All language subtitles for English_en_0_[Limited Time Free]【ENG SUB】The Blossoming Love EP35 _ Zhang Binbin _ Sun Zhenni _ YOUKU(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:35,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:38,940 --> 00:00:41,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:50,540 --> 00:00:56,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:01,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:05,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:05,460 --> 00:01:10,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:10,900 --> 00:01:13,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:13,580 --> 00:01:17,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:17,420 --> 00:01:20,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:20,740 --> 00:01:27,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:31,660 --> 00:01:33,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 [Episode 35] 18 00:02:02,020 --> 00:02:02,820 See it now? 19 00:02:04,380 --> 00:02:06,220 This is human nature. 20 00:02:19,020 --> 00:02:20,420 Can you calm this rebellion? 21 00:02:20,860 --> 00:02:22,980 Divine artifacts cannot interfere with human affairs. 22 00:02:25,340 --> 00:02:26,420 Then just watch here. 23 00:02:28,580 --> 00:02:29,540 You lost the bet. 24 00:02:31,780 --> 00:02:32,900 The third bet: 25 00:02:33,860 --> 00:02:35,020 Human nature is selfish. 26 00:02:35,700 --> 00:02:37,060 They repay kindness with hatred. 27 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 According to the bet, 28 00:02:39,420 --> 00:02:40,860 you should return with me. 29 00:02:46,540 --> 00:02:47,060 Qingyang, 30 00:02:47,620 --> 00:02:48,460 spare their lives, 31 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 and take care of yourself. 32 00:02:50,780 --> 00:02:51,180 No, 33 00:02:52,420 --> 00:02:53,100 I've won. 34 00:03:26,500 --> 00:03:27,780 It's time for you to tell me 35 00:03:28,620 --> 00:03:31,100 how to use the Qiankun Pearl to break Zhao Ming's death fate. 36 00:03:32,420 --> 00:03:33,940 Fate cannot be altered. 37 00:03:34,380 --> 00:03:35,820 The life-and-death fate is inevitable. 38 00:03:36,260 --> 00:03:38,420 The Qiankun Pearl can only transfer harm. 39 00:03:38,700 --> 00:03:40,900 One of you and Zhao Ming must die. 40 00:03:42,420 --> 00:03:43,300 How do we transfer it? 41 00:03:59,700 --> 00:04:00,860 "If disaster strikes, 42 00:04:01,780 --> 00:04:02,900 bear it yourself." 43 00:04:04,260 --> 00:04:06,140 Just sign your names here. 44 00:04:14,460 --> 00:04:15,380 Now, 45 00:04:15,860 --> 00:04:17,060 can you let me go? 46 00:04:24,780 --> 00:04:25,700 Seeing you return, 47 00:04:26,580 --> 00:04:27,620 I feel much more at ease. 48 00:04:27,740 --> 00:04:28,460 It's been days. 49 00:04:28,860 --> 00:04:29,940 Your swordsmanship is still terrible. 50 00:04:30,180 --> 00:04:30,660 Move! 51 00:04:35,380 --> 00:04:36,180 Hurry, go! 52 00:04:36,180 --> 00:04:36,820 Qingyang! 53 00:04:41,180 --> 00:04:41,700 Qingyang! 54 00:04:43,540 --> 00:04:44,060 Are you okay? 55 00:04:44,060 --> 00:04:44,580 I'm fine. 56 00:05:00,780 --> 00:05:01,260 Qingyang! 57 00:05:02,460 --> 00:05:02,860 Qingyang! 58 00:05:03,820 --> 00:05:04,420 Qingyang! 59 00:05:05,700 --> 00:05:06,340 Qingyang! 60 00:05:07,260 --> 00:05:08,420 Qingyang! 61 00:05:08,820 --> 00:05:09,540 Qingyang! 62 00:05:09,820 --> 00:05:10,580 Don't worry... 63 00:05:11,340 --> 00:05:13,700 You used your blood to cure my poison... 64 00:05:14,340 --> 00:05:15,140 I took this strike for you. 65 00:05:15,140 --> 00:05:16,340 Consider it my repayment to you. 66 00:05:16,380 --> 00:05:17,140 Don't be afraid. 67 00:05:17,420 --> 00:05:18,380 I'll find a way to save you. 68 00:05:18,380 --> 00:05:19,700 Alright, I'll wait for you... 69 00:05:20,820 --> 00:05:21,580 Wait for me! 70 00:05:26,060 --> 00:05:26,900 Qingyang! 71 00:05:29,700 --> 00:05:30,380 Che, 72 00:05:32,380 --> 00:05:33,220 Yan! 73 00:05:34,620 --> 00:05:35,380 Yan, 74 00:05:35,580 --> 00:05:36,780 this is the buns you gave me yesterday. 75 00:05:36,940 --> 00:05:37,620 I'm returning them to you. 76 00:05:37,940 --> 00:05:39,460 Today, I'm going to the palace with them. 77 00:05:40,940 --> 00:05:41,460 Yan, 78 00:05:41,700 --> 00:05:42,900 why don't you come with us? 79 00:05:46,380 --> 00:05:46,940 Yan... 80 00:05:52,100 --> 00:05:53,020 Yan... 81 00:05:53,260 --> 00:05:54,100 Qingyang... 82 00:05:56,020 --> 00:05:57,140 Yan... 83 00:06:11,500 --> 00:06:12,380 Yan... 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,260 In this lifetime... 85 00:06:22,420 --> 00:06:23,940 it seems like... 86 00:06:25,820 --> 00:06:27,180 we always fall just short... 87 00:06:30,020 --> 00:06:31,380 of happiness. 88 00:06:34,460 --> 00:06:35,500 Meeting you... 89 00:06:38,580 --> 00:06:40,060 has already made me very happy. 90 00:06:42,460 --> 00:06:43,180 Qingyang... 91 00:06:46,260 --> 00:06:47,340 if there is a next life... 92 00:06:51,700 --> 00:06:53,140 you must be free, 93 00:06:53,940 --> 00:06:54,660 joyful... 94 00:06:56,700 --> 00:06:58,580 and no need to care about others' opinions. 95 00:07:02,220 --> 00:07:04,100 You should receive all the love you deserve. 96 00:07:07,220 --> 00:07:07,820 Alright? 97 00:07:10,180 --> 00:07:10,740 Alright. 98 00:07:11,500 --> 00:07:12,540 I promise you. 99 00:07:14,700 --> 00:07:15,820 I also wish for you 100 00:07:17,020 --> 00:07:18,620 to be someone 101 00:07:19,580 --> 00:07:20,340 wealthy, 102 00:07:21,260 --> 00:07:22,300 safe, 103 00:07:24,740 --> 00:07:25,660 and happy in your next life. 104 00:07:27,100 --> 00:07:29,380 Never risking your life 105 00:07:30,700 --> 00:07:32,420 for gold or treasure again. 106 00:07:32,940 --> 00:07:34,900 If you fall for someone... 107 00:07:39,380 --> 00:07:41,340 you can just be with them. 108 00:08:02,260 --> 00:08:03,060 Wait for me... 109 00:09:00,620 --> 00:09:02,060 - His Majesty! - His Majesty has returned! 110 00:09:02,060 --> 00:09:03,660 His Majesty has returned! 111 00:09:03,660 --> 00:09:05,540 - Your Majesty! - Your Majesty! 112 00:09:05,580 --> 00:09:06,260 If you don't retreat, 113 00:09:06,820 --> 00:09:08,220 there will be no sacrifices tomorrow. 114 00:09:09,460 --> 00:09:10,300 Oh... 115 00:09:10,820 --> 00:09:11,260 Hurry! 116 00:09:11,500 --> 00:09:11,900 Leave! 117 00:09:11,900 --> 00:09:12,740 - Hurry! - Leave! 118 00:09:12,900 --> 00:09:13,460 Leave now! 119 00:09:13,620 --> 00:09:14,260 Quickly! 120 00:09:14,260 --> 00:09:14,820 Move faster! 121 00:09:16,340 --> 00:09:17,020 Zhao Ming... 122 00:09:21,540 --> 00:09:22,340 Zhao Ming! 123 00:09:25,060 --> 00:09:25,580 Pearl. 124 00:09:26,420 --> 00:09:27,100 Zhao Ming. 125 00:09:27,100 --> 00:09:27,740 I'm back. 126 00:09:30,220 --> 00:09:31,780 I failed to protect everyone. 127 00:09:43,620 --> 00:09:44,580 You've done enough. 128 00:09:51,780 --> 00:09:52,980 He Zhou has left the palace. 129 00:09:54,180 --> 00:09:55,020 He said 130 00:09:56,260 --> 00:09:57,900 he wants to bury Yan and Qingyang 131 00:09:58,740 --> 00:10:00,860 in the forest far from the imperial palace 132 00:10:02,340 --> 00:10:04,460 so that they won't be bound in their next life. 133 00:10:09,900 --> 00:10:11,460 While you were gone, 134 00:10:12,740 --> 00:10:14,100 I often felt intense pain, 135 00:10:16,180 --> 00:10:17,580 as if your soul fragment 136 00:10:17,580 --> 00:10:18,620 was reminding me 137 00:10:19,460 --> 00:10:21,140 of the hardships you were enduring. 138 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 I tried to find a way 139 00:10:26,500 --> 00:10:28,100 to restore my Chaos Power, 140 00:10:29,540 --> 00:10:31,020 but nothing worked. 141 00:10:33,580 --> 00:10:35,220 Just thinking that I couldn't help you 142 00:10:36,020 --> 00:10:37,100 made me so sad. 143 00:10:39,580 --> 00:10:40,300 Zhao Ming, 144 00:10:42,660 --> 00:10:44,740 will the sacrifices truly happen tomorrow? 145 00:11:02,860 --> 00:11:04,060 I'm so tired, Pearl. 146 00:11:07,020 --> 00:11:07,900 But it's alright. 147 00:11:09,780 --> 00:11:11,100 Everything will soon be over. 148 00:11:16,500 --> 00:11:17,100 Zhao Ming, 149 00:11:18,220 --> 00:11:21,140 I will make sure your wishes come true. 150 00:11:37,180 --> 00:11:40,300 [Marriage Agreement] 151 00:11:54,820 --> 00:11:55,620 You're awake. 152 00:12:03,060 --> 00:12:04,020 What are you writing? 153 00:12:05,660 --> 00:12:06,380 A marriage agreement. 154 00:12:13,500 --> 00:12:15,860 [Pearl] 155 00:12:16,020 --> 00:12:16,780 Zhao Ming, 156 00:12:21,020 --> 00:12:21,780 I like you. 157 00:12:23,300 --> 00:12:24,580 I want to marry you. 158 00:12:26,980 --> 00:12:27,780 Will you marry me? 159 00:12:39,060 --> 00:12:40,100 You don't want to? 160 00:12:40,900 --> 00:12:41,940 Why tonight? 161 00:12:45,700 --> 00:12:46,500 Tomorrow, 162 00:12:48,220 --> 00:12:49,660 you'll ascend to challenge the deities. 163 00:12:52,580 --> 00:12:54,300 I want to marry you 164 00:12:54,940 --> 00:12:56,900 and face everything tomorrow together. 165 00:13:00,660 --> 00:13:01,300 Zhao Ming, 166 00:13:03,260 --> 00:13:04,020 promise me. 167 00:13:05,460 --> 00:13:06,100 Alright? 168 00:13:09,020 --> 00:13:09,500 Alright. 169 00:13:19,620 --> 00:13:21,260 [Pearl] 170 00:13:26,940 --> 00:13:28,140 Before signing the marriage agreement, 171 00:13:30,460 --> 00:13:31,940 I need to give you a betrothal gift first. 172 00:14:01,100 --> 00:14:01,780 Open it and see. 173 00:14:08,980 --> 00:14:10,380 This is the gift you gave me. 174 00:14:11,260 --> 00:14:12,460 And now it's my gift to you. 175 00:14:16,820 --> 00:14:18,420 Tonight is our engagement banquet. 176 00:14:19,740 --> 00:14:20,860 This is our ceremonial wine. 177 00:14:35,620 --> 00:14:37,220 Before drinking this wine, 178 00:14:38,700 --> 00:14:40,260 you must first sign the marriage agreement. 179 00:14:43,460 --> 00:14:44,540 I can't just marry you 180 00:14:44,540 --> 00:14:45,820 without clarity. 181 00:14:50,660 --> 00:14:51,220 Alright. 182 00:14:53,620 --> 00:14:57,500 [Pearl] 183 00:15:01,540 --> 00:15:04,500 [Marriage Agreement, Zhao Ming, Pearl] 184 00:15:08,580 --> 00:15:09,620 Can we drink it now? 185 00:15:26,660 --> 00:15:31,420 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪ 186 00:15:33,420 --> 00:15:37,980 ♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪ 187 00:15:40,340 --> 00:15:44,300 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 188 00:15:45,460 --> 00:15:46,940 ♪If not...♪ 189 00:15:47,180 --> 00:15:47,740 Pearl, 190 00:15:49,460 --> 00:15:50,740 you've learned how to act human, 191 00:15:51,940 --> 00:15:53,260 but as for lying... 192 00:15:55,100 --> 00:15:56,060 you're not very good at it. 193 00:15:57,020 --> 00:15:58,820 [If disaster strikes, I will bear it] 194 00:16:00,860 --> 00:16:05,660 ♪I hope we can spend our lives together♪ 195 00:16:06,740 --> 00:16:08,660 ♪Your face turns to me♪ 196 00:16:09,020 --> 00:16:12,860 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 197 00:16:13,660 --> 00:16:16,180 ♪Love blooms across mountains♪ 198 00:16:16,380 --> 00:16:19,620 ♪My heart belongs to you♪ 199 00:16:22,580 --> 00:16:25,820 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 200 00:16:25,820 --> 00:16:26,380 [Marriage Agreement] 201 00:16:29,020 --> 00:16:32,740 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms...♪ 202 00:16:37,340 --> 00:16:38,100 Pearl, 203 00:16:39,180 --> 00:16:40,540 you've been through so much these days. 204 00:16:42,340 --> 00:16:43,420 Get some good rest. 205 00:16:44,620 --> 00:16:45,700 When you wake up, 206 00:16:47,380 --> 00:16:48,580 everything will be over. 207 00:16:49,260 --> 00:16:51,780 ♪Because you've stayed the same♪ 208 00:16:52,660 --> 00:16:57,220 ♪Being my rock, as always♪ 209 00:17:28,500 --> 00:17:31,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 210 00:17:32,260 --> 00:17:34,340 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 211 00:17:35,420 --> 00:17:37,900 ♪From chaos, I pen my tale♪ 212 00:17:38,020 --> 00:17:40,180 ♪Through storms of wind and snow♪ 213 00:17:40,460 --> 00:17:43,140 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 214 00:17:44,220 --> 00:17:46,580 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 215 00:17:47,420 --> 00:17:48,820 ♪Through countless trials♪ 216 00:17:48,900 --> 00:17:50,220 ♪My comfort found♪ 217 00:17:50,340 --> 00:17:53,900 ♪Blessed by the divine♪ 218 00:17:55,500 --> 00:17:58,420 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 219 00:17:58,620 --> 00:18:01,780 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 220 00:18:02,340 --> 00:18:03,860 ♪Through fiery resolve♪ 221 00:18:03,860 --> 00:18:05,380 ♪Cleaving the heavens♪ 222 00:18:05,380 --> 00:18:07,540 ♪Unyielding to the storm♪ 223 00:18:07,660 --> 00:18:10,380 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 224 00:18:10,620 --> 00:18:14,020 ♪Risking everything for all beings...♪ 225 00:18:16,820 --> 00:18:17,860 Where are the divine servants? 226 00:18:18,460 --> 00:18:19,620 There won't be any divine servants. 227 00:18:20,220 --> 00:18:20,860 Zhao Ming, 228 00:18:21,340 --> 00:18:23,020 are you defying the heavenly will? 229 00:18:23,060 --> 00:18:24,780 The deeds of the Divine Clan are not righteous. 230 00:18:25,140 --> 00:18:25,820 Today, 231 00:18:26,900 --> 00:18:28,980 I vow that this world will have only the sun and moon, 232 00:18:30,380 --> 00:18:31,620 no more deities. 233 00:18:32,180 --> 00:18:33,100 This is 234 00:18:33,980 --> 00:18:35,380 my lifelong wish. 235 00:18:40,060 --> 00:18:42,980 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 236 00:18:43,180 --> 00:18:46,340 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 237 00:18:46,900 --> 00:18:48,420 ♪Through fiery resolve♪ 238 00:18:48,420 --> 00:18:49,940 ♪Cleaving the heavens♪ 239 00:18:49,940 --> 00:18:52,100 ♪Unyielding to the storm♪ 240 00:18:52,220 --> 00:18:54,940 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 241 00:18:55,180 --> 00:18:58,580 ♪Risking everything for all beings♪ 242 00:18:58,900 --> 00:19:01,860 ♪In this moment of rebirth♪ 243 00:19:01,980 --> 00:19:08,580 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 244 00:19:08,700 --> 00:19:09,860 Without divine permission, 245 00:19:11,540 --> 00:19:13,060 you climbed the Celestial Ladder 246 00:19:13,060 --> 00:19:14,060 and entered the heavenly realm! 247 00:19:14,340 --> 00:19:15,380 What is the heavenly realm? 248 00:19:15,660 --> 00:19:16,980 Heaven and earth reside in the hearts of people. 249 00:19:17,460 --> 00:19:18,820 Fate is shaped by human actions. 250 00:19:19,460 --> 00:19:20,780 A deity is a deity, 251 00:19:21,860 --> 00:19:23,460 ruling over the three realms. 252 00:19:24,260 --> 00:19:25,500 This is the will of heaven. 253 00:19:25,700 --> 00:19:26,740 If deities are unjust, 254 00:19:27,500 --> 00:19:28,980 then I will overthrow them. 255 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 If heaven is unrighteous, 256 00:19:30,900 --> 00:19:32,340 then I will defy it. 257 00:19:32,860 --> 00:19:34,260 I'll destroy evil deities 258 00:19:34,580 --> 00:19:36,100 and bring peace to the world. 259 00:19:36,900 --> 00:19:38,420 That is my path. 260 00:19:39,060 --> 00:19:41,060 The Saint Emperor disrespects the deities. 261 00:19:42,860 --> 00:19:43,580 Destroy him! 262 00:19:47,660 --> 00:19:48,540 Impossible! 263 00:19:49,140 --> 00:19:50,340 How do you have such power? 264 00:19:50,380 --> 00:19:51,260 The Divine Child... 265 00:19:51,660 --> 00:19:52,900 Zhao Ming is the Divine Child! 266 00:20:08,820 --> 00:20:10,940 To ask Fate for help... 267 00:20:18,420 --> 00:20:21,820 We, the deities, humbly ask Your Grace for help! 268 00:20:22,620 --> 00:20:23,700 The Divine Clan faces crisis. 269 00:20:23,820 --> 00:20:24,620 We plead for Your Grace 270 00:20:24,860 --> 00:20:25,700 to destroy the evil emperor! 271 00:20:26,820 --> 00:20:27,980 He's the Chosen of Heaven. 272 00:20:28,820 --> 00:20:29,540 He can be suppressed 273 00:20:30,740 --> 00:20:31,780 but not destroyed. 274 00:20:31,860 --> 00:20:33,020 We plead for Your Grace 275 00:20:33,060 --> 00:20:34,300 to imprison the evil emperor, 276 00:20:34,500 --> 00:20:36,700 so he can never emerge again. 277 00:20:37,020 --> 00:20:39,340 Erase this figure from humanity! 278 00:20:39,860 --> 00:20:40,500 Approved. 279 00:21:10,460 --> 00:21:11,660 Sir... 280 00:21:12,180 --> 00:21:12,900 Perhaps, 281 00:21:13,500 --> 00:21:15,260 you should address me as Fate. 282 00:21:20,340 --> 00:21:21,660 Evil Emperor Zhao Ming, 283 00:21:22,620 --> 00:21:24,140 defied heaven to destroy deities, 284 00:21:24,740 --> 00:21:26,180 descended into a demon, 285 00:21:26,940 --> 00:21:28,460 and was imprisoned in the Lava. 286 00:21:29,780 --> 00:21:31,300 What Fate declares 287 00:21:31,340 --> 00:21:32,940 is the truth! 288 00:22:28,740 --> 00:22:29,740 Even now, 289 00:22:31,220 --> 00:22:32,660 do you still believe 290 00:22:33,140 --> 00:22:34,220 that humans can overcome heaven? 291 00:22:36,260 --> 00:22:37,300 Even now, 292 00:22:38,180 --> 00:22:39,340 I still firmly believe 293 00:22:40,380 --> 00:22:42,060 that humans can conquer heaven! 294 00:23:05,780 --> 00:23:07,100 Look! 295 00:23:09,340 --> 00:23:10,660 What is that? 296 00:23:10,660 --> 00:23:11,900 It's amazing! 297 00:23:16,460 --> 00:23:17,340 This is... 298 00:23:20,340 --> 00:23:21,860 the light of divine channel. 299 00:23:23,540 --> 00:23:24,300 Zhao Ming... 300 00:23:27,660 --> 00:23:29,900 you actually scattered your own divine channels. 301 00:23:33,580 --> 00:23:38,380 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 302 00:23:38,980 --> 00:23:42,340 ♪Can I still remain tireless?♪ 303 00:23:43,180 --> 00:23:45,460 ♪Because my heart holds longing♪ 304 00:23:45,780 --> 00:23:48,460 ♪A devoted soul asks not♪ 305 00:23:48,580 --> 00:23:51,300 ♪How far the road goes...♪ 306 00:23:55,380 --> 00:23:56,900 Evil Emperor Zhao Ming, 307 00:23:57,220 --> 00:23:58,420 for selfish desires, 308 00:23:58,580 --> 00:24:00,220 defied heaven to slay deities, 309 00:24:00,460 --> 00:24:01,900 and descended into a demon, 310 00:24:02,260 --> 00:24:03,380 The divine artifacts joined forces 311 00:24:04,020 --> 00:24:05,460 to imprison him in the Lava. 312 00:24:06,420 --> 00:24:07,900 Evil Emperor Zhao Ming, 313 00:24:08,220 --> 00:24:09,740 for selfish desires, 314 00:24:10,100 --> 00:24:11,780 defied heaven to slay deities, 315 00:24:11,980 --> 00:24:13,260 and descended into a demon. 316 00:24:13,860 --> 00:24:15,180 The divine artifacts joined forces 317 00:24:15,580 --> 00:24:17,100 to imprison him in the Lava. 318 00:24:17,900 --> 00:24:19,460 Evil Emperor Zhao Ming, 319 00:24:19,660 --> 00:24:20,980 for selfish desires, 320 00:24:21,620 --> 00:24:23,100 defied heaven to slay deities, 321 00:24:23,420 --> 00:24:24,820 and descended into a demon. 322 00:24:25,220 --> 00:24:26,700 The divine artifacts joined forces 323 00:24:26,940 --> 00:24:28,500 to imprison him in the Lava. 324 00:24:34,020 --> 00:24:35,100 How could 325 00:24:36,900 --> 00:24:38,500 Zhao Ming descend into a demon? 326 00:24:39,500 --> 00:24:40,180 No way. 327 00:24:41,220 --> 00:24:42,660 This isn't real! 328 00:24:43,740 --> 00:24:44,660 Fate, 329 00:24:46,140 --> 00:24:48,300 what have you done? 330 00:24:49,860 --> 00:24:53,420 ♪To bloom for you that day♪ 331 00:24:53,900 --> 00:24:57,580 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 332 00:24:57,900 --> 00:25:00,100 ♪I desire nothing else♪ 333 00:25:00,220 --> 00:25:02,660 ♪A life with no worries or regrets♪ 334 00:25:02,860 --> 00:25:07,060 ♪Staying by your side♪ 335 00:25:19,580 --> 00:25:20,660 Who are you? 336 00:25:20,980 --> 00:25:22,220 How dare you invade the Celestial Altar? 337 00:25:23,580 --> 00:25:24,420 All of you 338 00:25:25,260 --> 00:25:26,580 must die! 339 00:25:26,580 --> 00:25:27,380 Seize her! 340 00:26:04,740 --> 00:26:05,740 We plead for Your Grace 341 00:26:06,220 --> 00:26:07,420 to aid the Divine Clan 342 00:26:08,180 --> 00:26:09,660 in erasing this defeat! 343 00:26:10,020 --> 00:26:10,940 Once the Divine Child is born, 344 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 the deities will fall. 345 00:26:13,100 --> 00:26:14,220 Fate cannot be changed. 346 00:26:14,700 --> 00:26:16,700 The Divine Clan requests Fate to suppress Zhao Ming, 347 00:26:16,900 --> 00:26:18,300 but the fall of the Divine Clan 348 00:26:18,540 --> 00:26:19,660 is the price. 349 00:26:20,300 --> 00:26:21,220 This is also destiny. 350 00:26:24,420 --> 00:26:26,100 You cannot find the Divine Child 351 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 because you do not understand 352 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 what it truly means to be divine. 353 00:26:29,900 --> 00:26:31,340 Divinity is not about race, 354 00:26:31,740 --> 00:26:32,820 nor about lineage. 355 00:26:33,100 --> 00:26:34,540 Only those with compassion 356 00:26:35,020 --> 00:26:36,540 and who protect all beings 357 00:26:37,140 --> 00:26:38,220 are truly divine. 358 00:26:39,420 --> 00:26:40,820 But you 359 00:26:41,580 --> 00:26:42,380 are unworthy! 360 00:26:52,700 --> 00:26:54,500 The Dark Abyss without sunlight 361 00:26:55,780 --> 00:26:57,580 is where you truly belong. 362 00:27:39,340 --> 00:27:41,220 The Chaos Pearl should have remained pure, 363 00:27:41,780 --> 00:27:43,780 but you are lost in love and hate, 364 00:27:44,300 --> 00:27:45,700 no different from mortals. 365 00:27:47,420 --> 00:27:49,420 You've driven yourself into this corner. 366 00:27:50,340 --> 00:27:50,940 Do you regret it? 367 00:27:51,700 --> 00:27:52,460 No regrets. 368 00:27:53,860 --> 00:27:54,980 Every decision 369 00:27:55,700 --> 00:27:57,140 was true to my heart. 370 00:27:57,540 --> 00:27:59,100 I've told you before... 371 00:28:00,060 --> 00:28:01,380 Zhao Ming's relationship with you 372 00:28:01,420 --> 00:28:03,020 was purely for his own gain. 373 00:28:03,140 --> 00:28:05,220 But he never once used me, not even in the end. 374 00:28:06,100 --> 00:28:07,340 From beginning to end, 375 00:28:08,460 --> 00:28:10,100 he only saw me as Pearl, 376 00:28:11,020 --> 00:28:12,820 not the Chaos Pearl. 377 00:28:12,980 --> 00:28:14,220 Are your feelings 378 00:28:15,380 --> 00:28:16,820 really that cheap? 379 00:28:19,100 --> 00:28:19,900 Fate, 380 00:28:21,620 --> 00:28:23,260 you will never understand love. 381 00:28:29,060 --> 00:28:30,380 Release Zhao Ming! 382 00:28:35,260 --> 00:28:35,980 I will not, 383 00:28:36,980 --> 00:28:37,700 nor can I. 384 00:28:38,620 --> 00:28:39,700 From now on, 385 00:28:40,020 --> 00:28:41,660 there will no longer be Saint Emperor Zhao Ming, 386 00:28:42,500 --> 00:28:44,020 only Fallen Deity Zhao Ming, 387 00:28:45,140 --> 00:28:46,300 forever imprisoned in the Lava. 388 00:28:46,620 --> 00:28:48,100 Fallen Deity Zhao Ming? 389 00:28:50,420 --> 00:28:52,020 Fate, how dare you! 390 00:28:53,060 --> 00:28:54,820 Humans lack divine channels, 391 00:28:55,260 --> 00:28:56,340 unable to cultivate. 392 00:28:57,140 --> 00:28:58,780 Facing the mighty Divine Clan, 393 00:28:58,780 --> 00:29:00,100 they are powerless to defend themselves, 394 00:29:01,380 --> 00:29:03,540 left to be trampled and slaughtered. 395 00:29:05,820 --> 00:29:07,500 Even at the last moment, 396 00:29:08,580 --> 00:29:10,340 Zhao Ming scattered his own divine channels 397 00:29:10,340 --> 00:29:11,340 to humanity, 398 00:29:12,220 --> 00:29:13,660 so they could cultivate, 399 00:29:14,540 --> 00:29:16,220 no longer living helplessly. 400 00:29:17,420 --> 00:29:18,580 In the eternal night 401 00:29:19,580 --> 00:29:20,740 without a single torch, 402 00:29:23,580 --> 00:29:25,300 he was willing to be the first light. 403 00:29:30,020 --> 00:29:31,740 This is Zhao Ming's noble spirit. 404 00:29:34,700 --> 00:29:36,220 This is the man I love. 405 00:29:38,420 --> 00:29:40,820 If you refuse to rewrite his fate, 406 00:29:42,140 --> 00:29:43,340 then I will 407 00:29:44,860 --> 00:29:46,780 write it myself. 408 00:30:13,780 --> 00:30:16,660 Now that we're both badly hurt, 409 00:30:17,100 --> 00:30:19,020 do you still wish to continue? 410 00:30:19,340 --> 00:30:20,740 I'm still alive! 411 00:32:04,540 --> 00:32:05,580 From this day forward, 412 00:32:06,540 --> 00:32:07,980 your name shall be High Cyclic Divinity. 413 00:32:08,780 --> 00:32:10,700 I have bestowed upon you the power of reversing time. 414 00:32:10,980 --> 00:32:12,020 You will control time. 415 00:32:14,860 --> 00:32:15,500 Greetings 416 00:32:16,180 --> 00:32:17,180 to Your Supreme Deity. 417 00:32:21,020 --> 00:32:22,100 My time is running out. 418 00:32:23,140 --> 00:32:24,140 Listen carefully. 419 00:32:25,380 --> 00:32:26,300 The Divine Clan 420 00:32:26,740 --> 00:32:28,140 was destroyed by Zhao Ming and me. 421 00:32:29,820 --> 00:32:31,060 Yet Zhao Ming became a demon, 422 00:32:31,940 --> 00:32:33,060 imprisoned in the Lava. 423 00:32:33,820 --> 00:32:34,980 I will also fall into sleep soon, 424 00:32:35,540 --> 00:32:36,940 losing all my memories, 425 00:32:37,540 --> 00:32:38,900 unable to save Zhao Ming again. 426 00:32:40,740 --> 00:32:42,060 Only by casting his blood essence 427 00:32:42,700 --> 00:32:43,940 into the cycle of rebirth 428 00:32:45,180 --> 00:32:47,420 can there be hope for a reunion 429 00:32:47,820 --> 00:32:48,780 thousands of years later. 430 00:32:49,420 --> 00:32:50,500 After a deadly battle against Fate 431 00:32:50,940 --> 00:32:52,500 when he was gravely wounded, 432 00:32:53,060 --> 00:32:54,500 Is this the slim chance for survival 433 00:32:54,980 --> 00:32:55,860 Your Supreme Deity secured 434 00:32:55,860 --> 00:32:56,980 for Zhao Ming? 435 00:32:58,260 --> 00:32:59,060 These words, 436 00:32:59,300 --> 00:33:00,140 these events, 437 00:33:00,700 --> 00:33:02,340 you will likely soon forget. 438 00:33:03,740 --> 00:33:05,140 All memories of Zhao Ming 439 00:33:06,340 --> 00:33:07,860 will be altered by Fate. 440 00:33:16,780 --> 00:33:17,820 You only need to remember this: 441 00:33:19,380 --> 00:33:20,700 You must wait here. 442 00:33:21,460 --> 00:33:22,380 Many years from now, 443 00:33:23,460 --> 00:33:25,780 someone will come here. 444 00:33:26,260 --> 00:33:27,860 No matter what wish he makes, 445 00:33:28,580 --> 00:33:29,620 you must agree to it 446 00:33:30,020 --> 00:33:30,780 and help him. 447 00:33:31,740 --> 00:33:32,300 Understood. 448 00:33:35,140 --> 00:33:36,220 I can't say any more. 449 00:33:36,900 --> 00:33:37,940 If I reveal the fate, 450 00:33:38,180 --> 00:33:39,300 it will be erased. 451 00:33:39,940 --> 00:33:41,220 That would ruin everything. 452 00:33:41,980 --> 00:33:43,180 After you lose your memory, 453 00:33:43,500 --> 00:33:44,300 how can you 454 00:33:44,700 --> 00:33:46,060 find his blood essence again? 455 00:33:53,420 --> 00:33:54,780 After thousands of years, 456 00:33:56,420 --> 00:33:57,660 in the vast sea of mortals, 457 00:33:59,700 --> 00:34:01,140 the one I fall in love with 458 00:34:03,380 --> 00:34:04,300 will be him. 459 00:34:17,740 --> 00:34:19,220 What exactly did you do? 460 00:34:19,820 --> 00:34:20,980 The Book of Fate 461 00:34:21,340 --> 00:34:22,340 and the Chaos Pearl 462 00:34:22,900 --> 00:34:24,260 are interdependent and opposed. 463 00:34:24,980 --> 00:34:26,820 You cannot control my fate, 464 00:34:27,460 --> 00:34:29,420 and I cannot override your laws. 465 00:34:30,300 --> 00:34:31,340 But, Fate, 466 00:34:32,660 --> 00:34:34,540 even if the Book of Fate is burned 467 00:34:35,140 --> 00:34:36,380 and the Chaos Pearl loses its light, 468 00:34:37,420 --> 00:34:39,060 I will never yield. 469 00:34:54,780 --> 00:34:59,540 ♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪ 470 00:35:01,540 --> 00:35:06,100 ♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪ 471 00:35:08,460 --> 00:35:12,420 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 472 00:35:13,580 --> 00:35:15,060 ♪If not...♪ 473 00:35:18,900 --> 00:35:19,940 Love... 474 00:35:20,980 --> 00:35:22,700 What is love, truly? 475 00:35:28,980 --> 00:35:33,780 ♪I hope we can spend our lives together♪ 476 00:35:34,860 --> 00:35:36,740 ♪Your face turns to me♪ 477 00:35:37,140 --> 00:35:40,980 ♪It's like a gentle kiss from warm winds...♪ 478 00:35:41,940 --> 00:35:43,460 No matter the bets' outcome, 479 00:35:44,860 --> 00:35:46,340 I will not let you die. 480 00:35:50,700 --> 00:35:53,940 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 481 00:35:57,180 --> 00:36:00,860 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 482 00:36:04,460 --> 00:36:08,300 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 483 00:36:08,420 --> 00:36:10,060 ♪Because our hands remain entwined♪ 484 00:36:10,260 --> 00:36:12,060 ♪Because you've stayed the same...♪ 485 00:36:12,620 --> 00:36:13,340 Fate, 486 00:36:13,860 --> 00:36:15,500 you have disturbed the heavenly laws. 487 00:36:15,660 --> 00:36:17,020 Your sin is unforgivable. 488 00:36:41,540 --> 00:36:43,740 I have transferred the Chaos Pearl's 489 00:36:43,780 --> 00:36:45,340 emotional fate onto myself. 490 00:36:50,820 --> 00:36:52,620 Your Grace can destroy me. 491 00:36:52,860 --> 00:36:53,900 Destroying you 492 00:36:53,940 --> 00:36:55,580 would be too easy 493 00:36:55,580 --> 00:36:56,900 for your sins. 494 00:36:57,180 --> 00:36:59,340 I shall punish you by sending you into the mortal realm, 495 00:36:59,540 --> 00:37:02,140 cursed by fate for all eternity. 496 00:37:02,420 --> 00:37:03,780 None of your wishes will be fulfilled, 497 00:37:03,900 --> 00:37:05,460 and you will be abandoned 498 00:37:05,660 --> 00:37:08,140 by your love ones in every life. 499 00:37:08,460 --> 00:37:10,380 You say I don't understand love. 500 00:37:12,380 --> 00:37:14,460 Then I will also descend into the mortal realm 501 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 to see for myself 502 00:37:17,580 --> 00:37:19,140 what this "love" you speak of 503 00:37:20,700 --> 00:37:22,340 truly is. 504 00:37:25,060 --> 00:37:26,220 At that time, 505 00:37:28,220 --> 00:37:29,580 you will return to me, 506 00:37:31,380 --> 00:37:32,420 won't you? 507 00:37:39,380 --> 00:37:40,100 So, 508 00:37:41,340 --> 00:37:42,620 Zhao Ming and Xie Xuechen 509 00:37:43,420 --> 00:37:44,780 were truly one before. 510 00:37:48,740 --> 00:37:49,660 It was you. 511 00:37:49,860 --> 00:37:51,140 You altered Zhao Ming's fate, 512 00:37:51,140 --> 00:37:52,260 turned right to wrong, 513 00:37:52,340 --> 00:37:54,140 made him believe that Pearl betrayed him, 514 00:37:54,340 --> 00:37:55,740 and suppressed him as a demon. 515 00:37:55,820 --> 00:37:56,540 Even, 516 00:37:56,860 --> 00:37:57,940 he himself believed 517 00:37:57,940 --> 00:37:59,300 he was the bloodthirsty Demon Lord, 518 00:37:59,460 --> 00:38:01,580 seeking to rule the world. 519 00:38:03,900 --> 00:38:04,860 Zhao Ming is virtuous, 520 00:38:05,140 --> 00:38:06,540 Xie Xuechen is righteous, 521 00:38:06,940 --> 00:38:08,820 but the Demon Lord was force-fed with evil thoughts. 522 00:38:10,620 --> 00:38:12,220 What wrong did he commit? 523 00:38:13,940 --> 00:38:15,620 As for right and wrong, 524 00:38:16,740 --> 00:38:18,060 there are no definitive answers. 525 00:38:18,340 --> 00:38:20,060 Everything is fate. 526 00:38:20,740 --> 00:38:23,140 To make the most virtuous person bear the most evil name, 527 00:38:24,020 --> 00:38:25,860 is this the fate you gave him? 528 00:38:26,740 --> 00:38:27,900 Ten thousand years of fate 529 00:38:28,140 --> 00:38:29,620 are all in the stroke of your pen. 530 00:38:30,100 --> 00:38:30,900 Now, 531 00:38:31,540 --> 00:38:33,340 reverse Zhao Ming's fate! 532 00:38:33,700 --> 00:38:36,980 The Book of Fate can only change one person's fate once. 533 00:38:38,660 --> 00:38:40,420 Moreover, the condition for changing fate 534 00:38:40,500 --> 00:38:42,140 is that someone must request it 535 00:38:42,660 --> 00:38:44,620 and pay an equal price. 536 00:38:45,220 --> 00:38:46,300 Ten thousand years ago, 537 00:38:46,780 --> 00:38:48,020 the Divine Clan fell, 538 00:38:48,740 --> 00:38:50,620 and that was the price to suppress Zhao Ming. 539 00:38:51,820 --> 00:38:54,300 Now, if you want to change his fate, 540 00:38:54,740 --> 00:38:56,180 the entire world 541 00:38:57,340 --> 00:38:58,820 has no one who can bear 542 00:38:58,860 --> 00:39:00,060 the same cost. 543 00:39:00,700 --> 00:39:01,540 I don't believe it. 544 00:39:08,260 --> 00:39:09,900 Why bother forcibly taking the Book of Fate? 545 00:39:10,060 --> 00:39:11,020 I have already told you, 546 00:39:11,300 --> 00:39:12,620 Zhao Ming's fate 547 00:39:12,980 --> 00:39:14,100 cannot be changed. 548 00:39:14,420 --> 00:39:15,540 Hearing is false, 549 00:39:15,660 --> 00:39:16,900 and seeing is believing. 550 00:39:17,220 --> 00:39:18,220 All of this 551 00:39:18,540 --> 00:39:20,260 should've already returned to its rightful course! 552 00:39:44,260 --> 00:39:47,540 "Zhao Ming descended into a demon. His fate was sealed. 553 00:39:48,180 --> 00:39:49,380 It can never be reversed." 554 00:39:54,940 --> 00:39:58,020 "The fate of a fallen deity can still be purified 555 00:39:58,900 --> 00:40:00,740 with the Waterless Land's water cleansing his demonic body 556 00:40:01,220 --> 00:40:03,100 and the Snow Cliff's ice sealing his demonic bones. 557 00:40:04,420 --> 00:40:06,420 Then, the Chaos Power can purify it." 558 00:40:06,980 --> 00:40:07,780 This is 559 00:40:09,100 --> 00:40:10,900 the method to purify the Demon Lord. 560 00:40:14,420 --> 00:40:15,060 Close! 561 00:40:31,660 --> 00:40:32,500 The Book of Fate 562 00:40:32,780 --> 00:40:34,500 clearly records the method to purify the Demon Lord. 563 00:40:34,620 --> 00:40:35,580 Why didn't you tell me? 564 00:40:36,700 --> 00:40:37,540 Yes, 565 00:40:39,140 --> 00:40:40,940 use the world's most yang water 566 00:40:41,740 --> 00:40:44,620 from the Waterless Land to soak his demonic body, 567 00:40:44,980 --> 00:40:46,540 and use the world's most yin ice 568 00:40:46,700 --> 00:40:49,580 from the Snow Cliff to seal his demonic bones. 569 00:40:49,820 --> 00:40:51,580 Then, infuse it with the Chaos Power. 570 00:40:52,620 --> 00:40:53,980 This will drive away his demonic thoughts 571 00:40:54,300 --> 00:40:55,460 and cleanse his demonic body. 572 00:40:58,900 --> 00:41:00,820 But the Demon Lord's evil thoughts are very strong, 573 00:41:00,860 --> 00:41:02,460 and he hates you to the core. 574 00:41:02,460 --> 00:41:03,500 If you go 575 00:41:03,500 --> 00:41:04,940 to perform the purifying, 576 00:41:05,860 --> 00:41:07,580 he'll easily kill you. 577 00:41:09,020 --> 00:41:10,300 You must not proceed. 578 00:41:12,660 --> 00:41:14,100 No matter the cost, 579 00:41:14,820 --> 00:41:16,060 I will purify the Demon Lord. 580 00:41:16,980 --> 00:41:18,340 Zhao Ming devoted his heart to the world. 581 00:41:19,500 --> 00:41:21,060 He doesn't deserve such an end. 582 00:41:22,780 --> 00:41:25,060 Xie Xuechen risked his life to protect this world. 583 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 I must safeguard it on his behalf. 584 00:41:30,380 --> 00:41:30,900 Hey... 585 00:41:31,980 --> 00:41:32,940 What's wrong with you? 586 00:41:35,060 --> 00:41:37,860 Forcibly activating the Fate Array 587 00:41:38,300 --> 00:41:39,900 has already consumed much of my strength. 588 00:41:40,340 --> 00:41:41,500 Moreover, just now, 589 00:41:41,500 --> 00:41:43,900 you clashed with me using the Chaos Power. 590 00:41:44,820 --> 00:41:46,460 Even a divine body 591 00:41:47,340 --> 00:41:49,140 would suffer greatly from such burden. 592 00:41:49,900 --> 00:41:50,820 Ten thousand years ago, 593 00:41:52,660 --> 00:41:54,420 you took my emotional fate 594 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 to save my life 595 00:41:57,460 --> 00:41:59,620 at the cost of subjecting yourself to the pain of rebirth. 596 00:42:00,900 --> 00:42:02,100 Over these ten thousand years of rebirth, 597 00:42:02,780 --> 00:42:03,900 what have you experienced? 598 00:42:07,260 --> 00:42:08,700 In these ten thousand years, 599 00:42:11,380 --> 00:42:13,420 I've been many different people: 600 00:42:13,620 --> 00:42:14,660 an emperor, 601 00:42:15,660 --> 00:42:16,500 a general, 602 00:42:17,980 --> 00:42:19,100 a scholar, 603 00:42:20,060 --> 00:42:20,900 a performer, 604 00:42:21,820 --> 00:42:22,740 a beggar... 605 00:42:25,180 --> 00:42:26,300 lowly, 606 00:42:26,900 --> 00:42:27,820 noble... 607 00:42:30,020 --> 00:42:31,100 too many to count, 608 00:42:32,540 --> 00:42:33,740 and too many to remember. 609 00:42:35,580 --> 00:42:36,940 Yet in every life, 610 00:42:38,420 --> 00:42:40,140 I barely remembered 611 00:42:41,780 --> 00:42:43,580 that I was searching for something, 612 00:42:45,180 --> 00:42:46,980 as if it were an object, 613 00:42:47,500 --> 00:42:48,580 or perhaps, 614 00:42:50,060 --> 00:42:51,340 a person. 615 00:42:56,220 --> 00:42:58,100 It wasn't until this life as Nan Xuyue 616 00:42:59,980 --> 00:43:01,500 that I finally understood 617 00:43:03,100 --> 00:43:04,540 what I was searching for 618 00:43:06,140 --> 00:43:07,420 was you. 619 00:43:10,220 --> 00:43:12,740 I've sought you through ten thousand years of rebirth. 620 00:43:14,860 --> 00:43:16,700 You have been in a deep sleep all this time. 621 00:43:19,820 --> 00:43:20,620 But that's fine. 622 00:43:25,460 --> 00:43:27,100 Anyway, in this life, 623 00:43:29,540 --> 00:43:31,700 I have finally found you. 624 00:44:09,780 --> 00:44:15,260 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 625 00:44:15,780 --> 00:44:21,140 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 626 00:44:21,340 --> 00:44:25,500 ♪Can I still remain tireless?♪ 627 00:44:25,500 --> 00:44:28,300 ♪Because my heart holds longing♪ 628 00:44:28,300 --> 00:44:33,660 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 629 00:44:34,580 --> 00:44:38,620 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 630 00:44:38,620 --> 00:44:41,100 ♪Never regretting our meeting♪ 631 00:44:41,100 --> 00:44:43,580 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 632 00:44:43,580 --> 00:44:47,580 ♪To bloom for you that day♪ 633 00:44:47,580 --> 00:44:51,740 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 634 00:44:51,740 --> 00:44:54,100 ♪I desire nothing else♪ 635 00:44:54,100 --> 00:44:56,580 ♪A life with no worries or regrets♪ 636 00:44:56,580 --> 00:45:00,740 ♪Staying by your side♪ 637 00:45:23,580 --> 00:45:27,540 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 638 00:45:27,540 --> 00:45:29,940 ♪Never regretting our meeting♪ 639 00:45:29,940 --> 00:45:32,500 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 640 00:45:32,500 --> 00:45:36,340 ♪To bloom for you that day♪ 641 00:45:36,340 --> 00:45:40,620 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 642 00:45:40,620 --> 00:45:42,940 ♪I desire nothing else♪ 643 00:45:42,940 --> 00:45:45,540 ♪A life with no worries or regrets♪ 644 00:45:45,540 --> 00:45:49,420 ♪Staying by your side♪ 39900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.