Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:35,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:38,940 --> 00:00:41,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:50,540 --> 00:00:56,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:01:01,860 --> 00:01:05,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:05,460 --> 00:01:10,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:10,900 --> 00:01:13,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:17,420 --> 00:01:20,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:20,740 --> 00:01:27,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:33,460 --> 00:01:35,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:35,860 --> 00:01:38,860
[Episode 33]
18
00:01:58,740 --> 00:01:59,380
What are you staring at?
19
00:02:01,900 --> 00:02:03,020
This Princess Qingyang
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,100
is a gift from the defeated Xilin Kingdom
21
00:02:05,140 --> 00:02:06,620
to the Saint Emperor.
22
00:02:09,380 --> 00:02:10,500
A noble princess
23
00:02:11,380 --> 00:02:12,780
can be treated as a gift?
24
00:02:13,780 --> 00:02:14,660
In times of chaos,
25
00:02:15,820 --> 00:02:16,900
what value does a princess hold?
26
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
Mr. He Zhou has arrived!
27
00:02:20,700 --> 00:02:21,100
Move!
28
00:02:21,100 --> 00:02:21,540
Go!
29
00:02:21,540 --> 00:02:22,260
You spy!
30
00:02:22,540 --> 00:02:23,740
How dare you steal the march plans?
31
00:02:23,980 --> 00:02:24,340
Move!
32
00:02:24,940 --> 00:02:25,460
Your Majesty!
33
00:02:29,540 --> 00:02:30,020
Your Majesty,
34
00:02:30,500 --> 00:02:31,780
we caught this spy in the camp
35
00:02:31,780 --> 00:02:32,740
while he was trying to escape.
36
00:02:33,020 --> 00:02:34,020
He had our return march plans
37
00:02:34,020 --> 00:02:35,220
hidden on him.
38
00:02:35,700 --> 00:02:36,780
He must be a remnant of the rebels,
39
00:02:37,100 --> 00:02:38,220
trying to hinder our return to the city.
40
00:02:41,620 --> 00:02:43,500
[Return March Plans]
41
00:02:45,180 --> 00:02:46,420
What were you planning
42
00:02:46,860 --> 00:02:47,660
by stealing the march plans?
43
00:02:47,860 --> 00:02:48,260
Speak!
44
00:02:57,700 --> 00:02:58,220
He's dead.
45
00:02:58,780 --> 00:02:59,740
He had poison hidden in his mouth
46
00:03:00,060 --> 00:03:00,620
and took his own life.
47
00:03:01,540 --> 00:03:02,060
Your Majesty,
48
00:03:03,140 --> 00:03:04,060
he was determined to face death.
49
00:03:04,620 --> 00:03:05,980
Luckily, we caught him during patrol.
50
00:03:06,340 --> 00:03:06,860
Otherwise,
51
00:03:07,300 --> 00:03:08,380
if the march plans were stolen,
52
00:03:08,380 --> 00:03:09,620
our return would have been delayed.
53
00:03:10,420 --> 00:03:11,980
But now the spy is dead,
54
00:03:12,460 --> 00:03:13,260
and we have no way
55
00:03:14,460 --> 00:03:15,660
to confirm what they were planning.
56
00:03:18,180 --> 00:03:19,380
At least the march plans are intact.
57
00:03:20,860 --> 00:03:21,660
Issue my command:
58
00:03:22,020 --> 00:03:23,260
Guard the march plans strictly tonight,
59
00:03:23,820 --> 00:03:24,780
and we'll return swiftly tomorrow!
60
00:03:25,380 --> 00:03:25,980
Understood.
61
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
- Your Majesty are wise! - Step back!
62
00:03:47,500 --> 00:03:49,020
You've brought peace to the land!
63
00:03:49,820 --> 00:03:50,580
Step back!
64
00:03:51,380 --> 00:03:52,060
Step back!
65
00:03:55,260 --> 00:03:55,860
Step back!
66
00:03:56,140 --> 00:03:57,260
His Majesty has arrived!
67
00:03:57,460 --> 00:03:58,500
Make way!
68
00:03:59,340 --> 00:04:01,300
You've brought peace to the land!
69
00:04:01,820 --> 00:04:04,980
Your Majesty are wise! You've brought peace to the land!
70
00:04:05,020 --> 00:04:08,380
Your Majesty are wise! You've brought peace to the land!
71
00:04:08,380 --> 00:04:09,460
Your Majesty!
72
00:04:09,660 --> 00:04:10,940
I heard the Princess Qingyang from Xilin
73
00:04:10,980 --> 00:04:11,700
came along with the army.
74
00:04:11,700 --> 00:04:12,460
Is that her?
75
00:04:12,900 --> 00:04:13,940
The Xilin princess coming to Dongze
76
00:04:14,020 --> 00:04:15,140
is a sign of alliance between the two nations, right?
77
00:04:15,980 --> 00:04:16,460
- She's so beautiful! - That's wonderful!
78
00:04:16,460 --> 00:04:16,940
Indeed!
79
00:04:16,940 --> 00:04:17,940
The princess is so stunning!
80
00:04:18,100 --> 00:04:18,900
- Exactly! - She and His Majesty
81
00:04:18,900 --> 00:04:20,260
are a perfect match!
82
00:04:20,620 --> 00:04:22,100
Exactly!
83
00:04:22,340 --> 00:04:23,100
Don't you agree?
84
00:04:23,940 --> 00:04:25,140
She's so gorgeous, right?
85
00:04:26,140 --> 00:04:31,140
- Your Majesty are wise! - Your Majesty are wise!
86
00:04:31,740 --> 00:04:35,980
[Graceful Palace]
87
00:04:37,580 --> 00:04:39,180
His Majesty actually gave the Everjoy Palace,
88
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
the closest to the Everbright Palace,
89
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
to Princess Qingyang.
90
00:04:41,900 --> 00:04:43,460
It seems she's about to become
91
00:04:43,460 --> 00:04:44,660
the leading lady of the palace soon.
92
00:04:44,820 --> 00:04:46,060
I thought Miss Pearl
93
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
would marry His Majesty.
94
00:04:48,620 --> 00:04:49,380
What do you think,
95
00:04:49,380 --> 00:04:51,300
if His Majesty marries Princess Qingyang,
96
00:04:51,660 --> 00:04:52,900
what will happen to Miss Pearl?
97
00:04:53,540 --> 00:04:55,100
Will she be titled as a concubine by His Majesty,
98
00:04:55,340 --> 00:04:56,380
or will Princess Qingyang
99
00:04:56,380 --> 00:04:57,620
see her as a threat and drive her away?
100
00:04:59,380 --> 00:05:01,180
Someone who can help Zhao Ming stabilize the chaos
101
00:05:01,700 --> 00:05:03,220
and can fight against the Divine Clan with him
102
00:05:03,980 --> 00:05:05,340
is his true companion, right?
103
00:05:06,500 --> 00:05:07,860
If I can't help Zhao Ming,
104
00:05:08,460 --> 00:05:09,300
then to him,
105
00:05:10,060 --> 00:05:10,940
what am I?
106
00:05:14,060 --> 00:05:14,540
Your Majesty,
107
00:05:15,140 --> 00:05:16,660
Princess Qingyang has moved into the Everjoy Palace.
108
00:05:17,420 --> 00:05:18,620
What are your plans next?
109
00:05:19,900 --> 00:05:20,860
Wait a while longer.
110
00:05:21,940 --> 00:05:22,980
Once the spies from Xilin
111
00:05:23,060 --> 00:05:24,220
make contact with those inside the palace,
112
00:05:24,580 --> 00:05:25,660
we'll devise a plan to send her away.
113
00:05:26,220 --> 00:05:27,660
Since you've identified the spies,
114
00:05:28,540 --> 00:05:30,140
why not eliminate them entirely?
115
00:05:31,020 --> 00:05:32,140
Known spies
116
00:05:33,500 --> 00:05:35,140
are more valuable than having none at all.
117
00:05:36,460 --> 00:05:37,180
We can use them
118
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
to pass along the messages we want to send.
119
00:05:42,140 --> 00:05:43,100
Your Majesty, please rest early.
120
00:05:48,820 --> 00:05:49,260
Your Majesty,
121
00:05:50,020 --> 00:05:50,980
Princess Qingyang requests an audience.
122
00:05:50,980 --> 00:05:51,940
[Everbright Palace]
123
00:05:51,940 --> 00:05:53,140
Princess, coming here late at night,
124
00:05:53,900 --> 00:05:54,700
is there something urgent?
125
00:05:55,540 --> 00:05:57,300
What I told you before
126
00:05:57,580 --> 00:05:58,740
was spoken from the heart.
127
00:05:59,860 --> 00:06:01,780
I know you intend to oppose the Divine Clan.
128
00:06:02,620 --> 00:06:05,100
I'm willing to assist you.
129
00:06:06,260 --> 00:06:07,900
To reach the Divine Realm,
130
00:06:08,460 --> 00:06:09,980
one must ascend the Celestial Ladder.
131
00:06:10,900 --> 00:06:12,540
However, without the deities' permission,
132
00:06:13,020 --> 00:06:14,460
if a mortal attempts
133
00:06:14,940 --> 00:06:16,460
to climb,
134
00:06:16,940 --> 00:06:18,820
they will suffer the Divine Fire Punishment.
135
00:06:20,380 --> 00:06:23,100
A mortal's body cannot endure it for a moment.
136
00:06:24,140 --> 00:06:26,180
Even though you were born with divine channels,
137
00:06:26,820 --> 00:06:29,580
I'm afraid you'd only make it halfway.
138
00:06:30,660 --> 00:06:32,660
I was fortunate enough to obtain a rare treasure.
139
00:06:33,220 --> 00:06:34,460
After much study,
140
00:06:34,980 --> 00:06:36,980
I discovered it's a fragment from the year of Cang Hao,
141
00:06:37,460 --> 00:06:38,900
when the Celestial Ladder was damaged.
142
00:06:39,100 --> 00:06:40,700
It fell to the mortal realm.
143
00:06:42,180 --> 00:06:43,460
I can help you
144
00:06:43,540 --> 00:06:45,740
adapt to the pain of the Celestial Ladder
145
00:06:45,780 --> 00:06:47,420
and find a way to ascend.
146
00:06:48,260 --> 00:06:49,380
Why should we trust you?
147
00:06:50,100 --> 00:06:52,500
Your Majesty have studied ways to oppose the Divine Clan for years.
148
00:06:53,780 --> 00:06:55,340
You'll judge the truth.
149
00:07:09,260 --> 00:07:09,740
Your Majesty,
150
00:07:10,140 --> 00:07:10,780
I'll summon the imperial physician.
151
00:07:11,020 --> 00:07:11,380
No need.
152
00:07:17,740 --> 00:07:18,500
What do you want?
153
00:07:18,980 --> 00:07:19,860
What I want
154
00:07:20,420 --> 00:07:21,940
is to stay in the Dongze Palace.
155
00:07:22,780 --> 00:07:24,580
My father sent me here
156
00:07:24,900 --> 00:07:25,980
hoping I'd join
157
00:07:25,980 --> 00:07:27,340
the harem of Dongze.
158
00:07:27,820 --> 00:07:28,780
If I fail
159
00:07:28,780 --> 00:07:29,820
this mission,
160
00:07:31,180 --> 00:07:32,740
he'll kill both me
161
00:07:32,860 --> 00:07:33,900
and my mother.
162
00:07:34,500 --> 00:07:35,660
His Majesty can bring your mother
163
00:07:35,660 --> 00:07:36,460
to Dongze as well
164
00:07:37,220 --> 00:07:38,540
and help you both escape.
165
00:07:38,780 --> 00:07:40,780
If it were that easy to leave,
166
00:07:42,660 --> 00:07:43,940
would I have waited until now?
167
00:07:47,340 --> 00:07:47,980
Your Majesty,
168
00:07:49,460 --> 00:07:51,140
my father is controlled by an evil deity.
169
00:07:51,620 --> 00:07:53,260
He seeks immortality
170
00:07:53,660 --> 00:07:54,860
and helps the evil deity refine poison.
171
00:07:55,140 --> 00:07:57,300
Since childhood, I've been used by him to test medicines
172
00:07:57,300 --> 00:07:58,020
and poisons.
173
00:07:58,940 --> 00:08:00,420
To control me better,
174
00:08:00,740 --> 00:08:02,020
he poisoned my mother.
175
00:08:02,660 --> 00:08:04,060
Only the evil deity holds the antidote.
176
00:08:04,740 --> 00:08:05,900
If we run away,
177
00:08:06,300 --> 00:08:07,460
there will be no cure for her.
178
00:08:08,420 --> 00:08:09,980
I hope Your Majesty will marry me,
179
00:08:10,700 --> 00:08:12,540
or at least pretend to.
180
00:08:13,540 --> 00:08:14,900
This way, you can deceive my father
181
00:08:15,420 --> 00:08:16,740
and the evil deity behind him.
182
00:08:54,660 --> 00:08:55,860
The emotional veins grow,
183
00:08:57,300 --> 00:08:58,420
bringing piercing pain.
184
00:09:00,180 --> 00:09:01,780
It's Hao Tian's punishment
185
00:09:01,900 --> 00:09:03,260
for artifacts that fall in love.
186
00:09:05,220 --> 00:09:07,780
When the veins spread from the heart to the fingertips,
187
00:09:08,580 --> 00:09:10,300
the heavens will deliver their wrath.
188
00:09:12,180 --> 00:09:14,100
It will mark the beginning of their doom.
189
00:09:16,860 --> 00:09:17,740
Emotional veins...
190
00:09:19,260 --> 00:09:20,180
the name
191
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
is rather poetic.
192
00:09:23,340 --> 00:09:25,500
You must return to the Celestial Altar with me immediately
193
00:09:26,100 --> 00:09:28,500
to completely rid yourself of the pain from the emotional veins.
194
00:09:44,260 --> 00:09:44,940
Fate,
195
00:09:46,540 --> 00:09:47,380
I think I now
196
00:09:48,020 --> 00:09:49,580
understand the taste of love.
197
00:09:50,900 --> 00:09:51,980
It's not only sweet.
198
00:09:52,820 --> 00:09:53,900
There's also bitterness and sorrow.
199
00:09:56,420 --> 00:09:57,700
I don't want to return to the Celestial Altar.
200
00:09:59,420 --> 00:10:01,300
I want to experience being a person with emotions.
201
00:10:02,260 --> 00:10:04,580
For this so-called love,
202
00:10:06,700 --> 00:10:08,380
you would rather die?
203
00:10:09,060 --> 00:10:09,940
Isn't death
204
00:10:11,180 --> 00:10:12,220
the fate of all humans?
205
00:10:25,420 --> 00:10:27,180
But you're an ancient artifact.
206
00:10:27,820 --> 00:10:29,580
You surpass both humans and deities!
207
00:10:30,380 --> 00:10:31,340
Is death...
208
00:10:35,580 --> 00:10:36,540
really worth it?
209
00:10:38,940 --> 00:10:40,260
I don't know if it's worth it,
210
00:10:41,580 --> 00:10:42,460
but right now,
211
00:10:43,540 --> 00:10:44,740
this is my choice.
212
00:10:53,940 --> 00:10:55,660
Who would've thought
213
00:10:55,980 --> 00:10:57,460
Zhao Ming could stabilize all the regions
214
00:10:57,460 --> 00:10:58,500
in such a short time?
215
00:11:00,460 --> 00:11:02,380
These small nations are truly useless!
216
00:11:02,980 --> 00:11:05,300
If my divine power weren't limited in the human realm,
217
00:11:05,780 --> 00:11:07,500
I'd have dragged him to the Celestial Realm
218
00:11:08,020 --> 00:11:09,660
and fought him myself.
219
00:11:10,460 --> 00:11:11,660
Then let's use the human way
220
00:11:11,660 --> 00:11:12,500
to deal with him.
221
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
Even heroes fall for beauty.
222
00:11:16,100 --> 00:11:18,580
Qingyang has successfully entered the palace.
223
00:11:20,100 --> 00:11:22,460
So many emperors have been ruined by women!
224
00:11:22,820 --> 00:11:24,900
As long as Qingyang can cause chaos in Dongze,
225
00:11:25,380 --> 00:11:27,020
Zhao Ming's sovereign fortune
226
00:11:27,060 --> 00:11:27,900
will come to an end.
227
00:11:28,820 --> 00:11:29,580
By then,
228
00:11:30,060 --> 00:11:32,140
what will he have left to resist the Divine Clan?
229
00:11:32,980 --> 00:11:33,740
In the end,
230
00:11:34,180 --> 00:11:35,260
submission
231
00:11:35,260 --> 00:11:36,700
will be his only option.
232
00:11:48,940 --> 00:11:49,980
Mr. Fate!
233
00:11:58,380 --> 00:12:00,140
The Book of Fate has been silent for years,
234
00:12:00,380 --> 00:12:01,220
answering no questions.
235
00:12:01,700 --> 00:12:02,460
Who would've thought
236
00:12:02,900 --> 00:12:04,460
you had come to the human realm?
237
00:12:05,580 --> 00:12:07,180
Have you left the Celestial Altar
238
00:12:07,700 --> 00:12:09,580
on Hao Tian's orders?
239
00:12:11,820 --> 00:12:13,580
Then, whose command were you three following
240
00:12:14,220 --> 00:12:15,780
to descend to the human realm?
241
00:12:17,980 --> 00:12:19,220
Sir, don't be angry.
242
00:12:19,740 --> 00:12:22,140
The Divine Clan has no intention of breaking Hao Tian's rules.
243
00:12:22,540 --> 00:12:23,740
We are here
244
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
only because
245
00:12:25,020 --> 00:12:26,340
of the Book of Fate's instruction that day.
246
00:12:26,460 --> 00:12:27,700
Sir, do you still recall
247
00:12:27,900 --> 00:12:28,860
the prophecy of the Divine Child's birth
248
00:12:29,380 --> 00:12:30,740
and the ruin of the deities?
249
00:12:31,740 --> 00:12:32,220
Indeed.
250
00:12:32,620 --> 00:12:34,380
We humbly ask you to reveal the truth
251
00:12:34,860 --> 00:12:36,260
so we can locate the Divine Child.
252
00:12:38,340 --> 00:12:40,380
So, Jun Yu's afraid of it.
253
00:12:41,500 --> 00:12:43,660
The Immortal Emperor is merely acting for the Divine Clan.
254
00:12:43,900 --> 00:12:45,340
In my eyes,
255
00:12:45,500 --> 00:12:46,540
there is no difference
256
00:12:47,020 --> 00:12:47,780
between the Divine Clan,
257
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
the Human Clan,
258
00:12:49,620 --> 00:12:50,700
or the Spirit Clan.
259
00:12:51,260 --> 00:12:53,060
Even if I know the whereabouts of the Divine Child,
260
00:12:53,740 --> 00:12:54,900
why should I tell you?
261
00:12:58,540 --> 00:13:00,260
You see through our actions.
262
00:13:00,620 --> 00:13:01,780
You could've remained unseen.
263
00:13:02,420 --> 00:13:03,740
Now that you've revealed yourself,
264
00:13:04,940 --> 00:13:06,700
is there something you wish to say?
265
00:13:10,700 --> 00:13:12,340
You want to deal with Zhao Ming,
266
00:13:13,580 --> 00:13:15,260
but this fire of chaos
267
00:13:15,940 --> 00:13:17,620
isn't burning hot enough,
268
00:13:18,540 --> 00:13:19,300
nor fierce enough.
269
00:13:20,220 --> 00:13:21,780
So, you suggest...
270
00:13:22,020 --> 00:13:24,260
Keeping Zhao Ming distracted with national affairs,
271
00:13:26,900 --> 00:13:27,700
or even...
272
00:13:30,620 --> 00:13:31,420
removing him altogether.
273
00:13:37,700 --> 00:13:39,060
Your Majesty, are you ready?
274
00:13:39,900 --> 00:13:40,500
Let's begin.
275
00:14:00,020 --> 00:14:01,140
The divine fire doesn't burn
276
00:14:01,140 --> 00:14:02,060
clothes or flesh.
277
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Instead, it delivers pain
278
00:14:03,340 --> 00:14:05,140
that pierces the soul.
279
00:14:05,780 --> 00:14:07,540
If Your Majesty can endure it this time,
280
00:14:08,740 --> 00:14:10,380
you'll gradually adapt in the future.
281
00:14:37,580 --> 00:14:38,340
He Zhou!
282
00:14:40,100 --> 00:14:40,860
[Everbright Palace]
Why are you here?
283
00:14:41,300 --> 00:14:42,260
Go back quickly!
284
00:14:43,900 --> 00:14:44,980
Is Zhao Ming inside?
285
00:14:45,820 --> 00:14:46,780
No, he's not.
286
00:14:47,700 --> 00:14:48,220
By the way,
287
00:14:48,780 --> 00:14:49,860
have you felt
288
00:14:50,180 --> 00:14:51,100
anything unusual?
289
00:14:51,820 --> 00:14:52,460
Like,
290
00:14:53,260 --> 00:14:54,420
a burning pain?
291
00:14:55,140 --> 00:14:55,940
No.
292
00:14:56,140 --> 00:14:56,820
What's wrong?
293
00:14:58,260 --> 00:14:59,700
His Majesty's dealing with important matters today
294
00:15:00,060 --> 00:15:00,980
and cannot see you for the time being.
295
00:15:01,940 --> 00:15:03,420
What's happened again?
296
00:15:04,260 --> 00:15:04,780
He Zhou,
297
00:15:05,060 --> 00:15:06,420
don't try to fool me this time.
298
00:15:07,020 --> 00:15:07,620
No, nothing.
299
00:15:09,020 --> 00:15:09,420
Zhao...
300
00:15:25,420 --> 00:15:26,020
He Zhou,
301
00:15:26,420 --> 00:15:27,620
His Majesty is resting.
302
00:15:27,940 --> 00:15:29,220
No one is allowed to disturb him.
303
00:15:41,660 --> 00:15:42,340
He Zhou,
304
00:15:45,100 --> 00:15:46,380
does this important matter
305
00:15:46,980 --> 00:15:48,700
have to do with Princess Qingyang?
306
00:15:50,900 --> 00:15:51,700
You should go back.
307
00:15:51,980 --> 00:15:53,060
I'll explain it to you later.
308
00:15:53,540 --> 00:15:53,980
I...
309
00:15:54,580 --> 00:15:55,620
His Majesty is truly exhausted.
310
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
Let's not disturb him.
311
00:16:01,100 --> 00:16:01,700
Alright.
312
00:16:03,060 --> 00:16:04,260
I'll come back another day.
313
00:16:22,460 --> 00:16:23,140
He Zhou.
314
00:16:26,580 --> 00:16:27,220
Your Majesty, you're awake!
315
00:16:27,460 --> 00:16:28,180
How is your health?
316
00:16:29,180 --> 00:16:29,860
It's nothing serious.
317
00:16:37,100 --> 00:16:38,220
The Celestial Ladder's divine fire
318
00:16:39,500 --> 00:16:40,860
is indeed extraordinary.
319
00:16:45,060 --> 00:16:46,020
Did Pearl come by?
320
00:16:47,100 --> 00:16:48,380
I faintly heard her voice.
321
00:16:48,980 --> 00:16:49,420
Yes,
322
00:16:49,740 --> 00:16:50,820
as per your instructions,
323
00:16:51,540 --> 00:16:52,380
I didn't let her in.
324
00:16:54,460 --> 00:16:55,220
That's good.
325
00:16:57,100 --> 00:16:58,780
You hide these things from Pearl
326
00:16:59,180 --> 00:17:00,220
and keep her away
327
00:17:00,820 --> 00:17:01,900
because you fear that the fragment
328
00:17:01,900 --> 00:17:02,820
of your essence within her
329
00:17:03,020 --> 00:17:04,140
would share the pain of the divine fire?
330
00:17:04,260 --> 00:17:04,780
Or is it because
331
00:17:05,140 --> 00:17:05,940
you don't want her to worry
332
00:17:05,940 --> 00:17:07,420
about your injuries and weakness?
333
00:17:09,860 --> 00:17:10,860
Perhaps both.
334
00:17:12,660 --> 00:17:12,980
I...
335
00:17:18,900 --> 00:17:20,180
Just say what you intend to.
336
00:17:21,380 --> 00:17:22,500
There are rumors spreading in the palace
337
00:17:22,780 --> 00:17:24,380
that Princess Qingyang will marry Your Majesty.
338
00:17:25,020 --> 00:17:26,940
With Princess Qingyang frequenting Everbright Palace,
339
00:17:27,660 --> 00:17:29,060
the spies from Xilin believe it's true.
340
00:17:29,500 --> 00:17:31,340
Before long, they'll relay the news back to Xilin.
341
00:17:32,020 --> 00:17:33,940
For now, Princess Qingyang's crisis is resolved.
342
00:17:34,940 --> 00:17:35,580
However,
343
00:17:36,180 --> 00:17:37,540
if you don't tell Pearl the truth,
344
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
she might be heartbroken.
345
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
You know Pearl's nature
346
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
as well as I do.
347
00:17:46,580 --> 00:17:47,860
If she knew what I was doing,
348
00:17:48,620 --> 00:17:50,540
she would go to any lengths to help me.
349
00:17:53,140 --> 00:17:54,940
The fight against the Divine Clan leads only to death or injury.
350
00:17:56,180 --> 00:17:57,660
Even knowing she is the Chaos Pearl,
351
00:17:58,340 --> 00:17:59,260
I don't want to use her.
352
00:18:02,420 --> 00:18:03,820
Let Pearl remain just her own Pearl,
353
00:18:04,980 --> 00:18:06,300
not Zhao Ming's Pearl.
354
00:18:06,820 --> 00:18:11,620
♪Searching for your face in the cycles of life...♪
355
00:18:13,340 --> 00:18:14,540
Greetings, Miss Pearl.
356
00:18:18,500 --> 00:18:21,860
♪Can I still remain tireless?♪
357
00:18:22,820 --> 00:18:25,100
♪Because my heart holds longing♪
358
00:18:25,420 --> 00:18:28,100
♪A devoted soul asks not♪
359
00:18:28,260 --> 00:18:30,940
♪How far the road goes♪
360
00:18:31,900 --> 00:18:35,780
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
361
00:18:35,980 --> 00:18:38,220
♪Never regretting our meeting♪
362
00:18:38,460 --> 00:18:40,660
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
363
00:18:40,820 --> 00:18:44,380
♪To bloom for you that day♪
364
00:18:44,380 --> 00:18:44,860
[Everbright Palace]
365
00:18:44,860 --> 00:18:48,540
♪Gazing at that one person, those eyes♪
366
00:18:48,860 --> 00:18:51,020
♪I desire nothing else♪
367
00:18:51,340 --> 00:18:53,620
♪A life with no worries or regrets♪
368
00:18:53,820 --> 00:18:58,260
♪Staying by your side...♪
369
00:19:17,260 --> 00:19:17,860
He Zhou!
370
00:19:19,660 --> 00:19:20,220
Keep moving.
371
00:19:20,660 --> 00:19:24,540
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
372
00:19:24,740 --> 00:19:26,980
♪Never regretting our meeting♪
373
00:19:27,180 --> 00:19:29,420
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
374
00:19:29,580 --> 00:19:33,140
♪To bloom for you that day♪
375
00:19:33,620 --> 00:19:37,300
♪Gazing at that one person, those eyes♪
376
00:19:37,620 --> 00:19:39,820
♪I desire nothing else♪
377
00:19:40,100 --> 00:19:42,380
♪A life with no worries or regrets♪
378
00:19:42,580 --> 00:19:46,660
♪Staying by your side♪
379
00:19:50,180 --> 00:19:51,660
[Everjoy Palace]
380
00:19:51,660 --> 00:19:52,580
You go.
381
00:19:52,620 --> 00:19:53,260
No, you go.
382
00:19:53,260 --> 00:19:53,740
You should go.
383
00:19:53,780 --> 00:19:54,420
What's wrong?
384
00:19:56,220 --> 00:19:57,100
Miss Pearl,
385
00:19:57,340 --> 00:19:59,100
we're here to deliver pastries to Princess Qingyang.
386
00:19:59,500 --> 00:20:00,460
Why aren't you going in?
387
00:20:01,140 --> 00:20:01,980
Because...
388
00:20:03,100 --> 00:20:03,940
because...
389
00:20:04,580 --> 00:20:05,980
yesterday, a maid came to deliver something
390
00:20:06,300 --> 00:20:07,580
and was scolded to tears by the princess.
391
00:20:07,980 --> 00:20:08,540
Now we're...
392
00:20:09,060 --> 00:20:10,140
too scared to go in.
393
00:20:13,460 --> 00:20:14,100
I'll go.
394
00:20:15,140 --> 00:20:16,220
Thank you, Miss Pearl!
395
00:21:11,780 --> 00:21:12,740
What brings you here?
396
00:21:15,260 --> 00:21:16,140
I heard
397
00:21:16,340 --> 00:21:18,060
you scolded a maid to tears yesterday.
398
00:21:18,900 --> 00:21:20,340
Now they're all afraid of you
399
00:21:20,820 --> 00:21:21,580
and don't dare come in.
400
00:21:21,980 --> 00:21:22,700
So,
401
00:21:22,940 --> 00:21:24,540
I came to deliver pastries for them.
402
00:21:25,740 --> 00:21:27,100
How overly sensitive.
403
00:21:27,580 --> 00:21:28,540
They made mistakes
404
00:21:28,900 --> 00:21:29,860
and couldn't even handle a scolding?
405
00:21:30,580 --> 00:21:31,620
From now on,
406
00:21:31,860 --> 00:21:32,980
they don't need to come anymore.
407
00:21:36,220 --> 00:21:37,260
But you're a princess.
408
00:21:37,820 --> 00:21:38,900
If no one takes care of you,
409
00:21:39,260 --> 00:21:40,780
won't that be inconvenient?
410
00:21:42,780 --> 00:21:44,540
Does being a princess mean
411
00:21:44,860 --> 00:21:46,540
I must've been spoiled and pampered?
412
00:21:54,700 --> 00:21:55,940
Have you gotten used
413
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
to living here these days?
414
00:22:00,380 --> 00:22:02,660
If I said I haven't,
415
00:22:03,420 --> 00:22:05,260
are you planning to send me back to Xilin?
416
00:22:06,140 --> 00:22:07,740
You don't need to be so defensive around me.
417
00:22:08,580 --> 00:22:10,140
I've never thought of being your enemy.
418
00:22:10,380 --> 00:22:11,940
Even if I take His Majesty away?
419
00:22:19,660 --> 00:22:21,100
I know you love him.
420
00:22:21,700 --> 00:22:23,140
But you've probably heard,
421
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
soon,
422
00:22:24,980 --> 00:22:26,220
I'll be marrying him.
423
00:22:27,380 --> 00:22:29,060
Coming to me won't help.
424
00:22:29,580 --> 00:22:31,340
You should go cry in the Everbright Palace.
425
00:22:33,060 --> 00:22:33,980
Zhao Ming
426
00:22:34,900 --> 00:22:36,140
was never mine to begin with.
427
00:22:37,340 --> 00:22:38,500
There's no taking involved.
428
00:22:40,060 --> 00:22:41,380
I'm just curious...
429
00:22:43,140 --> 00:22:44,900
you've never met Zhao Ming before,
430
00:22:45,540 --> 00:22:46,740
yet you want to marry him.
431
00:22:47,260 --> 00:22:48,660
Is it really because you love him?
432
00:22:51,460 --> 00:22:52,340
No, I don't love him.
433
00:22:54,380 --> 00:22:55,580
But I have to marry him.
434
00:22:56,060 --> 00:22:57,340
Marrying someone you don't love,
435
00:22:58,220 --> 00:22:59,580
isn't that too careless?
436
00:22:59,860 --> 00:23:01,380
And marrying someone just because you love them,
437
00:23:02,500 --> 00:23:04,020
isn't that too simple?
438
00:23:12,180 --> 00:23:12,980
Look outside.
439
00:23:14,820 --> 00:23:16,180
In the palace of Xilin,
440
00:23:16,340 --> 00:23:17,740
we have such beautiful ponds too.
441
00:23:19,260 --> 00:23:20,220
And...
442
00:23:20,500 --> 00:23:22,060
blooming peach trees like these,
443
00:23:22,700 --> 00:23:24,060
and elegant pavilions.
444
00:23:25,780 --> 00:23:27,780
Do you know what I think
445
00:23:29,100 --> 00:23:30,260
every time I see such beauty?
446
00:23:33,540 --> 00:23:34,780
I think...
447
00:23:35,860 --> 00:23:36,700
it's so beautiful.
448
00:23:38,420 --> 00:23:40,140
Where would be a good place for me to die?
449
00:23:52,300 --> 00:23:53,140
So you see,
450
00:23:53,980 --> 00:23:54,660
people
451
00:23:55,540 --> 00:23:57,260
can never truly understand each other.
452
00:23:59,700 --> 00:24:01,300
Keep your curiosity to yourself.
453
00:24:03,100 --> 00:24:04,460
You've been so well-protected.
454
00:24:06,460 --> 00:24:07,980
You'll never understand me.
455
00:24:08,380 --> 00:24:09,500
But you're still alive.
456
00:24:10,620 --> 00:24:11,980
Doesn't that mean
457
00:24:13,100 --> 00:24:13,980
there's still something
458
00:24:14,660 --> 00:24:16,020
you care about, some hope in your heart?
459
00:24:21,100 --> 00:24:21,860
So,
460
00:24:22,860 --> 00:24:24,180
live well.
461
00:24:25,660 --> 00:24:27,460
What if one day your hopes come true?
462
00:24:32,420 --> 00:24:34,900
I've delivered the pastries.
463
00:24:36,500 --> 00:24:37,620
I'll take my leave now.
464
00:25:03,460 --> 00:25:04,180
Miss Pearl.
465
00:25:04,540 --> 00:25:05,220
Yan.
466
00:25:09,580 --> 00:25:10,500
Don't come here again.
467
00:25:11,220 --> 00:25:12,220
Stay as far away from her as possible.
468
00:25:12,500 --> 00:25:13,100
Why?
469
00:25:15,820 --> 00:25:16,860
She's not a good person.
470
00:25:17,700 --> 00:25:18,820
Not a good person?
471
00:25:19,940 --> 00:25:21,180
Why would you say that?
472
00:25:22,660 --> 00:25:23,660
The more beautiful a woman is,
473
00:25:24,940 --> 00:25:25,700
the more ruthless her heart.
474
00:25:27,700 --> 00:25:28,900
What kind of nonsense is that?
475
00:25:31,540 --> 00:25:32,340
What about me then?
476
00:25:33,220 --> 00:25:34,060
You're different.
477
00:25:34,940 --> 00:25:35,700
You don't have a heart.
478
00:25:36,340 --> 00:25:37,300
You're just a little naive.
479
00:25:41,660 --> 00:25:42,380
Yan,
480
00:25:43,060 --> 00:25:44,260
do you have some history
481
00:25:44,540 --> 00:25:45,780
with Qingyang?
482
00:25:48,180 --> 00:25:48,780
No.
483
00:25:50,220 --> 00:25:51,580
I've said all I need to say.
484
00:25:52,420 --> 00:25:53,260
Believe it or not, that's up to you.
485
00:25:54,900 --> 00:25:55,780
What about Zhao Ming?
486
00:25:56,540 --> 00:25:57,660
Is he still busy?
487
00:25:58,260 --> 00:25:59,380
His Majesty is tied up with official matters.
488
00:25:59,660 --> 00:26:00,700
He won't be available for these days.
489
00:26:01,060 --> 00:26:02,380
- Then... - He won't be available for the next few days too.
490
00:26:07,660 --> 00:26:08,660
[Everbright Palace]
491
00:26:08,660 --> 00:26:09,820
Sir, why do you suddenly want to leave?
492
00:26:10,620 --> 00:26:12,300
Dongze no longer accepts divine edicts.
493
00:26:12,740 --> 00:26:13,860
Why would you still need an advisor?
494
00:26:14,140 --> 00:26:15,500
Dongze needs you,
495
00:26:16,100 --> 00:26:17,300
not for the divine edicts,
496
00:26:17,860 --> 00:26:19,260
but for your abilities.
497
00:26:20,380 --> 00:26:21,420
You understand the heavens and the earth,
498
00:26:21,460 --> 00:26:22,380
and you see into the human heart.
499
00:26:22,940 --> 00:26:24,260
No one in this world compares to you.
500
00:26:24,700 --> 00:26:26,340
At the wrong time,
501
00:26:27,100 --> 00:26:28,340
in the wrong place,
502
00:26:28,460 --> 00:26:29,140
such abilities
503
00:26:30,860 --> 00:26:32,060
are meaningless.
504
00:26:32,700 --> 00:26:34,180
Sir, have you truly decided to leave?
505
00:26:34,700 --> 00:26:35,900
Your Majesty once said,
506
00:26:36,180 --> 00:26:36,820
my comings and goings
507
00:26:37,820 --> 00:26:38,580
are mine to decide.
508
00:26:46,660 --> 00:26:47,900
After ten years together,
509
00:26:49,420 --> 00:26:50,660
would you grant me
510
00:26:51,820 --> 00:26:53,100
one last game of chess?
511
00:26:59,780 --> 00:27:00,700
This game of chess
512
00:27:02,540 --> 00:27:03,980
seems endless.
513
00:27:05,740 --> 00:27:07,780
Who would've thought it would lead to such a situation?
514
00:27:08,700 --> 00:27:10,060
The game cycles over and over,
515
00:27:10,940 --> 00:27:11,660
with no outcome,
516
00:27:12,300 --> 00:27:13,140
no victor.
517
00:27:13,580 --> 00:27:15,540
Is this your way of making me stay?
518
00:27:16,900 --> 00:27:18,260
If it could keep you here,
519
00:27:19,500 --> 00:27:20,300
then it wouldn't be so bad.
520
00:27:23,060 --> 00:27:23,980
My staying
521
00:27:24,540 --> 00:27:25,660
might not be a good thing
522
00:27:26,180 --> 00:27:27,260
for Your Majesty.
523
00:27:30,220 --> 00:27:31,060
You should know,
524
00:27:32,500 --> 00:27:33,980
I only believe that effort determines outcomes.
525
00:27:34,100 --> 00:27:35,700
I also know Your Majesty believe even more
526
00:27:36,660 --> 00:27:38,420
that humanity can triumph over the heavens.
527
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
Perhaps, someday not far from now,
528
00:27:43,260 --> 00:27:44,500
we will meet again
529
00:27:45,060 --> 00:27:46,180
elsewhere,
530
00:27:46,620 --> 00:27:48,380
and you will have fulfilled your wish to resist the Divine Clan.
531
00:27:52,700 --> 00:27:54,340
It seems I cannot keep you today.
532
00:27:56,580 --> 00:27:57,540
As we part,
533
00:27:58,860 --> 00:27:59,700
I wish you
534
00:28:00,780 --> 00:28:01,980
a journey free of chains
535
00:28:03,020 --> 00:28:03,900
and actions
536
00:28:04,940 --> 00:28:05,740
guided by your heart.
537
00:28:08,260 --> 00:28:09,020
Guided by the heart...
538
00:28:13,460 --> 00:28:15,060
Then I'll accept Your Majesty's kind words.
539
00:28:19,340 --> 00:28:23,420
[Xilin Kingdom]
540
00:28:29,780 --> 00:28:30,380
Eat it.
541
00:28:31,300 --> 00:28:32,540
This is this month's antidote.
542
00:28:33,260 --> 00:28:34,380
Your precious daughter
543
00:28:34,660 --> 00:28:35,940
is making good progress on her mission.
544
00:28:37,540 --> 00:28:38,220
Qingyang...
545
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
How is Qingyang?
546
00:28:40,260 --> 00:28:41,220
According to our spies,
547
00:28:41,500 --> 00:28:43,340
she's quite favored by Zhao Ming.
548
00:28:44,700 --> 00:28:45,620
She's thriving
549
00:28:45,900 --> 00:28:47,580
in the Everbright Palace.
550
00:28:48,140 --> 00:28:49,500
She's probably already forgotten
551
00:28:50,140 --> 00:28:51,900
that her mother is still here.
552
00:28:55,220 --> 00:28:56,340
This might be for the best.
553
00:28:57,460 --> 00:28:59,220
I hope she never comes back.
554
00:28:59,460 --> 00:29:00,460
If she wants to escape me,
555
00:29:00,980 --> 00:29:01,860
that's impossible!
556
00:29:02,340 --> 00:29:04,140
I am her father!
557
00:29:05,340 --> 00:29:06,780
What right do you have?
558
00:29:07,140 --> 00:29:08,060
You exploit your daughter,
559
00:29:08,100 --> 00:29:09,180
and hurt your daughter.
560
00:29:09,460 --> 00:29:10,540
You use her as a living test subject,
561
00:29:10,700 --> 00:29:12,260
as a tool, as a bargaining chip
562
00:29:12,380 --> 00:29:14,020
to achieve your filthy goals!
563
00:29:18,380 --> 00:29:19,980
She is the princess of Xilin Kingdom.
564
00:29:20,180 --> 00:29:20,900
She should dedicate
565
00:29:20,900 --> 00:29:22,620
everything she has
566
00:29:22,740 --> 00:29:24,380
to the immortality and prosperity of Xilin!
567
00:29:25,580 --> 00:29:26,980
To Xilin Kingdom...
568
00:29:27,300 --> 00:29:28,740
or rather, to your selfish delusion
569
00:29:28,860 --> 00:29:30,380
of immortality, right?
570
00:29:30,860 --> 00:29:32,820
I am the King of Xilin!
571
00:29:33,060 --> 00:29:34,260
Xilin Kingdom is me,
572
00:29:34,260 --> 00:29:35,980
and I am Xilin Kingdom!
573
00:29:38,620 --> 00:29:39,380
Your Excellency,
574
00:29:39,700 --> 00:29:41,380
according to the spy's report,
575
00:29:41,620 --> 00:29:43,020
Qingyang
576
00:29:43,140 --> 00:29:44,580
is highly favored by Zhao Ming.
577
00:29:44,900 --> 00:29:46,380
It seems they'll be getting married soon.
578
00:29:47,260 --> 00:29:47,900
Useless!
579
00:29:48,540 --> 00:29:50,820
Who cares about these romantic developments?
580
00:29:50,940 --> 00:29:52,340
Why hasn't Qingyang made her move yet?
581
00:29:52,740 --> 00:29:54,740
Perhaps she hasn't found
582
00:29:54,980 --> 00:29:56,500
the perfect opportunity to strike.
583
00:29:57,940 --> 00:29:59,340
The perfect opportunity?
584
00:30:01,340 --> 00:30:02,260
Could it be
585
00:30:02,460 --> 00:30:04,020
that your daughter's fallen for Zhao Ming,
586
00:30:04,140 --> 00:30:05,340
trapped by love?
587
00:30:05,340 --> 00:30:06,180
Impossible!
588
00:30:06,940 --> 00:30:08,580
Her mother is still in my hands.
589
00:30:08,980 --> 00:30:11,260
You're bound by the Mother-Child Poison.
590
00:30:11,580 --> 00:30:13,140
Neither can live without the other.
591
00:30:13,580 --> 00:30:14,700
If you die,
592
00:30:15,300 --> 00:30:16,820
then your precious daughter
593
00:30:17,260 --> 00:30:18,580
won't survive either.
594
00:30:21,660 --> 00:30:22,340
Moreover,
595
00:30:22,540 --> 00:30:24,100
Qingyang herself is poisoned.
596
00:30:24,380 --> 00:30:25,940
She depends on my medicine each month to survive.
597
00:30:26,540 --> 00:30:27,620
I'll write a letter immediately
598
00:30:27,780 --> 00:30:28,980
to push her to act quickly.
599
00:30:29,940 --> 00:30:30,740
Or better yet,
600
00:30:31,220 --> 00:30:32,980
why don't you go to Dongze yourself
601
00:30:33,260 --> 00:30:34,700
and oversee her completing the mission?
602
00:30:35,020 --> 00:30:36,540
If she continues to delay,
603
00:30:37,460 --> 00:30:40,500
find an opportunity and handle it personally.
604
00:30:42,740 --> 00:30:43,900
[Everbright Palace]
605
00:30:43,900 --> 00:30:44,980
The Xilin King has sent a letter
606
00:30:45,620 --> 00:30:46,940
saying he greatly misses his daughter
607
00:30:48,380 --> 00:30:49,980
and wishes to come here to celebrate her birthday.
608
00:30:50,860 --> 00:30:52,580
The Xilin King never favored this daughter.
609
00:30:53,820 --> 00:30:54,620
His intentions
610
00:30:55,820 --> 00:30:56,580
must be suspicious.
611
00:30:58,220 --> 00:30:59,740
An unusual act must hide secret motives.
612
00:31:00,260 --> 00:31:00,740
Your Majesty,
613
00:31:01,060 --> 00:31:01,700
we should refuse.
614
00:31:01,820 --> 00:31:02,340
No.
615
00:31:03,940 --> 00:31:04,700
Let him come.
616
00:31:04,940 --> 00:31:05,500
Your Majesty...
617
00:31:05,740 --> 00:31:06,820
He's a piece of the puzzle.
618
00:31:08,140 --> 00:31:08,940
If he doesn't come,
619
00:31:09,860 --> 00:31:11,340
I would have invited him myself.
620
00:31:11,580 --> 00:31:12,340
But your health...
621
00:31:12,460 --> 00:31:12,980
It's fine.
622
00:31:15,740 --> 00:31:16,780
I've gradually mastered
623
00:31:16,780 --> 00:31:18,220
controlling the divine fire of the Celestial Ladder.
624
00:31:19,380 --> 00:31:20,060
I can handle it.
625
00:31:21,140 --> 00:31:21,860
Congrats, Your Majesty!
626
00:31:23,700 --> 00:31:24,260
Now,
627
00:31:24,860 --> 00:31:26,060
you no longer need to keep this from Pearl.
628
00:31:28,980 --> 00:31:30,060
How has Pearl been lately?
629
00:31:30,500 --> 00:31:31,580
She knows you're busy,
630
00:31:31,940 --> 00:31:32,820
so she hasn't been coming much.
631
00:31:33,420 --> 00:31:34,220
These days,
632
00:31:35,060 --> 00:31:36,380
she's been in the Graceful Palace by herself,
633
00:31:36,380 --> 00:31:37,220
working on things.
634
00:31:37,700 --> 00:31:38,780
Who knows what she's up to.
635
00:31:40,060 --> 00:31:41,860
She's also visited Princess Qingyang a few times,
636
00:31:42,700 --> 00:31:43,620
but they didn't argue.
637
00:31:44,260 --> 00:31:45,340
She seems to be doing okay.
638
00:31:46,660 --> 00:31:47,820
But it's hard to say
639
00:31:48,220 --> 00:31:49,380
whether she's really fine
640
00:31:49,860 --> 00:31:51,220
or just pretending to be.
641
00:31:56,780 --> 00:31:59,540
[Everjoy Palace]
642
00:32:25,060 --> 00:32:26,660
Breaking into the princess's room,
643
00:32:27,180 --> 00:32:28,420
what are your intentions?
644
00:32:30,780 --> 00:32:31,940
Why are you secretly sending letters?
645
00:32:34,860 --> 00:32:36,660
It's just a family letter to my mother.
646
00:32:37,260 --> 00:32:38,140
If it's a family letter,
647
00:32:38,980 --> 00:32:39,900
why wasn't it reported?
648
00:32:40,220 --> 00:32:41,660
If you don't believe me,
649
00:32:42,020 --> 00:32:43,540
you can open it and see for yourself.
650
00:32:48,460 --> 00:32:49,980
The Xilin King is coming to see you.
651
00:32:51,300 --> 00:32:52,740
Did you secretly send him a letter
652
00:32:53,420 --> 00:32:54,340
to make this happen?
653
00:32:58,380 --> 00:32:59,580
You know my relationship with him
654
00:33:00,180 --> 00:33:01,420
better than anyone else.
655
00:33:02,460 --> 00:33:04,020
He's the person I hate most
656
00:33:05,300 --> 00:33:06,300
in this entire world.
657
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
I don't know.
658
00:33:10,980 --> 00:33:12,820
You've always been unreliable
659
00:33:13,260 --> 00:33:14,260
and cunning.
660
00:33:16,380 --> 00:33:17,140
Your words
661
00:33:18,340 --> 00:33:19,140
are not trustworthy.
662
00:33:23,020 --> 00:33:24,820
And you're a noble and upright person?
663
00:33:25,500 --> 00:33:27,180
Then why did you pretend not to know me before?
664
00:33:27,980 --> 00:33:29,300
What were you hiding?
665
00:33:30,740 --> 00:33:31,700
I wasn't hiding anything.
666
00:33:33,700 --> 00:33:35,780
I simply refused to associate with someone like you.
667
00:33:36,620 --> 00:33:37,540
Someone like me?
668
00:33:40,820 --> 00:33:42,540
The Saint Emperor you respect most
669
00:33:42,780 --> 00:33:45,020
is quite willing to associate
670
00:33:45,060 --> 00:33:45,980
with someone like me.
671
00:33:47,020 --> 00:33:48,180
It's just a temporary arrangement.
672
00:33:52,540 --> 00:33:54,700
That proves the Saint Emperor is a wise man.
673
00:33:55,660 --> 00:33:56,860
A wise man
674
00:33:57,100 --> 00:33:58,860
sees the essence of things
675
00:33:59,700 --> 00:34:01,180
and knows what truly matters.
676
00:34:02,700 --> 00:34:04,380
But you'll never learn
677
00:34:05,740 --> 00:34:06,900
how to let go of the past
678
00:34:07,260 --> 00:34:08,300
and move forward.
679
00:34:09,540 --> 00:34:11,860
And you can so easily let go of the past?
680
00:34:13,660 --> 00:34:14,180
Of course...
681
00:34:15,660 --> 00:34:17,660
your past is full of schemes and lies.
682
00:34:18,540 --> 00:34:20,140
Naturally, there's nothing worth remembering.
683
00:34:21,500 --> 00:34:22,420
Let me warn you:
684
00:34:23,700 --> 00:34:24,740
this is not Xilin.
685
00:34:26,700 --> 00:34:28,020
Don't even think about playing tricks here.
686
00:34:37,260 --> 00:34:37,740
Who's there?
687
00:34:42,140 --> 00:34:44,900
I'm here to deliver something for the maids.
688
00:35:06,540 --> 00:35:07,180
You lied to me!
689
00:35:07,300 --> 00:35:08,540
You said you had no history with Qingyang.
690
00:35:08,860 --> 00:35:09,860
Now I've caught you red-handed.
691
00:35:09,980 --> 00:35:11,020
Have you also been lying to me
692
00:35:11,300 --> 00:35:12,060
about Zhao Ming?
693
00:35:13,580 --> 00:35:14,140
Handle this.
694
00:35:15,580 --> 00:35:16,220
Fine.
695
00:35:16,660 --> 00:35:17,260
Just come clean!
696
00:35:18,420 --> 00:35:19,540
You can't run now.
697
00:35:19,900 --> 00:35:20,740
There's no need for this.
698
00:35:20,900 --> 00:35:21,660
I'm not running.
699
00:35:22,460 --> 00:35:23,820
I know you have many questions.
700
00:35:24,260 --> 00:35:25,220
Let's take them one at a time.
701
00:35:25,860 --> 00:35:26,900
I promise to tell you everything.
702
00:35:27,460 --> 00:35:28,620
Then go ahead, speak up!
703
00:35:29,100 --> 00:35:30,220
What's the deal
704
00:35:30,460 --> 00:35:31,540
between Yan and Qingyang?
705
00:35:32,780 --> 00:35:33,580
Their story
706
00:35:34,220 --> 00:35:34,940
is not for me to tell.
707
00:35:35,140 --> 00:35:35,780
If you don't tell me,
708
00:35:36,780 --> 00:35:37,580
I'll go ask Zhao Ming myself.
709
00:35:37,780 --> 00:35:38,380
No!
710
00:35:38,500 --> 00:35:39,460
His Majesty is very busy.
711
00:35:39,740 --> 00:35:40,380
Don't bother him.
712
00:35:44,940 --> 00:35:46,180
Yan isn't from Dongze.
713
00:35:46,660 --> 00:35:47,460
You know it, right?
714
00:35:48,580 --> 00:35:49,620
I've heard
715
00:35:49,900 --> 00:35:51,180
Yan's home is in Xilin.
716
00:35:52,700 --> 00:35:54,500
If that could even be called a home,
717
00:35:54,900 --> 00:35:55,620
then his journey
718
00:35:55,700 --> 00:35:56,860
wouldn't have been so hard.
719
00:35:57,980 --> 00:35:59,300
Yan had a tough life.
720
00:36:00,060 --> 00:36:01,020
When he was very young,
721
00:36:01,580 --> 00:36:02,460
his parents sold him
722
00:36:02,540 --> 00:36:03,860
to the shadow guard corps of the Xilin palace.
723
00:36:04,540 --> 00:36:05,900
Such a small child
724
00:36:06,420 --> 00:36:07,580
suffered horrific torment.
725
00:36:07,780 --> 00:36:08,820
He fought tooth and nail
726
00:36:09,340 --> 00:36:10,500
just to survive
727
00:36:10,540 --> 00:36:11,740
in such a brutal environment.
728
00:36:12,100 --> 00:36:12,660
From then on,
729
00:36:12,860 --> 00:36:14,220
he was confined to the shadows,
730
00:36:14,780 --> 00:36:16,340
taking on the most dangerous murder missions.
731
00:36:23,980 --> 00:36:25,660
When Yan was at death's door,
732
00:36:26,180 --> 00:36:27,500
Princess Qingyang saved him.
733
00:36:31,060 --> 00:36:31,540
Who?
734
00:36:33,460 --> 00:36:34,580
A shadow guard from Xilin
735
00:36:34,700 --> 00:36:36,620
is planning to kill the Xilin princess?
736
00:36:41,980 --> 00:36:43,100
Your wound is poisoned.
737
00:36:43,700 --> 00:36:45,140
I bet you won't make it out of this courtyard alive.
738
00:36:46,540 --> 00:36:47,460
This is poison.
739
00:36:48,500 --> 00:36:49,700
All I have here is poison.
740
00:36:50,100 --> 00:36:51,100
To fight poison with poison,
741
00:36:51,900 --> 00:36:52,940
if you're afraid,
742
00:36:53,620 --> 00:36:54,300
then forget it!
743
00:36:59,500 --> 00:37:00,460
To entrust your life
744
00:37:00,500 --> 00:37:01,820
to a complete stranger
745
00:37:01,820 --> 00:37:02,860
you've only just met...
746
00:37:03,580 --> 00:37:04,460
it seems
747
00:37:05,060 --> 00:37:06,620
you don't care much about living, do you?
748
00:37:08,220 --> 00:37:09,940
Qingyang's mother came from a humble background
749
00:37:10,420 --> 00:37:11,860
and was not favored by the Xilin King.
750
00:37:13,140 --> 00:37:14,380
Even though Qingyang was a princess,
751
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
her life was tough,
752
00:37:16,540 --> 00:37:18,180
living alone in the remotest corner.
753
00:37:19,580 --> 00:37:20,620
But because of this,
754
00:37:20,980 --> 00:37:22,340
Yan could sneak in and out
755
00:37:22,340 --> 00:37:23,380
without being discovered.
756
00:37:26,180 --> 00:37:26,780
Your Highness,
757
00:37:27,220 --> 00:37:28,220
this is the latest medicine.
758
00:37:28,460 --> 00:37:29,700
The King asks you to try it.
759
00:37:32,580 --> 00:37:34,140
The Xilin King sought immortality
760
00:37:34,660 --> 00:37:35,780
but feared the risks.
761
00:37:36,220 --> 00:37:37,540
He needed his blood relatives for testing his medicines.
762
00:37:38,700 --> 00:37:40,260
So, the least favored Qingyang
763
00:37:40,500 --> 00:37:41,420
became his subject.
764
00:37:45,060 --> 00:37:45,780
What's wrong?
765
00:37:46,220 --> 00:37:46,860
Yan!
766
00:37:48,380 --> 00:37:49,100
You're here...
767
00:37:50,140 --> 00:37:51,020
What's wrong with your eyes?
768
00:37:52,420 --> 00:37:52,940
It's nothing.
769
00:37:53,540 --> 00:37:54,460
I've tried some medicines.
770
00:37:54,700 --> 00:37:55,620
I'll be fine soon.
771
00:37:55,860 --> 00:37:56,820
Don't worry.
772
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
Yan was furious,
773
00:37:58,780 --> 00:37:59,620
but he had no choice.
774
00:38:00,300 --> 00:38:01,700
He often stayed by Qingyang's side,
775
00:38:02,500 --> 00:38:04,060
stealing medicine for her from the royal clinic
776
00:38:04,620 --> 00:38:06,140
and secretly punishing those who bullied her.
777
00:38:06,940 --> 00:38:07,620
Thus,
778
00:38:07,940 --> 00:38:08,900
these two unfortunate souls
779
00:38:08,900 --> 00:38:10,060
began to rely on each other.
780
00:38:11,020 --> 00:38:12,700
They developed feelings for one another,
781
00:38:13,180 --> 00:38:14,340
but neither said a word.
782
00:38:15,620 --> 00:38:17,060
Because simply surviving
783
00:38:17,900 --> 00:38:18,740
was already a luxury
784
00:38:19,700 --> 00:38:20,700
for both of them.
785
00:38:23,340 --> 00:38:24,140
And then?
786
00:38:25,620 --> 00:38:26,420
Then,
787
00:38:27,860 --> 00:38:28,740
the Xilin King
788
00:38:28,820 --> 00:38:29,900
somehow learned
789
00:38:29,940 --> 00:38:31,420
of Yan's feelings for Qingyang.
790
00:38:31,860 --> 00:38:32,660
He told Yan
791
00:38:33,060 --> 00:38:33,980
he could join the army.
792
00:38:34,460 --> 00:38:35,620
The border wars were intense.
793
00:38:36,180 --> 00:38:37,060
If he earned military merit
794
00:38:37,340 --> 00:38:38,180
and rose to the rank of general,
795
00:38:38,620 --> 00:38:40,460
marrying the princess wouldn't be impossible.
796
00:38:40,940 --> 00:38:41,780
So Yan left?
797
00:38:42,460 --> 00:38:43,060
Yes, he left.
798
00:38:43,580 --> 00:38:44,460
Through the flames of war
799
00:38:44,620 --> 00:38:45,540
and sleepless nights on the battlefield,
800
00:38:45,660 --> 00:38:46,580
he survived countless brushes with death.
801
00:38:47,660 --> 00:38:48,340
Years later,
802
00:38:48,820 --> 00:38:50,700
bearing scars and military merits,
803
00:38:50,740 --> 00:38:51,620
Yan returned victorious.
804
00:38:52,180 --> 00:38:53,020
But he learned
805
00:38:53,540 --> 00:38:55,900
that the Xilin King had betrothed Qingyang
806
00:38:56,220 --> 00:38:57,540
to an old merchant
807
00:38:57,580 --> 00:38:58,820
in pursuit of gold mines for alchemy.
808
00:39:00,700 --> 00:39:01,860
Confronting the Xilin King,
809
00:39:02,340 --> 00:39:03,020
Yan was told
810
00:39:03,540 --> 00:39:05,500
that if he could retrieve the treasure from Nanyuan,
811
00:39:05,900 --> 00:39:06,820
he could marry the princess.
812
00:39:07,820 --> 00:39:08,340
Thus,
813
00:39:09,020 --> 00:39:10,940
Yan ventured alone to Nanyuan,
814
00:39:11,660 --> 00:39:12,780
risking his life repeatedly.
815
00:39:13,620 --> 00:39:14,100
In the end,
816
00:39:14,500 --> 00:39:15,900
he brought the treasure back to Xilin.
817
00:39:16,740 --> 00:39:18,020
But when he presented it,
818
00:39:18,220 --> 00:39:19,500
he discovered the treasure chest was empty.
819
00:39:21,260 --> 00:39:23,100
No one knew how the treasure had gone missing.
820
00:39:24,260 --> 00:39:25,180
Yan begged the Xilin King
821
00:39:25,220 --> 00:39:26,300
to give him another chance.
822
00:39:27,140 --> 00:39:28,380
The Xilin King agreed
823
00:39:28,620 --> 00:39:29,500
that if Yan could gather
824
00:39:29,500 --> 00:39:31,260
100,000 liang of gold as a bride price within six months...
825
00:39:31,420 --> 00:39:31,900
Get lost!
826
00:39:31,980 --> 00:39:33,420
...he would grant the marriage.
827
00:39:35,140 --> 00:39:36,100
But before he left,
828
00:39:37,020 --> 00:39:38,180
Yan overheard Qingyang
829
00:39:38,260 --> 00:39:39,300
discussing with the Xilin King.
830
00:39:39,740 --> 00:39:40,460
Father,
831
00:39:40,860 --> 00:39:41,820
when Yan brings back
832
00:39:41,820 --> 00:39:43,460
the 100,000 liang of gold,
833
00:39:44,060 --> 00:39:45,500
I'll secretly hide one piece.
834
00:39:46,220 --> 00:39:48,260
When he fails to meet the target,
835
00:39:48,740 --> 00:39:49,980
we can propose
836
00:39:50,020 --> 00:39:50,820
another condition.
837
00:39:50,900 --> 00:39:53,140
You are truly my good daughter.
838
00:39:56,060 --> 00:39:57,900
It turned out everything had been Qingyang's plan.
839
00:39:58,860 --> 00:40:00,740
She saved Yan during his time of crisis
840
00:40:01,420 --> 00:40:03,260
to gain a most loyal servant.
841
00:40:04,140 --> 00:40:04,700
Then,
842
00:40:05,180 --> 00:40:06,420
she used Yan's affection
843
00:40:07,060 --> 00:40:08,340
to complete the Xilin King's tasks,
844
00:40:08,900 --> 00:40:10,340
making her own life better.
845
00:40:13,060 --> 00:40:13,820
Do you believe it?
846
00:40:15,980 --> 00:40:16,700
Yan didn't believe it either.
847
00:40:18,100 --> 00:40:18,860
So,
848
00:40:19,060 --> 00:40:20,180
he asked Qingyang directly.
849
00:40:21,900 --> 00:40:23,380
Since you've already heard,
850
00:40:24,140 --> 00:40:25,660
there's nothing left for me to hide.
851
00:40:26,260 --> 00:40:28,060
Did you really think I wanted to marry you?
852
00:40:29,100 --> 00:40:30,940
Although we've both suffered greatly,
853
00:40:31,580 --> 00:40:32,460
that doesn't mean you and I
854
00:40:32,540 --> 00:40:33,500
are the same kind of people.
855
00:40:34,620 --> 00:40:36,540
After all, I'm a princess of Xilin,
856
00:40:37,020 --> 00:40:38,580
while you are merely a shadow guard.
857
00:40:38,900 --> 00:40:40,100
Even if I used you,
858
00:40:40,540 --> 00:40:41,660
you should be grateful.
859
00:40:42,460 --> 00:40:43,340
At least you still have
860
00:40:43,380 --> 00:40:44,300
some value to be used.
861
00:40:44,380 --> 00:40:44,940
Agree?
862
00:40:51,180 --> 00:40:52,940
Consumed by sorrow and anger, Yan left Xilin,
863
00:40:53,300 --> 00:40:54,220
wandering across various nations.
864
00:40:55,220 --> 00:40:56,420
He was fortunate to be recognized by the Saint Emperor
865
00:40:56,780 --> 00:40:57,660
and found his place in Dongze.
866
00:41:02,300 --> 00:41:03,660
So, Yan's past
867
00:41:04,380 --> 00:41:05,300
was truly so bitter.
868
00:41:07,940 --> 00:41:08,980
But Hezhou,
869
00:41:10,300 --> 00:41:11,300
why do I feel
870
00:41:12,100 --> 00:41:13,500
that Qingyang isn't that kind of person?
871
00:41:13,860 --> 00:41:15,300
How long have you known Qingyang?
872
00:41:16,140 --> 00:41:17,220
Yan knows better
873
00:41:17,580 --> 00:41:18,820
what kind of person Qingyang is.
874
00:41:19,260 --> 00:41:20,300
Just listen to Yan's advice
875
00:41:20,860 --> 00:41:21,700
and stay away from Qingyang.
876
00:41:24,860 --> 00:41:27,180
Does Zhao Ming know about this past?
877
00:41:29,100 --> 00:41:29,580
He knows.
878
00:41:31,780 --> 00:41:32,780
Then why does he
879
00:41:33,740 --> 00:41:35,060
still want to marry Qingyang?
880
00:41:37,820 --> 00:41:39,900
His Majesty can't simply act as he pleases.
881
00:41:41,540 --> 00:41:42,460
He has his own considerations.
882
00:41:43,940 --> 00:41:45,580
What has Zhao Ming been busy with lately?
883
00:41:46,380 --> 00:41:47,620
Why doesn't he want to see me?
884
00:41:49,260 --> 00:41:50,220
It's complex.
885
00:41:50,940 --> 00:41:52,140
In short,
886
00:41:52,820 --> 00:41:54,780
he's busy refining methods to resist the deities.
887
00:41:55,660 --> 00:41:56,420
He has no time to spare.
888
00:42:02,260 --> 00:42:03,140
Qingyang
889
00:42:04,060 --> 00:42:05,460
can help Zhao Ming,
890
00:42:05,980 --> 00:42:06,460
can't she?
891
00:42:24,940 --> 00:42:25,580
Your Majesty,
892
00:42:25,820 --> 00:42:27,580
Miss Pearl has gone to Princess Qingyang's palace
893
00:42:27,580 --> 00:42:28,220
and hasn't returned yet.
894
00:42:31,420 --> 00:42:38,500
[Everbright Palace]
895
00:42:46,420 --> 00:42:47,700
For Princess Qingyang's birthday,
896
00:42:47,860 --> 00:42:49,540
[Everjoy Palace]
His Majesty has arranged a banquet in her honor.
897
00:42:49,700 --> 00:42:51,180
The Xilin King has also come in person.
898
00:42:51,500 --> 00:42:52,900
- She's truly blessed! - Place it over there.
899
00:42:52,940 --> 00:42:54,620
- Let's go. - She's a princess, after all.
900
00:42:54,900 --> 00:42:56,860
That's not something we could ever envy.
901
00:42:57,180 --> 00:42:57,620
All right.
902
00:43:00,300 --> 00:43:01,500
Why haven't you acted yet?
903
00:43:02,500 --> 00:43:03,380
Don't tell me
904
00:43:04,380 --> 00:43:05,860
you're waiting here
905
00:43:06,300 --> 00:43:07,900
to see your mother sacrificed.
906
00:43:08,500 --> 00:43:10,180
If anything happens to my mother,
907
00:43:10,500 --> 00:43:11,700
don't think you'll get away with it either!
908
00:43:15,340 --> 00:43:17,420
Is that how you talk to your father?
909
00:43:22,420 --> 00:43:23,860
Don't you want the antidote anymore?
910
00:43:24,620 --> 00:43:25,620
I've told you,
911
00:43:26,660 --> 00:43:28,380
murdering Zhao Ming isn't easy.
912
00:43:28,780 --> 00:43:29,980
I need time.
913
00:43:31,260 --> 00:43:32,420
This Soul Scattering Poison
914
00:43:32,660 --> 00:43:34,860
was specially made for Zhao Ming by the divine envoy.
915
00:43:35,140 --> 00:43:36,460
Apply it to a sharp weapon,
916
00:43:36,980 --> 00:43:38,060
and when the right moment comes,
917
00:43:38,220 --> 00:43:39,300
pierce it into his body.
918
00:43:39,620 --> 00:43:41,420
Even with his inborn divine channels,
919
00:43:41,700 --> 00:43:43,020
he won't be able to withstand it.
920
00:43:47,300 --> 00:43:48,300
Your mother
921
00:43:49,340 --> 00:43:50,740
is all alone in Xilin.
922
00:43:51,300 --> 00:43:54,060
She misses you day and night.
923
00:43:55,180 --> 00:43:56,780
The sooner you complete the mission,
924
00:43:57,020 --> 00:43:58,140
the sooner you can return to Xilin
925
00:43:58,140 --> 00:43:59,380
and unite with your mother.
926
00:44:37,380 --> 00:44:42,860
♪Searching for your face in the cycles of life♪
927
00:44:43,380 --> 00:44:48,740
♪If the tears in my heart remain unseen♪
928
00:44:48,940 --> 00:44:53,100
♪Can I still remain tireless?♪
929
00:44:53,100 --> 00:44:55,900
♪Because my heart holds longing♪
930
00:44:55,900 --> 00:45:01,260
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
931
00:45:02,180 --> 00:45:06,220
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
932
00:45:06,220 --> 00:45:08,700
♪Never regretting our meeting♪
933
00:45:08,700 --> 00:45:11,180
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
934
00:45:11,180 --> 00:45:15,180
♪To bloom for you that day♪
935
00:45:15,180 --> 00:45:19,340
♪Gazing at that one person, those eyes♪
936
00:45:19,340 --> 00:45:21,700
♪I desire nothing else♪
937
00:45:21,700 --> 00:45:24,180
♪A life with no worries or regrets♪
938
00:45:24,180 --> 00:45:28,340
♪Staying by your side♪
939
00:45:51,180 --> 00:45:55,140
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
940
00:45:55,140 --> 00:45:57,540
♪Never regretting our meeting♪
941
00:45:57,540 --> 00:46:00,100
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
942
00:46:00,100 --> 00:46:03,940
♪To bloom for you that day♪
943
00:46:03,940 --> 00:46:08,220
♪Gazing at that one person, those eyes♪
944
00:46:08,220 --> 00:46:10,540
♪I desire nothing else♪
945
00:46:10,540 --> 00:46:13,140
♪A life with no worries or regrets♪
946
00:46:13,140 --> 00:46:17,020
♪Staying by your side♪
59336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.