All language subtitles for Hotel Room (1993) - S01E03 - Blackout.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,720 --> 00:01:17,759 Watch out for the carpet here, the edge of it. Don't get your toe caught under the edge. 2 00:01:17,759 --> 00:01:21,759 All you're good. I mean, I... 3 00:01:21,759 --> 00:01:25,880 I won't. I've been walking in boots since I was... 4 00:01:25,880 --> 00:01:28,840 In practice, you're from where? 5 00:01:28,840 --> 00:01:32,520 Nebraska? No, uh... 6 00:01:32,520 --> 00:01:40,479 Oklahoma. Uh, Big Eagle, Oklahoma, outside Tulsa. You get blackouts in Big Eagle? Electrical blackouts like this? 7 00:01:40,479 --> 00:01:46,920 Uh, Big Eagle? No, not really. Uh, not too many lights to begin with. Not Big Eagle. 8 00:01:46,920 --> 00:01:53,000 Tulsa is a big town though. You ever been there? 9 00:01:53,000 --> 00:01:56,360 No, sir. Farthest west I've been is Jersey City. 10 00:01:56,360 --> 00:02:01,719 That's in New Jersey, just across the Hudson River. 11 00:02:01,719 --> 00:02:07,000 Uh, do you mind to open the door for me with this lantern and food to get? 12 00:02:07,000 --> 00:02:10,520 There you are. 13 00:02:14,959 --> 00:02:17,920 Sweetheart, you in here somewhere? 14 00:02:17,920 --> 00:02:21,519 Got us some Chinese food. 15 00:02:21,519 --> 00:02:25,920 Good Chinese food, the best. Lo Mein's the best around here. 16 00:02:25,920 --> 00:02:34,959 That New York has got the best Chinese food in the world, even better than in China. 17 00:02:34,959 --> 00:02:38,840 At least, that's what our Chinese guests tell me. 18 00:02:38,840 --> 00:02:42,319 I was never actually in China myself, but I guess the Chinese should know. 19 00:02:42,319 --> 00:02:47,680 I'm sure they'll have the lights fixed soon. The candles should last until they do. 20 00:02:47,680 --> 00:02:53,080 There are more candles in the desk there beside the window if you need them. 21 00:02:53,080 --> 00:03:00,720 Well, the phones are working, at least they were a few minutes ago. 22 00:03:00,720 --> 00:03:06,959 If you need anything else, please just call down, ask for Sean. 23 00:03:06,959 --> 00:03:14,159 I'd recommend though that you stay in the room until the power comes on again. 24 00:03:14,159 --> 00:03:18,920 New York is not Oklahoma, you know. 25 00:03:18,920 --> 00:03:24,120 There are plenty of people who take advantage of a situation like this one, you know what I'm talking about. 26 00:03:24,120 --> 00:03:30,319 Thanks, we'll be all right. Uh, do you mind if I keep this lantern, bud? I mean... 27 00:03:30,319 --> 00:03:33,680 Oh, sure, no problem. 28 00:03:33,680 --> 00:03:36,480 Listen, they'll have this fixed before you finish your dinner. 29 00:03:36,480 --> 00:03:40,480 Well, uh, come back and get the lantern if you need it or anyone else does. 30 00:03:40,480 --> 00:03:45,360 We got plenty. Don't worry, enjoy your dinner, folks. 31 00:04:04,864 --> 00:04:08,074 You can open them, honey. 32 00:04:23,798 --> 00:04:30,003 Come on, open up your eyes. 33 00:05:12,680 --> 00:05:18,605 It's like being inside a Christmas tree, isn't it? 34 00:05:22,421 --> 00:05:30,338 Like sitting on one of the branches surrounded by ornaments. 35 00:05:32,179 --> 00:05:36,753 Yeah, I see what you mean. 36 00:05:37,312 --> 00:05:47,800 This is something, isn't it? Come all the way to New York, the City of Lights, and there... 37 00:05:49,687 --> 00:05:53,233 Hold on, maybe that's Paris's City of Lights? 38 00:05:53,497 --> 00:06:00,737 Well, Broadway anyway—the Great White Way. Only now it's black. 39 00:06:02,113 --> 00:06:05,232 Or that London has a Great White Way. 40 00:06:06,299 --> 00:06:12,919 Well, let me tell you, sweetheart, when I was out getting the Chinese, people were running home. 41 00:06:12,919 --> 00:06:14,877 They were, they were bumping into one another. 42 00:06:15,035 --> 00:06:22,615 It was a lucky thing that I got into the Chinese restaurant when I did, too, cause as soon as the lights quit, those guys ran to the front door and they locked it. 43 00:06:23,249 --> 00:06:26,455 Them Chinese fellas weren't taking no chances. 44 00:06:28,111 --> 00:06:33,599 They're real polite to me though; they apologized for taking a little longer than they said it was ordinary for my order. 45 00:06:33,599 --> 00:06:41,520 Didn't charge me no tax, at least they said they were. 46 00:06:41,520 --> 00:06:48,120 The man went to the front door, unlocked it, and let me out. He said, "Be careful, hurry, be careful." 47 00:07:09,120 --> 00:07:16,479 Danny, we're not in China? No, honey. 48 00:07:16,479 --> 00:07:31,319 New York. We're in New York. 49 00:07:32,479 --> 00:07:40,560 Why did you speak Chinese to that man? What man? 50 00:07:50,000 --> 00:07:54,560 The man, the doctor that was here before. 51 00:07:58,319 --> 00:08:02,440 That was the bellboy. 52 00:08:02,440 --> 00:08:09,840 We're seeing the doctor tomorrow, remember? 53 00:08:10,800 --> 00:08:19,120 And you know I can't speak Chinese, barely get by in American. 54 00:08:22,360 --> 00:08:30,039 Don't be so modest. You know Spanish too. 55 00:08:30,039 --> 00:08:36,399 Yeah, just about 25 words, maybe like "Ojos Rancheros" and... 56 00:08:49,680 --> 00:08:55,920 "Bueno". What's up, what's that mean? 57 00:08:58,200 --> 00:09:31,120 All things being equal. 58 00:09:31,200 --> 00:09:48,600 It's an expression. You know what an expression is? 59 00:09:48,600 --> 00:09:51,640 Danny, don't try to fool me. 60 00:09:51,640 --> 00:09:57,640 Last thing I'd try to do is lie, sweetheart, you know that. I care more for you than anything in the world. 61 00:09:57,640 --> 00:10:06,480 There's fooling around and then there's trying to fool. 62 00:10:06,480 --> 00:10:12,360 Fooling around is what we've always done best. 63 00:10:12,360 --> 00:10:20,160 Don't you think you'd still like to fool around with your old daddy, don't you, even after all these years? 64 00:10:20,800 --> 00:02:13,800 Sir. 65 00:10:34,839 --> 00:10:41,959 It has been a long time, hasn't it, Danny? 66 00:10:42,200 --> 00:10:56,639 Almost 17 years. Oh, it's warm. It's warm. 67 00:11:04,240 --> 00:11:13,920 I'm in the dark, but I could sure use some air. Cool. 68 00:11:18,480 --> 00:11:26,600 Could we be on Lake Osage? We're back home. 69 00:11:26,600 --> 00:11:33,639 Wouldn't you like that, darling? If we were back home, alone in the canoe looking up at the stars. 70 00:11:54,000 --> 00:12:02,200 Lake Osage... Is it a Chinese doctor, the one I'm seeing tomorrow? Is he Chinese? 71 00:12:10,959 --> 00:12:20,560 Forget about this Chinese. Only thing that's Chinese is this food that's waiting for us to eat here in this bag. 72 00:12:20,560 --> 00:12:30,320 The doctor's name is Smith—Smith, Herschel Smith. He's a specialist, honey, he'll know what to do. 73 00:12:38,480 --> 00:12:45,639 The clinic in Tulsa said Dr. Smith is the best that there is. He's expecting us tomorrow. 74 00:12:53,440 --> 00:13:03,760 You were away when... When, honey? When was I away? I'm not sure. You were though, away in the Sea of Red. 75 00:13:12,560 --> 00:13:30,760 Oh, Red Sea you mean, when I was in the Navy. 76 00:13:32,600 --> 00:13:44,079 Oh, of course. When you said Lake Osage, I thought of it. 77 00:13:51,120 --> 00:14:00,759 I took a walk and everything was just like this. 78 00:14:01,519 --> 00:14:08,959 There were lights on in the dark, just small ones, little shimmering lights. 79 00:14:10,120 --> 00:14:22,720 Lights on in the houses around the lake, you mean. 80 00:14:39,279 --> 00:14:51,040 I saw you on the other side and I shouted, "Daddy! Daddy!" But it wasn't you, it wasn't you. 81 00:14:52,560 --> 00:15:00,680 82 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 A fish... 83 00:15:25,680 --> 00:15:30,600 ...jumped. What kind of fish? 84 00:15:32,120 --> 00:15:34,920 Chinese. 85 00:15:36,800 --> 00:15:47,839 Chinese fish. How could you tell it was Chinese? Because it told my fortune. 86 00:15:49,240 --> 00:16:03,480 Are you sure this was at Lake Osage? It jumped straight up out of the black water and spoke to me. 87 00:16:03,480 --> 00:16:07,360 You never told me this before. 88 00:16:13,680 --> 00:16:21,680 Honey, I just thought you'd think I was crazier than I already am. 89 00:16:21,680 --> 00:16:30,519 I don't think you're crazy. I don't know what to call it, but it's not crazy. 90 00:16:30,800 --> 00:16:31,600 Maybe Dr. Smith has a name for it. 91 00:16:32,079 --> 00:16:46,720 A fish by any other name is still a fish, even if it's Chinese. Definitely if it's Chinese. 92 00:16:47,199 --> 00:17:00,480 Whoa, so what do fish tell you? 93 00:17:01,880 --> 00:17:16,160 About the children. What about them? All about them: their names, their hair color, the shapes of their noses. 94 00:17:19,480 --> 00:17:25,000 What children, Di? Ours, yours and mine, Danny, all of them. 95 00:17:25,000 --> 00:17:39,080 How many? Six. Six altogether. 96 00:17:44,480 --> 00:17:53,960 Do you really want to know, honey? I got no place to go, not without you anyway. 97 00:17:54,960 --> 00:18:06,840 Danny, you were always the sweetest child. You were one of them. One of who? 98 00:18:06,840 --> 00:18:16,600 The six children. You were first, the largest, with red hair and blue eyes. 99 00:18:18,600 --> 00:18:36,000 The rest were girls—five perfect girls. 100 00:18:36,360 --> 00:18:45,200 Each one of them had brown hair and brown eyes and brown skin. They looked like fawns. 101 00:18:45,200 --> 00:18:53,840 Daddy, these are our children, don't you recognize them? I love you, Di. 102 00:18:56,120 --> 00:19:05,120 I, I, I've loved you since I was five and you were three. 17 years, and I love you more than ever. 103 00:19:09,320 --> 00:19:12,919 I know. 104 00:19:18,600 --> 00:19:30,240 Danny, you did have a child. 105 00:19:32,440 --> 00:19:41,000 Daddy Junior, Danbug, that's right. 106 00:19:41,000 --> 00:19:50,760 Danbug, you called him Danbug. You remember what happened to Danbug? 107 00:19:56,159 --> 00:20:02,280 Not really. She... do come on. 108 00:20:09,919 --> 00:20:19,760 He was two, two years old. How old is he now? 109 00:20:19,760 --> 00:20:30,159 Two. Can't get any older. 110 00:20:32,039 --> 00:20:36,799 Might have gone in the Navy, Danny, like you did. 111 00:20:36,799 --> 00:20:46,760 Might have. I wouldn't have wanted him to go sailing in the Sea of Red, sailors don't come back from there sometimes. 112 00:20:50,760 --> 00:20:59,120 I came back. I'm here. 113 00:20:59,120 --> 00:21:06,919 Danbug's gone. Danbug's gone, baby. 114 00:21:08,120 --> 00:21:19,440 He drowned in the Sea of Red. He drowned in Lake Osage. 115 00:21:35,240 --> 00:21:44,640 Fawns, fawns are fun. That's a pretty sentence, Di. The five fawns are fine. 116 00:21:44,640 --> 00:21:54,440 That Chinese fish was sure right about them, I'm sure he ain't half wrong most of the time. 117 00:21:54,440 --> 00:22:07,080 It hasn't been that long. No, I know this isn't China, Danny. 118 00:22:12,000 --> 00:22:21,039 But I, I think I'd like to go sometime. 119 00:22:21,039 --> 00:22:29,559 Well, that's not impossible. You ready to eat? 120 00:22:37,440 --> 00:22:50,400 Remember Rinky Dink Dan? What happened to him? Yeah, I do. 121 00:22:50,400 --> 00:22:56,200 Woman who was driving never looked in her side view, she said, just the rear-view mirror. 122 00:22:56,200 --> 00:23:05,760 Knocked him sideways off his motor bicycle into the road, right in the path of oncoming traffic. 123 00:23:05,760 --> 00:23:16,760 Patrolman said Rinky Dink's head hit the ground just an instant before that buck ran over his back. He was an okay boy... 124 00:23:22,120 --> 00:23:37,360 Okay, he had a 3-inch scar that ran across his forehead that filled with red whenever he laughed or was angry. 125 00:23:38,640 --> 00:23:42,760 Remember, the car that crushed him didn't leave him, Mark. 126 00:23:42,760 --> 00:23:46,960 There was only a light bruise on his forehead that would never heal. 127 00:23:52,159 --> 00:24:05,320 When Bonnie saw him in the coffin, she said, "Why, he looks cuter now than ever." 128 00:24:06,159 --> 00:24:22,360 Yeah, when I got out of the Navy, I came back to Oklahoma and went and visited a guy I'd met in boot camp. 129 00:24:22,360 --> 00:24:26,159 We kept a correspondence going. 130 00:24:26,891 --> 00:24:30,949 He was living in the foothills of the Sangre de Cristo Mountains; 131 00:24:32,851 --> 00:24:35,128 his name was Famine McCoy. 132 00:24:35,632 --> 00:24:44,251 He reminded me of Rinky Dink, or Rinky Dink reminded me of him—I forget which. 133 00:24:45,707 --> 00:25:01,760 Anyway, we were riding out on some back road in this truck and we got stuck in a rut. 134 00:25:01,760 --> 00:25:12,080 We looked around for some timber to get some traction, and all we found was this stiff, dead dog on the other side of the road. 135 00:25:12,080 --> 00:25:19,760 So we shoved it under the wheel and we rocked right out of there. 136 00:25:24,760 --> 00:25:31,000 Famine said to this fellow that he knew how he'd felt real guilty about 137 00:25:31,240 --> 00:25:33,559 abusing that dead dog's body and all, and the guy said, "Don't worry about it, that's what the dog's body's there for." 138 00:25:33,559 --> 00:25:45,039 "What kind of a name is that, Famine?" I asked him about that. 139 00:25:45,039 --> 00:25:50,279 His real name was Dave, I think. 140 00:25:50,279 --> 00:26:01,880 He got real famous for showing up at people's doorsteps in his neighborhood before he went off to the Navy. He'd go out every evening with his nose up, sniffing just like a dog casing garbage cans. 141 00:26:01,880 --> 00:26:14,360 He'd prowl around the neighborhood and he'd smell for who was cooking what. 142 00:26:14,360 --> 00:26:24,080 And then, because he knew everybody in the neighborhood, he could figure out just what it was that he was going to eat that evening. 143 00:26:24,080 --> 00:26:34,919 Then he'd knock on people's doors and he'd act like he was just visiting, and then he'd just "don't mind if I do" his way into a free meal. 144 00:26:34,919 --> 00:26:38,159 So it was his neighbors that nicknamed him Famine. 145 00:26:38,159 --> 00:26:46,867 But we kept a correspondence going for a couple years after that, for a while. 146 00:26:46,867 --> 00:26:56,296 And he wrote me that he lost an eye in some work-related accident, and he moved down to Florida, got himself a wife, a kid... 147 00:26:56,296 --> 00:27:01,321 And then she wrote me that he had died. 148 00:27:01,752 --> 00:27:05,272 It seems that he was out in the palmettos 149 00:27:05,272 --> 00:27:09,820 and he felt this sharp jab, and he looked around to see what had happened, 150 00:27:09,820 --> 00:27:15,328 but he couldn't find anything, so he forgot about it. 151 00:27:15,341 --> 00:27:25,799 He went home, and that night he started feeling real strange and he acted sick, so his wife took him to the hospital. 152 00:27:25,799 --> 00:27:33,407 They couldn't find anything wrong with him, they let him go home, and two hours later he was dead. 153 00:27:35,309 --> 00:27:46,354 It seems a snake bit him, and if they had just known about that jab, if he told them what it was, they could have saved him. But he didn't tell them. 154 00:27:46,383 --> 00:27:53,073 It didn't occur to Famine until just a little while before he faded away that it wasn't just a palmetto leaf that had stuck him. 155 00:27:57,404 --> 00:28:12,459 Yeah, poor Famine. Makes me hungry sometimes to think about him. 156 00:28:18,640 --> 00:28:22,360 My mother closed the bedroom door. 157 00:28:22,360 --> 00:28:24,760 What door? 158 00:28:24,760 --> 00:28:27,679 My door. That's what it sounded like when she closed it. 159 00:28:27,679 --> 00:28:31,200 I'd never, never allow her to put Dan Bug to bed. 160 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 I didn't want him to get frightened that way. 161 00:28:33,840 --> 00:28:41,039 Dan Bug could sleep through anything. 162 00:28:41,039 --> 00:28:59,399 He used to like to watch the lightning with me—the double-bolt ground lightning like we get in Oklahoma. 163 00:29:17,039 --> 00:29:29,320 Too hot to eat, I guess. 164 00:30:55,840 --> 00:30:58,679 Come on, what is this? 165 00:30:58,679 --> 00:31:05,320 Come on, talk to me. Talk to me. 166 00:31:16,360 --> 00:31:20,799 Di, I am not drunk. 167 00:31:21,480 --> 00:31:30,000 Di, I haven't had one drink since you've been away. Not one. 168 00:31:33,399 --> 00:31:44,360 It was Bonnie who wanted me to go out, but I just watched them. I had cranberry juice and soda water, that's all. 169 00:31:44,360 --> 00:31:54,600 We were at the Cherokee and there was a good band there, played a lot of old stuff. Made me cry 'cause you were away. 170 00:31:54,600 --> 00:32:03,279 I was sitting on the toilet after I peed, crying 'cause I missed you, and Bonnie was in there with Rinky Dink drinking. 171 00:32:03,279 --> 00:32:11,399 Now, they offered me some, but you know me and drinks is not on friendly terms, so I declined. 172 00:32:13,559 --> 00:32:26,080 All it took was that woman's small miscalculation, and Rink was dust. 173 00:32:26,080 --> 00:32:30,039 I wasn't anywhere, Di. I wasn't away. 174 00:32:30,120 --> 00:32:33,720 Oh yes you were, you were too. 175 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 You were off sailing the sea of red. 176 00:32:37,559 --> 00:32:43,120 Do you know how it hurts your eyes to stare at the horizon? 177 00:32:43,120 --> 00:32:57,830 If you stare at the horizon long enough, all you can see is fire. The entire line of the horizon is burning. 178 00:32:59,168 --> 00:33:04,074 Fires as far as the eyes can see. 179 00:33:06,639 --> 00:33:09,960 Stop pretending, Di. 180 00:33:09,960 --> 00:33:17,120 I am here. I wasn't anywhere. I am here. 181 00:33:23,840 --> 00:33:29,760 Danny, Danny, can you keep it a secret? 182 00:33:29,760 --> 00:33:32,080 Sure. 183 00:33:32,080 --> 00:33:44,720 Okay, when we go to see this doctor tomorrow... what's his name? Dr. Smith? Dr. Hershel Smith? 184 00:33:44,720 --> 00:33:47,760 Yeah, when we go to see Dr. Smith tomorrow... 185 00:33:48,810 --> 00:33:55,419 Let's not tell him about Dan Bug, okay? Can we... can we just forget about Dan Bug? 186 00:33:56,253 --> 00:34:03,727 What? I think Dr. Smith already knows about Dan Bug. 187 00:34:07,071 --> 00:34:18,677 He talked with the people at the clinic in Tulsa. They sent him your medical records. 188 00:34:19,313 --> 00:34:23,386 That's how come he agreed to see you. 189 00:34:25,483 --> 00:34:33,051 I already told you that, honey. I told you that before we left home. 190 00:34:51,824 --> 00:34:56,763 Gee, Danny, it's so dark in here, it's so hot. 191 00:34:57,566 --> 00:35:00,923 And... and it's raining...? 192 00:35:03,338 --> 00:35:06,601 And there isn't any moon... 193 00:35:11,969 --> 00:35:20,946 It's kind of beautiful though, the dark, don't you think, Danny? 194 00:35:21,920 --> 00:35:28,800 I could get used to this. 195 00:35:50,200 --> 00:35:59,324 Now, that's spooky. Spooky, the phone, it ring once then it quit. 196 00:35:59,916 --> 00:36:02,163 Maybe it was a signal. 197 00:36:04,078 --> 00:36:05,440 What kind of signal? 198 00:36:05,440 --> 00:36:07,581 A message. 199 00:36:07,655 --> 00:36:15,414 Nobody knows we're here, Di. I mean, I didn't tell anybody what hotel we're staying in. 200 00:36:15,896 --> 00:36:19,323 Somebody rang the wrong room, that's all. 201 00:36:31,006 --> 00:36:32,806 Hello? 202 00:36:51,743 --> 00:36:54,930 Hello? 203 00:37:03,920 --> 00:37:05,182 Who is that? 204 00:37:05,651 --> 00:37:07,105 He asks for you. 205 00:37:33,556 --> 00:37:35,197 Hello? 206 00:37:39,667 --> 00:37:41,593 Yes, yes it is. 207 00:37:45,375 --> 00:37:56,334 Oh, thank you. Yes, it is dark in here, it's very, very dark in here. We have candles, though. 208 00:37:56,743 --> 00:38:00,782 Mhm. 209 00:38:02,086 --> 00:38:04,326 No, I... I never have. 210 00:38:06,222 --> 00:38:08,538 I'm sure it's not. 211 00:38:13,200 --> 00:38:18,359 Yes, yes, Danny went out and got us some Chinese food. 212 00:38:19,224 --> 00:38:22,944 You're very kind. 213 00:38:24,200 --> 00:38:26,211 Yes. 214 00:38:28,343 --> 00:38:30,525 Well, I hope so. 215 00:38:36,809 --> 00:38:39,796 Yes, thank you, we will. 216 00:38:43,346 --> 00:38:46,346 Bye. 217 00:39:06,543 --> 00:39:07,638 Who was it? 218 00:39:08,499 --> 00:39:10,448 Dr. Smith. 219 00:39:11,280 --> 00:39:18,013 He was very sweet. The clinic must have told him where we were staying. 220 00:39:21,439 --> 00:39:22,992 What'd he say? 221 00:39:23,229 --> 00:39:38,719 Oh, he... he just wanted to make sure we were okay during the blackout. He just wanted to make sure we were comfortable and had food. 222 00:39:39,963 --> 00:39:43,040 That must have been him the first time, too. 223 00:39:43,040 --> 00:39:53,650 The line was messed up. I could hear someone talking, but the connection was bad, full of static. 224 00:39:53,855 --> 00:40:01,329 He just wanted to assure me. He said that he was looking forward to our visit tomorrow. 225 00:40:01,702 --> 00:40:07,074 He has a nice voice, Danny. He has a good voice. 226 00:40:07,636 --> 00:40:09,716 I'm glad. 227 00:40:09,991 --> 00:40:14,115 I couldn't live without you, Danny. I... I really couldn't. 228 00:40:21,002 --> 00:40:25,106 Jesus, Di, you're burning up. 229 00:40:42,616 --> 00:40:44,170 Di? 230 00:40:45,044 --> 00:40:46,053 Diane? 231 00:40:48,157 --> 00:40:55,935 Danny, I didn't tell you everything about the fawns. 232 00:40:56,243 --> 00:40:57,727 The fawns? 233 00:40:57,910 --> 00:41:00,510 You know, the five fawns. 234 00:41:00,799 --> 00:41:03,039 What about them, honey? 235 00:41:03,114 --> 00:41:05,390 They have names. 236 00:41:05,671 --> 00:41:07,251 Did you name them? 237 00:41:07,504 --> 00:41:12,515 Of course I did, Danny, don't pretend you don't know. 238 00:41:12,907 --> 00:41:15,320 I didn't pretend, Di... what did you call them? 239 00:41:31,516 --> 00:41:40,731 Thumb, Index, Middle, Third, and Pinky. 240 00:41:42,079 --> 00:41:45,040 Pinky's my favorite. 241 00:42:14,400 --> 00:42:17,440 You're the one and only. 242 00:42:17,440 --> 00:42:20,920 Dan Bug drowned, didn't he? 243 00:42:20,920 --> 00:42:23,680 Yes, honey, he did. 244 00:42:23,680 --> 00:42:27,400 Do you recall how it happened? 245 00:42:27,400 --> 00:42:36,276 You and me was in an intimate way down on the shore of Lake Osage. 246 00:42:37,791 --> 00:42:53,188 We thought the boy was asleep, but he got up, went into the water without making any sound we could hear. 247 00:42:55,387 --> 00:43:00,180 By the time we found him, he was gone. 248 00:43:05,591 --> 00:43:07,628 It was a long time ago. 249 00:43:09,242 --> 00:43:13,832 Two years. Not so long. 250 00:43:20,800 --> 00:43:30,730 It's a good thing that you can talk about it though, Di. If you couldn't, I'd probably lose you altogether. 251 00:43:31,049 --> 00:43:32,782 Me and the five fawns. 252 00:43:33,146 --> 00:43:36,794 Yeah, them also. 253 00:43:39,709 --> 00:43:46,200 Also that night I was in the Cherokee, not when Rinky Dink was killed... 254 00:43:48,400 --> 00:43:51,045 Bonnie said something. 255 00:43:51,491 --> 00:43:52,810 What'd she say? 256 00:43:52,975 --> 00:44:01,936 Oh, she was drunk I guess, but I heard her say to Peggy Word how it was... some people just don't deserve to have kids. 257 00:44:04,533 --> 00:44:07,126 And you figured she meant you? 258 00:44:09,938 --> 00:44:10,866 Mhm. 259 00:44:17,931 --> 00:44:20,551 I didn't take it to heart right away. 260 00:44:22,556 --> 00:44:32,800 But... Then after it turned out I couldn't get pregnant again, I started in on it meaning something. 261 00:44:34,839 --> 00:44:43,800 There was no way I could get it out of my head. It... it just stuck in my brain like a knife... 262 00:44:48,119 --> 00:44:59,480 It got so bad I asked them at the Tulsa Clinic could they just do an operation, should get that knife out of there. 263 00:45:01,770 --> 00:45:04,800 It ain't been easy on me neither, Di. 264 00:45:05,689 --> 00:45:21,447 You drifting in and out, now, though... I suppose it gives me a purpose in life since the accident, keeping you from getting away from yourself altogether. 265 00:45:22,969 --> 00:45:31,738 I have to admit I've been feeling a little useless of late. It's a damn hard thing to take, feeling useless. 266 00:45:34,188 --> 00:45:40,109 You don't have a useless bone in your body, Danny. 267 00:45:43,637 --> 00:45:46,681 I'll tell everyone we know. 268 00:45:48,148 --> 00:45:54,440 If it weren't so damn hot, I'd kiss you. 269 00:45:57,743 --> 00:46:00,743 Kiss me anyway. 270 00:46:29,640 --> 00:46:32,280 Look at that, Di. 271 00:46:32,280 --> 00:46:37,228 Whole city's lit up! 272 00:46:37,529 --> 00:46:40,529 Danny! 24938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.