a far
1427
01:46:49,280 --> 01:46:52,040
di te un mantenuto Beh, è sempre per
1428
01:46:52,040 --> 01:46:53,520
via che non posso lavorare Ma ha detto
1429
01:46:53,520 --> 01:46:56,080
pure il dottore Allora io pensavo di fare
1430
01:46:56,080 --> 01:47:00,920
uno scambio di merce, ecco Ah, opera Spiega
1431
01:47:00,920 --> 01:47:02,360
un po' come ti pare Io cercavo di
1432
01:47:02,360 --> 01:47:05,320
sistemarmi meglio Ma sì, non parliamone più No,
1433
01:47:05,360 --> 01:47:07,800
ne dobbiamo parlare invece Perché...
1434
01:47:08,640 --> 01:47:10,400
Perché io ti ho fregato un cosetto d
1435
01:47:10,400 --> 01:47:12,880
'argento Lo so Allora è per questo che
1436
01:47:12,880 --> 01:47:14,560
mi manni via Perché ti credi che io
1437
01:47:14,560 --> 01:47:16,120
sono un ladraccio zozzo, vero?
1438
01:47:16,240 --> 01:47:18,480
Per me gli uomini non contano niente Tu
1439
01:47:18,480 --> 01:47:21,160
ho un altro e lo stesso Vai via
1440
01:47:21,160 --> 01:47:22,320
tu e ne arriva un altro al tuo
1441
01:47:22,320 --> 01:47:24,640
posto Sì, e chi meschio da me?
1442
01:47:30,720 --> 01:47:32,600
Sai che cos'è l'alicantropia?
1443
01:47:33,640 --> 01:47:35,080
C'è stava in un film che parlava
1444
01:47:35,080 --> 01:47:42,840
dei lupi mannari Appunto Io sono una specie
1445
01:47:42,840 --> 01:47:46,840
di lupo mannaro Per tutti i sette giorni
1446
01:47:46,840 --> 01:47:49,960
del plenilunio Sette giorni?
1447
01:47:50,640 --> 01:47:58,440
E sette notti Adesso capisco le ferie Non
1448
01:47:58,440 --> 01:48:08,080
scherzare Sapessi quanti uomini ho ucciso io
1449
01:48:12,720 --> 01:48:35,160
Guarda Un mazzo Perché
1450
01:48:35,160 --> 01:48:36,480
è il festival del morto?
1451
01:48:43,040 --> 01:48:47,880
Sono tutti i plenilunio Nessuno ne ha completato
1452
01:48:47,880 --> 01:48:50,440
uno E perché croci grandi e croci piccoli?
1453
01:48:50,680 --> 01:48:53,080
Secondo i meriti Senti, comunque io una volta
1454
01:48:53,080 --> 01:48:56,080
più vicino altro che plenilunio Sta zitto a
1455
01:48:56,080 --> 01:49:01,760
non parlare Vuoi scommettere cinque sacchi?
1456
01:49:04,360 --> 01:49:27,600
L'avrai voluto tu Vera
1457
01:49:32,840 --> 01:49:50,400
Vera Vera Vera Vera E
1458
01:49:50,400 --> 01:49:51,280
ancora qui lei?
1459
01:49:52,280 --> 01:49:53,880
Si alzi Ma dove vai?
1460
01:49:54,200 --> 01:49:55,560
Io vado in ufficio Che?
1461
01:49:55,920 --> 01:49:57,800
Ho detto ad Alex di occuparsi di lei
1462
01:49:57,800 --> 01:50:00,960
per tutto ciò che desidera Vera Vera, via
1463
01:50:00,960 --> 01:50:05,240
qui Via qui, spoglieti Via qui, non scherzare,
1464
01:50:05,280 --> 01:50:09,160
via qui, Vera Vera, via qui Ma che
1465
01:50:09,160 --> 01:50:09,440
fa?
1466
01:50:09,840 --> 01:50:12,440
Non mi tocchi, mi fa orrore Non mi
1467
01:50:12,440 --> 01:50:14,040
lasci Ma che è stati?
1468
01:50:14,040 --> 01:50:15,480
Ma che sei morto?
1469
01:50:16,400 --> 01:50:21,400
Vera Vera, via qui Via qui Vera Vera
1470
01:50:21,480 --> 01:50:28,960
Vera, no Vera, via qui, Vera Vera Vera
1471
01:50:31,120 --> 01:50:39,880
Vera Vera Vera
1472
01:50:50,280 --> 01:50:59,920
Vera Vera Vera Vera
1473
01:51:01,440 --> 01:51:05,440
Vera Vera, mi hai attaccato all'uomo mannato
1474
01:51:07,200 --> 01:51:08,840
Ma a me non vi sono giorni, non
1475
01:51:08,840 --> 01:51:12,200
ho ancora luna E me lo devo tenere
1476
01:51:12,200 --> 01:51:20,800
per tutti i giorni dell'anno Vera Vera
1477
01:51:29,440 --> 01:52:21,920
Vera, via qui Vera Vera Ho
1478
01:52:21,920 --> 01:52:36,840
dovuto abbatterlo, signora Era diventato troppo pericoloso Peccato
1479
01:52:38,280 --> 01:52:53,040
Fotografalo, Alex Mai
1480
01:53:01,440 --> 01:53:25,080
più uno come lui Dottore
1481
01:53:25,080 --> 01:53:27,240
Buono Lei non ci crederà Ma è da
1482
01:53:27,240 --> 01:53:29,800
quando sono bambino che mi batte Non sia
1483
01:53:29,800 --> 01:53:34,000
E allora che ne penso Che mi dici?
1484
01:53:35,000 --> 01:53:35,400
Che fa?
1485
01:53:35,920 --> 01:53:36,280
Che fa?
1486
01:53:36,400 --> 01:53:36,880
Come fa?
1487
01:53:37,080 --> 01:53:38,440
No, dico che faccio Che faccio?
1488
01:53:39,120 --> 01:53:43,160
Fumo Eh, no Lei non può fumare E
1489
01:53:43,160 --> 01:53:43,360
perché?
1490
01:53:44,440 --> 01:53:47,960
Perché lei è intossicato E ma io Se,
1491
01:53:48,120 --> 01:53:51,120
se, se non fumo muoio No, lei se
1492
01:53:51,120 --> 01:53:53,320
fuma muore Come muoio?
1493
01:53:53,360 --> 01:53:56,120
Muore Sì, perché anche una sola boccata così
1494
01:53:56,120 --> 01:53:59,800
le può essere fatale Io Eh?
1495
01:54:00,840 --> 01:54:05,240
Con una bocca Sì, una sola Dottore Dottore
1496
01:54:06,120 --> 01:54:07,560
Dottore, ma io il vizio non me lo
1497
01:54:07,560 --> 01:54:11,840
posso levare Mi devi aiutare Sì Aiutatemi Sono
1498
01:54:11,840 --> 01:54:14,640
tutti qui per aiutarla Sì Ma non si
1499
01:54:14,640 --> 01:54:16,200
preoccupi, ci penso io Ma per me il
1500
01:54:16,200 --> 01:54:18,400
fumo è tutto Ma lo so, ma è
1501
01:54:18,400 --> 01:54:20,360
comunque facilissimo togliersi il vizio Sì Ma io
1502
01:54:20,360 --> 01:54:22,360
ci sono riuscito Prego, si accomodi Ci sono
1503
01:54:22,360 --> 01:54:25,280
riuscito almeno un migliaio di volte Ah, dottore
1504
01:54:25,280 --> 01:54:29,160
Renner da affidoso Stia comodo, si sieda, si
1505
01:54:29,160 --> 01:54:31,640
sieda E non sono seduto Adesso vediamo un
1506
01:54:31,640 --> 01:54:33,360
po' cosa si può fare per Lame dita
1507
01:54:33,360 --> 01:54:36,400
Mi dica, lei è un fumatore nicotinomane o
1508
01:54:36,400 --> 01:54:37,440
un fumatore psichico?
1509
01:54:39,360 --> 01:54:43,920
Io fumo solo nazionale Lei sa cos'è
1510
01:54:43,920 --> 01:54:45,320
un fumatore psichico?
1511
01:54:45,400 --> 01:54:47,680
No, non lo so È uno che non
1512
01:54:47,680 --> 01:54:50,480
ha bisogno della nicotina ma soltanto di compiere
1513
01:54:50,480 --> 01:54:54,760
l'atto del fumare Beh, veramente non saprei,
1514
01:54:54,920 --> 01:54:55,400
vero?
1515
01:54:55,600 --> 01:55:00,440
È facilissimo saperlo Basta fumare al buio Al
1516
01:55:00,440 --> 01:55:01,400
buio, e perché?
1517
01:55:02,320 --> 01:55:05,520
Perché il fumatore psichico non prova piacere nel
1518
01:55:05,520 --> 01:55:07,840
fumare al buio Sì, sì, in quanto ha
1519
01:55:07,840 --> 01:55:10,200
bisogno di sentirsi osservato dagli altri Ma che
1520
01:55:10,200 --> 01:55:10,800
discorso fa?
1521
01:55:11,040 --> 01:55:13,400
Sì, di vedersi la sigaretta fumante tra le
1522
01:55:13,400 --> 01:55:18,840
dita Mi dica, lei prova piacere a fumare
1523
01:55:18,840 --> 01:55:19,480
al buio?
1524
01:55:20,200 --> 01:55:23,440
No Eh, ci siamo, ci siamo No, no,
1525
01:55:23,440 --> 01:55:27,320
no Lei è un fumatore psichico No, no,
1526
01:55:27,440 --> 01:55:30,040
io sono un fumatore filtrico Mi scusi, io
1527
01:55:30,040 --> 01:55:31,840
ho detto no perché al buio mi fumo
1528
01:55:31,840 --> 01:55:35,040
sempre il filtro Eh, ho capito Lei è
1529
01:55:35,040 --> 01:55:40,400
un fumatore nicotinomane, se così le piace Ha
1530
01:55:40,400 --> 01:55:42,880
letto il rapporto Terry?
1531
01:55:42,880 --> 01:55:47,360
Sì, è terrefacante E quante sigarette fuma al
1532
01:55:47,360 --> 01:55:47,640
giorno?
1533
01:55:49,720 --> 01:55:52,720
Una sciocchezza, qualche pacchetto E quanti?
1534
01:55:53,880 --> 01:56:00,920
Uno, uno, due, tre, cinque, sette pacchetti Dottore,
1535
01:56:01,000 --> 01:56:03,680
non ci rassurgete, anche dieci certe volte Pensi
1536
01:56:03,680 --> 01:56:05,440
che consuma un solo cirino al giorno e
1537
01:56:05,440 --> 01:56:06,960
dopo la prima l'auge se l'accende
1538
01:56:06,960 --> 01:56:10,720
con la cicca Io economizzo, sono economico Persino
1539
01:56:10,720 --> 01:56:14,280
quando mangia fuma E pure quando vado...
1540
01:56:14,280 --> 01:56:16,760
E persino quando sta con mia Eh, ecco
1541
01:56:16,760 --> 01:56:19,520
io quando vado a me la nebbia mi
1542
01:56:19,520 --> 01:56:25,120
eccita A me la pioggia Mi salve, dottore,
1543
01:56:25,240 --> 01:56:29,160
mi salve Mi salve In questa casa fumano
1544
01:56:29,160 --> 01:56:32,000
tutti, anche loro Lei guardi, dottore, lei guardi
1545
01:56:32,000 --> 01:56:36,040
Duecentosettanta sigarette al giorno In tre, non più
1546
01:56:36,040 --> 01:56:38,600
di un'ottantina di sigarette a persona Ottanta,
1547
01:56:38,760 --> 01:56:42,280
novanta Mi salve Sì, sì, sì, stia calmo,
1548
01:56:42,360 --> 01:56:45,240
stia calmo Dunque, io consiglio di ricoverare il
1549
01:56:45,240 --> 01:56:47,960
paziente in una clinica per una cura disintossicante
1550
01:56:47,960 --> 01:56:50,800
Lei da solo non può farcela E no,
1551
01:56:51,160 --> 01:56:53,120
io in clinica non ci vado, caro signor
1552
01:56:53,120 --> 01:56:55,520
dottore Io sono un uomo tutto in un
1553
01:56:55,520 --> 01:56:57,960
pezzo e non mi lascio inclinare da nessuno
1554
01:56:57,960 --> 01:57:01,640
Ora ho capito, mi vorresti vedere tutti morto
1555
01:57:01,640 --> 01:57:04,760
Sì, specialmente tu, vorresti restare vedo Le vedi
1556
01:57:04,760 --> 01:57:05,960
queste sigarette, eh?
1557
01:57:06,240 --> 01:57:08,400
Io le prendo e le butto, le calcesco
1558
01:57:08,400 --> 01:57:11,320
così senza pietà perché fra me e loro
1559
01:57:11,320 --> 01:57:16,520
tutto è finito Ma non farmi ridere, altro
1560
01:57:16,520 --> 01:57:19,280
che clinica ci vorrebbe il carcere, la segregazione
1561
01:57:19,280 --> 01:57:22,720
per farti smettere di fumare E il signore
1562
01:57:22,720 --> 01:57:23,160
chi è?
1563
01:57:23,280 --> 01:57:23,560
Chi è?
1564
01:57:23,920 --> 01:57:24,240
Chi è?
1565
01:57:24,560 --> 01:57:26,040
Si dice in giro che è il fratello
1566
01:57:26,040 --> 01:57:28,520
di mia moglie Ti agnostichi pure a me,
1567
01:57:28,640 --> 01:57:30,520
dottore Tra uomini di alta cultura ci si
1568
01:57:30,520 --> 01:57:32,400
intende Lei cosa fa?
1569
01:57:32,520 --> 01:57:35,400
Mangia, beve e dorme E creo, scrivo e
1570
01:57:35,400 --> 01:57:37,760
sono un collega del Manzoni Ah, è uno
1571
01:57:37,760 --> 01:57:40,560
scrittore No, è uno sbaffatore Sono dieci anni
1572
01:57:40,560 --> 01:57:42,320
che mi dice che deve scrivere un romanzo
1573
01:57:42,320 --> 01:57:44,200
Dieci lunghi anni Lo sa che cosa ha
1574
01:57:44,200 --> 01:57:45,280
scritto in tutti questi anni?
1575
01:57:45,600 --> 01:57:49,320
Solamente il titolo Taci, ignorante Insomma, rimaniamo in
1576
01:57:49,320 --> 01:57:53,520
argomento Lei ci tiene alla salute di suo
1577
01:57:53,520 --> 01:57:54,080
cognato?
1578
01:57:54,240 --> 01:57:57,760
No Allora mettetevi d'accordo tra voi Insomma,
1579
01:57:57,800 --> 01:58:00,040
io vi ho avvertiti Questo individuo non deve
1580
01:58:00,040 --> 01:58:03,000
fumare altrimenti cresce Si stia bene Non posso
1581
01:58:03,000 --> 01:58:07,280
più fumare Bene, bene, bene, bene Si che
1582
01:58:07,280 --> 01:58:08,720
sei candidato alla morte, eh?
1583
01:58:08,760 --> 01:58:11,480
Morte è un corno Sentiami bene, Agonia Io
1584
01:58:11,480 --> 01:58:13,640
non ho nessuna intenzione di lasciare questa terra
1585
01:58:13,640 --> 01:58:15,520
Mi curerò in questa casa con tutte le
1586
01:58:15,520 --> 01:58:20,520
mie forze E da solo Sentitelo, da solo
1587
01:58:20,520 --> 01:58:23,480
Mi fa morire sto schifeo Bisogna aiutarlo Ma
1588
01:58:23,480 --> 01:58:23,800
come?
1589
01:58:24,200 --> 01:58:28,360
Si, controllandolo, sorvegliandolo Si, ha ragione mamma Ha
1590
01:58:28,360 --> 01:58:31,080
ragione mamma E secondo voi chi lo sorveglia?
1591
01:58:31,520 --> 01:58:33,400
Ma tu Io, a quel matto, a quel
1592
01:58:33,400 --> 01:58:35,680
disgraziato Ma chi si prende questa responsabilità?
1593
01:58:36,080 --> 01:58:39,080
Ma solo tu può fare Io lavoro La
1594
01:58:39,080 --> 01:58:41,160
mamma deve pensare alla casa, alla spesa Io
1595
01:58:41,160 --> 01:58:42,760
vado a scuola Si, e poi il romanzo
1596
01:58:42,760 --> 01:58:44,720
è chi lo scrive Ma finicela con sto
1597
01:58:44,720 --> 01:58:47,520
romanzo Ma tu vuoi rovinare la nostra famiglia
1598
01:58:47,960 --> 01:58:49,520
Ma non capisci che c'è chi non
1599
01:58:49,520 --> 01:58:50,240
fuma e muore E per chi non muore
1600
01:58:50,240 --> 01:58:54,560
chi aspetta Va bene, va bene, non piangete,
1601
01:58:54,640 --> 01:58:59,120
accetto Ha visto disgraziato Però voglio, pretendo, esigo
1602
01:58:59,120 --> 01:59:03,560
carta bianca Anzi, carta scritta Per te va
1603
01:59:03,560 --> 01:59:06,760
bene solo la carta igienica Zitto, incosciente Non
1604
01:59:06,760 --> 01:59:08,520
mi dare parolacce se non la faccio a
1605
01:59:08,520 --> 01:59:12,560
dettaglio Articolo primo Mio cognato Ciccio ha la
1606
01:59:12,560 --> 01:59:14,960
facoltà di sorvegliarmi a se di giorno che
1607
01:59:14,960 --> 01:59:54,280
di notte Uno,
1608
01:59:54,680 --> 01:59:56,480
due e tre Ma, ma, ma come ti
1609
01:59:56,480 --> 01:59:56,960
permette?
1610
01:59:57,280 --> 02:00:01,520
Articolo terzo Ogni tentativo fraudolento di fumare è
1611
02:00:01,520 --> 02:00:06,280
punibile con numero tre schiaffoni Ma, ma, ma,
1612
02:00:06,360 --> 02:00:13,400
papiri, papiri Bella giornata, eh?
1613
02:00:17,240 --> 02:00:24,680
Sveglia, sveglia Qui, qui, qui Butta, butta, no
1614
02:00:24,680 --> 02:00:26,360
E' la seconda volta che ci tenti, eh
1615
02:00:26,360 --> 02:00:31,680
Ricordati l'articolo cinque, butta Sei senza guardo
1616
02:00:31,680 --> 02:00:54,400
Vai all'aperto, vai Fumano
1617
02:00:54,400 --> 02:00:58,600
tutti Uomini Bambini E cose Solo io non
1618
02:00:58,600 --> 02:01:08,120
fumo Non tira Forse
1619
02:01:17,480 --> 02:01:18,960
Vuoi andare?
1620
02:01:19,280 --> 02:01:43,240
Sì Prego Picciriddo
1621
02:01:43,920 --> 02:01:45,040
Che vuoi?
1622
02:01:45,280 --> 02:01:46,640
Mi potresti fare un piacere?
1623
02:01:46,960 --> 02:01:50,240
Dipende Andresti a comprarmi un pacchetto di nazionale?
1624
02:01:51,440 --> 02:01:53,760
Io dopo ti regalo una caramella, eh?
1625
02:01:54,120 --> 02:01:56,240
E che ti faccio con una caramella?
1626
02:01:56,280 --> 02:01:58,200
Una scatola Chi ti dà cilie a tua
1627
02:01:58,200 --> 02:01:58,840
sorella?
1628
02:01:59,360 --> 02:02:00,120
E cosa vuoi?
1629
02:02:00,880 --> 02:02:08,600
Piccioli Ti do cento lire Duecento Trecento Cinquecento
1630
02:02:08,600 --> 02:02:13,440
Mille Mille Sto Picciriddo quando sarà grande sarà
1631
02:02:13,440 --> 02:02:16,480
peggio di mio cognato Ma come faccio?
1632
02:02:20,080 --> 02:02:57,640
Che figlio Chi
1633
02:02:57,640 --> 02:02:57,920
è?
1634
02:02:58,320 --> 02:02:59,080
Ma che fai?
1635
02:02:59,400 --> 02:03:01,960
Sto aspettando Ma che aspetti?
1636
02:03:02,040 --> 02:03:02,800
Cosa lunga è?
1637
02:03:03,200 --> 02:03:06,600
Longhissima Per me è orrito Il fumo mi
1638
02:03:06,600 --> 02:03:10,040
faceva dallassativo Da quando non fumo più sono
1639
02:03:10,040 --> 02:03:29,040
diventato estremio Sto
1640
02:03:29,040 --> 02:03:36,200
figlio non continentale Mille lire una sigaretta Scusami
1641
02:03:36,960 --> 02:03:38,240
Come stai?
1642
02:03:40,680 --> 02:03:43,920
E' da tanto tempo che ti desideravo Sei
1643
02:03:43,920 --> 02:03:46,120
la mia vita Ti posso fumare?
1644
02:03:46,680 --> 02:03:49,600
Sì Dora, perché puoi?
1645
02:03:50,640 --> 02:03:53,960
Sei la mia unica cilogia E' mezz'ora
1646
02:03:53,960 --> 02:04:08,440
che sto chiuso Senta Rosalina, ti ammazzerò Allora
1647
02:04:08,440 --> 02:04:18,640
John Uno Due Tre Quattro Cinque Sei Sette
1648
02:04:18,640 --> 02:04:24,120
E otto Faccia al muro e mani in
1649
02:04:24,120 --> 02:04:31,520
alto Silenzio e obbedite Articolo sei Perquisire parenti
1650
02:04:31,520 --> 02:04:34,120
e amici Quindi se avete sigarette e fiammiferi
1651
02:04:34,120 --> 02:04:37,080
dovete lasciarli a deposto Questo è il regolamento
1652
02:04:42,560 --> 02:04:45,920
Va bene, così girate, avanti il primo E
1653
02:04:45,920 --> 02:04:48,000
ricordatevi che il colloquio non deve durare più
1654
02:04:48,000 --> 02:04:50,400
di cinque minuti Ma è un'esagerazione Già
1655
02:04:50,400 --> 02:04:52,160
è troppo se gli permetto di rivedere gli
1656
02:04:52,160 --> 02:04:54,560
amici Se faccio questo è perché è stato
1657
02:04:54,560 --> 02:04:56,760
ben tre giorni senza fumare Vai, vai, vai
1658
02:04:56,760 --> 02:05:00,560
E voi riposo Salutano, come stai?
1659
02:05:00,640 --> 02:05:04,080
Sto bene, non mi manca niente Sono contento,
1660
02:05:04,160 --> 02:05:16,440
allegro Ci siamo tutti Che emozione Seguimi
1661
02:05:16,440 --> 02:05:19,960
bene Ora io ti passo questo fazzoletto Voce!
1662
02:05:20,680 --> 02:05:21,600
E come stai?
1663
02:05:21,960 --> 02:05:23,360
E non c'è male, grazie Anch'io
1664
02:05:23,360 --> 02:05:25,480
sto bene E meno male Leggi bene quello
1665
02:05:25,480 --> 02:05:27,440
che c'è scritto nel fazzoletto Io sto
1666
02:05:27,440 --> 02:05:36,920
male, segui le istruzioni Grazie Un momento Articolo
1667
02:05:36,920 --> 02:05:39,840
nove, controllare tutti i pacchi in arrivo Potrebbero
1668
02:05:39,840 --> 02:05:44,400
contenere articoli perfumatori Fermati, fermati È mia, è
1669
02:05:44,400 --> 02:05:47,280
mia Sì è mia, questa è mia Sì
1670
02:05:47,280 --> 02:05:49,760
l'ho ordinata io Ho diritto di festeggiare
1671
02:05:49,760 --> 02:05:52,240
l'anniversario della prima settimana che non fumo
1672
02:05:52,240 --> 02:05:55,320
Non la toccare con queste mani sporcacce Sì,
1673
02:05:55,320 --> 02:05:58,000
no Non la toccare Va bene, concesso È
1674
02:05:58,000 --> 02:06:52,840
una torta di mandorle Non
1675
02:06:52,840 --> 02:07:01,080
la toccare Nonno Gustavo Prima che morissi mi
1676
02:07:01,080 --> 02:07:04,640
dicevi sempre Niepote mia, sei un blef Sei
1677
02:07:04,640 --> 02:07:07,400
tutto fumo e niente arrosto Ora mi preparo
1678
02:07:07,400 --> 02:07:11,040
a lasciare questa terra, perché la mia vita
1679
02:07:11,040 --> 02:07:13,960
senza la nazionale non ha nessuno scopo.
1680
02:07:14,200 --> 02:07:15,920
Tu mi capisci ?
1681
02:07:15,920 --> 02:07:18,080
Lo so che quello che faccio mi costerà
1682
02:07:18,080 --> 02:07:20,920
all'inferno, ma che ci posso fare ?
1683
02:07:20,920 --> 02:07:24,000
Lo so, ma finalmente all'inferno potrò trovare
1684
02:07:24,000 --> 02:07:24,960
un po' di fumo.
1685
02:07:26,640 --> 02:07:28,080
E tu mi devi perdonare.
1686
02:07:28,920 --> 02:07:29,720
A tra poco.
1687
02:07:30,720 --> 02:07:31,720
Scusa le spalle.
1688
02:07:32,880 --> 02:07:34,640
Che stai facendo ?
1689
02:07:34,640 --> 02:07:35,080
Cosa vuoi ?
1690
02:07:35,080 --> 02:07:36,120
Ah, ti dai all'alcool ?
1691
02:07:36,120 --> 02:07:37,400
Vattene via !
1692
02:07:37,400 --> 02:07:38,920
Lo sai che non ti voglio vedere ?
1693
02:07:38,920 --> 02:07:40,600
Lo sai o non lo sai ?
1694
02:07:40,600 --> 02:07:43,960
Sei un anti-smoking, sei un cattivo, sei
1695
02:07:43,960 --> 02:07:45,800
una guardia carceriera.
1696
02:07:46,840 --> 02:07:48,560
Anche un carceriere ha un cuore.
1697
02:07:48,880 --> 02:07:51,840
Sì, un cuore duro, ridicolo, schifoso.
1698
02:07:52,400 --> 02:07:54,440
Ti sboglio amico, io ho un cuore d
1699
02:07:54,440 --> 02:07:54,600
'oro.
1700
02:07:57,360 --> 02:07:59,800
Mi fai ridere, me lo consenti ?
1701
02:08:00,440 --> 02:08:01,040
Che vuoi io ?
1702
02:08:01,040 --> 02:08:02,800
Se tu avessi un cuore d'oro te
1703
02:08:02,800 --> 02:08:04,400
lo saresti venduto, sì.
1704
02:08:05,280 --> 02:08:08,440
Forse hai ragione, non ho mai trovato l
1705
02:08:08,440 --> 02:08:09,120
'acquirente.
1706
02:08:12,080 --> 02:08:15,240
Perché non ci ho pensato prima ?
1707
02:08:18,520 --> 02:08:22,640
Cognato mio, dammi la nazionale !
1708
02:08:22,640 --> 02:08:23,840
L'oro costa caro.
1709
02:08:23,880 --> 02:08:25,640
Quanto vuoi ?
1710
02:08:25,640 --> 02:08:25,920
Due.
1711
02:08:27,000 --> 02:08:28,120
Duecentomila lire.
1712
02:08:29,600 --> 02:08:30,480
Due milioni.
1713
02:08:31,480 --> 02:08:33,080
No !
1714
02:08:33,080 --> 02:08:34,880
No, non posso rifiutarmi.
1715
02:08:35,440 --> 02:08:37,760
Dammi le sigarette, dammi il serene.
1716
02:08:38,320 --> 02:08:39,960
Grazie, grazie.
1717
02:08:41,160 --> 02:08:43,080
E questo non lo bevi ?
1718
02:08:43,640 --> 02:08:46,200
Lo bevo io per brindare al nostro accordo.
1719
02:09:10,800 --> 02:09:12,480
Ma...
121870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.