All language subtitles for Drop Dead Diva (2009) - S06E06 - Desperate Housewife (1080p AMZN WEB-DL x265 Celdra)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,141 --> 00:00:04,694 See that aspiring model there? 2 00:00:04,763 --> 00:00:06,316 That's me, Deb, 3 00:00:06,385 --> 00:00:08,249 until the day I died. 4 00:00:08,318 --> 00:00:10,182 I thought I'd go straight to heaven, 5 00:00:10,251 --> 00:00:11,632 but there was a bit of a mix-up, 6 00:00:11,701 --> 00:00:13,220 and I woke up in someone else's body. 7 00:00:14,359 --> 00:00:15,877 So now, I'm Jane, 8 00:00:15,946 --> 00:00:19,295 a super-busy lawyer with my very own assistant. 9 00:00:19,364 --> 00:00:21,642 I got a new life, a new wardrobe, 10 00:00:21,711 --> 00:00:23,851 and the only people who really know what's going on with me 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,232 are my girlfriend, Stacy, 12 00:00:25,301 --> 00:00:26,957 and my guardian angel, Paul. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,718 I used to think everything happened for a reason. 14 00:00:28,787 --> 00:00:30,271 Whoo! 15 00:00:30,340 --> 00:00:31,721 Well, I sure hope I was right. 16 00:00:31,790 --> 00:00:35,104 ♪ La, la-la, la-la-la-la 17 00:00:35,173 --> 00:00:38,866 ♪ La, la-la, la 18 00:00:38,935 --> 00:00:41,041 Previously on Drop Dead Diva... 19 00:00:41,110 --> 00:00:42,214 Who are you? 20 00:00:42,283 --> 00:00:44,251 Grayson, it's me. 21 00:00:45,286 --> 00:00:46,563 I'm Deb. 22 00:00:48,462 --> 00:00:49,635 Huh! 23 00:00:49,704 --> 00:00:51,982 Mint antioxidant edible face mask. 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,122 Mmm-hmm. 25 00:00:53,191 --> 00:00:55,158 Oh, my God. 26 00:00:55,227 --> 00:00:57,022 You're nervous about having sex with Grayson tomorrow night. 27 00:00:57,988 --> 00:01:00,163 Owen, I'm pregnant. 28 00:01:00,232 --> 00:01:01,958 That's fantastic, Stacy. 29 00:01:08,723 --> 00:01:11,140 Suppose this gets serious and then we break up. 30 00:01:11,209 --> 00:01:13,832 And I don't want my child 31 00:01:13,901 --> 00:01:16,248 to be around parents who don't get along. 32 00:01:16,317 --> 00:01:18,181 So for the sake of the baby, 33 00:01:18,250 --> 00:01:19,907 we need to break up. 34 00:01:19,976 --> 00:01:21,322 I understand. 35 00:01:21,391 --> 00:01:23,048 Oh, my God. 36 00:01:23,117 --> 00:01:24,636 Teri's been arrested. 37 00:01:25,809 --> 00:01:28,122 I caught Teri impersonating an attorney, 38 00:01:28,191 --> 00:01:30,193 and I warned her to stop, but she ignored me. 39 00:01:30,262 --> 00:01:31,505 I told Kim. 40 00:01:31,574 --> 00:01:33,817 Kim must have called the cops. 41 00:01:33,886 --> 00:01:35,888 You went behind my back to Kim? 42 00:01:35,957 --> 00:01:37,614 Hey. 43 00:01:37,683 --> 00:01:38,684 I don't... I don't even know what to say. 44 00:01:42,688 --> 00:01:44,725 How about, when I get back from helping my friend, 45 00:01:44,794 --> 00:01:46,278 you're not here. 46 00:02:00,913 --> 00:02:02,570 Morning, sweetie. 47 00:02:02,639 --> 00:02:03,847 What was that? 48 00:02:03,916 --> 00:02:06,056 Sorry. I've been burping nonstop. 49 00:02:06,126 --> 00:02:07,886 I think it's one of those pregnancy things 50 00:02:07,955 --> 00:02:09,163 that no one tells you about, 51 00:02:09,232 --> 00:02:11,993 like facial hair and enlarged feet. 52 00:02:12,062 --> 00:02:13,340 Oh. 53 00:02:13,409 --> 00:02:16,377 Anyway, are you feeling any better today? 54 00:02:16,446 --> 00:02:17,758 Last night, I kicked Grayson, 55 00:02:17,827 --> 00:02:19,725 the man that I love, out of the house. 56 00:02:19,794 --> 00:02:22,314 I know. Even for you, that was a bit extreme. 57 00:02:22,383 --> 00:02:24,178 What? Hmm? 58 00:02:24,247 --> 00:02:27,077 Stacy, are you taking his side? 59 00:02:27,147 --> 00:02:28,941 Listen, Grayson discovered that Teri was, 60 00:02:29,010 --> 00:02:31,116 yes, impersonating a lawyer. 61 00:02:31,185 --> 00:02:32,497 But rather than coming to me, 62 00:02:32,566 --> 00:02:34,740 he went to Kim, who had her arrested. 63 00:02:35,914 --> 00:02:37,295 Oh, dear. Excuse me. 64 00:02:37,364 --> 00:02:39,055 Frankly, I'm a little surprised 65 00:02:39,124 --> 00:02:40,746 that was Teri's first time in the pokey. 66 00:02:40,815 --> 00:02:42,955 Okay. Grayson said that he couldn't come to me 67 00:02:43,024 --> 00:02:45,579 because he didn't think that I could be objective. 68 00:02:45,648 --> 00:02:47,822 How would that make you feel? 69 00:02:47,891 --> 00:02:50,929 Permission to speak freely without you getting mad at me? 70 00:02:51,826 --> 00:02:52,896 Permission granted. 71 00:02:52,965 --> 00:02:54,484 You're doing that thing again. 72 00:02:54,553 --> 00:02:56,279 I am not. 73 00:02:57,004 --> 00:02:59,075 What thing? 74 00:02:59,144 --> 00:03:00,697 Whenever you're about to have sex with a guy for the first time, 75 00:03:00,766 --> 00:03:02,768 you turn a little disagreement into a big fight. 76 00:03:02,837 --> 00:03:03,907 That's not even true. 77 00:03:03,976 --> 00:03:05,357 John Perlmutter. 78 00:03:05,426 --> 00:03:07,773 The night before he took you on a romantic weekend, 79 00:03:07,842 --> 00:03:10,224 you got mad at him for not covering his mouth when he sneezed. 80 00:03:10,293 --> 00:03:11,743 Sorry. It's unhygienic. 81 00:03:11,812 --> 00:03:13,365 He was driving on the freeway 82 00:03:13,434 --> 00:03:15,298 with both hands on the wheel. 83 00:03:15,367 --> 00:03:19,095 All I'm saying is that you and Grayson were in a good place, 84 00:03:19,164 --> 00:03:23,203 and, perhaps, you could take the higher ground 85 00:03:23,272 --> 00:03:24,859 and apologize to him for... 86 00:03:24,928 --> 00:03:26,482 Don't say it. Overreacting. 87 00:03:26,551 --> 00:03:27,586 Stacy. 88 00:03:30,796 --> 00:03:33,627 Fine. Fine. Maybe you're right. 89 00:03:33,696 --> 00:03:37,113 Maybe I can forgive Grayson so... 90 00:03:37,182 --> 00:03:39,253 So you two can finally have sex. 91 00:03:39,322 --> 00:03:40,875 No, so he can see that our relationship 92 00:03:40,944 --> 00:03:42,946 is strong enough to work through our differences. 93 00:03:43,015 --> 00:03:44,431 And then to have sex. 94 00:03:44,500 --> 00:03:45,501 Mmm-hmm. 95 00:03:45,570 --> 00:03:48,124 Listen, I got to go. Oh, hey. 96 00:03:48,193 --> 00:03:50,437 The baby cake is gonna be ready tomorrow at 3:00. 97 00:03:50,506 --> 00:03:51,783 Are you sure this baby-cake thing 98 00:03:51,852 --> 00:03:53,612 is really a thing? Yes. 99 00:03:53,681 --> 00:03:56,546 The OBGYN sends an envelope with the baby's gender 100 00:03:56,615 --> 00:03:59,204 to the trendiest cake shop in Beverly Hills. 101 00:03:59,273 --> 00:04:02,311 They bake a cake that's either blue or pink on the inside, 102 00:04:02,380 --> 00:04:03,415 depending, 103 00:04:03,484 --> 00:04:05,486 and then I cut it open in front of my friends, 104 00:04:05,555 --> 00:04:07,730 and together, we find out my baby's gender. 105 00:04:07,799 --> 00:04:09,214 You know what? I'll tell you one thing. 106 00:04:09,283 --> 00:04:10,836 This little baby is gonna be loved 107 00:04:10,905 --> 00:04:12,631 regardless of the color of the cake. 108 00:04:12,700 --> 00:04:14,184 Mmm. 109 00:04:14,254 --> 00:04:16,601 Of course, but it's a great excuse to eat cake. 110 00:04:16,670 --> 00:04:18,188 Damn right. Bye. 111 00:04:18,258 --> 00:04:19,569 Oh. 112 00:04:19,638 --> 00:04:20,812 Yeah. 113 00:04:25,161 --> 00:04:27,094 Great book. Real page turner. 114 00:04:30,339 --> 00:04:31,650 Can you tell me what happens? 115 00:04:31,719 --> 00:04:32,824 Is the Red Widow the killer? 116 00:04:32,893 --> 00:04:34,412 I mean, what's in the briefcase? 117 00:04:34,481 --> 00:04:36,793 And spoil the ending? Mmm-mmm. I can't. 118 00:04:36,862 --> 00:04:39,209 Please. I'm a single mom with a 4-monthold baby 119 00:04:39,279 --> 00:04:41,142 and a 60-hour-a-week job. 120 00:04:41,211 --> 00:04:43,075 The three minutes a day I wait in line for my latte 121 00:04:43,144 --> 00:04:44,767 is the only time I get to read, 122 00:04:44,836 --> 00:04:46,320 which means I'm gonna finish this book 123 00:04:46,389 --> 00:04:48,495 when my baby's like 20. 124 00:04:49,875 --> 00:04:50,945 I need to know what happens. 125 00:04:51,014 --> 00:04:52,292 Well, how about this? 126 00:04:52,361 --> 00:04:54,811 Uh, the chapter you're on has a major twist. 127 00:04:54,880 --> 00:04:56,537 It'll take you two lattes to read it. 128 00:04:56,606 --> 00:04:58,539 Then I can meet you here Friday night, 129 00:04:58,608 --> 00:05:00,541 tell you the ending, and who knows? 130 00:05:00,610 --> 00:05:03,579 We might have more in common than obscure detective novels. 131 00:05:04,580 --> 00:05:05,822 Are you asking me out? 132 00:05:05,891 --> 00:05:08,998 'Cause you heard the whole "Single mom/baby" thing? 133 00:05:09,067 --> 00:05:10,344 I heard you. 134 00:05:10,413 --> 00:05:12,242 Okay, uh... Dave. 135 00:05:13,071 --> 00:05:14,969 Friday night. 7:00? 136 00:05:15,038 --> 00:05:16,177 Great. Uh... 137 00:05:16,246 --> 00:05:17,662 Sorry. Kim. 138 00:05:17,731 --> 00:05:20,009 I got to get to work, Kim. You keep reading. 139 00:05:39,511 --> 00:05:41,479 I really hope that smile is for me. 140 00:05:41,548 --> 00:05:43,688 Of course. It's for you. 141 00:05:43,757 --> 00:05:44,930 I couldn't sleep last night. 142 00:05:45,724 --> 00:05:46,967 Same here. 143 00:05:47,036 --> 00:05:50,177 I...guess we had our...first fight. 144 00:05:50,246 --> 00:05:52,938 But, you know, it's over now, 145 00:05:53,007 --> 00:05:57,149 and I realize that I...overreacted. 146 00:05:57,218 --> 00:05:58,668 Ah, that's a relief. 147 00:05:58,737 --> 00:06:00,808 I... I'm glad you understand where I'm coming from. 148 00:06:00,877 --> 00:06:02,776 Mmm-hmm. 149 00:06:02,845 --> 00:06:04,536 Well, I didn't say that I understood, 150 00:06:04,605 --> 00:06:06,089 I said that I overreacted, 151 00:06:06,158 --> 00:06:08,506 because I turned a disagreement into a fight. 152 00:06:08,575 --> 00:06:10,715 But you admit that I didn't do anything wrong. 153 00:06:10,784 --> 00:06:13,303 I cannot believe that you think not telling me about Teri 154 00:06:13,373 --> 00:06:16,099 and going behind my back to Kim wasn't wrong. 155 00:06:16,168 --> 00:06:17,342 Well, you would've protected Teri, 156 00:06:17,411 --> 00:06:18,412 and given what's at stake, 157 00:06:18,481 --> 00:06:20,380 that would've been irrational. 158 00:06:20,449 --> 00:06:21,967 You did not just call me irrational. 159 00:06:22,485 --> 00:06:23,624 Excuse me. 160 00:06:23,693 --> 00:06:24,694 What? 161 00:06:24,763 --> 00:06:25,764 Are you Jane Bingum? 162 00:06:25,833 --> 00:06:27,076 Yes. How can I help you? 163 00:06:27,145 --> 00:06:28,698 I'm with the Department of Justice. 164 00:06:28,767 --> 00:06:29,872 You've been assigned a new client. 165 00:06:29,941 --> 00:06:31,943 Our firm doesn't take federal assignments. 166 00:06:32,012 --> 00:06:34,394 Per the Foreign Intelligence Surveillance Act, you do now. 167 00:06:34,463 --> 00:06:36,223 I'll be escorting you to the detention center. 168 00:06:36,775 --> 00:06:38,121 Okay? 169 00:06:38,190 --> 00:06:39,882 The judge also requested a Grayson Kent. 170 00:06:39,951 --> 00:06:41,711 That would be me. 171 00:06:41,780 --> 00:06:43,851 I have a car waiting. Let's go. Hold on. Excuse me. 172 00:06:43,920 --> 00:06:45,681 Who exactly are we representing? 173 00:06:45,750 --> 00:06:46,992 Oh, my God! 174 00:06:47,061 --> 00:06:48,684 Is this about the Justin Bieber deportation? 175 00:06:48,753 --> 00:06:50,582 I'm not at liberty to say. 176 00:06:50,651 --> 00:06:53,378 Okay, so you're expecting us to meet a new client 177 00:06:53,447 --> 00:06:55,138 with absolutely no context. 178 00:06:55,207 --> 00:06:56,346 Yes, ma'am. 179 00:06:58,348 --> 00:07:01,628 Well, if you ask me, that seems a bit...irrational. 180 00:07:09,877 --> 00:07:11,879 Good morning...again. 181 00:07:11,948 --> 00:07:13,053 Dave? 182 00:07:13,122 --> 00:07:15,331 What are you doing here? 183 00:07:15,400 --> 00:07:16,953 One of your assistants is in jail, 184 00:07:17,022 --> 00:07:18,886 so I'm filling in till she gets out. 185 00:07:18,955 --> 00:07:21,233 You're the temp?I am. 186 00:07:21,302 --> 00:07:24,064 And, Ms. Kaswell, your 9:30 is waiting for you 187 00:07:24,133 --> 00:07:26,066 in the conference room. 188 00:07:26,135 --> 00:07:27,377 Okay... 189 00:07:32,590 --> 00:07:34,005 When our pastor announced 190 00:07:34,074 --> 00:07:36,283 that two church members had been killed in a car accident 191 00:07:36,352 --> 00:07:38,699 and that their four children were gonna be separated 192 00:07:38,768 --> 00:07:40,149 and sent to different homes, 193 00:07:40,218 --> 00:07:42,254 well, we just couldn't let that happen. 194 00:07:42,323 --> 00:07:43,670 We said, "We'll take them all." 195 00:07:43,739 --> 00:07:46,017 And applied to be the Bowens' foster parents. 196 00:07:46,086 --> 00:07:47,328 Our house was small, 197 00:07:47,397 --> 00:07:48,882 but at least the kids could stay together. 198 00:07:48,951 --> 00:07:50,746 Well, now you have 5,000 square feet 199 00:07:50,815 --> 00:07:52,541 of state-of-the-art improvements. 200 00:07:52,610 --> 00:07:54,888 Thank you, Ultimate Home Do-over. 201 00:07:56,579 --> 00:07:58,788 Well, your foster family seem like lovely people. 202 00:07:58,857 --> 00:08:01,481 I assume you're here to start the adoption process. 203 00:08:01,550 --> 00:08:02,758 Three days after the show aired, 204 00:08:02,827 --> 00:08:04,138 the Biltmans kicked us out. 205 00:08:04,207 --> 00:08:05,243 What? 206 00:08:05,312 --> 00:08:06,727 They say we're too much trouble. 207 00:08:06,796 --> 00:08:09,316 And now, me, Julia, and Nate are back in group homes. 208 00:08:09,385 --> 00:08:10,835 And I'm living with our nana. 209 00:08:12,043 --> 00:08:13,907 Our grandma would take us all, 210 00:08:13,976 --> 00:08:16,461 but she lives in a teeny one-bedroom in public housing. 211 00:08:16,530 --> 00:08:18,877 They're strict about how many people can live in one unit. 212 00:08:18,946 --> 00:08:20,948 We want to sue the Biltmans to take us back 213 00:08:21,017 --> 00:08:22,087 so we can all be together. 214 00:08:22,156 --> 00:08:23,157 Okay, look. 215 00:08:23,226 --> 00:08:25,194 Before we go around suing people, 216 00:08:25,263 --> 00:08:28,059 why don't you let me have a conversation with your foster family? 217 00:08:28,128 --> 00:08:29,647 We'll see if there's something we can work out. 218 00:08:29,716 --> 00:08:30,855 Sound good? 219 00:08:32,097 --> 00:08:33,202 Okay. 220 00:08:36,826 --> 00:08:39,691 We've been walking for 15 minutes. 221 00:08:39,760 --> 00:08:42,073 Sir, how much further? 222 00:08:42,142 --> 00:08:44,662 Your client's been isolated from the rest of the detainees. 223 00:08:44,731 --> 00:08:46,146 The cell's just up ahead. 224 00:08:46,215 --> 00:08:47,216 Who is it? 225 00:08:47,285 --> 00:08:48,355 Chapo Guzman? 226 00:08:48,424 --> 00:08:49,459 Edward Snowden? 227 00:08:49,529 --> 00:08:51,358 Abu Nazir? 228 00:08:51,427 --> 00:08:55,189 Sir, with this client, can you even ensure our safety? 229 00:08:55,258 --> 00:08:57,709 In here, you're safe. 230 00:08:57,778 --> 00:08:59,055 But your client's considered 231 00:08:59,124 --> 00:09:00,540 one of the most dangerous people in America. 232 00:09:19,938 --> 00:09:23,528 Hi. I'm Susan Peterson. I want to go home. 233 00:09:35,471 --> 00:09:37,300 I have no idea why I'm here. 234 00:09:37,369 --> 00:09:38,785 I didn't commit a crime. 235 00:09:38,854 --> 00:09:41,166 I swear, whatever they think I did, I... I'm innocent. 236 00:09:42,927 --> 00:09:44,653 Well, tell us about the arrest. 237 00:09:44,722 --> 00:09:47,897 Uh, this morning, I was at home, 238 00:09:47,966 --> 00:09:50,520 uh, taking a cake out of the oven, 239 00:09:50,590 --> 00:09:53,696 when men in SWAT gear busted down my front door. 240 00:09:53,765 --> 00:09:56,216 They put a cloth bag over my head and dragged me away. 241 00:09:58,563 --> 00:10:00,013 Do you know what they've told my family? 242 00:10:00,082 --> 00:10:01,877 Um, they haven't shared anything with us. 243 00:10:01,946 --> 00:10:03,533 Mrs. Peterson, obviously, 244 00:10:03,603 --> 00:10:07,020 the government feels that you're a threat to national security. 245 00:10:07,089 --> 00:10:08,228 Can you tell us anything 246 00:10:08,297 --> 00:10:10,126 that can help us prepare your defense? 247 00:10:10,195 --> 00:10:12,681 I can tell you this is all a mistake. 248 00:10:12,750 --> 00:10:14,130 Maybe there's another Susan Peterson 249 00:10:14,199 --> 00:10:15,615 who did whatever they think I did, 250 00:10:15,684 --> 00:10:19,170 but I'm a law-abiding citizen. 251 00:10:19,239 --> 00:10:20,999 I'm a mom. I... 252 00:10:21,068 --> 00:10:22,552 I take care of the house. 253 00:10:22,622 --> 00:10:25,486 I... I run school committees. 254 00:10:25,555 --> 00:10:27,419 And my husband's a good man. 255 00:10:28,524 --> 00:10:30,043 He's a landscaper. 256 00:10:30,112 --> 00:10:32,528 He owns his own business. 257 00:10:32,597 --> 00:10:35,220 Okay. Mrs. Peterson, here's what we're gonna do... 258 00:10:35,289 --> 00:10:37,429 Please, call me Susan. 259 00:10:37,498 --> 00:10:39,949 Susan, we're gonna speak to the judge, 260 00:10:40,018 --> 00:10:41,813 and we're gonna find out what's going on. 261 00:10:47,025 --> 00:10:50,132 Mr. And Mrs. Biltman, I know how difficult it is to be a parent. 262 00:10:50,201 --> 00:10:52,065 Those foster kids were impossible. 263 00:10:52,134 --> 00:10:54,239 They were slobs, left their rooms a mess, 264 00:10:54,308 --> 00:10:55,689 they'd talk over the TV, 265 00:10:55,758 --> 00:10:57,139 and they were always demanding 266 00:10:57,208 --> 00:11:00,383 that we drive them around like chauffeurs. 267 00:11:00,452 --> 00:11:02,592 The little one would come into our room at night 268 00:11:02,662 --> 00:11:04,491 and crawl into bed with us, 269 00:11:04,560 --> 00:11:06,044 even though we asked her not to. 270 00:11:06,113 --> 00:11:08,184 So you kicked the kids out 271 00:11:08,253 --> 00:11:10,324 because they were behaving like kids? 272 00:11:10,393 --> 00:11:12,050 Don't you dare judge us. 273 00:11:12,119 --> 00:11:14,294 Did you encourage good behavior with a reward system? 274 00:11:14,363 --> 00:11:15,882 You know, Modern Parentmagazine 275 00:11:15,951 --> 00:11:18,332 has an excellent article this month on disciplinary methods. 276 00:11:18,401 --> 00:11:19,886 I can have my assistant make you a copy. 277 00:11:19,955 --> 00:11:22,405 That's not necessary. 278 00:11:22,474 --> 00:11:26,306 Look, we...gave it a shot. It just didn't work out. 279 00:11:26,375 --> 00:11:28,308 You made a commitment to the Bowen children. 280 00:11:28,377 --> 00:11:29,999 I'm gonna stop you there. 281 00:11:30,068 --> 00:11:33,382 Foster parenting, by definition, is temporary. 282 00:11:33,451 --> 00:11:35,004 Let me cut to the chase. 283 00:11:35,073 --> 00:11:37,006 If you think you can kick those kids out 284 00:11:37,075 --> 00:11:38,836 and keep that big, old house, you can forget it. 285 00:11:38,905 --> 00:11:41,390 That house belongs to my clients. 286 00:11:41,459 --> 00:11:43,288 The children don't have a claim. 287 00:11:43,357 --> 00:11:45,221 Without those children, your clients would still be slumming it 288 00:11:45,290 --> 00:11:47,016 in a two bedroom teardown. 289 00:11:47,085 --> 00:11:50,675 So you can either move out and let the Bowen children move back in 290 00:11:50,744 --> 00:11:51,918 or buy them an equivalent house. 291 00:11:52,988 --> 00:11:55,197 We're done here. 292 00:11:55,266 --> 00:11:56,785 Thank you for your time. I'll see you in court. 293 00:12:02,031 --> 00:12:03,170 What can I get you? 294 00:12:03,239 --> 00:12:04,482 I'll have a green... 295 00:12:05,690 --> 00:12:07,002 Excuse me. 296 00:12:07,071 --> 00:12:08,693 I'm pregnant, and it's making me burp. 297 00:12:08,762 --> 00:12:10,868 I'll have a caffeine-free green tea. 298 00:12:10,937 --> 00:12:12,214 How often are you burping? 299 00:12:12,283 --> 00:12:14,630 The past 24 hours. 300 00:12:14,699 --> 00:12:16,563 It pretty much hasn't stopped. Hmm. 301 00:12:16,632 --> 00:12:18,358 It's probably because... 302 00:12:18,427 --> 00:12:19,497 You know what? Never mind. 303 00:12:19,566 --> 00:12:21,948 What? It's nothing. Nothing. 304 00:12:22,017 --> 00:12:24,226 Please tell me what you were gonna say. 305 00:12:24,295 --> 00:12:25,952 Well, my mother was a midwife, 306 00:12:26,021 --> 00:12:28,748 and she said when a pregnant woman is burping like you, 307 00:12:28,817 --> 00:12:30,163 it means she's having an evil baby. 308 00:12:30,232 --> 00:12:31,371 What? 309 00:12:31,440 --> 00:12:32,890 I'm sorry, honey, but your baby is cursed. 310 00:12:32,959 --> 00:12:34,270 Now, what can I get you to eat? 311 00:12:34,339 --> 00:12:36,376 I recommend the turkey burger. It's free-range. 312 00:12:40,967 --> 00:12:43,210 In light of the serious nature of the charges, 313 00:12:43,279 --> 00:12:45,834 we're asking that the defendant be held without bail. 314 00:12:45,903 --> 00:12:47,663 Your Honor, despite repeated requests, 315 00:12:47,732 --> 00:12:49,665 we still haven't been told what our client's been charged with. 316 00:12:49,734 --> 00:12:52,495 As a matter of national security, we cannot disclose that. 317 00:12:52,564 --> 00:12:56,189 Okay, in this country, you can't hold someone without probable cause. 318 00:12:56,258 --> 00:12:58,294 I agree. But for the record, 319 00:12:58,363 --> 00:13:01,470 the government hasn't shared the charges with me, either. 320 00:13:01,539 --> 00:13:03,334 Should you wish to proceed, 321 00:13:03,403 --> 00:13:05,957 I demand to hear the evidence against the defendant. 322 00:13:06,026 --> 00:13:08,857 Yes, Your Honor, the government will establish our grounds 323 00:13:08,926 --> 00:13:10,824 for probable cause ex parte 324 00:13:10,893 --> 00:13:12,688 in a closed session in the scif. 325 00:13:12,757 --> 00:13:14,724 Uh, excuse me. What's a scif? 326 00:13:14,794 --> 00:13:18,556 It is a "sensitive compartmentalized information facility." 327 00:13:18,625 --> 00:13:20,420 Behind that door is a little room 328 00:13:20,489 --> 00:13:22,940 swept for bugs prior to every meeting. 329 00:13:23,009 --> 00:13:25,874 Very well then. We will continue in the scif. 330 00:13:25,943 --> 00:13:27,530 Let's go. 331 00:13:27,599 --> 00:13:30,464 I'm sorry, but you two are not allowed in the scif. 332 00:13:30,533 --> 00:13:31,672 What? 333 00:13:31,741 --> 00:13:33,053 You don't have security clearance. 334 00:13:44,651 --> 00:13:46,308 I need you to get this brief to the clerk. 335 00:13:46,377 --> 00:13:47,861 No problem, Ms. Kaswell.Thanks. 336 00:13:49,587 --> 00:13:53,039 Dave, by any chance, are you an artist? 337 00:13:53,108 --> 00:13:54,454 No. Why? 338 00:13:54,523 --> 00:13:57,250 Let me guess. You're writing a novel. 339 00:13:57,319 --> 00:13:58,907 Nope. Just love to read. 340 00:13:58,976 --> 00:14:01,979 Okay, I give up. What are your aspirations? 341 00:14:02,048 --> 00:14:04,257 My aspirations? Yeah, professionally. 342 00:14:04,326 --> 00:14:05,603 What do you want to be doing? 343 00:14:05,672 --> 00:14:07,916 Well, I'm a temp, Kim. I love my life. 344 00:14:07,985 --> 00:14:10,919 No stress, in at 9:00, out at 6:00, 345 00:14:10,988 --> 00:14:12,403 make enough money to live, 346 00:14:12,472 --> 00:14:14,439 have enough time to do the things that I love... 347 00:14:14,508 --> 00:14:17,684 Hiking, snowboarding, reading a complete novel. 348 00:14:20,549 --> 00:14:22,758 But you're wearing an expensive suit. 349 00:14:22,827 --> 00:14:24,829 I mean, how does a temp afford something like that? 350 00:14:24,898 --> 00:14:26,417 Trust fund. 351 00:14:26,486 --> 00:14:28,315 It was my brother's. 352 00:14:28,384 --> 00:14:30,973 He's a lawyer and spends all his days stress-eating. 353 00:14:31,042 --> 00:14:33,079 And thanks to his expanding waistline, 354 00:14:33,148 --> 00:14:34,425 I got his old wardrobe. 355 00:14:34,494 --> 00:14:37,393 Okay. Uh, well... 356 00:14:39,844 --> 00:14:41,708 Make sure the clerk gets that brief. 357 00:14:45,160 --> 00:14:46,886 Are they ever going to come out of that room? 358 00:14:46,955 --> 00:14:49,336 They've been in there almost an hour. 359 00:14:49,405 --> 00:14:52,512 You know, Susan, the judge seemed pretty reasonable. 360 00:14:52,581 --> 00:14:55,239 So unless the government has real cause, 361 00:14:55,308 --> 00:14:56,826 I... I bet she'll let you go. 362 00:15:05,283 --> 00:15:06,698 I have reviewed the evidence, 363 00:15:06,767 --> 00:15:08,804 and I am ordering that Susan Peterson 364 00:15:08,873 --> 00:15:11,013 be held without bail until trial. 365 00:15:11,082 --> 00:15:12,463 No. On what grounds? 366 00:15:12,532 --> 00:15:14,085 I am not at liberty to say. 367 00:15:14,154 --> 00:15:15,811 Your Honor, we're at least entitled to see 368 00:15:15,880 --> 00:15:17,951 the charging document.JUDGE: Yes. 369 00:15:18,020 --> 00:15:21,023 And I have instructed the AUSA to hand them over. 370 00:15:22,093 --> 00:15:23,439 Thank you. 371 00:15:24,268 --> 00:15:25,890 It's all blacked out. 372 00:15:25,959 --> 00:15:27,961 Uh, except for "national security risk," 373 00:15:28,030 --> 00:15:32,241 "Informant 6869," and "treason." 374 00:15:32,310 --> 00:15:35,141 It's redacted as a matter of national security. 375 00:15:35,210 --> 00:15:37,074 At this point, I am ordering the guards 376 00:15:37,143 --> 00:15:39,317 to return the defendant to solitary. 377 00:15:39,386 --> 00:15:40,422 No. 378 00:15:41,768 --> 00:15:43,080 No. 379 00:15:43,149 --> 00:15:44,909 Jane, help me. 380 00:15:44,978 --> 00:15:48,119 No, help me! Jane, please! 381 00:15:48,188 --> 00:15:50,880 Help me, Jane. I'm innocent. 382 00:16:01,753 --> 00:16:03,790 Stacy! 383 00:16:05,378 --> 00:16:07,069 Did that come out of you? 384 00:16:07,138 --> 00:16:10,348 Unfortunately, yes, Owen. Does evil run in your family? 385 00:16:10,417 --> 00:16:12,972 Uh, mostly neurosis and sluggish thyroids. 386 00:16:13,041 --> 00:16:14,490 Evil, I don't recall. What's going on? 387 00:16:14,559 --> 00:16:15,836 I can't stop burping, 388 00:16:15,905 --> 00:16:19,530 and my waitress told me that it means the baby is evil. 389 00:16:19,599 --> 00:16:21,877 Now, I know that every child has its issues... 390 00:16:21,946 --> 00:16:25,018 I've even set aside money for therapy... But an evil baby? 391 00:16:25,087 --> 00:16:26,813 Huh? How do we prepare for that? 392 00:16:26,882 --> 00:16:29,505 I promise you, there is no such thing as an evil baby. 393 00:16:29,574 --> 00:16:31,266 Really? Of course. 394 00:16:31,335 --> 00:16:32,784 Now, I remember, my mother, she burped nonstop 395 00:16:32,853 --> 00:16:34,165 when she was pregnant with my brother. 396 00:16:34,234 --> 00:16:37,030 Charlie, he was arrested for fraud. 397 00:16:37,099 --> 00:16:38,618 Bad example. Uh-huh. 398 00:16:38,687 --> 00:16:41,448 Stacy, your baby is gonna be sweet and kind, just like you. 399 00:16:41,517 --> 00:16:42,829 I promise. Aw. 400 00:16:44,382 --> 00:16:45,487 Okay. 401 00:16:47,489 --> 00:16:48,524 Impressive. 402 00:16:51,872 --> 00:16:55,083 Mary and John Biltman leveraged the Bowen family tragedy 403 00:16:55,152 --> 00:16:56,912 into a free home makeover. 404 00:16:56,981 --> 00:16:58,431 The children have been exploited, 405 00:16:58,500 --> 00:17:01,123 and the Biltmans have been unjustly enriched. 406 00:17:01,192 --> 00:17:02,573 Ms. Kaswell, what remedy are you seeking? 407 00:17:02,642 --> 00:17:04,195 Disgorgement. 408 00:17:04,264 --> 00:17:06,439 The Biltmans must turn over the house to the Bowen children. 409 00:17:06,508 --> 00:17:07,957 Our hearts go out to the Bowen children, 410 00:17:08,027 --> 00:17:09,718 but the Biltmans don't owe them anything. 411 00:17:09,787 --> 00:17:11,409 We would also accept 412 00:17:11,478 --> 00:17:13,618 monetary value of the home improvements... 413 00:17:13,687 --> 00:17:15,448 $500,000. 414 00:17:15,517 --> 00:17:17,864 The Bowen children do not have standing to sue. 415 00:17:17,933 --> 00:17:19,314 The only contract here 416 00:17:19,383 --> 00:17:21,661 is between the producers of Ultimate Home Do-over 417 00:17:21,730 --> 00:17:23,973 and my clients, Mr. And Mrs. Biltman. 418 00:17:24,043 --> 00:17:26,597 Her clients are simply not a party to this dispute. 419 00:17:26,666 --> 00:17:27,977 Is that true? 420 00:17:28,047 --> 00:17:29,600 Well, the thing is... 421 00:17:29,669 --> 00:17:32,016 Ms. Kaswell, are your clients a party to the contract or not? 422 00:17:32,085 --> 00:17:33,121 No, you're honor... 423 00:17:33,190 --> 00:17:35,399 I'm sorry, but the kids have no claims 424 00:17:35,468 --> 00:17:37,297 against their former foster parents. 425 00:17:37,366 --> 00:17:39,023 Case dismissed. 426 00:17:43,545 --> 00:17:45,892 Excuse me, Ms. Kaswell. Yes? 427 00:17:45,961 --> 00:17:48,412 I'm Lily Bowen, the kids' grandmother. 428 00:17:48,481 --> 00:17:49,585 Oh, it's nice to meet you. 429 00:17:49,654 --> 00:17:52,071 I appreciate everything that you're doing. 430 00:17:52,140 --> 00:17:55,143 It just breaks my heart that I can't take in all my grandkids. 431 00:17:55,212 --> 00:17:57,835 But the city won't allow it. I understand. 432 00:17:57,904 --> 00:17:59,975 And, Mrs. Bowen, I want you to know that I'm not giving up. 433 00:18:03,634 --> 00:18:04,876 Thank you. 434 00:18:11,228 --> 00:18:14,023 My wife is not a terrorist. 435 00:18:14,093 --> 00:18:15,301 Susan loves America. 436 00:18:15,370 --> 00:18:17,337 On the Fourth of July, she runs the block party. 437 00:18:17,406 --> 00:18:18,959 Her favorite holiday is Thanksgiving. 438 00:18:19,028 --> 00:18:20,547 What exactly is the government saying? 439 00:18:20,616 --> 00:18:23,757 The charging document suggests an informant turned her in. 440 00:18:23,826 --> 00:18:26,243 We were hoping you would tell us who that might be. 441 00:18:26,312 --> 00:18:27,692 I have no idea. 442 00:18:27,761 --> 00:18:29,211 Is your wife involved in politics? 443 00:18:29,280 --> 00:18:31,420 She won a highly contested election 444 00:18:31,489 --> 00:18:33,042 for treasurer of the PTA. 445 00:18:33,112 --> 00:18:34,630 And what about you? 446 00:18:34,699 --> 00:18:35,873 Anything that could've attracted the government's interest? 447 00:18:35,942 --> 00:18:38,565 No. Just a regular guy. 448 00:18:38,634 --> 00:18:41,016 Have you and your wife traveled out of the country recently? 449 00:18:41,085 --> 00:18:44,088 Never. We were planning a trip to Saudi Arabia. 450 00:18:44,157 --> 00:18:46,021 Susan's friend got a job over there. 451 00:18:47,505 --> 00:18:49,645 Jake, why aren't you at school? 452 00:18:49,714 --> 00:18:51,233 I was worried about Mom. 453 00:18:51,302 --> 00:18:53,270 People are saying she was arrested. 454 00:18:53,339 --> 00:18:55,444 Mom was taken into custody this morning. 455 00:18:55,513 --> 00:18:57,515 What? Dad, that...that... That's crazy. 456 00:18:57,584 --> 00:18:59,448 Yeah. These lawyers are here to help her. 457 00:18:59,517 --> 00:19:01,001 We're doing everything that we can. 458 00:19:02,037 --> 00:19:03,521 Dad, where's the computer? 459 00:19:03,590 --> 00:19:05,903 The police took it. 460 00:19:05,972 --> 00:19:07,939 Jake's been working on a mobile app for almost a year. 461 00:19:08,008 --> 00:19:09,493 All his coding is on the computer. 462 00:19:09,562 --> 00:19:10,908 Is the computer Susan's? 463 00:19:10,977 --> 00:19:13,152 Well, she bought it, but we all use it. 464 00:19:13,221 --> 00:19:16,431 Me for work, Jake for his homework and coding, 465 00:19:16,500 --> 00:19:18,467 Susan for committees and recipes. 466 00:19:18,536 --> 00:19:19,882 Uh, Jake, can you give us a few minutes? 467 00:19:19,951 --> 00:19:21,781 Your mom made you a cake. It's in the fridge. 468 00:19:21,850 --> 00:19:24,093 Whatever they think she did, my mom didn't do it. 469 00:19:28,650 --> 00:19:31,066 Now, this may sound like a strange question, 470 00:19:31,135 --> 00:19:33,586 but what kind of cake was your wife baking 471 00:19:33,655 --> 00:19:34,725 when the house was raided? 472 00:19:34,794 --> 00:19:36,451 Yellow cake. I don't know. 473 00:19:36,520 --> 00:19:38,142 She found the recipe online. Why? 474 00:19:38,211 --> 00:19:42,802 It's probably nothing, but "yellow cake" is a term used to describe uranium. 475 00:19:42,871 --> 00:19:44,217 Um, now, you said you work in landscaping. 476 00:19:44,286 --> 00:19:46,046 Do you ever order fertilizer online? 477 00:19:46,115 --> 00:19:47,255 All the time. 478 00:19:47,324 --> 00:19:49,878 Fertilizer can be used to make explosives. 479 00:19:49,947 --> 00:19:53,399 Was Susan emailing with her friend in Saudi Arabia? 480 00:19:53,468 --> 00:19:54,607 Pretty much every day. 481 00:19:55,470 --> 00:19:56,712 Okay. 482 00:19:56,781 --> 00:19:59,612 Um, Alan, the government monitors internet searches. 483 00:19:59,681 --> 00:20:01,683 That's legal? 484 00:20:01,752 --> 00:20:03,512 The NSA can collect data to counter the threat of terrorism. 485 00:20:03,581 --> 00:20:05,997 So Susan was probably flagged as a terrorist 486 00:20:06,066 --> 00:20:08,690 just based on the family's internet search history. 487 00:20:08,759 --> 00:20:12,211 See, the NSA might have assumed she was coding, 488 00:20:12,280 --> 00:20:15,455 buying fertilizer, using yellow cake, 489 00:20:15,524 --> 00:20:18,631 and to top it all off, she was sending emails to Saudi Arabia. 490 00:20:18,700 --> 00:20:20,529 You know what? We need to get a hold of that computer. 491 00:20:20,598 --> 00:20:22,359 Ah, the government would never release a... 492 00:20:23,636 --> 00:20:24,982 Hello? Yes? 493 00:20:26,328 --> 00:20:27,847 Oh, God. Okay. 494 00:20:28,641 --> 00:20:31,299 Yeah, thanks for the call. 495 00:20:31,368 --> 00:20:32,817 One of my vendors tried to cash a check. 496 00:20:32,886 --> 00:20:34,716 The bank closed our account. 497 00:20:34,785 --> 00:20:37,028 The government must have put the bank on alert. 498 00:20:37,097 --> 00:20:39,514 So, what? Level with me. What happens next? 499 00:20:39,583 --> 00:20:41,481 We try to prove that your wife is innocent. 500 00:20:41,550 --> 00:20:42,689 What if you can't? 501 00:20:44,208 --> 00:20:47,384 Well, the penalty for treason is death. 502 00:20:55,150 --> 00:20:56,738 Grayson. Good morning. 503 00:20:56,807 --> 00:20:58,291 Could you come here? 504 00:20:59,085 --> 00:21:00,880 Question. 505 00:21:00,949 --> 00:21:03,123 What do you think of Dave? Who? 506 00:21:03,192 --> 00:21:05,125 Dave. The temp. 507 00:21:05,194 --> 00:21:08,025 He gave me my messages and has a pleasant phone voice. 508 00:21:08,094 --> 00:21:10,269 I don't know. Yeah, that's not what I meant. 509 00:21:10,993 --> 00:21:12,512 No way. 510 00:21:12,581 --> 00:21:14,411 You have the hots for the temp? 511 00:21:14,480 --> 00:21:17,137 Motherhood must've altered your brain chemistry. 512 00:21:17,206 --> 00:21:18,380 What's that supposed to mean? 513 00:21:18,449 --> 00:21:19,588 You date up. 514 00:21:19,657 --> 00:21:21,970 You want to be with a man who elevates your stature. 515 00:21:22,039 --> 00:21:24,386 You're one to talk. You're dating a partner. 516 00:21:24,455 --> 00:21:26,423 Hey, how's that going, by the way? 517 00:21:26,492 --> 00:21:29,460 Jane's not happy with the way I handled the Teri situation. 518 00:21:29,529 --> 00:21:31,635 Come on. You were just protecting the firm. 519 00:21:31,704 --> 00:21:33,292 We fought, we almost made up, 520 00:21:33,361 --> 00:21:34,983 I called her irrational, she went ballistic. 521 00:21:35,052 --> 00:21:36,191 Ooh. 522 00:21:36,260 --> 00:21:37,710 You called her irrational? 523 00:21:37,779 --> 00:21:39,228 Well, at the time, she was. 524 00:21:39,298 --> 00:21:41,645 Regardless, it's super demeaning. I'd be pissed, too. 525 00:21:41,714 --> 00:21:42,956 Excuse me. 526 00:21:43,025 --> 00:21:44,786 Grayson, we have a meeting in the conference room. 527 00:21:44,855 --> 00:21:46,684 Have fun. 528 00:21:46,753 --> 00:21:48,962 Wait. With who? I, uh, don't have it on my calendar. 529 00:21:49,031 --> 00:21:52,103 Grabzilla. They are the search engine on Susan's computer. 530 00:21:52,172 --> 00:21:53,829 Ah, so they would have a history of all the searches. 531 00:21:53,898 --> 00:21:55,521 Yep. See, Owen has a friend on the board, 532 00:21:55,590 --> 00:21:57,143 and when he explained the situation, 533 00:21:57,212 --> 00:21:59,007 the CEO said he would come right over. 534 00:22:03,908 --> 00:22:06,808 Uh, I'm so sorry about your client. 535 00:22:06,877 --> 00:22:10,087 The NSA can be overzealous in their surveillance activities. 536 00:22:10,156 --> 00:22:12,986 We believe that Susan's arrest was based on search terms 537 00:22:13,055 --> 00:22:15,023 used by multiple family members, 538 00:22:15,092 --> 00:22:18,578 and the combination of these search terms seemed suspicious. 539 00:22:18,647 --> 00:22:21,374 But the only way we can prove that is to access the data. 540 00:22:21,443 --> 00:22:24,998 Well, given the circumstances, I wish I could help you, 541 00:22:25,067 --> 00:22:26,655 but I can't. 542 00:22:26,724 --> 00:22:28,692 Uh, Grabzilla's policy is never to release a user's history. 543 00:22:28,761 --> 00:22:30,832 But these circumstances are unusual. 544 00:22:30,901 --> 00:22:32,627 I'm sure you can see that. 545 00:22:32,696 --> 00:22:35,492 Look, Mr. Redmund, our firm is a loyal Grabzilla customer. 546 00:22:35,561 --> 00:22:38,322 I mean, you run our mail client and our server farm, so... 547 00:22:38,391 --> 00:22:40,980 Then you should understand why I can't honor your request. 548 00:22:41,049 --> 00:22:42,947 As a customer, you trust us when we say, 549 00:22:43,016 --> 00:22:45,881 "Non-disclosure is the bedrock of our privacy policy." 550 00:22:45,950 --> 00:22:47,469 But these are our client's own searches. 551 00:22:47,538 --> 00:22:49,022 We can only release personal data 552 00:22:49,091 --> 00:22:50,507 pursuant to a valid court order. 553 00:22:50,576 --> 00:22:52,198 It's all spelled out in the user agreement. 554 00:22:53,268 --> 00:22:54,338 Okay. 555 00:22:54,407 --> 00:22:55,857 Well, if you need a court order, 556 00:22:55,926 --> 00:22:57,237 we will get a court order. 557 00:22:59,895 --> 00:23:01,552 Just because we lost today, 558 00:23:01,621 --> 00:23:04,210 it doesn't mean that I'm done fighting for you guys. 559 00:23:04,279 --> 00:23:05,453 But for now, 560 00:23:05,522 --> 00:23:07,455 the three of you will go back to your group homes, 561 00:23:07,524 --> 00:23:09,284 and Daisy will go back to live with grandma. 562 00:23:09,353 --> 00:23:11,942 No, I don't want to go by myself. 563 00:23:12,011 --> 00:23:13,322 Daisy doesn't like to be away from us. 564 00:23:17,568 --> 00:23:18,776 You know what? 565 00:23:18,845 --> 00:23:20,744 I refuse to let you be separated. 566 00:23:20,813 --> 00:23:22,849 Thanks, but no one will take all of us. 567 00:23:22,918 --> 00:23:25,818 So you'll stay here. At least for tonight, anyway. 568 00:23:25,887 --> 00:23:28,268 We'll get some sleeping bags and ice cream, movies. 569 00:23:28,337 --> 00:23:30,374 It'll be like a big slumber party. 570 00:23:30,443 --> 00:23:31,893 Would you like that, Daisy? 571 00:23:33,481 --> 00:23:34,999 Okay. 572 00:23:36,863 --> 00:23:38,762 This hearing should be short. 573 00:23:38,831 --> 00:23:40,522 We just need to get the judge to order Grabzilla 574 00:23:40,591 --> 00:23:41,972 to release your search history. 575 00:23:43,042 --> 00:23:44,837 Mom? Mom? 576 00:23:44,906 --> 00:23:47,046 No contact. Sit. 577 00:23:47,115 --> 00:23:49,531 Ms. Bingum, let's get this started. 578 00:23:49,600 --> 00:23:52,154 Yes. Your Honor, we are seeking to compel Grabzilla 579 00:23:52,223 --> 00:23:54,950 to release Mrs. Peterson's internet search history. 580 00:23:55,019 --> 00:23:58,195 Objection. This is nothing but a fishing expedition. 581 00:23:58,264 --> 00:23:59,472 You know, Mrs. Peterson 582 00:23:59,541 --> 00:24:01,647 has the constitutional right to counsel, right? 583 00:24:01,716 --> 00:24:03,407 But, apparently, not the right to the information 584 00:24:03,476 --> 00:24:05,444 that landed her here in the first place. 585 00:24:05,513 --> 00:24:07,204 So we're hoping to glean that information 586 00:24:07,273 --> 00:24:10,207 by analyzing the search history in the family computer. 587 00:24:10,276 --> 00:24:12,036 The government opposes the request. 588 00:24:12,105 --> 00:24:14,107 You know, it appears that the DOJ would be content 589 00:24:14,176 --> 00:24:16,213 if I just stood here and did nothing, 590 00:24:16,282 --> 00:24:18,249 like a legal mannequin, if you will. 591 00:24:21,011 --> 00:24:22,288 You see? 592 00:24:22,357 --> 00:24:24,048 I can stand like this all day. 593 00:24:24,117 --> 00:24:27,086 Mr. Sebell, what is Grabzilla's position on this matter? 594 00:24:27,155 --> 00:24:30,883 Your Honor, while we will not categorically oppose an order, 595 00:24:30,952 --> 00:24:32,471 we would like a little extra time 596 00:24:32,540 --> 00:24:34,680 to study the merits of releasing the data. 597 00:24:34,749 --> 00:24:36,336 Two weeks, just to be brief. 598 00:24:36,405 --> 00:24:38,442 Your Honor, my client needs to be with her family. 599 00:24:38,511 --> 00:24:40,444 Can you please expedite this process? 600 00:24:40,513 --> 00:24:42,239 All right. Does tomorrow sound better? 601 00:24:42,308 --> 00:24:43,378 Yes. 602 00:24:43,447 --> 00:24:45,380 No. No. We'll need more time. 603 00:24:45,449 --> 00:24:46,692 You're Grabzilla. 604 00:24:46,761 --> 00:24:49,522 You have hundreds of in-house lawyers. 605 00:24:49,591 --> 00:24:50,765 Use a few dozen if you need to. 606 00:24:51,213 --> 00:24:52,387 Thank you. 607 00:24:59,946 --> 00:25:01,672 I'm happy to babysit. 608 00:25:01,741 --> 00:25:03,812 Watching four kids will be good practice for the evil one I'm carrying. 609 00:25:03,881 --> 00:25:05,089 What? 610 00:25:05,158 --> 00:25:06,297 Nothing. 611 00:25:06,366 --> 00:25:07,367 I'm glad you called. 612 00:25:07,436 --> 00:25:09,646 Okay, um, hey, kids? 613 00:25:09,715 --> 00:25:12,200 I'm gonna go now, but Stacy is gonna be here all night 614 00:25:12,269 --> 00:25:13,512 in case there's anything you need. 615 00:25:13,581 --> 00:25:15,686 Just don't ask me to help you with your math homework. 616 00:25:20,104 --> 00:25:23,142 Stacy? Oh, what is it, sweetie? 617 00:25:23,211 --> 00:25:24,868 Do you need a drink of water? 618 00:25:24,937 --> 00:25:27,318 Bedtime story? Dating advice? 619 00:25:27,387 --> 00:25:30,390 Am I ever gonna get my own room again? 620 00:25:30,459 --> 00:25:33,601 Um, you know, Kim is working on that. 621 00:25:33,670 --> 00:25:37,156 But they promised me my own room. They promised. 622 00:25:37,225 --> 00:25:38,606 Who promised you your own room? 623 00:25:38,675 --> 00:25:40,539 The TV people. 624 00:25:40,608 --> 00:25:42,161 The TV host told all of us 625 00:25:42,230 --> 00:25:43,334 that if we went on his show, 626 00:25:43,403 --> 00:25:44,508 we'd get our own rooms. 627 00:25:44,577 --> 00:25:45,854 He promised. 628 00:25:45,923 --> 00:25:48,098 And what happens to people who break their promises? 629 00:25:48,167 --> 00:25:49,651 They get in trouble. 630 00:25:49,720 --> 00:25:51,826 That's right, Daisy. They do. 631 00:25:52,585 --> 00:25:53,552 Nighty night. 632 00:25:57,210 --> 00:25:59,040 Can you teach us how to do that? 633 00:25:59,109 --> 00:26:01,732 You don't want to know how. 634 00:26:07,289 --> 00:26:08,843 Okay, 4:00 a.m. 635 00:26:08,912 --> 00:26:10,569 We've got five hours to finish the brief. 636 00:26:10,638 --> 00:26:13,675 Okay, well, I just finished section six... 637 00:26:13,744 --> 00:26:15,574 Legislative history of the Patriot Act. 638 00:26:15,643 --> 00:26:17,610 Where are you on Congressional intent? 639 00:26:17,679 --> 00:26:19,405 Oh, it was a bear, but I'm done. 640 00:26:19,474 --> 00:26:22,132 Great. Would you mind writing up the table of authorities? 641 00:26:22,201 --> 00:26:23,927 Sure. Okay. 642 00:26:23,996 --> 00:26:28,034 But first, I want to apologize for calling you irrational. 643 00:26:28,103 --> 00:26:31,141 Thank you. I really appreciate that. 644 00:26:31,210 --> 00:26:34,075 It's just... That word, irrational. 645 00:26:34,144 --> 00:26:36,284 It's just really demeaning. 646 00:26:36,353 --> 00:26:38,355 That's exactly what Kim said. 647 00:26:38,424 --> 00:26:40,633 You spoke to Kim about us? 648 00:26:40,702 --> 00:26:42,186 Yeah, we're friends. 649 00:26:42,255 --> 00:26:45,396 Grayson, I don't want her in my personal business. 650 00:26:45,465 --> 00:26:47,398 I'm surprised you wouldn't know that. 651 00:26:47,467 --> 00:26:49,573 Well, for what it's worth, she agreed with you. 652 00:26:49,642 --> 00:26:51,299 That's not the point. 653 00:26:53,784 --> 00:26:56,062 You know what? Why don't we just work in silence? 654 00:26:56,960 --> 00:26:58,513 Jane. I'm working. 655 00:26:59,514 --> 00:27:01,723 What the hell? 656 00:27:01,792 --> 00:27:03,829 Yeah, my screen, uh, just went blank. 657 00:27:03,898 --> 00:27:05,589 Yeah, mine, too. 658 00:27:05,658 --> 00:27:08,454 Oh, God. No. No. No, no. 659 00:27:10,249 --> 00:27:11,940 Okay, the brief is gone. 660 00:27:30,890 --> 00:27:32,202 Hey, I spoke with IT. 661 00:27:32,271 --> 00:27:33,962 They don't think it was a tech failure. 662 00:27:34,031 --> 00:27:36,137 We were the victim of a malicious hack. What? 663 00:27:36,206 --> 00:27:37,897 Someone remotely accessed the firm's servers. 664 00:27:38,553 --> 00:27:39,658 Who would hack us? 665 00:27:39,727 --> 00:27:41,521 Someone who wants Susan to stay in jail. 666 00:27:42,108 --> 00:27:44,628 The government. 667 00:27:44,697 --> 00:27:46,837 Well, what about our briefs? Did IT retrieve the backups? 668 00:27:46,906 --> 00:27:48,356 Drives are scrambled. 669 00:27:48,425 --> 00:27:50,185 They'll need at least 48 hours to get anything usable. 670 00:27:50,254 --> 00:27:52,429 Well, then, we'll file this partial handwritten brief. 671 00:27:52,498 --> 00:27:54,189 I'll tell IT not to worry about recovery 672 00:27:54,258 --> 00:27:55,950 and let them focus on figuring out who hacked us. 673 00:27:56,019 --> 00:27:57,365 Okay. 674 00:28:01,576 --> 00:28:03,302 All I want is my own room 675 00:28:03,371 --> 00:28:05,166 where me and my babies can sleep. 676 00:28:05,235 --> 00:28:07,237 And we promise that you and each of your siblings 677 00:28:07,306 --> 00:28:09,239 will get your very own special room 678 00:28:09,308 --> 00:28:11,655 that's unique to your personality. 679 00:28:11,724 --> 00:28:13,346 Your Honor, as evidenced by the video, 680 00:28:13,415 --> 00:28:14,693 there was an oral contract 681 00:28:14,762 --> 00:28:16,556 between the producers of Ultimate Home Do-over 682 00:28:16,625 --> 00:28:18,006 and Bowen children. 683 00:28:18,075 --> 00:28:19,905 On behalf of the producers of the show, 684 00:28:19,974 --> 00:28:21,458 I agree with Ms. Kaswell's statement. 685 00:28:21,527 --> 00:28:23,391 You do? 686 00:28:23,460 --> 00:28:24,633 Yes. We promised each of those kids their own bedroom 687 00:28:24,703 --> 00:28:26,083 and each one of them got it, 688 00:28:26,152 --> 00:28:27,602 but then the Biltmans kicked them out. 689 00:28:27,671 --> 00:28:29,431 It's reprehensible, but it's not our problem. 690 00:28:29,500 --> 00:28:30,674 We delivered. 691 00:28:30,743 --> 00:28:33,021 I'm sorry, Ms. Kaswell, but Mr. Hanson is right. 692 00:28:33,090 --> 00:28:34,920 I don't deny there is a harm here, 693 00:28:34,989 --> 00:28:37,785 but the defendants have not breached their duty to the children. 694 00:28:37,854 --> 00:28:39,476 If anything, Mr. And Mrs. Biltman 695 00:28:39,545 --> 00:28:41,340 fraudulently represented themselves 696 00:28:41,409 --> 00:28:42,928 to the production company. 697 00:28:42,997 --> 00:28:45,862 And the production company would have a claim against them. 698 00:28:45,931 --> 00:28:47,691 But, unfortunately, you do not. 699 00:28:55,388 --> 00:28:57,494 Mr. Hanson.Yes? 700 00:28:57,563 --> 00:28:59,082 Just a heads up. 701 00:28:59,151 --> 00:29:00,773 I think the public will be interested 702 00:29:00,842 --> 00:29:02,292 in what happened to the Bowen children 703 00:29:02,361 --> 00:29:03,431 after they appeared on your show, 704 00:29:03,500 --> 00:29:04,846 so I'm gonna hold a press conference 705 00:29:04,915 --> 00:29:06,606 to share what you just told the judge. 706 00:29:06,675 --> 00:29:08,539 You know, that the orphans aren't your problem. 707 00:29:08,608 --> 00:29:09,851 Is that a threat? 708 00:29:09,920 --> 00:29:11,646 No. I think it's gonna be a great story. 709 00:29:11,715 --> 00:29:14,062 "Children evicted from their dream home. 710 00:29:14,131 --> 00:29:17,238 "Producers stand by as they're sent back to foster care." 711 00:29:17,307 --> 00:29:18,826 There won't be a dry eye in the house. 712 00:29:20,310 --> 00:29:22,243 What do you want, Ms. Kaswell? 713 00:29:22,312 --> 00:29:24,003 There was a contract between the Biltmans and your clients, 714 00:29:24,072 --> 00:29:25,142 the producers of the show. 715 00:29:25,211 --> 00:29:26,419 You heard the judge. 716 00:29:26,488 --> 00:29:27,904 Your clients have a claim against them. 717 00:29:27,973 --> 00:29:29,629 But we have no intention of suing the Biltmans. 718 00:29:29,698 --> 00:29:30,734 You don't have to. 719 00:29:30,803 --> 00:29:32,736 All you have to do is allow my clients 720 00:29:32,805 --> 00:29:36,775 to assert your clients' claim and collect your damages. 721 00:29:36,844 --> 00:29:38,259 It's permissible under the law. 722 00:29:38,328 --> 00:29:39,985 Subrogation and assignment. That's right. 723 00:29:40,054 --> 00:29:42,677 Allow my clients to stand in your clients' shoes. 724 00:29:53,446 --> 00:29:55,172 Hey. How was court? 725 00:29:55,241 --> 00:29:57,934 Oh, uh, I lost, but I'm still in the game. 726 00:29:58,003 --> 00:30:00,522 Good to hear. I'm heading out to pick up something for Jane. 727 00:30:00,591 --> 00:30:01,592 Do you need anything while I'm out? 728 00:30:01,661 --> 00:30:02,973 Nope. Uh, I'm all good. 729 00:30:03,663 --> 00:30:04,872 Dave. 730 00:30:05,942 --> 00:30:07,391 Uh, I'm sorry, 731 00:30:07,460 --> 00:30:09,497 but I'm gonna have to cancel our date for tonight. 732 00:30:09,566 --> 00:30:11,499 I figured. You're buried in your case. 733 00:30:11,568 --> 00:30:13,432 Uh, tomorrow or the next day is fine. 734 00:30:13,501 --> 00:30:15,399 I'm free any night but Tuesday... 735 00:30:15,468 --> 00:30:16,780 Book club.Right. 736 00:30:16,849 --> 00:30:19,921 Um, yeah, I just, uh... 737 00:30:19,990 --> 00:30:21,923 I don't think going out is a very good idea. 738 00:30:21,992 --> 00:30:23,891 I mean, when I said yes, 739 00:30:23,960 --> 00:30:26,514 I... I didn't know you were a temp and... 740 00:30:26,583 --> 00:30:29,310 And you don't date the help. 741 00:30:29,379 --> 00:30:32,623 Well, Kim, I wouldn't date someone who wouldn't date the help. 742 00:30:32,692 --> 00:30:34,453 So I guess we're on the same page. 743 00:30:34,522 --> 00:30:38,837 Now, if you'll excuse me, I have to go...help. 744 00:30:44,704 --> 00:30:45,844 Hey. Oh, hey. 745 00:30:45,913 --> 00:30:47,638 Grayson, so, I found this blogger. 746 00:30:47,707 --> 00:30:49,640 He's a professor at MIT. 747 00:30:49,709 --> 00:30:51,608 He said the government spends 748 00:30:51,677 --> 00:30:54,507 hundreds of millions of dollars a year on cyber warfare. 749 00:30:54,576 --> 00:30:56,130 So if that's who hacked us... 750 00:30:56,199 --> 00:30:59,098 Jane, the government isn't behind the hack or Susan's arrest. 751 00:30:59,167 --> 00:31:00,617 I think it was Grabzilla.What? 752 00:31:00,686 --> 00:31:04,069 Yeah, I went through their annual report and their 2014 forecast. 753 00:31:04,138 --> 00:31:05,346 Grabzilla said they'd be signing 754 00:31:05,415 --> 00:31:07,313 a $1billion government contract 755 00:31:07,382 --> 00:31:08,901 at the end of the second quarter. 756 00:31:08,970 --> 00:31:11,041 Now, there are no more specifics, 757 00:31:11,110 --> 00:31:12,594 because the program pertains to... 758 00:31:12,663 --> 00:31:13,699 Get this... 759 00:31:13,768 --> 00:31:15,770 National security. 760 00:31:15,839 --> 00:31:19,084 So they were probably beta-testing the software for the NSA 761 00:31:19,153 --> 00:31:20,464 when Susan got flagged. 762 00:31:20,533 --> 00:31:22,018 Grabzilla wanted two weeks 763 00:31:22,087 --> 00:31:23,847 to review our request for her search history. 764 00:31:23,916 --> 00:31:26,608 Now, the end of the second quarter is in 11 days. 765 00:31:26,677 --> 00:31:28,956 My guess, they want to make sure that contract gets signed 766 00:31:29,025 --> 00:31:31,165 before disclosing any flaws in the program. 767 00:31:31,234 --> 00:31:33,132 And if we prove that Susan is innocent, 768 00:31:33,201 --> 00:31:35,479 it would expose the software flaws. 769 00:31:35,548 --> 00:31:37,343 They'd be out a billion dollars. 770 00:31:37,412 --> 00:31:39,414 Which is why they will do everything in their power 771 00:31:39,483 --> 00:31:40,450 to keep her behind bars. 772 00:31:49,252 --> 00:31:51,564 Mr. Redmund, isn't Grabzilla days away 773 00:31:51,633 --> 00:31:54,809 from signing a massive contract with the US government 774 00:31:54,878 --> 00:31:56,604 for a new software system? 775 00:31:56,673 --> 00:31:58,019 That's not news. 776 00:31:58,088 --> 00:32:00,401 Government R&D is a growth area for my company, 777 00:32:00,470 --> 00:32:02,817 and we're happy to do our part to keep the country secure. 778 00:32:02,886 --> 00:32:05,475 Okay, so, hypothetically speaking, 779 00:32:05,544 --> 00:32:07,753 if there were flaws in the software, 780 00:32:07,822 --> 00:32:10,031 you wouldn't want your buyer to know, right? 781 00:32:10,100 --> 00:32:13,793 And, certainly, after the Affordable Care Act website fiasco, 782 00:32:13,862 --> 00:32:17,107 you could not risk a whiff of program error. 783 00:32:17,176 --> 00:32:18,833 Objection. Inflammatory. 784 00:32:18,902 --> 00:32:21,491 Overruled. Mr. Redmund, please answer. 785 00:32:21,560 --> 00:32:23,286 I wouldn't hide anything from the government. 786 00:32:23,355 --> 00:32:25,357 One final question. 787 00:32:25,426 --> 00:32:27,497 Does the software system that you're selling to the government 788 00:32:27,566 --> 00:32:29,430 employ the same algorithm 789 00:32:29,499 --> 00:32:31,501 as the software that erroneously flagged 790 00:32:31,570 --> 00:32:33,227 Susan Peterson as a terrorist? 791 00:32:33,296 --> 00:32:34,780 I will not answer that question. 792 00:32:34,849 --> 00:32:36,402 Oh. Oh, okay. 793 00:32:36,471 --> 00:32:37,679 You won't answer the question? 794 00:32:37,748 --> 00:32:38,887 Well, I think you just did. 795 00:32:38,957 --> 00:32:40,544 And assuming that was an admission, 796 00:32:40,613 --> 00:32:41,683 is that the real reason 797 00:32:41,752 --> 00:32:43,582 you won't turn over my client's search history? 798 00:32:43,651 --> 00:32:46,895 I cannot answer on grounds of national security. 799 00:32:46,965 --> 00:32:48,690 Oop, nope. Sorry. 800 00:32:48,759 --> 00:32:51,279 But as a private citizen, you can't invoke that protection. 801 00:32:51,348 --> 00:32:53,730 In fact, only the AUSA can make that assertion, 802 00:32:53,799 --> 00:32:55,352 and I'm guessing... 803 00:32:55,421 --> 00:32:58,010 Yeah. Yeah, by the look on his face, 804 00:32:58,079 --> 00:33:00,012 he's very interested in your answer. 805 00:33:00,081 --> 00:33:01,945 I am. 806 00:33:02,014 --> 00:33:05,673 But I don't think that this is the right venue. 807 00:33:05,742 --> 00:33:08,400 Well, you know, you could take Mr. Redmund into the scif 808 00:33:08,469 --> 00:33:10,609 and force him to tell you the whole truth and nothing but. 809 00:33:10,678 --> 00:33:12,921 There's no reason for me to testify in the scif, Ms. Bingum. 810 00:33:12,991 --> 00:33:15,234 Actually, I think that's a great idea. 811 00:33:15,303 --> 00:33:17,443 As does the government. Let's go. 812 00:33:17,512 --> 00:33:21,758 Oh, Your Honor, uh, before you drag Mr. Redmund into the scif, 813 00:33:21,827 --> 00:33:24,071 I think there's one other thing you have to do. 814 00:33:24,140 --> 00:33:25,175 Of course. 815 00:33:25,244 --> 00:33:26,901 I dismiss the complaint against Ms. Peterson. 816 00:33:26,970 --> 00:33:28,282 You're free to go. 817 00:33:30,353 --> 00:33:31,388 Thank you. 818 00:33:31,457 --> 00:33:32,458 Thank you. 819 00:33:44,091 --> 00:33:46,990 So, the Bowen children don't have a case against the Biltmans. 820 00:33:47,059 --> 00:33:50,200 Yes, I know. I'm the one who explained that to you twice. 821 00:33:50,269 --> 00:33:51,822 Your Honor, she's wasting the court's time. 822 00:33:51,891 --> 00:33:53,134 I'm beginning to agree. 823 00:33:53,203 --> 00:33:54,860 Five minutes and you'll never hear from me again. 824 00:33:54,929 --> 00:33:57,552 I'm timing you. 825 00:33:57,621 --> 00:33:59,934 The Bowens don't have a claim against the Biltmans, 826 00:34:00,003 --> 00:34:03,317 but, as you said earlier, the producers do. 827 00:34:03,386 --> 00:34:06,492 The producers have signed their claim over to us, 828 00:34:06,561 --> 00:34:07,907 which means my clients now have standing. 829 00:34:13,396 --> 00:34:14,949 Hmm. Found your in, Ms. Kaswell. 830 00:34:15,018 --> 00:34:17,227 The reason the Biltmans were chosen by the producers 831 00:34:17,296 --> 00:34:19,367 to appear on Ultimate Home Do-over, 832 00:34:19,436 --> 00:34:22,025 was to give the Bowen children their dream home. 833 00:34:22,094 --> 00:34:23,854 Well, the children no longer have that home, 834 00:34:23,923 --> 00:34:25,649 because the Biltmans kicked them out, 835 00:34:25,718 --> 00:34:27,858 which violates their contract. 836 00:34:27,927 --> 00:34:30,240 Since the kids now stand in place of the producers, 837 00:34:30,309 --> 00:34:32,553 they absolutely have the right to sue. 838 00:34:32,622 --> 00:34:34,555 She's bending the law, Your Honor. 839 00:34:34,624 --> 00:34:36,212 Maybe so... 840 00:34:36,281 --> 00:34:38,869 But until now, your clients have been hiding behind it. 841 00:34:38,938 --> 00:34:41,907 I suggest the Biltmans agree to pay the Bowen children 842 00:34:41,976 --> 00:34:44,703 the full improved value of the home. 843 00:34:44,772 --> 00:34:46,877 Otherwise, if this case proceeds, 844 00:34:46,946 --> 00:34:48,776 I imagine that with damages, 845 00:34:48,845 --> 00:34:50,398 that number will continue to grow. 846 00:34:50,467 --> 00:34:52,745 We don't have $500,000. 847 00:34:52,814 --> 00:34:55,472 That's why we agreed to do the show in the first place. 848 00:34:55,541 --> 00:34:57,854 Really? I thought it was for the children. 849 00:34:57,923 --> 00:34:59,166 You know, if you can't pay, 850 00:34:59,235 --> 00:35:01,271 then why not sign the house over to the Bowen children? 851 00:35:01,340 --> 00:35:04,999 You can keep your remaining assets and avoid bankruptcy. 852 00:35:05,068 --> 00:35:06,552 Ms. Kaswell, the children are minors 853 00:35:06,621 --> 00:35:07,933 and need a legal guardian. 854 00:35:08,002 --> 00:35:09,348 Of course. I'm sorry, Your Honor. 855 00:35:09,417 --> 00:35:11,385 Um, the kids' loving grandmother 856 00:35:11,454 --> 00:35:13,835 is more than happy to step in and live with them. 857 00:35:16,044 --> 00:35:17,115 What's it going to be, counselor? 858 00:35:21,774 --> 00:35:23,397 We accept those terms. 859 00:35:23,466 --> 00:35:25,813 Good. We're done. 860 00:35:36,617 --> 00:35:37,963 Stacy. 861 00:35:38,032 --> 00:35:39,378 Mmm. I need your opinion. 862 00:35:39,447 --> 00:35:42,726 I saw an ad on Craigslist for a prenatal exorcist. 863 00:35:42,795 --> 00:35:44,142 What do you think? 864 00:35:44,211 --> 00:35:45,246 Well, I don't know. Are they licensed? 865 00:35:45,315 --> 00:35:46,868 Good question. 866 00:35:46,937 --> 00:35:49,457 I have also started watching the first season of Dexter. 867 00:35:49,526 --> 00:35:51,149 If my kid is gonna be a serial killer, 868 00:35:51,218 --> 00:35:52,598 I need to know what I'm in for. 869 00:35:52,667 --> 00:35:54,048 Stace, it... 870 00:35:56,084 --> 00:35:58,604 Oh, sweetie. How are things going between you two? 871 00:35:58,673 --> 00:36:00,330 Not great. 872 00:36:00,399 --> 00:36:02,298 You know, I mean, we can work together, no problem, 873 00:36:02,367 --> 00:36:06,716 but when it comes to basic human interaction, we seem to be off. 874 00:36:06,785 --> 00:36:09,167 Even the first time around, you guys had bumps. 875 00:36:09,236 --> 00:36:11,790 Do I dare mention the TiVo calamity of 2006? 876 00:36:11,859 --> 00:36:12,998 Do you know I still haven't seen the finale 877 00:36:13,067 --> 00:36:14,310 of Malcolm in the Middle? 878 00:36:14,379 --> 00:36:16,519 Uh, excuse me, Jane? I picked up your baby cake. 879 00:36:16,588 --> 00:36:18,486 Do you want me to put it in your car? 880 00:36:18,555 --> 00:36:20,316 No. Let's get a knife. I want to cut it now. 881 00:36:20,385 --> 00:36:22,110 Oh, but I thought we were gonna have a party at home. 882 00:36:22,180 --> 00:36:23,698 Did you invite anyone? 883 00:36:23,767 --> 00:36:25,252 Sorry. It's been a long day. 884 00:36:25,321 --> 00:36:26,805 Eh, that's okay. Let's just do it now. 885 00:36:26,874 --> 00:36:29,635 I need to know if I'm having a Damien or a Cruella. 886 00:36:29,704 --> 00:36:32,569 Okay. Dave, you heard the pregnant lady. 887 00:36:32,638 --> 00:36:35,469 Put the baby cake in the conference room, please. 888 00:36:35,538 --> 00:36:38,265 Pink cake means that Stacy's having a girl, 889 00:36:38,334 --> 00:36:40,128 and blue is a boy. 890 00:36:40,198 --> 00:36:42,683 Okay, here we go. I'm cutting the baby cake. 891 00:36:47,066 --> 00:36:48,206 Oh, it's pink! 892 00:36:48,275 --> 00:36:49,586 A little girl. 893 00:36:51,657 --> 00:36:52,727 And blue. 894 00:36:53,418 --> 00:36:54,591 Oh, my God. 895 00:36:54,660 --> 00:36:56,248 I'm having an evil half-boy/half-girl. 896 00:36:56,317 --> 00:36:59,527 Stacy, pink and blue means you're having twins. 897 00:36:59,596 --> 00:37:01,426 You're having a little girl and a little boy. 898 00:37:01,495 --> 00:37:02,841 Evil twins? 899 00:37:02,910 --> 00:37:03,980 Oh, my God. Enough. 900 00:37:04,049 --> 00:37:05,913 There is no evil baby, okay? 901 00:37:05,982 --> 00:37:08,916 The twins are the reason you've been burping. 902 00:37:08,985 --> 00:37:10,435 There's just not a lot of room in there, you know, 903 00:37:10,504 --> 00:37:11,746 and the air's got to come out somehow. 904 00:37:11,815 --> 00:37:14,542 Oh, my God. I'm having twins. 905 00:37:14,611 --> 00:37:16,889 Normal, wonderful, not-evil twins. 906 00:37:16,958 --> 00:37:18,097 Yeah. Congratulations. 907 00:37:19,513 --> 00:37:21,411 Who wants baby cake? 908 00:37:22,654 --> 00:37:23,793 Oh. 909 00:37:27,659 --> 00:37:29,868 Hey. Hey. 910 00:37:29,937 --> 00:37:32,802 You left the party without a piece of cake. 911 00:37:34,148 --> 00:37:35,770 Thanks. Yeah. 912 00:37:35,839 --> 00:37:38,428 So, you're one virile guy, huh? 913 00:37:38,497 --> 00:37:40,706 Twins?Yeah. 914 00:37:40,775 --> 00:37:42,294 Yeah, I got super sperm, huh? 915 00:37:42,984 --> 00:37:44,572 You okay? 916 00:37:46,229 --> 00:37:47,713 I... I... 917 00:37:47,782 --> 00:37:50,164 Uh, I don't know if I should be talking to you about this, 918 00:37:50,233 --> 00:37:51,890 but, uh, I mean, we're friends, right? 919 00:37:51,959 --> 00:37:53,132 Yeah. 920 00:37:53,201 --> 00:37:54,824 Yeah. 921 00:37:55,342 --> 00:37:57,413 I'm, uh... 922 00:37:57,482 --> 00:37:59,380 I'm respecting Stacy's wishes and... 923 00:37:59,449 --> 00:38:01,589 And trying not to get close, but... 924 00:38:01,658 --> 00:38:03,177 When she cut that cake... 925 00:38:05,248 --> 00:38:06,698 It was, uh... 926 00:38:07,837 --> 00:38:08,838 It was difficult. 927 00:38:09,701 --> 00:38:10,840 Yeah. 928 00:38:10,909 --> 00:38:12,911 Yeah, well, I... I can imagine. 929 00:38:12,980 --> 00:38:15,914 I mean, they're your children, too. 930 00:38:15,983 --> 00:38:17,916 No, it's... It's not just about the kids. 931 00:38:17,985 --> 00:38:18,986 It's... 932 00:38:21,402 --> 00:38:22,438 It's her. 933 00:38:23,611 --> 00:38:24,612 Oh. I, uh... 934 00:38:26,580 --> 00:38:28,513 I can't... I can't... I can't help myself. 935 00:38:28,582 --> 00:38:31,861 I... I...it's killing me that she just wants to be friends. 936 00:38:34,795 --> 00:38:35,968 Well... 937 00:38:38,108 --> 00:38:40,663 You know, you've respected Stacy's wishes, 938 00:38:40,732 --> 00:38:44,080 and that's really nice and it's dignified, 939 00:38:44,149 --> 00:38:46,358 but I say... 940 00:38:46,427 --> 00:38:49,948 Throw caution to the wind and make a move, you know? 941 00:38:50,017 --> 00:38:52,468 I... I mean, I know you didn't really ask me, 942 00:38:52,537 --> 00:38:55,885 but I say go for it. 943 00:39:09,968 --> 00:39:11,245 This cake is amazing. 944 00:39:11,314 --> 00:39:12,522 Brought you a piece. 945 00:39:12,591 --> 00:39:14,144 Oh, no, I really shouldn't. 946 00:39:14,213 --> 00:39:16,319 Why not? It's empty calories. 947 00:39:16,388 --> 00:39:17,976 Well, it tastes good. 948 00:39:18,045 --> 00:39:19,805 It'll go right to my hips. 949 00:39:19,874 --> 00:39:21,497 I like your hips. 950 00:39:21,566 --> 00:39:23,119 I also like this cake. 951 00:39:24,051 --> 00:39:25,777 Have one bite. 952 00:39:25,846 --> 00:39:28,227 I promise that it won't kill you. 953 00:39:33,301 --> 00:39:35,442 Mmm. 954 00:39:35,511 --> 00:39:37,029 Oh, my God. That is so good. 955 00:39:37,098 --> 00:39:39,894 I haven't had white carbs since the baby was born. 956 00:39:39,963 --> 00:39:42,380 You haven't done a lot of things since the baby was born. 957 00:39:44,934 --> 00:39:46,453 You know, the thing about cake... 958 00:39:46,522 --> 00:39:47,868 Hmm? 959 00:39:47,937 --> 00:39:49,835 I really like to eat dinner first. 960 00:39:50,974 --> 00:39:52,010 Are you asking me out? 961 00:39:53,770 --> 00:39:55,531 I am. 962 00:39:55,600 --> 00:39:56,808 But you don't date the help. 963 00:39:56,877 --> 00:39:59,224 You really shouldn't correct your boss. 964 00:39:59,293 --> 00:40:00,501 I'll make reservations. 965 00:40:00,570 --> 00:40:03,262 Why don't I do that? You're off the clock. 966 00:40:14,688 --> 00:40:15,861 Coming. 967 00:40:23,386 --> 00:40:24,560 Hey. 968 00:40:30,980 --> 00:40:34,639 I think we need to talk about what's going on between us. 969 00:40:34,708 --> 00:40:39,333 I mean, Grayson, we're just so different now, 970 00:40:39,402 --> 00:40:43,095 you know, and it's a lot more complicated. 971 00:40:43,164 --> 00:40:46,547 And it just seems that our relationship is off to a rocky start. 972 00:40:49,964 --> 00:40:51,449 At least we can agree on something, right? 973 00:40:53,036 --> 00:40:55,314 Okay, you're not talking. 974 00:40:55,383 --> 00:41:00,285 Um...are you doing that thing that I used to do? 975 00:41:00,354 --> 00:41:02,011 Remember? We took that long weekend 976 00:41:02,080 --> 00:41:03,633 and I kept putting my foot in my mouth, 977 00:41:03,702 --> 00:41:05,186 so, finally, I was like, 978 00:41:05,255 --> 00:41:06,567 "I'm just not gonna speak for the rest of the evening." 979 00:41:06,636 --> 00:41:08,604 And at least we'll stop arguing, you know? 980 00:41:09,225 --> 00:41:10,468 Remember? 981 00:41:11,469 --> 00:41:12,884 Okay, you're still not talking. 982 00:41:12,953 --> 00:41:14,506 What do you want to do tonight? 983 00:41:19,546 --> 00:41:20,547 Mmm. 73201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.