Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
Yes, uncle.
2
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
'Where did you reach?'
3
00:04:22,709 --> 00:04:24,292
Just past Mundaykkal.
4
00:04:24,626 --> 00:04:27,459
From now on...
it'll take about two hours to reach.
5
00:04:28,709 --> 00:04:31,042
'The station you're going
to take charge of'
6
00:04:31,375 --> 00:04:34,000
'is in a trouble-free area.'
7
00:04:34,667 --> 00:04:36,417
'It's the best place
to start your career.'
8
00:04:37,042 --> 00:04:40,334
'The ASI who worked with me
during my service is there,'
9
00:04:40,876 --> 00:04:42,499
'Krishnan, a smart guy.'
10
00:04:42,500 --> 00:04:43,584
Okay.
11
00:04:44,250 --> 00:04:45,541
Uncle, to be honest,
12
00:04:45,542 --> 00:04:47,918
I was really stressed
when I got the posting order.
13
00:04:48,292 --> 00:04:51,042
I did some research
about this place and the station.
14
00:04:51,709 --> 00:04:52,666
'That's good.'
15
00:04:52,667 --> 00:04:55,499
'Just don't underestimate your colleagues'
16
00:04:55,500 --> 00:04:58,667
'thinking they're regular policemen.'
17
00:04:58,959 --> 00:05:00,541
'They're all very experienced.'
18
00:05:00,542 --> 00:05:02,125
'You have to make use of that.'
19
00:05:02,334 --> 00:05:04,626
'But don't coddle them too much either.'
20
00:05:04,792 --> 00:05:06,124
'That's where you should be smart.'
21
00:05:06,125 --> 00:05:10,291
'And don't get too friendly
or drink with them.'
22
00:05:10,292 --> 00:05:11,625
'Keep your respect.'
23
00:05:11,626 --> 00:05:13,708
Oh uncle, I don't drink anyway.
24
00:05:13,709 --> 00:05:14,918
'Uff! My boy!'
25
00:05:15,042 --> 00:05:17,626
'Don't try that good-boy act with me.'
26
00:05:19,751 --> 00:05:21,584
'Alright, call me when you get there.'
27
00:05:28,709 --> 00:05:31,375
'WELCOME TO KUZHINILAM'
28
00:05:50,500 --> 00:05:52,458
Bro, where's the police station?
29
00:05:52,459 --> 00:05:54,583
Go this way, turn to the left.
30
00:05:54,584 --> 00:05:55,917
It leads straight to the station.
31
00:05:55,918 --> 00:05:56,959
Okay. Thank you.
32
00:06:29,834 --> 00:06:32,167
[Indistinct chattering]
33
00:06:33,042 --> 00:06:34,042
Inspector?
34
00:06:34,834 --> 00:06:36,458
Inspector isn't here. What's the matter?
35
00:06:36,459 --> 00:06:38,750
I'm the new SI coming to take charge.
My name is Vijay.
36
00:06:38,751 --> 00:06:41,125
Oh, sorry sir. I didn't know.
37
00:06:41,334 --> 00:06:43,499
- Isn't Krishnan here?
- He's inside sir, I'll call him.
38
00:06:43,500 --> 00:06:45,042
You may go.
Please come.
39
00:06:53,292 --> 00:06:54,291
Sir.
40
00:06:54,292 --> 00:06:55,791
He's handsome!
41
00:06:55,792 --> 00:06:56,750
Shut up!
42
00:06:56,751 --> 00:06:58,917
Sir, how do you know my name?
43
00:06:58,918 --> 00:07:01,709
Retired D.Y.S.P Rajeev Kumar is my uncle.
He told me about you.
44
00:07:02,042 --> 00:07:03,667
He's like a mentor to me.
45
00:07:04,083 --> 00:07:05,125
Come inside, sir.
46
00:07:15,918 --> 00:07:16,918
Sir,
47
00:07:17,209 --> 00:07:18,209
this is Balan,
48
00:07:18,834 --> 00:07:20,250
- Hello sir
- He's a senior constable
49
00:07:20,584 --> 00:07:22,374
He's been at this station for 6 years.
50
00:07:22,375 --> 00:07:24,167
Balan is from Kottayam.
51
00:07:24,584 --> 00:07:25,584
Satyan...
52
00:07:26,083 --> 00:07:28,876
Sir, this is Satyan.
He's a local guy.
53
00:07:29,709 --> 00:07:31,625
Satyan, how long have you been here?
54
00:07:31,626 --> 00:07:32,834
Three years.
55
00:07:33,751 --> 00:07:35,292
- Sir, this is Bibeesh
- Sir.
56
00:07:35,459 --> 00:07:37,374
He's been in service for 5 years, right?
57
00:07:37,375 --> 00:07:39,709
Yes. I've been here
for the past 2 years, sir.
58
00:07:40,375 --> 00:07:41,541
Where's Bibish from?
59
00:07:41,542 --> 00:07:42,876
Pathanamthitta, Adoor.
60
00:07:43,125 --> 00:07:45,375
Sir, this is Remya, and this is Vidya.
61
00:07:45,709 --> 00:07:48,042
They joined together
and have been here for 2 years now.
62
00:07:48,542 --> 00:07:49,959
Both are from Alappuzha.
63
00:07:50,667 --> 00:07:52,625
Then there's one more guy, sir, Anand.
64
00:07:52,626 --> 00:07:54,125
He's on leave today and tomorrow.
65
00:07:54,292 --> 00:07:55,792
His mother is bedridden.
66
00:07:56,083 --> 00:07:58,083
She has some check-up
or something at the hospital.
67
00:07:58,751 --> 00:08:00,209
He's from this locality.
68
00:08:01,500 --> 00:08:02,917
Krishnan, how long have you been here?
69
00:08:02,918 --> 00:08:04,250
I've been here for 3 years, sir.
70
00:08:04,626 --> 00:08:06,626
I have about 4 more years of service left.
71
00:08:06,959 --> 00:08:10,042
I wish to retire
at a station in my hometown.
72
00:08:10,459 --> 00:08:12,625
I'm trying to make that happen.
73
00:08:12,626 --> 00:08:13,626
That's good.
74
00:08:13,834 --> 00:08:14,833
Where are you from, Krishnan?
75
00:08:14,834 --> 00:08:17,082
Thiruvananthapuram,
Vanchiyoor, do you know it?
76
00:08:17,083 --> 00:08:18,291
Yeah, I've heard of it.
77
00:08:18,292 --> 00:08:20,249
[Police radio beeps]
P26 control calling.
78
00:08:20,250 --> 00:08:21,875
- Bibeesh, check it.
- Sir.
79
00:08:21,876 --> 00:08:24,667
P26 control calling.
80
00:08:25,667 --> 00:08:27,083
P26 answering, sir.
81
00:08:27,209 --> 00:08:28,918
Take note of P26.
82
00:08:29,042 --> 00:08:31,334
[radio message]
83
00:08:32,417 --> 00:08:33,791
Isn't the inspector here?
84
00:08:33,792 --> 00:08:36,208
No sir,
after the old inspector and SI left,
85
00:08:36,209 --> 00:08:38,792
a new posting happened here
only after 7 months.
86
00:08:39,083 --> 00:08:40,208
Really?
87
00:08:40,209 --> 00:08:43,208
That's probably because
this place has no history of crimes.
88
00:08:43,209 --> 00:08:44,958
Sir, the call was from the control room.
89
00:08:44,959 --> 00:08:47,249
The Finance Minister
will pass through the road tomorrow
90
00:08:47,250 --> 00:08:48,500
they asked to clear the road.
91
00:08:48,751 --> 00:08:50,167
Time will be informed later.
92
00:08:50,500 --> 00:08:53,709
Ah! So we'll get to hear
all the villagers yelling then!
93
00:08:54,500 --> 00:08:55,791
Sir, your family?
94
00:08:55,792 --> 00:08:56,918
I'm from Palakkad.
95
00:08:57,209 --> 00:08:58,917
At home, it's just
my father, mother, and me.
96
00:08:58,918 --> 00:09:01,459
Since there's farming at home,
my parents didn't come along.
97
00:09:03,667 --> 00:09:05,709
Krishnan, where's my accommodation?
98
00:09:05,876 --> 00:09:07,500
Sir, we've quarters behind the station.
99
00:09:07,751 --> 00:09:11,000
Balan, Bibeesh, Remya, Vidya,
and I are staying there.
100
00:09:11,792 --> 00:09:13,417
Sir, how did you come?
- I came by car.
101
00:09:13,876 --> 00:09:14,917
Let the car be here.
102
00:09:14,918 --> 00:09:16,918
We'll take your luggage
and go to the quarters.
103
00:09:17,042 --> 00:09:18,834
You go with him, I'll bring the key.
104
00:09:18,959 --> 00:09:20,167
Sir, please come.
105
00:09:22,751 --> 00:09:23,959
- Krishnan?
- Yes?
106
00:09:24,209 --> 00:09:26,334
Our Vidya has a doubt.
107
00:09:27,209 --> 00:09:28,750
This sir, is he married?
108
00:09:28,751 --> 00:09:29,791
And guess what!
109
00:09:29,792 --> 00:09:31,750
His eldest kid failed the SSLC exam!
110
00:09:31,751 --> 00:09:32,959
Come on!
111
00:09:40,792 --> 00:09:42,041
Krishnan, I have a doubt.
112
00:09:42,042 --> 00:09:44,333
Since there's no inspector here,
who do I report to now?
113
00:09:44,334 --> 00:09:47,459
Sir, this is a rural area,
so we report to the DySP office.
114
00:09:47,584 --> 00:09:49,917
Then I'll freshen up and come.
Shall we go together?
115
00:09:49,918 --> 00:09:51,124
Oh, sure sir.
116
00:09:51,125 --> 00:09:51,999
Balan, is the jeep ready?
117
00:09:52,000 --> 00:09:53,625
Ready, sir. Got a call from
the workshop this morning.
118
00:09:53,626 --> 00:09:54,999
- Ah.
- What happened to the jeep?
119
00:09:55,000 --> 00:09:56,333
Sir, one of its headlights is broken.
120
00:09:56,334 --> 00:09:57,584
It needs to be replaced.
121
00:10:06,167 --> 00:10:07,334
Come in, sir.
122
00:10:15,209 --> 00:10:17,208
Sir, facilities here are limited.
123
00:10:17,209 --> 00:10:18,333
That's not a problem.
124
00:10:18,334 --> 00:10:19,833
The only problem is,
125
00:10:19,834 --> 00:10:22,209
water availability here
is very low in summer.
126
00:10:22,375 --> 00:10:24,417
Usually, water is brought in
by tankers and stored.
127
00:10:24,834 --> 00:10:27,124
As for food, there's a hotel nearby.
128
00:10:27,125 --> 00:10:28,708
If needed, they can deliver it here.
129
00:10:28,709 --> 00:10:30,416
For now, I plan to cook myself
and see how it goes
130
00:10:30,417 --> 00:10:32,125
If it fails, I'll order from the hotel.
131
00:10:33,209 --> 00:10:35,499
You may go back to the station,
I'll freshen up and come.
132
00:10:35,500 --> 00:10:36,541
Okay, sir.
133
00:10:36,542 --> 00:10:37,626
Come.
134
00:10:44,667 --> 00:10:46,917
Sir, he wasn't home yesterday
135
00:10:46,918 --> 00:10:49,500
when you came for the police verification.
136
00:10:49,667 --> 00:10:50,709
That's fine.
137
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Krishnan...
138
00:10:52,209 --> 00:10:54,166
This is regarding
yesterday's passport verification.
139
00:10:54,167 --> 00:10:55,250
Ah, send him here.
140
00:10:55,918 --> 00:10:57,124
I'll mark it with a seal.
141
00:10:57,125 --> 00:10:58,292
Sir, here's your tea.
142
00:10:58,542 --> 00:10:59,542
Listen...
143
00:10:59,792 --> 00:11:01,374
Need an extra tea
from tomorrow onwards.
144
00:11:01,375 --> 00:11:02,791
The new SI sir has joined.
145
00:11:02,792 --> 00:11:03,834
Alright, sir.
146
00:11:06,000 --> 00:11:07,041
What's your name again?
147
00:11:07,042 --> 00:11:08,083
Midhun Manoharan.
148
00:11:08,459 --> 00:11:10,000
Midhun Manoharan.
149
00:11:10,542 --> 00:11:12,542
- Do you have your Aadhaar card?
- Yes, sir.
150
00:11:17,918 --> 00:11:19,416
Sir, banana fritters.
151
00:11:19,417 --> 00:11:20,416
Keep it here.
152
00:11:20,417 --> 00:11:21,750
Are all your cases cleared?
153
00:11:21,751 --> 00:11:24,167
Cases?
I don't have any cases against me, sir.
154
00:11:51,334 --> 00:11:53,458
Balan, even though he's a young boy,
155
00:11:53,459 --> 00:11:55,374
he looks sharp in the police uniform.
156
00:11:55,375 --> 00:11:56,417
Yes, yes.
157
00:11:56,959 --> 00:11:57,958
Vidya!
158
00:11:57,959 --> 00:11:59,834
Enough ogling! He's gone inside.
159
00:12:21,125 --> 00:12:22,124
Saji, get us two teas.
160
00:12:22,125 --> 00:12:23,666
One medium, one strong.
161
00:12:23,667 --> 00:12:25,459
Two teas, one medium, one strong!
162
00:12:26,042 --> 00:12:27,166
What's up, Sabu?
163
00:12:27,167 --> 00:12:28,249
Why are you here so early in the morning?
164
00:12:28,250 --> 00:12:29,751
I need to meet the MLA.
165
00:12:29,876 --> 00:12:31,417
I have one or two meetings.
166
00:12:32,209 --> 00:12:34,750
Saji, our station has a new SI.
167
00:12:34,751 --> 00:12:35,875
A young boy.
168
00:12:35,876 --> 00:12:37,875
Really? Did you talk to him?
169
00:12:37,876 --> 00:12:40,791
No, I was just serving everyone tea
when he showed up.
170
00:12:40,792 --> 00:12:41,791
A banana fritter please.
171
00:12:41,792 --> 00:12:43,083
Yeah, in a minute.
172
00:12:43,959 --> 00:12:46,292
Sabu, aren't you going to meet the new SI?
173
00:12:47,042 --> 00:12:50,000
Ah, maybe I'll go meet him
tomorrow or the day after.
174
00:12:53,250 --> 00:12:54,166
Who's that?
175
00:12:54,167 --> 00:12:55,209
Oh!
176
00:12:55,375 --> 00:12:56,917
They're riding so fast!
177
00:12:56,918 --> 00:12:58,249
That's Madhu's son, right?
178
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
I heard he's always high on weed.
179
00:13:00,709 --> 00:13:03,000
He deserves a couple of solid smacks.
180
00:13:03,292 --> 00:13:05,334
One day I'll get my hands on him.
181
00:13:15,375 --> 00:13:16,666
You joined today, right?
182
00:13:16,667 --> 00:13:18,334
Yes, sir. I joined this morning.
183
00:13:18,500 --> 00:13:20,459
This is your first posting
in service, isn't it?
184
00:13:21,959 --> 00:13:23,708
Since the inspector hasn't been posted,
185
00:13:23,709 --> 00:13:25,666
- you'll take on the inspector's duties.
- Yes, sir.
186
00:13:25,667 --> 00:13:27,416
You be with him and explain everything.
187
00:13:27,417 --> 00:13:28,459
Oh, okay sir.
188
00:13:29,709 --> 00:13:30,834
Okay, Vijay.
189
00:13:31,792 --> 00:13:33,209
- All the best
- Thank you, sir.
190
00:13:54,709 --> 00:13:55,708
Sir,
191
00:13:55,709 --> 00:13:57,999
after this bridge,
it's Chelakkad station limits.
192
00:13:58,000 --> 00:14:01,083
Ah, so this bridge marks
our station boundary.
193
00:14:06,584 --> 00:14:07,751
It's lunchtime.
194
00:14:08,042 --> 00:14:11,876
here's a place on the way
that serves great home-cooked food.
195
00:14:12,584 --> 00:14:14,125
- Bibeesh, don't you know it?
- Of course.
196
00:14:19,083 --> 00:14:20,499
- Chechi...
- Ah, sir?
197
00:14:20,500 --> 00:14:22,083
This is the new SI at the station.
198
00:14:22,417 --> 00:14:24,499
Bring all the special dishes.
Let's surprise him!
199
00:14:24,500 --> 00:14:25,875
- Alright, alright.
- Please come, sir.
200
00:14:25,876 --> 00:14:27,042
Come, sir.
201
00:14:28,334 --> 00:14:29,709
'Coming, coming.'
202
00:14:29,834 --> 00:14:31,792
'Will you have some rice, sir?'
'- No, thanks.'
203
00:14:33,167 --> 00:14:35,124
Sir, this is our special beef.
204
00:14:35,125 --> 00:14:36,166
This is enough.
205
00:14:36,167 --> 00:14:37,292
Thanks.
206
00:14:43,959 --> 00:14:46,042
Are we going straight
to the station from here?
207
00:14:46,292 --> 00:14:47,334
Hello.
208
00:14:47,500 --> 00:14:48,708
Are you on duty?
209
00:14:48,709 --> 00:14:50,459
'No, mom, I just came to eat.'
210
00:14:51,042 --> 00:14:52,500
Where are you eating at?
211
00:14:52,959 --> 00:14:54,709
We went out to check the area
212
00:14:54,876 --> 00:14:56,791
and found a nearby place
with good home-style food.
213
00:14:56,792 --> 00:14:57,876
So I ate lunch there.
214
00:14:58,334 --> 00:14:59,334
'Really tasty food.'
215
00:14:59,667 --> 00:15:01,166
'If you stay here for a few days,'
216
00:15:01,167 --> 00:15:03,167
you can learn to cook
some really delicious food.
217
00:15:03,334 --> 00:15:04,334
Get lost, you!
218
00:15:04,792 --> 00:15:05,834
Hey,
219
00:15:06,000 --> 00:15:07,834
there's no problem there, right?
220
00:15:07,959 --> 00:15:08,959
Hey, no.
221
00:15:09,709 --> 00:15:11,000
Everyone's very cooperative.
222
00:15:11,709 --> 00:15:12,666
Where's Dad?
223
00:15:12,667 --> 00:15:15,458
He just went to the library
for some meeting.
224
00:15:15,459 --> 00:15:16,500
Ah, okay, okay.
225
00:15:16,667 --> 00:15:17,959
Okay, I'll call you later.
226
00:15:18,542 --> 00:15:19,918
- Alright
- Bye.
227
00:15:22,751 --> 00:15:23,750
How much for the food?
228
00:15:23,751 --> 00:15:25,291
Don't bother, sir.
229
00:15:25,292 --> 00:15:26,291
Hey, that's not right.
230
00:15:26,292 --> 00:15:27,417
No, sir...
231
00:15:27,626 --> 00:15:28,626
Chechi, how much?
232
00:15:29,167 --> 00:15:30,167
That...
233
00:15:32,667 --> 00:15:33,667
Here...
234
00:15:34,334 --> 00:15:36,083
- But, sir...
- No problem, please take it.
235
00:15:42,000 --> 00:15:44,459
Sir, if we go via this road,
236
00:15:44,584 --> 00:15:46,541
we'll reach Anand's house.
237
00:15:46,542 --> 00:15:49,458
Oh, in that case, let's go see Anand now.
238
00:15:49,459 --> 00:15:51,125
Anand's mother isn't well, right?
239
00:15:51,292 --> 00:15:52,541
We'll drop by and check on her.
240
00:15:52,542 --> 00:15:55,167
Great, sir. That'll really make him happy.
241
00:16:06,584 --> 00:16:07,666
- Hi sir.
- Hi.
242
00:16:07,667 --> 00:16:10,125
Sir, Bibeesh said yesterday
that you joined.
243
00:16:10,500 --> 00:16:11,833
How's your mother now?
244
00:16:11,834 --> 00:16:14,333
She's better, sir. She had a check-up
yesterday and today.
245
00:16:14,334 --> 00:16:15,626
So I took two days leave.
246
00:16:15,834 --> 00:16:16,834
That's fine.
247
00:16:17,083 --> 00:16:18,083
Sir, please come inside.
248
00:16:18,292 --> 00:16:19,667
- Please meet my mother.
- Come in.
249
00:16:21,167 --> 00:16:22,667
Sir, she had a stroke last month.
250
00:16:23,167 --> 00:16:25,250
Part of her body is paralyzed.
251
00:16:30,292 --> 00:16:32,626
Don't worry, everything will be fine soon.
252
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
We're all here.
253
00:16:50,542 --> 00:16:52,459
Sir, this is chapati with chicken curry.
254
00:16:52,626 --> 00:16:54,542
We made this especially for you, sir.
255
00:16:55,250 --> 00:16:57,584
Actually, it wasn't us,
she made it for you, sir.
256
00:17:00,125 --> 00:17:01,708
- Thank you
- Ok sir, good night
257
00:17:01,709 --> 00:17:02,751
Good night
258
00:17:03,083 --> 00:17:04,918
Why did you say that!
259
00:17:20,459 --> 00:17:21,917
Vidya, have you learned karate?
260
00:17:21,918 --> 00:17:23,792
Yes, sir. I have a black belt.
261
00:17:23,918 --> 00:17:25,875
But I don't get enough time to practice.
262
00:17:25,876 --> 00:17:28,459
I practice whenever
I get time in the morning.
263
00:17:28,918 --> 00:17:29,959
Very good.
264
00:17:37,083 --> 00:17:38,250
What's up, Krishnan?
265
00:17:38,751 --> 00:17:41,959
Sir, we all got together at the quarters.
266
00:17:42,209 --> 00:17:44,751
It's just a small drinking get-together.
267
00:17:45,167 --> 00:17:47,209
We do this once a month as a routine.
268
00:17:47,918 --> 00:17:49,459
Sir, will you join us?
269
00:17:49,584 --> 00:17:51,209
No, I won't. You guys enjoy.
270
00:17:51,709 --> 00:17:54,209
No sir, just come for a short while.
271
00:17:54,500 --> 00:17:55,917
Just have one peg and leave.
272
00:17:55,918 --> 00:17:58,083
That's not it, Krishnan. I don't drink.
273
00:18:05,792 --> 00:18:06,875
That's true.
274
00:18:06,876 --> 00:18:08,291
Last time it wasn't perfect.
275
00:18:08,292 --> 00:18:09,499
This time it'll be right.
276
00:18:09,500 --> 00:18:11,083
Sathyan will take care of it.
277
00:18:11,417 --> 00:18:13,625
- Aren't you eating?
- I'll eat.
278
00:18:13,626 --> 00:18:14,834
Bibeesh, go check.
279
00:18:15,834 --> 00:18:17,584
Who's here at this hour?
280
00:18:18,334 --> 00:18:19,666
Ah, Vijay sir.
281
00:18:19,667 --> 00:18:20,709
It's Vijay sir.
282
00:18:21,292 --> 00:18:22,375
Oh no.
Sir...
283
00:18:29,459 --> 00:18:31,750
The item is ready!
284
00:18:31,751 --> 00:18:32,959
Sir's here.
285
00:18:36,083 --> 00:18:38,291
Sir, don't just stand there.
Please, come in.
286
00:18:38,292 --> 00:18:39,876
No, I came because I heard the noise.
287
00:18:40,083 --> 00:18:43,666
- Oh, we were discussing an old case
- Yes, yes
288
00:18:43,667 --> 00:18:44,999
The noise must've troubled you, right?
289
00:18:45,000 --> 00:18:46,291
No, not at all.
290
00:18:46,292 --> 00:18:48,417
Please carry on. I was just checking.
291
00:18:50,918 --> 00:18:51,917
Alright then, good night.
292
00:18:51,918 --> 00:18:53,375
Good night, sir.
293
00:18:53,751 --> 00:18:55,124
What is this, Sathyan?
294
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
What did I do?
295
00:19:01,250 --> 00:19:02,374
- Good morning, sir.
- Good morning.
296
00:19:02,375 --> 00:19:04,291
Sorry, sir.
We went a bit overboard last night.
297
00:19:04,292 --> 00:19:05,334
That's okay.
298
00:19:08,209 --> 00:19:10,999
By the way, karate and
alcohol don't really go together.
299
00:19:11,000 --> 00:19:12,042
Ah...
300
00:19:12,292 --> 00:19:14,625
Krishnan, please tell sir
301
00:19:14,626 --> 00:19:16,876
I only tasted it because
you all forced me.
302
00:19:19,584 --> 00:19:20,751
You heard him, right?
303
00:19:22,459 --> 00:19:23,500
Sir.
304
00:19:23,918 --> 00:19:26,999
Babu, the proprietor of Maharani Bar
in the town,
305
00:19:27,000 --> 00:19:28,083
is waiting outside.
306
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
He wants to see you.
307
00:19:29,667 --> 00:19:31,209
- Ask him to come.
- Okay, sir.
308
00:19:33,751 --> 00:19:35,042
- Sir...
- Come in.
309
00:19:36,584 --> 00:19:38,334
- Greetings.
- Greetings. Sit down.
310
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
What brings you here?
311
00:19:42,584 --> 00:19:45,167
Sir, I heard you had joined,
so I came to meet you.
312
00:19:46,709 --> 00:19:47,958
How's your business doing?
313
00:19:47,959 --> 00:19:50,042
It's going well,
thanks to everyone's cooperation.
314
00:19:57,042 --> 00:19:59,250
- What is this?
- A token of our happiness.
315
00:19:59,667 --> 00:20:00,667
I don't want it.
316
00:20:00,959 --> 00:20:03,041
Sir, this is the usual monthly cut.
317
00:20:03,042 --> 00:20:04,374
It's not something I entertain.
318
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
Don't bring this to me again.
319
00:20:05,626 --> 00:20:06,667
Take this back.
320
00:20:08,209 --> 00:20:09,209
Sorry, sir.
321
00:20:17,042 --> 00:20:18,667
- How did it go?
- He didn't accept it.
322
00:20:19,209 --> 00:20:20,166
'Krishnan!'
323
00:20:20,167 --> 00:20:21,417
Coming, sir.
324
00:20:23,959 --> 00:20:25,041
Yes, sir?
325
00:20:25,042 --> 00:20:26,417
What's this, Krishnan?
326
00:20:26,542 --> 00:20:27,959
This is not right.
327
00:20:28,375 --> 00:20:30,292
We'll have to do them favours in return.
328
00:20:30,876 --> 00:20:31,959
It's not like that, sir.
329
00:20:32,626 --> 00:20:34,459
That's the custom here.
330
00:20:35,167 --> 00:20:36,208
Oh...
331
00:20:36,209 --> 00:20:37,333
So, you also get it, huh?
332
00:20:37,334 --> 00:20:38,751
Oh! Not like that, sir.
333
00:20:39,125 --> 00:20:42,500
Since the government
doesn't provide for many things,
334
00:20:42,876 --> 00:20:45,250
we use this money to manage them.
335
00:20:45,667 --> 00:20:47,291
Sir, many of the files on this shelf
336
00:20:47,292 --> 00:20:49,042
are getting ruined by termites.
337
00:20:49,292 --> 00:20:51,959
It's been six months since
we requested approval to bind them,
338
00:20:52,125 --> 00:20:53,918
but no decision has been made yet.
339
00:20:54,250 --> 00:20:55,833
So we had them bound
340
00:20:55,834 --> 00:20:57,292
using money we receive like this.
341
00:20:57,667 --> 00:21:00,209
The CCTV has been damaged
for two months now,
342
00:21:00,417 --> 00:21:01,959
nothing's been done about that either.
343
00:21:02,292 --> 00:21:04,834
Plus, there's some repair work
needed near the bathroom.
344
00:21:05,417 --> 00:21:08,042
We can't use our own money for that,
can we?
345
00:21:10,959 --> 00:21:13,083
Everything here works
through a bit of adjustment.
346
00:21:13,250 --> 00:21:14,708
But that doesn't mean
347
00:21:14,709 --> 00:21:16,876
we have to go out of our way
to help anyone, sir.
348
00:21:18,500 --> 00:21:20,959
We just need to move forward
with a reasonable understanding.
349
00:21:23,876 --> 00:21:25,292
Do what is needed, Krishnan.
350
00:21:26,709 --> 00:21:27,834
- Alright, then.
- Okay, sir.
351
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Hello?
352
00:21:35,250 --> 00:21:36,292
Is that so?
353
00:21:36,417 --> 00:21:37,542
We'll be right there.
354
00:21:39,167 --> 00:21:41,166
Krishnan,
there's a scuffle happening in town.
355
00:21:41,167 --> 00:21:42,584
- We need to go there.
- Yes, sir.
356
00:21:43,167 --> 00:21:44,459
Bibeesh, take the jeep.
357
00:21:46,125 --> 00:21:48,459
[indistinct chattering]
358
00:21:49,542 --> 00:21:51,625
What's this, Biju?
Why create a scene for people to talk?
359
00:21:51,626 --> 00:21:53,876
Sir, I didn't do anything... it was him!
360
00:21:54,083 --> 00:21:55,833
He went around badmouthing me.
361
00:21:55,834 --> 00:21:56,917
Who badmouthed you, huh?
362
00:21:56,918 --> 00:21:58,333
Just wait till this is done... you'll see!
363
00:21:58,334 --> 00:22:00,374
Stop it!
How dare you act smart in front of us?
364
00:22:00,375 --> 00:22:01,500
What's up?
365
00:22:01,751 --> 00:22:02,834
What's wrong?
366
00:22:02,959 --> 00:22:05,167
- What's it, sir?
- Both of them were fighting on the road.
367
00:22:07,417 --> 00:22:09,208
Sir, he's a brother by relation.
368
00:22:09,209 --> 00:22:10,458
He made a mistake.
369
00:22:10,459 --> 00:22:11,751
Please forgive him this once.
370
00:22:12,626 --> 00:22:14,499
We'll take him in, question him
and let him go.
371
00:22:14,500 --> 00:22:16,334
Why drag this all the way to the station?
372
00:22:17,042 --> 00:22:19,292
You're not the one to decide that.
373
00:22:19,500 --> 00:22:21,458
How dare he act like
a hooligan out on the road?
374
00:22:21,459 --> 00:22:22,666
We can't just let it go.
375
00:22:22,667 --> 00:22:24,709
You come to the station.
We'll talk there.
376
00:22:24,834 --> 00:22:26,541
Anand and Bibeesh, throw these two in.
377
00:22:26,542 --> 00:22:27,666
Yes, sir. You go get in.
378
00:22:27,667 --> 00:22:29,500
- Come on.
- Walk!
379
00:22:30,042 --> 00:22:31,542
Go on! Move aside!
380
00:22:32,834 --> 00:22:33,834
- Sathya...
- Yes?
381
00:22:34,042 --> 00:22:35,125
Isn't he your friend?
382
00:22:35,500 --> 00:22:36,499
What do we do?
383
00:22:36,500 --> 00:22:37,958
Biju, what's the problem?
384
00:22:37,959 --> 00:22:40,459
Sir, he was smoking weed
in front of my house.
385
00:22:40,834 --> 00:22:42,292
There were two other guys with him.
386
00:22:42,709 --> 00:22:45,249
I told him you can't smoke weed here
and send him off that day.
387
00:22:45,250 --> 00:22:47,082
This afternoon,
when I was standing in town,
388
00:22:47,083 --> 00:22:48,750
he came and hit me for no reason.
389
00:22:48,751 --> 00:22:50,334
Sir, it wasn't weed!
390
00:22:50,959 --> 00:22:52,083
Just a cigarette...
391
00:22:52,834 --> 00:22:53,959
- Anand?
- Sir?
392
00:22:54,292 --> 00:22:56,334
- Check his pants and shirt pockets.
- Yes, sir.
393
00:22:56,959 --> 00:22:58,167
Come here.
394
00:22:58,834 --> 00:23:00,083
Stand still!
395
00:23:00,751 --> 00:23:01,918
You!
396
00:23:02,542 --> 00:23:03,791
You dare mess with us!
397
00:23:03,792 --> 00:23:05,083
Quit playing smart!
398
00:23:05,792 --> 00:23:06,792
Sir...
399
00:23:07,083 --> 00:23:08,959
Why are you laying your hands
on that boy?
400
00:23:12,334 --> 00:23:13,334
Look at this.
401
00:23:13,500 --> 00:23:15,584
Now do you see
why I had to lay my hands on him?
402
00:23:17,417 --> 00:23:18,584
Sir, just let him go.
403
00:23:19,125 --> 00:23:20,959
If you file a case, it'll ruin his future.
404
00:23:21,083 --> 00:23:22,709
Please try to settle this somehow.
405
00:23:23,834 --> 00:23:25,124
Since this involves marijuana,
406
00:23:25,125 --> 00:23:26,751
we can't simply let him off.
407
00:23:27,542 --> 00:23:29,124
He's my son, sir.
408
00:23:29,125 --> 00:23:30,374
He made a mistake.
409
00:23:30,375 --> 00:23:32,374
He's supposed to go to Dubai next month.
410
00:23:32,375 --> 00:23:34,626
If this becomes a case,
he won't be able to go, sir.
411
00:23:35,584 --> 00:23:36,584
Sir...
412
00:23:37,083 --> 00:23:38,791
Sir, just say what it'll take.
413
00:23:38,792 --> 00:23:40,292
I'll come see you accordingly.
414
00:23:40,792 --> 00:23:42,292
See me how, huh?
415
00:23:50,334 --> 00:23:51,750
Sabu, go stand outside.
416
00:23:51,751 --> 00:23:52,791
Why should I?
417
00:23:52,792 --> 00:23:54,125
Get out! Now!
418
00:24:00,209 --> 00:24:01,500
Where did you get this from?
419
00:24:02,626 --> 00:24:04,167
Who supplied this stuff to you?
420
00:24:05,083 --> 00:24:06,459
Huh? Speak up!
421
00:24:06,584 --> 00:24:07,584
Sir...
422
00:24:08,834 --> 00:24:09,876
Please come inside.
423
00:24:11,042 --> 00:24:13,042
Sir, should we proceed with the case?
424
00:24:13,542 --> 00:24:16,250
Even if we do, he'll get out of it easily.
425
00:24:16,626 --> 00:24:18,834
That relative of his, Sabu,
has serious influence.
426
00:24:18,959 --> 00:24:20,709
So? We just let him off the hook?
427
00:24:21,083 --> 00:24:22,500
That's not going to happen, Krishnan.
428
00:24:22,918 --> 00:24:25,167
Sir, what Krishnan said is also true.
429
00:24:25,626 --> 00:24:27,751
That boy's not really a troublemaker.
430
00:24:28,083 --> 00:24:29,583
If he were causing issues everywhere,
431
00:24:29,584 --> 00:24:30,875
I wouldn't be stopping you, sir.
432
00:24:30,876 --> 00:24:33,041
Sir, if we file a case now,
433
00:24:33,042 --> 00:24:34,166
his trip will get cancelled.
434
00:24:34,167 --> 00:24:35,583
And if that pushes him off track,
435
00:24:35,584 --> 00:24:37,375
we'll be giving him a reason to go astray.
436
00:24:38,125 --> 00:24:39,374
If you let him go,
437
00:24:39,375 --> 00:24:41,667
he can make something of himself abroad.
438
00:24:49,250 --> 00:24:50,541
That new SI, right?
439
00:24:50,542 --> 00:24:51,625
That boy?
440
00:24:51,626 --> 00:24:52,959
How dare he mess with me!
441
00:24:54,250 --> 00:24:55,250
No, no.
442
00:24:56,042 --> 00:24:57,042
Okay.
443
00:24:57,792 --> 00:24:59,167
- They let him go?
- Yes.
444
00:24:59,459 --> 00:25:00,458
He threw me out
445
00:25:00,459 --> 00:25:01,917
so he could strike a deal
with you, huh?
446
00:25:01,918 --> 00:25:02,917
How much did you pay?
447
00:25:02,918 --> 00:25:04,709
Come, Sabu. Get into the car.
448
00:25:04,834 --> 00:25:06,584
Don't stand here and create more trouble.
449
00:25:37,292 --> 00:25:38,292
Hello?
450
00:26:27,667 --> 00:26:30,041
Krishnan, search the top area.
451
00:26:30,042 --> 00:26:31,041
Yes, sir.
452
00:26:31,042 --> 00:26:32,875
- Also, call in the dog squad.
- Okay.
453
00:26:32,876 --> 00:26:34,166
Inform the forensics as well.
454
00:26:34,167 --> 00:26:36,792
We've already informed the forensics, sir.
They'll be here soon.
455
00:26:40,459 --> 00:26:42,291
'There's no point in rushing there now.'
456
00:26:42,292 --> 00:26:44,918
'But still let us go.'
We can check it out.
457
00:26:45,083 --> 00:26:46,834
It's full of police there.
458
00:26:47,459 --> 00:26:48,583
- Saji!
- Yeah?
459
00:26:48,584 --> 00:26:50,875
Did you hear?
In that wild, overgrown land
460
00:26:50,876 --> 00:26:52,291
owned by Thottakadavu Reji...
461
00:26:52,292 --> 00:26:53,833
They found a human palm.
462
00:26:53,834 --> 00:26:54,918
- Palm?!
- Yes!
463
00:26:55,042 --> 00:26:56,375
Isn't that the dog squad?
464
00:26:57,959 --> 00:27:00,458
Manoharan, who went to clear the land
in the morning, saw it.
465
00:27:00,459 --> 00:27:02,334
The body is definitely somewhere
in that land.
466
00:27:02,459 --> 00:27:03,500
We're heading there now.
467
00:27:03,834 --> 00:27:04,875
Gopi!
468
00:27:04,876 --> 00:27:06,209
We're also coming! Wait!
469
00:27:16,417 --> 00:27:17,458
Sir, do you think
470
00:27:17,459 --> 00:27:19,374
some fox dug it up from
where it was buried
471
00:27:19,375 --> 00:27:20,917
and brought it here?
472
00:27:20,918 --> 00:27:22,541
There are a lot of foxes
around this area, sir.
473
00:27:22,542 --> 00:27:23,626
No, I don't think so.
474
00:27:23,834 --> 00:27:25,833
If that were the case,
the palm would've had mud on it.
475
00:27:25,834 --> 00:27:27,417
- Oh, yeah--
- But...
476
00:27:28,334 --> 00:27:30,042
Wasn't there heavy rain last night?
477
00:27:32,417 --> 00:27:33,416
Sir!
478
00:27:33,417 --> 00:27:34,542
Sir...
479
00:28:19,459 --> 00:28:21,416
- Did you take sample of the dried blood?
- Yes, madam.
480
00:28:21,417 --> 00:28:23,042
Sir, you have some luck.
481
00:28:23,792 --> 00:28:25,082
This is the first time in years
482
00:28:25,083 --> 00:28:26,459
something like this has happened.
483
00:28:31,042 --> 00:28:32,918
We haven't got any
solid evidence yet, sir.
484
00:28:33,083 --> 00:28:35,042
It rained heavily last night, right?
485
00:28:36,751 --> 00:28:39,083
The body's around 4-5 days old.
486
00:28:40,500 --> 00:28:42,875
Complete the formalities
and send the body for post-mortem.
487
00:28:42,876 --> 00:28:44,542
- Okay, sir.
- We'll wait for the report.
488
00:28:45,000 --> 00:28:47,333
If there are any missing cases
from our town,
489
00:28:47,334 --> 00:28:48,791
collect their details too.
490
00:28:48,792 --> 00:28:50,292
- Yes, sir.
- Okay.
491
00:28:55,125 --> 00:28:57,876
The body is nearly a week old.
492
00:28:58,125 --> 00:29:00,542
Cause of death is
a blow to the back of the head.
493
00:29:00,959 --> 00:29:02,208
Umm... male...
494
00:29:02,209 --> 00:29:04,250
Aged between 30 and 35.
495
00:29:05,042 --> 00:29:06,292
Is it possible to tell
496
00:29:06,417 --> 00:29:07,834
what he was hit with?
497
00:29:07,959 --> 00:29:10,082
The skull was fractured from the blow.
498
00:29:10,083 --> 00:29:13,417
Could be an iron rod or something similar.
499
00:29:14,083 --> 00:29:15,626
Anything else, Doctor?
500
00:29:16,542 --> 00:29:19,334
There are multiple bruises on the body,
501
00:29:19,459 --> 00:29:21,292
but they're not the cause of death.
502
00:29:21,542 --> 00:29:25,334
They're likely from a scuffle
before he died.
503
00:29:26,375 --> 00:29:29,709
'News just in. A decomposed body
was found in Kuzhinellam.'
504
00:29:29,876 --> 00:29:32,416
'In an overgrown private property
in Kuzhinellam,'
505
00:29:32,417 --> 00:29:35,292
'the body of a male aged
between 30 and 35 was discovered.'
506
00:29:35,626 --> 00:29:38,791
'Since the body was completely decomposed,
it has not been identified yet.'
507
00:29:38,792 --> 00:29:42,416
'The police's initial assessment suggests
it could be a case of murder.'
508
00:29:42,417 --> 00:29:45,541
'However, they haven't found
any concrete evidence'
509
00:29:45,542 --> 00:29:48,374
'at the scene that points
to the murderer.'
510
00:29:48,375 --> 00:29:51,374
'Police have informed the media
that they are questioning locals'
511
00:29:51,375 --> 00:29:53,708
'and further steps will be taken
only after receiving'
512
00:29:53,709 --> 00:29:55,083
'a detailed forensic report.'
513
00:29:55,459 --> 00:29:56,833
Sir, no missing person reports
514
00:29:56,834 --> 00:29:58,918
have been filed within our station limits.
515
00:30:00,250 --> 00:30:03,125
Can you enquire about people
who've left town in the last six months?
516
00:30:03,250 --> 00:30:04,541
Get their details too.
517
00:30:04,542 --> 00:30:05,584
Okay, sir.
518
00:30:05,959 --> 00:30:09,249
Also check for missing cases
from nearby stations.
519
00:30:09,250 --> 00:30:10,959
- Yes, sir.
- Be thorough...
520
00:30:11,125 --> 00:30:13,876
we've got a male body,
aged between 30 and 35.
521
00:30:14,459 --> 00:30:15,959
So focus your search accordingly.
522
00:30:20,959 --> 00:30:21,917
Hello, sir.
523
00:30:21,918 --> 00:30:22,959
What's the update?
524
00:30:23,792 --> 00:30:25,208
As per the post-mortem report,
525
00:30:25,209 --> 00:30:27,416
the cause of death
is a blow to the back of the head.
526
00:30:27,417 --> 00:30:29,249
We haven't been able to identify him yet.
527
00:30:29,250 --> 00:30:30,666
The investigation is ongoing, sir.
528
00:30:30,667 --> 00:30:31,709
Hm...
529
00:30:31,876 --> 00:30:33,374
Speed up the rest.
530
00:30:33,375 --> 00:30:34,459
'Yes, sir.'
531
00:30:34,667 --> 00:30:37,375
Also, if you get any leads,
call and update me.
532
00:30:37,918 --> 00:30:38,918
Will do, sir.
533
00:30:43,542 --> 00:30:44,792
It's a murder.
534
00:30:48,834 --> 00:30:50,876
Vijay sir looks very worried.
535
00:30:52,042 --> 00:30:53,917
He just joined and all this happened.
536
00:30:53,918 --> 00:30:54,959
Maybe that's why.
537
00:31:11,042 --> 00:31:12,042
Krishnan.
538
00:31:13,083 --> 00:31:15,459
We need to search the area
where the body was found again.
539
00:31:16,209 --> 00:31:17,209
Why, sir?
540
00:31:19,167 --> 00:31:20,958
The cause of death is a blow to the head,
541
00:31:20,959 --> 00:31:22,584
likely with a rod or stick.
542
00:31:23,292 --> 00:31:24,875
If the murder happened there,
543
00:31:24,876 --> 00:31:26,500
we're sure to find some evidence.
544
00:31:27,500 --> 00:31:29,751
We also need to meet the owner
of that property.
545
00:31:30,209 --> 00:31:31,249
What was his name again?
546
00:31:31,250 --> 00:31:32,459
Sir... Reji.
547
00:31:55,667 --> 00:31:56,751
Nothing.
548
00:32:08,375 --> 00:32:10,292
- Go check around the house.
- Yes, sir. Come on.
549
00:32:11,709 --> 00:32:13,291
Reji, as you know,
a dead body was found
550
00:32:13,292 --> 00:32:14,751
in that overgrown property of yours.
551
00:32:14,959 --> 00:32:16,417
We've come to ask you about it.
552
00:32:16,584 --> 00:32:17,709
Sir, it's my property.
553
00:32:18,417 --> 00:32:20,416
Since we haven't done any farming there,
554
00:32:20,417 --> 00:32:21,751
the whole place has grown wild.
555
00:32:21,918 --> 00:32:22,875
The other day,
556
00:32:22,876 --> 00:32:24,458
I thought I'd get Kaipanath Manoharan
557
00:32:24,459 --> 00:32:25,917
to clear it up a bit.
558
00:32:25,918 --> 00:32:27,626
That's when all this happened.
559
00:32:28,209 --> 00:32:29,584
Do you live alone?
560
00:32:29,792 --> 00:32:30,958
Is there anyone else staying here?
561
00:32:30,959 --> 00:32:33,667
No, I don't. My wife, my son
and his wife live here too.
562
00:32:33,959 --> 00:32:37,041
They went to my wife's house
in Trivandrum last week
563
00:32:37,042 --> 00:32:38,751
for a wedding.
564
00:32:38,959 --> 00:32:39,959
They'll be back soon.
565
00:32:40,334 --> 00:32:42,709
I didn't go, I wasn't well enough
to travel that far.
566
00:32:43,459 --> 00:32:45,082
What does your son do?
567
00:32:45,083 --> 00:32:47,458
He's a teacher
at the Government Polytechnic here.
568
00:32:47,459 --> 00:32:49,042
What happened, sir?
Any problem?
569
00:32:51,918 --> 00:32:54,291
No problem. If there's anything
we'll call you to the station.
570
00:32:54,292 --> 00:32:55,334
Okay, sir.
571
00:32:57,918 --> 00:32:58,918
Krishnan.
572
00:32:59,584 --> 00:33:02,709
You need to inquire about his wife, son,
and daughter-in-law who went to Trivandrum
573
00:33:02,876 --> 00:33:04,625
Confirm if they actually reached there.
574
00:33:04,626 --> 00:33:06,459
- Especially the son.
- Yes, sir.
575
00:33:12,083 --> 00:33:13,083
Sir?
576
00:33:13,834 --> 00:33:14,834
Yes, Balan?
577
00:33:15,959 --> 00:33:17,042
I was wondering
578
00:33:17,209 --> 00:33:19,209
if I could take leave tomorrow.
579
00:33:19,792 --> 00:33:21,834
It's my wife's brother's house-warming.
580
00:33:23,542 --> 00:33:24,541
You can go.
581
00:33:24,542 --> 00:33:25,584
Okay, sir.
582
00:33:27,626 --> 00:33:28,666
Got it?
583
00:33:28,667 --> 00:33:29,708
Yes, got it.
584
00:33:29,709 --> 00:33:30,751
Ah!
585
00:33:31,959 --> 00:33:34,250
Sir, I hit in a sudden fit of anger.
586
00:33:34,584 --> 00:33:36,542
Please find a way to settle this, sir.
587
00:33:36,667 --> 00:33:38,083
I'll make it worth your while.
588
00:33:39,459 --> 00:33:41,626
Listen up, I'll settle the case.
589
00:33:42,042 --> 00:33:44,334
But don't try to offer me anything, understood?
590
00:33:44,584 --> 00:33:46,458
Actually...
if you really must do something,
591
00:33:46,459 --> 00:33:48,292
there's some work to be done
behind our quarters.
592
00:33:48,584 --> 00:33:50,042
Get someone to do that.
593
00:33:59,792 --> 00:34:00,792
Hello?
594
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
When did this happen?
595
00:34:16,459 --> 00:34:17,917
No idea, sir. The staff noticed it
596
00:34:17,918 --> 00:34:19,709
in the morning when they came to open.
597
00:34:20,542 --> 00:34:21,583
Weren't there CCTVs?
598
00:34:21,584 --> 00:34:22,791
Yes, sir, both inside and outside.
599
00:34:22,792 --> 00:34:25,250
But all the cameras had been masked.
600
00:34:33,918 --> 00:34:35,249
Move away! Move away!
601
00:34:35,250 --> 00:34:36,333
Move aside.
602
00:34:36,334 --> 00:34:37,918
Don't go inside.
Move aside.
603
00:34:42,667 --> 00:34:44,417
- Krishnan, where is he?
- He's over there, sir.
604
00:34:52,375 --> 00:34:54,166
Collect the samples from that area.
605
00:34:54,167 --> 00:34:56,292
Madam, we collected from here.
Now this is left.
606
00:35:06,209 --> 00:35:07,792
'- That top end too.
- Yes, madam.'
607
00:35:15,876 --> 00:35:17,249
Was anything valuable lost?
608
00:35:17,250 --> 00:35:18,249
Yes, sir.
609
00:35:18,250 --> 00:35:20,082
The manager said 125 sovereigns of gold
610
00:35:20,083 --> 00:35:22,167
and 50 lakhs in cash are missing.
611
00:35:22,834 --> 00:35:23,875
How many staff are here?
612
00:35:23,876 --> 00:35:25,959
Including the manager, six in total, sir.
613
00:35:27,083 --> 00:35:28,249
Who saw it first?
614
00:35:28,250 --> 00:35:29,499
Sir, it was me. I saw it
615
00:35:29,500 --> 00:35:31,584
when I came in the morning
to open the office...
616
00:35:44,500 --> 00:35:46,499
Sir, it was raining heavily last night.
617
00:35:46,500 --> 00:35:48,917
While I was standing outside smoking,
618
00:35:48,918 --> 00:35:50,666
three men came from behind,
619
00:35:50,667 --> 00:35:52,626
caught me and knocked me unconscious.
620
00:36:05,500 --> 00:36:06,584
Pause it.
621
00:36:07,083 --> 00:36:09,751
See, they entered
from this side of the road.
622
00:36:10,167 --> 00:36:12,500
Are there any shops around
with CCTV covering this stretch?
623
00:36:12,626 --> 00:36:16,082
No chance for CCTVs there, sir.
624
00:36:16,083 --> 00:36:19,209
On this route, there aren't
any big shops or houses with cameras.
625
00:36:20,334 --> 00:36:21,208
Sir,
626
00:36:21,209 --> 00:36:24,709
whoever did this knows
this area very well.
627
00:36:27,959 --> 00:36:29,709
- Now play the visuals from inside.
- Okay
628
00:36:52,834 --> 00:36:54,625
All three used a gas cutter
629
00:36:54,626 --> 00:36:58,166
to break open the strong room lock
and went inside.
630
00:36:58,167 --> 00:37:00,082
They unmounted and broke open this safe.
631
00:37:00,083 --> 00:37:02,167
Looks like they escaped
through the window.
632
00:37:03,500 --> 00:37:06,042
But they didn't even touch
the other two safes.
633
00:37:07,417 --> 00:37:09,918
So why did they take only this safe?
634
00:37:13,292 --> 00:37:14,333
Anand, call the manager.
635
00:37:14,334 --> 00:37:15,375
Yes sir.
636
00:37:18,876 --> 00:37:21,541
Did you store gold and cash
in these two safes?
637
00:37:21,542 --> 00:37:22,584
Yes, sir.
638
00:37:22,918 --> 00:37:23,917
Then what's the difference
639
00:37:23,918 --> 00:37:25,750
between this stolen
safe and the other two?
640
00:37:25,751 --> 00:37:26,750
There is a difference, sir.
641
00:37:26,751 --> 00:37:28,834
The stolen safe was smaller than these.
642
00:37:30,542 --> 00:37:32,625
Was it light enough
for one person to carry?
643
00:37:32,626 --> 00:37:34,250
No, not by one person, sir.
644
00:37:34,375 --> 00:37:36,500
At least three or four people
would be needed.
645
00:37:39,083 --> 00:37:40,499
Alright then, you wait outside.
646
00:37:40,500 --> 00:37:42,292
- We'll call you if required.
- Okay sir.
647
00:37:46,709 --> 00:37:49,876
The three of them broke open
the strong room lock,
648
00:37:50,500 --> 00:37:52,875
unmounted the safe, cut it open.
broke the window and escaped!
649
00:37:52,876 --> 00:37:55,209
All these wouldn't have been possible
in this short time.
650
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
So what are you suggesting, sir?
651
00:38:02,292 --> 00:38:04,500
Maybe it happened like this...
652
00:38:05,417 --> 00:38:08,417
Three men enter the finance office
with gas cutters.
653
00:38:09,876 --> 00:38:13,124
They mask the CCTV cameras
using spray paint.
654
00:38:13,125 --> 00:38:14,583
Then, one of them
655
00:38:14,584 --> 00:38:16,751
cuts open the strong room door
with a gas cutter.
656
00:38:17,584 --> 00:38:20,542
Meanwhile, the other two
try breaking the window.
657
00:38:21,292 --> 00:38:23,751
Later, all three enter
the strong room together,
658
00:38:23,959 --> 00:38:25,666
cut open the mounted safe,
659
00:38:25,667 --> 00:38:28,876
and drag it across the floor
towards the window.
660
00:38:29,626 --> 00:38:31,875
There must have been
a vehicle waiting outside.
661
00:38:31,876 --> 00:38:34,334
They must've loaded the safe
into that vehicle.
662
00:38:35,834 --> 00:38:36,750
So maybe,
663
00:38:36,751 --> 00:38:38,208
apart from these three,
664
00:38:38,209 --> 00:38:40,042
there was someone else helping them.
665
00:38:40,542 --> 00:38:41,542
A fourth man.
666
00:38:42,709 --> 00:38:44,209
Yes, that's possible, sir.
667
00:38:44,918 --> 00:38:47,500
Sir, may I share a doubt I have?
668
00:38:47,751 --> 00:38:48,917
What if the three of them
669
00:38:48,918 --> 00:38:50,499
first brought the vehicle to the backside,
670
00:38:50,500 --> 00:38:52,125
and only then entered inside?
671
00:38:53,709 --> 00:38:55,000
That's possible too.
672
00:38:55,459 --> 00:38:57,250
No fingerprints were found, sir.
673
00:38:57,542 --> 00:38:59,583
Because of last night's heavy rain,
674
00:38:59,584 --> 00:39:01,959
calling the dog squad doesn't seem useful.
675
00:39:03,542 --> 00:39:06,000
And inside, they had sprayed
a lot of pepper spray.
676
00:39:08,209 --> 00:39:09,374
Where are they, sir?
677
00:39:09,375 --> 00:39:10,583
Did we lose our money, sir?
678
00:39:10,584 --> 00:39:11,999
Move aside.
679
00:39:12,000 --> 00:39:13,751
What are you doing? Keep quiet!
680
00:39:13,959 --> 00:39:15,250
Move aside.
681
00:39:15,417 --> 00:39:16,709
Move away!
682
00:39:17,500 --> 00:39:18,750
Step aside!
683
00:39:18,751 --> 00:39:19,708
What is it, sir?
684
00:39:19,709 --> 00:39:22,082
Will the robbers be in this group?
685
00:39:22,083 --> 00:39:23,875
Maybe, sir, we can't really say.
686
00:39:23,876 --> 00:39:25,751
Incidents like this have happened before.
687
00:39:26,250 --> 00:39:27,374
Step aside, move away.
688
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
This is their loot, sir.
Bring them here.
689
00:39:29,334 --> 00:39:30,541
Step aside.
690
00:39:30,542 --> 00:39:33,917
I saved that gold for my daughter,
what should I do now?
691
00:39:33,918 --> 00:39:36,792
- Should I commit suicide?
- I saved that to build a house, sir!
692
00:39:36,959 --> 00:39:38,625
All my hard work is gone!
693
00:39:38,626 --> 00:39:39,999
Don't make a scene.
694
00:39:40,000 --> 00:39:42,208
Your gold and money will not go anywhere.
695
00:39:42,209 --> 00:39:43,291
Bring them here, sir.
696
00:39:43,292 --> 00:39:44,958
We'll catch the culprits immediately.
697
00:39:44,959 --> 00:39:46,083
Please.
698
00:39:46,751 --> 00:39:47,833
Don't create a scene.
699
00:39:47,834 --> 00:39:49,292
No one make a scene.
700
00:39:49,667 --> 00:39:51,082
Let's find a solution.
701
00:39:51,083 --> 00:39:52,249
Hello, sir.
702
00:39:52,250 --> 00:39:54,667
- Move aside
- Sir, we'll be there immediately.
703
00:39:55,042 --> 00:39:56,791
Krishnan, finish the formalities
704
00:39:56,792 --> 00:39:58,917
and take the manager
and the owner to the station.
705
00:39:58,918 --> 00:40:00,625
Let me meet Alex sir
and then come to the station.
706
00:40:00,626 --> 00:40:02,250
- Bibish, take the car
- Okay, okay
707
00:40:02,751 --> 00:40:03,833
'Move away.'
708
00:40:03,834 --> 00:40:05,000
'I said move away.'
709
00:40:05,125 --> 00:40:07,042
'Don't make a scene like this, move.'
710
00:40:08,083 --> 00:40:09,709
Step over there.
711
00:40:10,083 --> 00:40:11,417
'Make way.'
712
00:40:12,876 --> 00:40:14,834
What is this?! Move over there!
713
00:40:20,334 --> 00:40:22,750
Whoever did this, I must get them, sir.
714
00:40:22,751 --> 00:40:24,459
This is a matter of a huge
amount of money!
715
00:40:24,626 --> 00:40:26,041
We'll investigate.
716
00:40:26,042 --> 00:40:28,499
Most likely, this wasn't done
by professional thieves.
717
00:40:28,500 --> 00:40:30,918
Otherwise, they would have tried
to break the other lockers too.
718
00:40:31,125 --> 00:40:33,124
Do you have enemies?
719
00:40:33,125 --> 00:40:34,499
It's a finance company, after all.
720
00:40:34,500 --> 00:40:35,833
Of course we have enemies.
721
00:40:35,834 --> 00:40:37,876
Anyway, anyone worth mentioning?
722
00:40:39,417 --> 00:40:41,375
Yes sir, one Manoj...
723
00:40:41,667 --> 00:40:43,875
His house and land are mortgaged
with our finance company.
724
00:40:43,876 --> 00:40:46,250
When he risked losing them
due to default,
725
00:40:46,542 --> 00:40:48,584
Last week he came to the office
and caused trouble.
726
00:40:49,167 --> 00:40:52,584
In the end, he threatened
to take revenge on us.
727
00:40:52,918 --> 00:40:54,292
He's not trustworthy, sir.
728
00:40:55,334 --> 00:40:57,082
Get the details of the person
they mentioned
729
00:40:57,083 --> 00:40:59,542
Okay, sir.
730
00:41:08,167 --> 00:41:10,334
What's the history of Anamala Finance?
731
00:41:10,918 --> 00:41:12,416
Sir, about 20 years ago,
732
00:41:12,417 --> 00:41:15,209
they started as a small shop
lending money at interest.
733
00:41:15,459 --> 00:41:18,500
Then gradually, they grew
into a big finance company.
734
00:41:18,792 --> 00:41:22,583
Large sums were
available quickly and easily,
735
00:41:22,584 --> 00:41:25,000
so people began relying
on this finance company.
736
00:41:25,209 --> 00:41:27,499
But there was manipulation
in capital and interest.
737
00:41:27,500 --> 00:41:30,083
The company caused many people
to lose their hard-earned money.
738
00:41:30,459 --> 00:41:32,709
Hence, they are cursed, sir.
739
00:41:32,876 --> 00:41:35,083
That's why all these happened.
740
00:41:36,334 --> 00:41:38,334
So naturally, there would be enemies.
741
00:41:38,500 --> 00:41:39,918
Someone must have taken revenge.
742
00:41:40,042 --> 00:41:41,166
Definitely, sir.
743
00:41:41,167 --> 00:41:42,626
There's a possibility.
744
00:41:45,792 --> 00:41:47,917
Anand, didn't you copy the CCTV footage
from the finance company?
745
00:41:47,918 --> 00:41:48,959
Yes, we did, sir.
746
00:41:51,542 --> 00:41:53,918
Bibish, where did you go
for night patrol last night?
747
00:41:54,125 --> 00:41:56,000
We went toward the Pookode area, sir.
748
00:42:03,709 --> 00:42:05,959
One thing after another
keeps happening, right, Krishnan?
749
00:42:13,250 --> 00:42:14,459
First a murder...
750
00:42:15,209 --> 00:42:16,209
Now a robbery...
751
00:42:22,834 --> 00:42:25,292
'Theft at Anamala Finance'
752
00:42:26,209 --> 00:42:28,499
The newspaper is full of news
about our town.
753
00:42:28,500 --> 00:42:31,250
First murder... and now a finance robbery!
754
00:42:31,792 --> 00:42:34,249
Hey, I heard the police
are questioning everyone
755
00:42:34,250 --> 00:42:36,918
who had enmity
with the finance people in Anamala.
756
00:42:37,417 --> 00:42:39,499
Then the police won't have time
for anything else...
757
00:42:39,500 --> 00:42:40,499
That's true.
758
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
They were looting people,
calling it interest."
759
00:42:43,167 --> 00:42:44,584
Anyone would hold a grudge.
760
00:42:45,250 --> 00:42:47,417
Our Madhu's suicide,
wasn't it because of them?
761
00:42:48,209 --> 00:42:52,082
Still... who would do this to
the Anamala folks? Who could it be?
762
00:42:52,083 --> 00:42:54,124
What are you saying?
Who'd dare mess with them?
763
00:42:54,125 --> 00:42:56,792
Otherwise, they did it themselves
to loot the money.
764
00:42:56,918 --> 00:42:58,374
Now they'll even get insurance.
765
00:42:58,375 --> 00:42:59,499
Exactly. Not a small sum,
766
00:42:59,500 --> 00:43:01,417
125 sovereigns of gold
and fifty lakh rupees!
767
00:43:03,500 --> 00:43:06,458
He said he had some chores
to sort out and left.
768
00:43:06,459 --> 00:43:08,584
He also said
it would take a few days to return.
769
00:43:08,834 --> 00:43:10,250
Didn't you ask him what it was about?
770
00:43:10,375 --> 00:43:12,459
I asked, but he didn't say anything.
771
00:43:12,876 --> 00:43:14,166
When did Manoj leave?
772
00:43:14,167 --> 00:43:15,458
Do you remember the date?
773
00:43:15,459 --> 00:43:16,751
Ah... that...
774
00:43:17,834 --> 00:43:19,583
The... 16th of last month.
775
00:43:19,584 --> 00:43:22,000
Has Manoj ever contacted
you since he left?
776
00:43:22,334 --> 00:43:24,166
He called two days after leaving.
777
00:43:24,167 --> 00:43:25,750
And hasn't called since then.
778
00:43:25,751 --> 00:43:27,249
I tried calling him.
779
00:43:27,250 --> 00:43:28,918
The phone was switched off.
780
00:43:29,417 --> 00:43:31,209
What did Manoj say in the last call?
781
00:43:31,667 --> 00:43:33,166
Nothing special.
782
00:43:33,167 --> 00:43:35,208
He said we can talk in person
when he gets back.
783
00:43:35,209 --> 00:43:36,918
Sir, is there a problem?
784
00:43:38,000 --> 00:43:40,791
Last week, Manoj went to Anamala Finance
and caused some trouble.
785
00:43:40,792 --> 00:43:42,499
We came to investigate that matter.
786
00:43:42,500 --> 00:43:44,083
Did he tell you anything, Sindhu?
787
00:43:45,125 --> 00:43:48,375
Sir, this house and land
are mortgaged with Anamala Finance.
788
00:43:48,792 --> 00:43:51,792
Interest, compounded interest
a huge amount accumulated.
789
00:43:51,959 --> 00:43:53,958
When it seemed we could lose it all...
790
00:43:53,959 --> 00:43:56,375
He must have said
something out of distress.
791
00:43:56,792 --> 00:43:58,834
Did you hear about
the finance company robbery?
792
00:43:58,959 --> 00:43:59,959
Yes, I did.
793
00:44:00,417 --> 00:44:02,709
They suspect Manoj in it.
794
00:44:02,959 --> 00:44:03,917
Oh, sir!
795
00:44:03,918 --> 00:44:06,250
He's innocent, wouldn't do such a thing.
796
00:44:08,334 --> 00:44:11,626
Anyway, if he calls or comes,
tell him to come straight to the station.
797
00:44:11,918 --> 00:44:12,918
Okay, sir.
798
00:44:16,542 --> 00:44:18,958
Get Sindhu's number.
Also, a photo of Manoj.
799
00:44:18,959 --> 00:44:20,042
Okay, sir.
800
00:44:23,459 --> 00:44:26,375
I have a feeling there's some connection
between Manoj and this case.
801
00:44:30,876 --> 00:44:32,499
Manoj's phone is
still switched off, right?
802
00:44:32,500 --> 00:44:33,542
Yes.
803
00:44:36,042 --> 00:44:38,666
We need to get the CDR details
of Manoj's number.
804
00:44:38,667 --> 00:44:40,042
Okay sir.
805
00:44:42,292 --> 00:44:43,876
Balan, stop the jeep.
806
00:44:49,292 --> 00:44:50,626
Sir, what happened?
807
00:44:50,751 --> 00:44:52,667
About how old is Manoj?
808
00:44:52,959 --> 00:44:55,209
Manoj is around 30-35 years old.
809
00:44:55,417 --> 00:44:56,918
- One doubt
- What is it, sir?
810
00:44:57,209 --> 00:45:01,209
According to Manoj's wife,
he left home on the night of the 16th.
811
00:45:01,417 --> 00:45:04,375
We found the body
from the Thottakkadavu on the 24th.
812
00:45:04,626 --> 00:45:06,166
There's roughly a week gap between
813
00:45:06,167 --> 00:45:08,459
when Manoj left
and when we found the body.
814
00:45:09,250 --> 00:45:11,626
The body is about a week old too.
815
00:45:14,751 --> 00:45:17,250
Call Sindhu to identify the body.
816
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Okay, sir.
817
00:45:19,918 --> 00:45:22,209
Sir, we checked all nearby stations.
818
00:45:22,459 --> 00:45:24,751
So far, no missing person cases
have been reported.
819
00:45:25,459 --> 00:45:27,291
Sir, in the past six months,
820
00:45:27,292 --> 00:45:29,709
only 10-12 people have left our village.
821
00:45:29,918 --> 00:45:31,417
We've contacted all of them.
822
00:45:32,167 --> 00:45:34,416
Do we have any resorts or homestays
in our village?
823
00:45:34,417 --> 00:45:35,709
There are two or three, sir.
824
00:45:35,834 --> 00:45:38,083
But only the one in Makkamala
is operational.
825
00:45:38,459 --> 00:45:41,209
In that case, get their guest details
from the past two weeks.
826
00:45:41,626 --> 00:45:42,626
Alright, sir.
827
00:45:51,292 --> 00:45:52,291
Sir.
828
00:45:52,292 --> 00:45:53,876
'How long have you known him?'
829
00:45:55,417 --> 00:45:57,375
'Dear, tell her.'
830
00:45:57,918 --> 00:45:59,209
'Did you know about this?'
831
00:45:59,959 --> 00:46:02,167
What's that issue? Why is the girl crying?
832
00:46:02,709 --> 00:46:04,667
It's a blackmail case, sir.
833
00:46:11,125 --> 00:46:12,167
Ramya, one minute.
834
00:46:13,751 --> 00:46:14,751
Please be seated.
835
00:46:19,959 --> 00:46:20,959
What's the issue?
836
00:46:21,542 --> 00:46:23,417
The girl was in a relationship.
837
00:46:23,667 --> 00:46:25,499
Last week,
the two went on a trip to Munnar,
838
00:46:25,500 --> 00:46:27,959
booked a hotel room, and stayed there.
839
00:46:28,292 --> 00:46:30,374
There, he gave her sleeping pills in juice
840
00:46:30,375 --> 00:46:32,918
and shot nude pictures and videos of her.
841
00:46:33,667 --> 00:46:37,417
Now, he is using those photos
and videos to blackmail them.
842
00:46:38,000 --> 00:46:40,542
He's demanding 5 lakh rupees, sir.
843
00:46:42,751 --> 00:46:44,208
Did you get the boy's details?
844
00:46:44,209 --> 00:46:46,667
Yes, sir. But that's not the main issue.
845
00:46:47,292 --> 00:46:49,959
They fear the girl might harm herself.
846
00:46:50,500 --> 00:46:54,209
They can't afford five lakh rupees, sir.
847
00:46:56,042 --> 00:46:57,082
Do one thing
848
00:46:57,083 --> 00:46:58,958
Call the guy and
try to negotiate a compromise.
849
00:46:58,959 --> 00:47:01,374
Don't say you're police.
Just tell him you're a cousin or something
850
00:47:01,375 --> 00:47:02,166
Okay, sir.
851
00:47:02,167 --> 00:47:03,959
And deal politely.
852
00:47:04,209 --> 00:47:05,833
- Okay, sir.
- Let's see.
853
00:47:05,834 --> 00:47:06,876
Alright.
854
00:47:09,459 --> 00:47:11,876
Don't worry. We're with you.
855
00:47:12,584 --> 00:47:15,000
I've explained things to Ramya.
Just follow her.
856
00:47:16,375 --> 00:47:17,375
Okay.
857
00:47:18,125 --> 00:47:19,125
Please sit.
858
00:47:19,876 --> 00:47:21,209
- Satyan...
- Sir?
859
00:47:26,876 --> 00:47:29,249
You were about to say something.
What's it?
860
00:47:29,250 --> 00:47:30,249
Yes, sir.
861
00:47:30,250 --> 00:47:34,167
A guy Madhu, who hanged himself
over debt to Anamala Finance,
862
00:47:34,459 --> 00:47:36,375
Madhu had two sons.
863
00:47:36,584 --> 00:47:37,792
Saneesh and Kiran.
864
00:47:38,167 --> 00:47:40,334
Three days after Madhu died,
865
00:47:40,459 --> 00:47:41,875
Saneesh went missing.
866
00:47:41,876 --> 00:47:43,541
Since then, there's been no information.
867
00:47:43,542 --> 00:47:44,876
It's been two months.
868
00:47:45,542 --> 00:47:47,541
So, Saneesh's missing case
hasn't been reported here?
869
00:47:47,542 --> 00:47:49,918
No, they haven't registered
a complaint yet.
870
00:47:51,959 --> 00:47:53,125
Then what about Kiran?
871
00:47:53,334 --> 00:47:55,584
He's here, a full-time troublemaker.
872
00:47:55,834 --> 00:47:58,542
There are a couple of petty cases
against him at our station.
873
00:48:01,209 --> 00:48:02,959
We should check Madhu's house too.
874
00:48:05,792 --> 00:48:08,542
Saneesh never returned after leaving here?
875
00:48:08,667 --> 00:48:09,667
No, sir.
876
00:48:10,709 --> 00:48:12,458
We enquired a lot.
877
00:48:12,459 --> 00:48:14,000
But got no information.
878
00:48:14,375 --> 00:48:15,667
He never called you?
879
00:48:16,334 --> 00:48:18,167
He left his phone here when he went.
880
00:48:19,167 --> 00:48:20,167
And then...
881
00:48:21,167 --> 00:48:23,250
He was so fond of his father.
882
00:48:23,834 --> 00:48:26,709
After he passed,
Saneesh completely broke down.
883
00:48:27,334 --> 00:48:30,375
Why hasn't a complaint been filed
since Saneesh went missing?
884
00:48:30,959 --> 00:48:33,083
Uh... that...
885
00:48:33,292 --> 00:48:35,292
We thought he'd return soon, sir.
886
00:48:35,459 --> 00:48:36,791
Even after two months?!
887
00:48:36,792 --> 00:48:37,834
No...
888
00:48:39,918 --> 00:48:42,041
It's all their trick, sir!
Tell the truth, you!
889
00:48:42,042 --> 00:48:43,250
Oh, no!
890
00:48:45,792 --> 00:48:48,042
No, sir, I'm telling the truth.
891
00:48:49,459 --> 00:48:51,125
Then Kiran? He's not here?
892
00:48:51,834 --> 00:48:52,834
No, sir.
893
00:48:52,959 --> 00:48:54,417
He's gone out.
894
00:48:56,417 --> 00:48:58,667
Once Kiran returns, tell him
to come to the station immediately.
895
00:49:03,751 --> 00:49:06,000
Sir, that photo in the middle,
that's Saneesh.
896
00:49:16,667 --> 00:49:18,625
I saw Saneesh in the crowd on the day
897
00:49:18,626 --> 00:49:20,834
we went to check the finance robbery.
898
00:49:21,375 --> 00:49:23,250
He saw me and slipped away from there.
899
00:49:23,959 --> 00:49:25,751
He's somewhere in this village.
900
00:49:26,334 --> 00:49:28,333
This woman is hiding something.
901
00:49:28,334 --> 00:49:29,667
She seem to know something.
902
00:49:29,834 --> 00:49:31,958
Should we take her into custody
and question her?
903
00:49:31,959 --> 00:49:33,000
No need.
904
00:49:33,209 --> 00:49:35,291
Arresting her now could alert Saneesh,
905
00:49:35,292 --> 00:49:37,459
he'd run from the village.
906
00:49:38,792 --> 00:49:41,250
This house should be
under our surveillance.
907
00:49:41,751 --> 00:49:43,833
We need to get Saneesh's full details.
908
00:49:43,834 --> 00:49:44,959
- Sir.
- Sir.
909
00:49:49,667 --> 00:49:50,750
Sir,
910
00:49:50,751 --> 00:49:53,375
we've got the CDR details
of Manoj's number.
911
00:49:53,751 --> 00:49:57,417
Manoj's phone was last
on the night of the 18th.
912
00:49:57,834 --> 00:49:59,333
The last signal came from a tower
913
00:49:59,334 --> 00:50:02,083
near Perambra Kuttimukku Junction,
near Kozhikode.
914
00:50:02,626 --> 00:50:04,626
Why did he go to Kozhikode?
915
00:50:05,292 --> 00:50:06,751
Who did Manoj contact last?
916
00:50:06,918 --> 00:50:08,333
It was his wife, sir.
917
00:50:08,334 --> 00:50:09,291
Oh.
918
00:50:09,292 --> 00:50:11,249
So what his wife said is true.
919
00:50:11,250 --> 00:50:12,333
Yes, sir.
920
00:50:12,334 --> 00:50:14,209
Manoj's wife identified the body.
921
00:50:14,542 --> 00:50:16,459
She confirmed it's not Manoj.
922
00:50:18,292 --> 00:50:19,334
Okay.
923
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
Sir.
924
00:50:21,876 --> 00:50:23,958
Shaji, the finance company
owner came here.
925
00:50:23,959 --> 00:50:26,750
He demanded a quick solution
and made a scene.
926
00:50:26,751 --> 00:50:28,709
Ugh! What a hassle.
927
00:50:28,959 --> 00:50:31,499
If he comes again,
send him to me. I'll handle it.
928
00:50:31,500 --> 00:50:32,542
Okay, sir.
929
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
Vidya, come here.
930
00:50:38,209 --> 00:50:40,918
How much would
125 sovereigns of gold weigh?
931
00:50:41,751 --> 00:50:43,791
Sir, one sovereign is 8 grams.
932
00:50:43,792 --> 00:50:45,584
Roughly one kilo in total.
933
00:50:48,500 --> 00:50:49,750
I need some help.
934
00:50:49,751 --> 00:50:52,291
I'll tell you a few things.
Arrange all of it for me.
935
00:50:52,292 --> 00:50:53,334
Okay, sir.
936
00:51:01,250 --> 00:51:02,459
Who are they?
937
00:51:03,292 --> 00:51:04,291
They are my cousins.
938
00:51:04,292 --> 00:51:06,125
Didn't I tell you to come alone?
939
00:51:07,626 --> 00:51:09,167
Where's the amount I asked for?
940
00:51:11,167 --> 00:51:13,042
Sony, please don't trouble me.
941
00:51:13,417 --> 00:51:15,876
We don't have that much money.
942
00:51:17,876 --> 00:51:19,167
Who are you?
943
00:51:23,584 --> 00:51:26,292
Hey, you called me here just to say this?
944
00:51:26,918 --> 00:51:29,167
I want the full amount I asked for.
945
00:51:29,792 --> 00:51:33,082
Or you know... all her photos and videos...
946
00:51:33,083 --> 00:51:34,334
Huh?
947
00:51:35,459 --> 00:51:36,459
Huh?
948
00:51:38,709 --> 00:51:40,292
I don't need to explain, right?
949
00:51:40,542 --> 00:51:42,584
Sony, don't ruin Maria's life.
950
00:51:42,792 --> 00:51:45,417
If that leaks,
her parents could even kill themselves.
951
00:51:46,667 --> 00:51:49,082
Better they die than see
their daughter's private videos.
952
00:51:49,083 --> 00:51:50,666
Are you even human?
953
00:51:50,667 --> 00:51:52,083
What do you think?
954
00:51:54,834 --> 00:51:58,333
Tell your cousins,
I don't fall for emotional drama.
955
00:51:58,334 --> 00:52:00,249
Sony, please, don't trouble me.
956
00:52:00,250 --> 00:52:03,167
Oh girl, I have no interest
in troubling you.
957
00:52:03,334 --> 00:52:04,876
I just want the money I asked for.
958
00:52:06,459 --> 00:52:08,416
If not, fine, I'll go.
959
00:52:08,417 --> 00:52:09,709
Hey, Sony, please.
960
00:52:11,709 --> 00:52:14,374
Right now,
the most we can give is one lakh,
961
00:52:14,375 --> 00:52:16,750
that's all we got from her gold.
962
00:52:16,751 --> 00:52:18,209
One lakh only?!
963
00:52:18,375 --> 00:52:19,876
I asked for five lakh.
964
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
I need that.
965
00:52:21,751 --> 00:52:24,250
How can we manage
if you want such a big amount?
966
00:52:24,542 --> 00:52:25,709
This is all we have.
967
00:52:29,667 --> 00:52:30,834
You look stunning.
968
00:52:32,459 --> 00:52:33,500
Ugh!
969
00:52:37,709 --> 00:52:38,666
Okay.
970
00:52:38,667 --> 00:52:39,792
Okay, one lakh!
971
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Give it to me.
972
00:52:41,626 --> 00:52:42,709
But one thing.
973
00:52:42,876 --> 00:52:45,875
The photos and videos
must be deleted here and now.
974
00:52:45,876 --> 00:52:46,791
Please.
975
00:52:46,792 --> 00:52:49,584
I'll delete them. You take the cash first.
976
00:52:51,542 --> 00:52:52,541
Dear...
977
00:52:52,542 --> 00:52:53,584
give it to him.
978
00:53:00,959 --> 00:53:02,375
Now, I'll delete them.
979
00:53:05,709 --> 00:53:07,374
What are you looking at?
Wanna see?
980
00:53:07,375 --> 00:53:08,626
Ugh!
981
00:53:15,667 --> 00:53:17,541
These are recordings
of you blackmailing them
982
00:53:17,542 --> 00:53:20,083
and taking money from them.
983
00:53:20,918 --> 00:53:22,375
Evidence against you.
984
00:53:24,918 --> 00:53:26,584
Did you store a copy anywhere?
985
00:53:28,167 --> 00:53:29,208
- Tell me!
- No, sir.
986
00:53:29,209 --> 00:53:30,292
No.
987
00:53:31,209 --> 00:53:35,167
If a copy surfaces,
we'll lock you up with this evidence.
988
00:53:35,375 --> 00:53:36,625
It's a non-bailable offense.
989
00:53:36,626 --> 00:53:37,958
Up to seven years in the jail.
990
00:53:37,959 --> 00:53:39,792
Sir, it's true, I made a mistake.
991
00:53:40,000 --> 00:53:41,041
It won't happen again.
992
00:53:41,042 --> 00:53:42,626
I haven't stored it anywhere else.
993
00:53:42,751 --> 00:53:44,667
Don't you ever
pull a stunt like that again!
994
00:53:44,918 --> 00:53:46,083
No, sir
995
00:53:48,083 --> 00:53:50,416
Anand, record a confession video of him.
996
00:53:50,417 --> 00:53:51,459
We will need it.
997
00:54:12,000 --> 00:54:13,291
Are you going to the quarters?
998
00:54:13,292 --> 00:54:14,583
Yes, I need some sleep.
999
00:54:14,584 --> 00:54:15,667
I've night duty.
1000
00:54:17,709 --> 00:54:19,959
- You left Palakkad early this morning?
- Yes.
1001
00:54:20,334 --> 00:54:21,333
How's the farming going?
1002
00:54:21,334 --> 00:54:22,542
Not bad, going on.
1003
00:54:24,417 --> 00:54:25,667
Sir is here.
1004
00:54:26,459 --> 00:54:27,709
When did you get here?
1005
00:54:28,292 --> 00:54:29,499
What's with the sudden visit?
1006
00:54:29,500 --> 00:54:31,499
Like you'd let us come if we asked!
1007
00:54:31,500 --> 00:54:34,959
That's why Dad said not to tell you
and just come.
1008
00:54:35,751 --> 00:54:37,499
Why come all this way with that knee pain?
1009
00:54:37,500 --> 00:54:38,541
That's fine.
1010
00:54:38,542 --> 00:54:40,666
Also, it's not as bad as we thought.
1011
00:54:40,667 --> 00:54:41,666
Am I right?
1012
00:54:41,667 --> 00:54:44,709
He wanted to see you
in uniform, in person.
1013
00:54:44,959 --> 00:54:46,292
How's it? Good.
1014
00:54:46,459 --> 00:54:48,167
Hmm... Not bad.
1015
00:54:49,667 --> 00:54:51,167
Come, let's go to my cabin.
1016
00:54:56,500 --> 00:54:58,459
Who's that girl? She seems nice.
1017
00:55:02,626 --> 00:55:03,876
And?
1018
00:55:04,083 --> 00:55:06,375
How's it going, son? Everything okay here?
1019
00:55:06,709 --> 00:55:07,709
Things were fine,
1020
00:55:08,000 --> 00:55:09,626
but problems began after I joined.
1021
00:55:09,834 --> 00:55:11,541
Murder, robbery...
1022
00:55:11,542 --> 00:55:12,625
That's good.
1023
00:55:12,626 --> 00:55:14,458
It's a good experience for beginners.
1024
00:55:14,459 --> 00:55:16,833
As if! I'm the one getting
scolded by my seniors.
1025
00:55:16,834 --> 00:55:18,458
That's the problem with police work.
1026
00:55:18,459 --> 00:55:19,666
Back then when your uncle--
1027
00:55:19,667 --> 00:55:21,125
There she goes again... Enough!
1028
00:55:22,000 --> 00:55:23,499
Let's talk about Uncle's story later.
1029
00:55:23,500 --> 00:55:24,792
What's going on back home?
1030
00:55:26,417 --> 00:55:27,999
You'll leave only after a few days, right?
1031
00:55:28,000 --> 00:55:30,208
No, there's no one else at the farm.
1032
00:55:30,209 --> 00:55:31,416
We've to get back.
1033
00:55:31,417 --> 00:55:32,584
You know how it is.
1034
00:55:33,667 --> 00:55:34,791
Don't feel sad.
1035
00:55:34,792 --> 00:55:36,667
We'll come another time
and stay a few days.
1036
00:55:36,834 --> 00:55:37,875
Right?
1037
00:55:37,876 --> 00:55:39,917
I've brought cut mango pickle for you.
1038
00:55:39,918 --> 00:55:40,959
Come, let's go.
1039
00:55:43,250 --> 00:55:44,750
This is where we all stay.
1040
00:55:44,751 --> 00:55:46,083
Oh! Is this your quarters?
1041
00:55:47,292 --> 00:55:49,834
Police must deliver justice!
1042
00:55:50,042 --> 00:55:51,500
Police must deliver justice!
1043
00:55:52,000 --> 00:55:53,542
Police must deliver justice!
1044
00:55:53,959 --> 00:55:55,709
Stop spreading false stories!
1045
00:55:56,250 --> 00:55:59,542
Stop the false story Shaji
and the police are spreading.
1046
00:55:59,876 --> 00:56:01,124
We want justice!
1047
00:56:01,125 --> 00:56:02,333
Please disperse!
1048
00:56:02,334 --> 00:56:03,959
Stop, stop! STOP!
1049
00:56:04,167 --> 00:56:06,208
- I said stop!
- Everyone, please disperse.
1050
00:56:06,209 --> 00:56:08,791
We've got information on the culprit.
He'll be caught immediately.
1051
00:56:08,792 --> 00:56:11,750
Sir, you already know what's been
going on here the last two weeks.
1052
00:56:11,751 --> 00:56:14,416
Murder, robbery, whatnot...
people are living in fear here.
1053
00:56:14,417 --> 00:56:16,082
I've said the investigation is ongoing.
1054
00:56:16,083 --> 00:56:17,249
Give us some time.
1055
00:56:17,250 --> 00:56:18,292
Not possible, sir.
1056
00:56:18,500 --> 00:56:21,124
Everyone here knows
you took Shaji's hush money.
1057
00:56:21,125 --> 00:56:22,292
You stupid...
1058
00:56:23,042 --> 00:56:24,541
- Sir...
- Don't you dare touch my body!
1059
00:56:24,542 --> 00:56:26,333
- Hey Sabu... Sabu...
- That won't work here!
1060
00:56:26,334 --> 00:56:27,750
- Take your hands off, sir!
- Move!
1061
00:56:27,751 --> 00:56:29,333
I said move!
1062
00:56:29,334 --> 00:56:30,625
Come on! Step back!
1063
00:56:30,626 --> 00:56:32,082
Push back!
1064
00:56:32,083 --> 00:56:34,500
- Stop screaming!
- Don't create trouble!
1065
00:56:34,918 --> 00:56:36,917
You think you can take money
and show attitude!
1066
00:56:36,918 --> 00:56:37,917
Sabu, go!
1067
00:56:37,918 --> 00:56:39,626
- Stop the ruckus!
- You answer us and go!
1068
00:56:39,959 --> 00:56:41,291
Step back!
1069
00:56:41,292 --> 00:56:42,541
- Move!
- What are you doing?
1070
00:56:42,542 --> 00:56:43,750
Move! Move, man!
1071
00:56:43,751 --> 00:56:44,917
Just calm down, will you!
1072
00:56:44,918 --> 00:56:46,708
- Sir, there's a body beneath the dam.
- What?
1073
00:56:46,709 --> 00:56:49,334
A body has washed up
near the dam's shutter.
1074
00:56:50,209 --> 00:56:52,166
- Get the hell back!
- Push back!
1075
00:56:52,167 --> 00:56:54,417
Stop pushing and move back!
1076
00:56:55,876 --> 00:56:57,416
Stop this ruckus!
1077
00:56:57,417 --> 00:56:59,751
- Why this screaming!
- Move back, you!
1078
00:57:29,709 --> 00:57:30,791
Please, step back.
1079
00:57:30,792 --> 00:57:32,708
Sir, there's a rope tied to the body.
1080
00:57:32,709 --> 00:57:34,500
Looks like it was deliberately sunk.
1081
00:57:34,834 --> 00:57:36,499
When the shutter opened,
the strong undercurrents
1082
00:57:36,500 --> 00:57:38,626
must've loosened it and washed it up here.
1083
00:57:39,876 --> 00:57:40,959
Move, move!
1084
00:57:43,250 --> 00:57:45,166
Conduct the inquest
and send the body for post-mortem.
1085
00:57:45,167 --> 00:57:46,208
Okay, sir.
1086
00:57:46,209 --> 00:57:47,500
No video or photos!
1087
00:57:50,876 --> 00:57:51,833
Step aside!
1088
00:57:51,834 --> 00:57:52,833
Hello, sir.
1089
00:57:52,834 --> 00:57:54,667
What's happening? You're on a roll!
1090
00:57:54,918 --> 00:57:57,751
'For all this to happen in a place
that's always been peaceful...'
1091
00:57:58,167 --> 00:57:59,833
- 'Was the body identified?'
- No, sir.
1092
00:57:59,834 --> 00:58:01,708
Since the body was in the water,
1093
00:58:01,709 --> 00:58:03,292
it was found in a decomposed state.
1094
00:58:04,834 --> 00:58:06,082
The SP is calling.
1095
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
You finish up the formalities
and come to office.
1096
00:58:08,584 --> 00:58:09,833
Okay, sir.
1097
00:58:09,834 --> 00:58:11,917
- Let us pass, sir.
- We've been waiting.
1098
00:58:11,918 --> 00:58:13,750
Sir, we're just doing out job.
1099
00:58:13,751 --> 00:58:15,999
Sir, two murders in a month.
What's going on?
1100
00:58:16,000 --> 00:58:17,708
Still no leads on the culprit.
1101
00:58:17,709 --> 00:58:19,708
Isn't the police failing in its duty?
1102
00:58:19,709 --> 00:58:22,083
- Sir, have you identified the body?
- Move back!
1103
00:58:22,751 --> 00:58:24,791
'To deepen Kuzhinellam
village's troubles,'
1104
00:58:24,792 --> 00:58:26,374
'another body has surfaced.'
1105
00:58:26,375 --> 00:58:29,124
'But SI Radhakrishnan
declined to comment.'
1106
00:58:29,125 --> 00:58:31,291
'This is the second time
a dead body has been found'
1107
00:58:31,292 --> 00:58:33,918
'in Kuzhinellam under
mysterious circumstances. The burglary-- '
1108
00:58:35,751 --> 00:58:36,751
Yes.
1109
00:58:37,417 --> 00:58:38,459
What problem?
1110
00:58:40,876 --> 00:58:42,208
Don't worry about all that.
1111
00:58:42,209 --> 00:58:43,250
I'll take care of it.
1112
00:58:43,834 --> 00:58:44,959
They...
1113
00:58:47,459 --> 00:58:48,667
I'll call you right back.
1114
00:58:59,626 --> 00:59:00,708
Hi Vijay.
1115
00:59:00,709 --> 00:59:01,959
- Yes, Doctor.
- Sit down.
1116
00:59:04,292 --> 00:59:05,417
Here too,
1117
00:59:05,751 --> 00:59:07,876
the cause of death is a
blow to the back of the head.
1118
00:59:08,209 --> 00:59:10,375
Even the weapon used could be the same.
1119
00:59:10,751 --> 00:59:14,584
So, the body must have been
dumped after death.
1120
00:59:15,083 --> 00:59:16,834
Like the first case,
1121
00:59:17,083 --> 00:59:19,792
there are bruises
on many parts of the body.
1122
00:59:20,375 --> 00:59:21,333
Also, Vijay,
1123
00:59:21,334 --> 00:59:24,542
this too is a male body,
around 30 to 35 years old.
1124
00:59:25,167 --> 00:59:26,751
Were you able to identify the body?
1125
00:59:26,959 --> 00:59:28,042
No.
1126
00:59:28,667 --> 00:59:30,082
Doctor, what about the possibility
1127
00:59:30,083 --> 00:59:31,791
that it's the same person
behind both murders?
1128
00:59:31,792 --> 00:59:33,334
We can't rule that out, Vijay.
1129
00:59:33,459 --> 00:59:35,626
Because the reports are extremely similar.
1130
00:59:40,959 --> 00:59:42,791
Is Manoj's phone still off?
1131
00:59:42,792 --> 00:59:43,875
Yes, sir.
1132
00:59:43,876 --> 00:59:45,667
Last location still shows Perambra.
1133
00:59:46,417 --> 00:59:47,917
Get in touch with Perambra station.
1134
00:59:47,918 --> 00:59:49,625
Send them Manoj's photo and details.
1135
00:59:49,626 --> 00:59:50,667
Okay, sir.
1136
00:59:53,626 --> 00:59:56,459
Could there be a connection
between Saneesh and Manoj?
1137
00:59:57,042 --> 00:59:59,626
Because both of them have
direct links with the finance.
1138
01:00:00,292 --> 01:00:01,791
Any news about Saneesh?
1139
01:00:01,792 --> 01:00:02,834
Not yet, sir.
1140
01:00:03,000 --> 01:00:06,334
Sir, shall we take Saneesh's mother
into custody?
1141
01:00:07,083 --> 01:00:08,083
No need.
1142
01:00:08,918 --> 01:00:10,209
Let's wait a bit more.
1143
01:00:12,250 --> 01:00:13,959
- One more thing, Balan.
- What's it, sir?
1144
01:00:14,250 --> 01:00:16,124
Are there places where
stolen goods are usually sold?
1145
01:00:16,125 --> 01:00:17,918
Do some inquiries around there.
1146
01:00:18,125 --> 01:00:20,000
Sir, even if there are such people here,
1147
01:00:20,334 --> 01:00:22,417
they won't sell
the stolen goods here, right?
1148
01:00:22,584 --> 01:00:24,417
They'll sell it outside, no?
1149
01:00:24,584 --> 01:00:27,167
That's right. Still, make inquiries here.
1150
01:00:27,375 --> 01:00:28,291
Okay, sir.
1151
01:00:28,292 --> 01:00:31,583
Check within our station limits
and nearby stations.
1152
01:00:31,584 --> 01:00:34,124
Notify the jewellers and goldsmiths too.
1153
01:00:34,125 --> 01:00:36,541
If they notice anything suspicious,
ask them to inform us immediately.
1154
01:00:36,542 --> 01:00:37,584
Okay, sir.
1155
01:00:39,459 --> 01:00:40,876
What's the situation, Vijay?
1156
01:00:41,209 --> 01:00:44,666
Two murders and a robbery
and still not a single lead.
1157
01:00:44,667 --> 01:00:46,374
Sir, we haven't been able to identify
1158
01:00:46,375 --> 01:00:47,876
the two murder victims.
1159
01:00:48,000 --> 01:00:49,625
But there's a strong chance both murders
1160
01:00:49,626 --> 01:00:50,959
are done by the same person.
1161
01:00:51,125 --> 01:00:52,708
And the robbery could be by someone
1162
01:00:52,709 --> 01:00:54,375
with a strong grudge against the finance.
1163
01:00:55,375 --> 01:00:58,000
Two suspects linked to the robbery
are still absconding.
1164
01:00:58,125 --> 01:01:00,209
An intensive search is underway.
1165
01:01:02,125 --> 01:01:03,124
Is there any connection
1166
01:01:03,125 --> 01:01:04,709
between the murder and the robbery?
1167
01:01:05,000 --> 01:01:06,292
Unlikely, sir.
1168
01:01:06,584 --> 01:01:07,999
But it's likely the same person
1169
01:01:08,000 --> 01:01:09,166
committed both murders.
1170
01:01:09,167 --> 01:01:10,917
Because the methods of killing
are the same.
1171
01:01:10,918 --> 01:01:12,959
Both died from a blow
to the back of the head.
1172
01:01:13,417 --> 01:01:14,999
The robbery happened two days
1173
01:01:15,000 --> 01:01:16,459
after we found the first body.
1174
01:01:16,709 --> 01:01:18,416
Maybe they used the murder
1175
01:01:18,417 --> 01:01:20,667
to divert attention from the robbery.
1176
01:01:21,918 --> 01:01:23,500
Vijay, you know right?
1177
01:01:23,834 --> 01:01:25,458
There's pressure from all sides.
1178
01:01:25,459 --> 01:01:26,750
Everyone's saying in unison
1179
01:01:26,751 --> 01:01:29,083
that you're inexperienced
and should be taken off the case.
1180
01:01:29,417 --> 01:01:30,584
Your inexperience
1181
01:01:30,709 --> 01:01:31,708
and pleas for time
1182
01:01:31,709 --> 01:01:33,125
aren't going to cut it here.
1183
01:01:33,500 --> 01:01:35,626
You need to find a solution fast.
1184
01:01:35,751 --> 01:01:36,918
Yes, sir.
1185
01:01:40,209 --> 01:01:41,626
I met Alex sir.
1186
01:01:42,250 --> 01:01:43,834
The situation is serious.
1187
01:01:44,083 --> 01:01:45,959
We need a lead immediately.
1188
01:01:46,417 --> 01:01:48,375
Sir's under heavy pressure from all sides.
1189
01:01:48,959 --> 01:01:49,999
From today,
1190
01:01:50,000 --> 01:01:51,626
we've been ordered to step up patrolling.
1191
01:01:51,834 --> 01:01:53,959
Day or night, we need to be out there.
1192
01:01:54,125 --> 01:01:55,459
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1193
01:02:05,751 --> 01:02:06,918
What happened, sir?
1194
01:02:07,959 --> 01:02:09,751
This has turned into a big problem.
1195
01:02:10,292 --> 01:02:11,709
They're saying I lack experience
1196
01:02:11,876 --> 01:02:13,417
and should be pulled off the case.
1197
01:02:13,709 --> 01:02:15,375
Alex sir's under a lot of pressure.
1198
01:02:15,959 --> 01:02:17,626
I have no idea how to handle this.
1199
01:02:18,334 --> 01:02:20,334
We don't even have a single lead.
1200
01:02:21,083 --> 01:02:22,709
Sir, you don't worry.
1201
01:02:23,626 --> 01:02:25,709
That's how it is with police work.
1202
01:02:26,459 --> 01:02:28,292
Alex sir's under pressure from higher-ups.
1203
01:02:28,500 --> 01:02:29,792
He takes it out on you
1204
01:02:30,000 --> 01:02:31,334
and you pass it on to us.
1205
01:02:32,584 --> 01:02:34,209
That's how it goes.
1206
01:02:34,959 --> 01:02:36,166
Worst case, a transfer.
1207
01:02:36,167 --> 01:02:37,375
Otherwise, suspension.
1208
01:02:38,459 --> 01:02:40,792
I've had plenty of those
in this service, sir.
1209
01:02:42,751 --> 01:02:45,083
And don't let your tension show outside.
1210
01:02:45,876 --> 01:02:47,334
It'll affect the others too.
1211
01:02:49,250 --> 01:02:51,542
Just forget it
and focus on the investigation.
1212
01:02:51,959 --> 01:02:53,918
We'll definitely find a lead, sir.
1213
01:03:42,667 --> 01:03:45,249
- Did you see anyone there that night?
- I'll go meet the DySP tomorrow.
1214
01:03:45,250 --> 01:03:47,082
- No, sir. I didn't.
- These guys are useless.
1215
01:03:47,083 --> 01:03:49,125
- If you know something, tell sir.
- I don't know, sir.
1216
01:04:08,000 --> 01:04:10,542
Sir, Saneesh's brother, Kiran is here.
1217
01:04:10,959 --> 01:04:12,876
You found time to come only now, huh?
1218
01:04:13,876 --> 01:04:15,208
Look at his attitude, sir.
1219
01:04:15,209 --> 01:04:16,375
Should whack him!
1220
01:04:17,042 --> 01:04:18,459
Sir, I was a busy.
1221
01:04:18,667 --> 01:04:19,833
That's why I'm late.
1222
01:04:19,834 --> 01:04:22,458
It's not that we don't know
how to drag you here.
1223
01:04:22,459 --> 01:04:23,709
Stop putting on a show!
1224
01:04:25,751 --> 01:04:27,583
- Where's Saneesh?
- I don't know, sir.
1225
01:04:27,584 --> 01:04:29,041
Hasn't he called you since he left?
1226
01:04:29,042 --> 01:04:30,416
Sir, I'm telling the truth.
1227
01:04:30,417 --> 01:04:33,125
Since he left, I haven't called him
or seen him, sir.
1228
01:04:35,125 --> 01:04:36,709
If what you're saying is a lie...
1229
01:04:39,334 --> 01:04:40,334
Get going...
1230
01:04:45,918 --> 01:04:47,584
We shouldn't have just let him go, sir.
1231
01:04:51,292 --> 01:04:52,334
Stop!
1232
01:04:53,417 --> 01:04:54,416
Where are you going?
1233
01:04:54,417 --> 01:04:55,500
To have a tea, sir.
1234
01:04:55,792 --> 01:04:56,875
- To drink tea?!
- Yes.
1235
01:04:56,876 --> 01:04:58,374
- From where?
- Got license?
1236
01:04:58,375 --> 01:04:59,667
Yes, I do, sir.
1237
01:04:59,959 --> 01:05:01,876
- Fine, go!
- Go on!
1238
01:05:02,083 --> 01:05:03,708
Make sure you also wear a helmet.
1239
01:05:03,709 --> 01:05:04,959
Okay, sir.
1240
01:05:06,125 --> 01:05:07,208
- Yes, tell me.
'- Sir...'
1241
01:05:07,209 --> 01:05:09,249
'We got a call from a resort in Makkimala'
1242
01:05:09,250 --> 01:05:11,459
'that someone was spotted
carrying a dead body.'
1243
01:05:14,209 --> 01:05:15,918
Where's this Makkimala?
1244
01:05:16,334 --> 01:05:17,875
It's quite far from here.
What happened, sir?
1245
01:05:17,876 --> 01:05:20,249
We got a call at the station about
a suspicious person.
1246
01:05:20,250 --> 01:05:21,334
We need to get there right away.
1247
01:05:21,667 --> 01:05:23,542
- Sathya, quick, start the jeep.
- Yes, sir.
1248
01:06:13,626 --> 01:06:15,082
We'll split up and search four ways.
1249
01:06:15,083 --> 01:06:16,125
Sure, sir.
1250
01:08:31,667 --> 01:08:32,834
Sir!
1251
01:08:41,334 --> 01:08:42,375
Sathya!
1252
01:08:44,167 --> 01:08:45,250
Balan...
1253
01:08:45,751 --> 01:08:46,959
Balan...
1254
01:08:47,876 --> 01:08:49,666
What happened, Balan?
1255
01:08:49,667 --> 01:08:51,291
- Balan, what's it?
- Balan...
1256
01:08:51,292 --> 01:08:52,249
Get up...
1257
01:08:52,250 --> 01:08:53,458
- Sir...
- Balan...
1258
01:08:53,459 --> 01:08:55,459
- What happened?
- Sir... over there...
1259
01:09:21,375 --> 01:09:22,666
What happened yesterday?
1260
01:09:22,667 --> 01:09:25,459
I heard a sound
and went there.
1261
01:09:25,584 --> 01:09:27,542
Somebody came from behind
and hit my head.
1262
01:09:27,918 --> 01:09:30,167
These folks came running there,
hearing my screams.
1263
01:09:31,250 --> 01:09:32,499
Are you okay now?
1264
01:09:32,500 --> 01:09:34,584
Yes, sir. I'm okay.
1265
01:09:37,209 --> 01:09:38,708
Did you find any gold from there?
1266
01:09:38,709 --> 01:09:40,375
Yes, sir. It's at the station.
1267
01:09:41,626 --> 01:09:44,626
The body has been identified.
1268
01:09:46,167 --> 01:09:47,917
It's of a Tamil guy
who used to work here.
1269
01:09:47,918 --> 01:09:49,249
His name is Manikandan.
1270
01:09:49,250 --> 01:09:50,625
Where did he use to work?
1271
01:09:50,626 --> 01:09:53,167
Under a local contractor here.
1272
01:09:54,417 --> 01:09:56,041
Let's go to that contractor
as soon as possible.
1273
01:09:56,042 --> 01:09:57,166
But sir, in this situation...
1274
01:09:57,167 --> 01:09:58,374
I am okay.
1275
01:09:58,375 --> 01:10:00,834
How dare he attack the cops?
1276
01:10:01,209 --> 01:10:02,542
We must nab him, sir.
1277
01:10:20,292 --> 01:10:22,583
- What are you saying?
- Let me speak.
1278
01:10:22,584 --> 01:10:25,208
- Please let me speak.
- What do you want to say?
1279
01:10:25,209 --> 01:10:26,750
There's nothing left to talk.
1280
01:10:26,751 --> 01:10:28,541
Ever since the construction began...
1281
01:10:28,542 --> 01:10:30,249
Please let me speak.
1282
01:10:30,250 --> 01:10:31,458
Please let me.
1283
01:10:31,459 --> 01:10:32,625
Please.
1284
01:10:32,626 --> 01:10:34,834
I don't wanna hear your excuses.
1285
01:10:37,125 --> 01:10:38,542
What's going on here?
1286
01:10:38,667 --> 01:10:40,917
Sir, he had taken the contract for
the construction of this house.
1287
01:10:40,918 --> 01:10:42,666
He had promised to finish it
by the last month.
1288
01:10:42,667 --> 01:10:44,417
But now he says he needs one more month.
1289
01:10:44,709 --> 01:10:47,334
I had hired four Tamil folks to work here.
1290
01:10:47,667 --> 01:10:49,751
One of them fled a few days ago.
1291
01:10:49,918 --> 01:10:53,334
A few days later, the rest went home
as they had a temple festival there.
1292
01:10:53,626 --> 01:10:55,417
None of them returned, sir.
1293
01:10:55,542 --> 01:10:57,875
I had even paid them
some advance amount.
1294
01:10:57,876 --> 01:10:59,584
They fled with that money, sir.
1295
01:11:00,209 --> 01:11:01,833
Was one of them named Manikandan?
1296
01:11:01,834 --> 01:11:02,958
Yes, sir.
1297
01:11:02,959 --> 01:11:06,791
Manikandan, Anbu, Arul, and Kumar.
1298
01:11:06,792 --> 01:11:08,918
These were the four guys
who worked here.
1299
01:11:09,375 --> 01:11:11,417
What happened, sir?
Something wrong?
1300
01:11:12,667 --> 01:11:15,667
Manikandan was murdered last night
at Makkimala.
1301
01:11:16,250 --> 01:11:17,459
Sir...
1302
01:11:22,125 --> 01:11:23,124
Hello, doctor?
1303
01:11:23,125 --> 01:11:24,041
'Vijay...'
1304
01:11:24,042 --> 01:11:25,833
'The cause of death
for the third person too'
1305
01:11:25,834 --> 01:11:27,709
'is the hit on the
back of the head.'
1306
01:11:27,834 --> 01:11:29,876
He died only a few hours ago.
1307
01:11:30,125 --> 01:11:31,208
So,
1308
01:11:31,209 --> 01:11:34,375
he must've been killed at the same spot
where you found his body.
1309
01:11:34,709 --> 01:11:36,125
Okay. Thank you, doctor.
1310
01:11:36,292 --> 01:11:38,082
Also, yesterday's body has been identified.
1311
01:11:38,083 --> 01:11:39,291
I'll come in person and meet you.
1312
01:11:39,292 --> 01:11:40,542
- 'Alright.'
- Alright, doctor.
1313
01:11:42,125 --> 01:11:43,166
Before that...
1314
01:11:43,167 --> 01:11:45,124
Where did these four live?
1315
01:11:45,125 --> 01:11:46,375
Nearby, sir.
1316
01:12:40,876 --> 01:12:41,834
Sir...
1317
01:12:48,500 --> 01:12:49,666
Sir, this is ours.
1318
01:12:49,667 --> 01:12:51,708
Sir, this is the card in the envelope
1319
01:12:51,709 --> 01:12:54,250
where we note the mortgaged gold's
weight and other details.
1320
01:12:54,584 --> 01:12:56,583
There's a chance that
this necklace was stolen from here.
1321
01:12:56,584 --> 01:12:57,583
Why?
1322
01:12:57,584 --> 01:13:00,751
The weight is matching with
the records in our system.
1323
01:13:01,334 --> 01:13:02,626
Okay. Thank you.
1324
01:13:05,167 --> 01:13:06,124
Okay.
1325
01:13:06,125 --> 01:13:07,917
We will summon you
if we need something.
1326
01:13:07,918 --> 01:13:09,042
Okay.
1327
01:13:09,584 --> 01:13:11,834
Sir... Any clues about the culprit?
1328
01:13:12,584 --> 01:13:13,876
Will let you know soon.
1329
01:13:14,042 --> 01:13:15,209
Okay sir.
1330
01:13:20,709 --> 01:13:22,625
The gold retrieved from the third body
1331
01:13:22,626 --> 01:13:24,791
and the card we got
from the Tamil folks' house
1332
01:13:24,792 --> 01:13:26,876
were both stolen from Anamala finance.
1333
01:13:27,918 --> 01:13:29,416
Sir, those four Tamil guys,
1334
01:13:29,417 --> 01:13:31,666
I guess it was a couple of days
before your joining,
1335
01:13:31,667 --> 01:13:33,000
they had come to the station.
1336
01:13:33,167 --> 01:13:36,250
This Arul guy had some issues
with the rest of the guys.
1337
01:13:36,417 --> 01:13:37,917
What were their names again?
1338
01:13:37,918 --> 01:13:40,209
Anbu, Manikandan, Kumar.
1339
01:13:40,417 --> 01:13:41,416
Yes.
1340
01:13:41,417 --> 01:13:42,708
Arul was here to complain that
1341
01:13:42,709 --> 01:13:46,500
they were threatening him
to stop working and leave this place.
1342
01:13:46,876 --> 01:13:48,625
I called the three of them here,
1343
01:13:48,626 --> 01:13:51,000
warned them,
and brought them to a compromise.
1344
01:13:51,459 --> 01:13:52,833
- What's the update?
- Sir, it's confirmed.
1345
01:13:52,834 --> 01:13:56,042
The other two bodies we found were of
Arul and Anbu respectively.
1346
01:13:58,459 --> 01:13:59,584
Their records are here, sir.
1347
01:14:14,042 --> 01:14:15,082
What about Kumar?
1348
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
He's missing, sir.
1349
01:14:16,250 --> 01:14:18,125
They four must've carried out the robbery.
1350
01:14:18,334 --> 01:14:21,500
And he must've killed the rest
to grab the whole stolen sum.
1351
01:14:22,167 --> 01:14:24,542
But we found a body
even before the robbery.
1352
01:14:27,667 --> 01:14:29,459
Can I share a doubt?
1353
01:14:29,876 --> 01:14:32,374
Maybe the four of them
planned to rob the finance company.
1354
01:14:32,375 --> 01:14:34,459
What if Arul backed out later?
1355
01:14:37,459 --> 01:14:40,875
And the three of them killed Arul
so that their robbery plan doesn't go out.
1356
01:14:40,876 --> 01:14:42,499
And after the robbery,
1357
01:14:42,500 --> 01:14:46,209
Kumar killed the other two
to grab the whole gold and money.
1358
01:14:46,500 --> 01:14:47,876
Couldn't it be this way, sir?
1359
01:14:49,500 --> 01:14:51,834
Anand and Vidya's theory can be true, sir.
1360
01:14:51,959 --> 01:14:54,834
Because, as per the visuals from
the finance company's CCTV,
1361
01:14:55,042 --> 01:14:56,791
and the testimony of the security guard,
1362
01:14:56,792 --> 01:14:59,918
it is clear that it was three guys
who carried out the robbery.
1363
01:15:01,459 --> 01:15:04,667
Sir, we'll be able to find out everything
once we find Kumar.
1364
01:15:06,167 --> 01:15:09,125
We need to find Kumar
and the others' hometowns.
1365
01:15:09,292 --> 01:15:11,291
And the respective police stations
must be informed.
1366
01:15:11,292 --> 01:15:13,834
And we must send Kumar's photo
to the nearby stations.
1367
01:15:13,959 --> 01:15:16,374
We must publish the lookout notice
in town and nearby areas.
1368
01:15:16,375 --> 01:15:17,667
Sir.
1369
01:15:24,584 --> 01:15:26,083
Where's your car parked?
1370
01:15:26,375 --> 01:15:27,959
I parked it a bit farther.
1371
01:15:28,542 --> 01:15:29,959
Make sure nobody sees you, okay?
1372
01:15:32,751 --> 01:15:34,583
Who's gonna see me at this hour?
1373
01:15:34,584 --> 01:15:36,500
Don't worry, sleep tight.
1374
01:15:58,667 --> 01:15:59,959
Damn it!
1375
01:16:08,667 --> 01:16:11,626
Who the hell did this heinous act
at this hour of the night?
1376
01:16:44,083 --> 01:16:46,626
Sir... A guy is trying to kill me.
1377
01:16:48,542 --> 01:16:50,375
I'm at Kayyoor area now.
1378
01:16:51,292 --> 01:16:52,626
Please help me, sir.
1379
01:16:52,792 --> 01:16:54,042
Please come fast.
1380
01:17:47,751 --> 01:17:49,918
Hey! Hey! Stop there!
1381
01:17:51,500 --> 01:17:52,959
Come!
1382
01:17:54,584 --> 01:17:55,750
Brother, open.
1383
01:17:55,751 --> 01:17:56,958
What happened to you?
1384
01:17:56,959 --> 01:17:58,584
Open the door!
1385
01:17:58,959 --> 01:18:00,375
What happened?
1386
01:18:00,709 --> 01:18:02,042
What happened, sir?
1387
01:18:02,417 --> 01:18:03,708
Who's he? Do you know him?
1388
01:18:03,709 --> 01:18:05,083
A guy attacked me.
1389
01:18:05,500 --> 01:18:06,917
What happened, sir?
1390
01:18:06,918 --> 01:18:08,625
- Did he stab you?
- The cops are here.
1391
01:18:08,626 --> 01:18:09,999
Everybody please move.
1392
01:18:10,000 --> 01:18:11,374
Please give way.
1393
01:18:11,375 --> 01:18:12,584
What happened?
1394
01:18:13,542 --> 01:18:16,583
I don't know who he is, sir.
A guy stabbed me and escaped.
1395
01:18:16,584 --> 01:18:17,834
Anand...
1396
01:18:17,959 --> 01:18:19,291
Take him to the hospital.
1397
01:18:19,292 --> 01:18:21,751
- Start the car, Rajesh.
- Move, move!
1398
01:18:22,250 --> 01:18:23,291
What happened?
1399
01:18:23,292 --> 01:18:24,958
There's a road
on the other side of the estate.
1400
01:18:24,959 --> 01:18:26,416
There's a chance that he'd escape
through that road.
1401
01:18:26,417 --> 01:18:28,041
There's a bike here, sir.
1402
01:18:28,042 --> 01:18:29,292
Must be his bike.
1403
01:18:32,334 --> 01:18:33,500
Make way.
1404
01:18:37,959 --> 01:18:39,791
- What's the update?
- They say he fled into that estate.
1405
01:18:39,792 --> 01:18:42,124
There's a road at the other end.
He might escape through that road.
1406
01:18:42,125 --> 01:18:43,124
How about Shaji?
1407
01:18:43,125 --> 01:18:45,459
He's slightly injured. He's been
taken to the hospital with two guys.
1408
01:18:45,959 --> 01:18:47,999
Also, they say this bike could be his.
1409
01:18:48,000 --> 01:18:49,499
Get the details of the bike.
1410
01:18:49,500 --> 01:18:51,166
- Search the road he took to come here.
- Okay.
1411
01:18:51,167 --> 01:18:52,208
Take some more guys along.
1412
01:18:52,209 --> 01:18:53,917
- We'll go to the road on the other side.
- Sir.
1413
01:18:53,918 --> 01:18:56,208
He must be somewhere in this estate.
We must not spare him.
1414
01:18:56,209 --> 01:18:58,249
Two who know the place, come along.
1415
01:18:58,250 --> 01:18:59,959
Come on. Quick.
1416
01:19:07,209 --> 01:19:08,625
It's him! Catch him!
1417
01:19:08,626 --> 01:19:10,042
Don't let go of him.
1418
01:19:37,542 --> 01:19:38,626
Saneesh?
1419
01:19:48,167 --> 01:19:49,918
Why did you try to kill him?
1420
01:19:52,876 --> 01:19:54,000
Answer him!
1421
01:19:58,542 --> 01:20:00,584
For starting my business,
1422
01:20:00,792 --> 01:20:03,375
my dad had pledged our home and land
in Anamala finance.
1423
01:20:03,834 --> 01:20:05,583
But because of
their extremely high interest,
1424
01:20:05,584 --> 01:20:07,166
we lost our house and land.
1425
01:20:07,167 --> 01:20:09,375
Out of that grief, my dad took his life.
1426
01:20:10,709 --> 01:20:11,999
I was out there to kill the guy
1427
01:20:12,000 --> 01:20:14,249
who ended my dad's life
and ruined our family.
1428
01:20:14,250 --> 01:20:15,374
I see.
1429
01:20:15,375 --> 01:20:16,959
So as a revenge,
1430
01:20:17,125 --> 01:20:19,417
you and these Tamil guys robbed
Anamala finance, huh?
1431
01:20:20,042 --> 01:20:21,167
Robbed?
1432
01:20:22,125 --> 01:20:24,334
I haven't even seen these guys, sir.
1433
01:20:24,459 --> 01:20:25,750
Don't try to act smart.
1434
01:20:25,751 --> 01:20:28,791
You and Kumar killed the other three guys
for gold and money.
1435
01:20:28,792 --> 01:20:30,124
Isn't that the truth?
1436
01:20:30,125 --> 01:20:31,751
What are you saying, sir?
1437
01:20:32,125 --> 01:20:33,541
This is your usual tactic, right?
1438
01:20:33,542 --> 01:20:35,542
If you can't find the culprit,
make one...
1439
01:20:35,959 --> 01:20:37,666
You stupid! Tell us the truth!
1440
01:20:37,667 --> 01:20:39,291
Didn't you guys rob the finance company?
1441
01:20:39,292 --> 01:20:40,626
Don't try to act smart, okay?
1442
01:20:41,042 --> 01:20:42,584
No use hitting me, sir.
1443
01:20:42,709 --> 01:20:44,250
I won't accept a crime I didn't do.
1444
01:20:44,375 --> 01:20:45,583
Hey. Stop.
1445
01:20:45,584 --> 01:20:46,751
Move aside.
1446
01:20:50,417 --> 01:20:53,042
On the day of the robbery,
why did you come here?
1447
01:20:53,792 --> 01:20:55,542
And why did you flee
the moment you saw me?
1448
01:20:56,876 --> 01:20:58,375
I... that...
1449
01:20:59,083 --> 01:21:00,876
Stop stuttering and tell me the truth!
1450
01:21:02,584 --> 01:21:05,125
I came there after hearing that
the robbery had happened, sir.
1451
01:21:05,500 --> 01:21:06,959
To see him suffer.
1452
01:21:10,542 --> 01:21:12,124
Where were you for the last two months?
1453
01:21:12,125 --> 01:21:13,374
I was at a friend's house.
1454
01:21:13,375 --> 01:21:14,917
But he doesn't know anything about
all this, sir.
1455
01:21:14,918 --> 01:21:17,125
I didn't ask you that, Saneesh.
1456
01:21:20,042 --> 01:21:22,875
Bibeesh... Enquire in the friend's house
he told us about.
1457
01:21:22,876 --> 01:21:25,375
Not just there, ask the neighbours too.
1458
01:21:27,000 --> 01:21:29,334
Don't think that
we believe whatever you said.
1459
01:21:31,000 --> 01:21:32,124
Krishnettaa...
1460
01:21:32,125 --> 01:21:34,750
Get a complaint from the finance owner.
Attempt to murder.
1461
01:21:34,751 --> 01:21:35,834
Sir.
1462
01:21:36,250 --> 01:21:38,542
Let him not see the light of the day
for a while.
1463
01:21:48,459 --> 01:21:51,292
Sir, I didn't see anything suspicious.
1464
01:21:51,542 --> 01:21:53,082
Another possibility is that
1465
01:21:53,083 --> 01:21:56,166
if they came from the other side,
dumped the body there, and returned,
1466
01:21:56,167 --> 01:21:57,626
it won't be there in this footage.
1467
01:21:57,751 --> 01:21:59,208
Any cameras on that side?
1468
01:21:59,209 --> 01:22:00,667
No, sir.
1469
01:22:09,000 --> 01:22:10,250
Sir.
1470
01:22:11,375 --> 01:22:13,542
- Any luck, sir?
- Couldn't find anything here.
1471
01:22:13,751 --> 01:22:15,750
We've got an important information, sir.
1472
01:22:15,751 --> 01:22:18,792
Kumar, Arul, Anbu, Manikandan
all are from the same place.
1473
01:22:18,918 --> 01:22:20,626
From Thogamalai in Tamil Nadu.
1474
01:22:21,542 --> 01:22:23,333
Did you contact Thogamalai police station?
1475
01:22:23,334 --> 01:22:24,499
Yes.
1476
01:22:24,500 --> 01:22:26,374
The inspector
is on leave for a couple days.
1477
01:22:26,375 --> 01:22:29,125
They said he'll contact us once he's back.
1478
01:22:31,459 --> 01:22:33,249
Any information about Kumar?
1479
01:22:33,250 --> 01:22:36,083
No, sir. Chances are high that
he would flee to Tamil Nadu.
1480
01:22:37,667 --> 01:22:39,708
Also, we enquired
at Saneesh's friend's home
1481
01:22:39,709 --> 01:22:41,291
and the neighbouring houses.
1482
01:22:41,292 --> 01:22:44,500
They say that Saneesh was there
on the day of the robbery.
1483
01:22:50,125 --> 01:22:52,334
Just because Saneesh was there,
1484
01:22:52,792 --> 01:22:55,876
we can't rule out the possibility that
he could be involved in the robbery.
1485
01:22:56,500 --> 01:22:57,751
You're right, sir.
1486
01:22:59,042 --> 01:23:00,918
Let's interrogate Saneesh.
1487
01:23:02,125 --> 01:23:05,167
I'm sure that he's hiding something.
1488
01:23:09,334 --> 01:23:10,666
Did you hear, Saji?
1489
01:23:10,667 --> 01:23:12,249
It was Madhu's sons and the Tamil folks
1490
01:23:12,250 --> 01:23:14,542
who robbed the finance company, they say!
1491
01:23:14,709 --> 01:23:15,791
Who told you this?
1492
01:23:15,792 --> 01:23:18,082
I was at the police station.
I heard this from there.
1493
01:23:18,083 --> 01:23:19,833
I heard that
all of them have been caught.
1494
01:23:19,834 --> 01:23:22,292
Madhu's younger son is a druggie anyway!
1495
01:23:33,125 --> 01:23:34,375
Why'd you call me, sir?
1496
01:23:34,542 --> 01:23:35,626
We had a doubt.
1497
01:23:35,959 --> 01:23:37,209
So, wanted to clear that.
1498
01:23:37,542 --> 01:23:38,667
What's it, sir?
1499
01:23:39,500 --> 01:23:40,918
- It's ready, sir.
- Very good.
1500
01:23:41,125 --> 01:23:42,667
- Please be seated.
- Alright, sir.
1501
01:23:43,959 --> 01:23:45,875
- Sir... take a look...
- It's clear up to here.
1502
01:23:45,876 --> 01:23:46,918
Sir...
1503
01:23:47,250 --> 01:23:48,876
Sabu is here to see you.
1504
01:23:49,876 --> 01:23:51,542
Ask him to wait.
Will see him after this.
1505
01:23:51,959 --> 01:23:53,208
Krishnan, please come in.
1506
01:23:53,209 --> 01:23:54,250
Yes, sir.
1507
01:24:02,834 --> 01:24:04,083
Sir is calling you.
1508
01:24:10,459 --> 01:24:11,750
As per your statement,
1509
01:24:11,751 --> 01:24:13,208
125 sovereigns of gold
1510
01:24:13,209 --> 01:24:15,917
and 50 lakh rupees
went missing from your finance.
1511
01:24:15,918 --> 01:24:16,959
Isn't that right?
1512
01:24:17,250 --> 01:24:18,292
Yes, sir.
1513
01:24:19,375 --> 01:24:20,626
Are you sure too?
1514
01:24:21,792 --> 01:24:23,459
He's sure. I am asking about you.
1515
01:24:23,584 --> 01:24:24,584
Yes, sir.
1516
01:24:34,500 --> 01:24:37,375
This is a demo piece of the safe
that was stolen from your finance.
1517
01:24:39,250 --> 01:24:41,500
These are dummy notes equal to 50 lakh.
1518
01:24:43,209 --> 01:24:44,541
According to your statement,
1519
01:24:44,542 --> 01:24:46,918
500 and 100 rupee notes were stolen.
1520
01:24:47,209 --> 01:24:48,541
We've kept it that way.
1521
01:24:48,542 --> 01:24:50,124
125 sovereigns of gold.
1522
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
We've packed it
1523
01:24:51,334 --> 01:24:52,876
just like you normally would.
1524
01:24:53,542 --> 01:24:55,124
Now the problem is...
1525
01:24:55,125 --> 01:24:56,751
No matter how hard we try,
1526
01:24:57,042 --> 01:24:59,584
we can't fit these 125 sovereigns
1527
01:25:00,000 --> 01:25:01,959
and 50 lakhs into the safe.
1528
01:25:03,751 --> 01:25:05,375
You must be used to doing this.
1529
01:25:05,792 --> 01:25:07,125
That's why we called you.
1530
01:25:10,959 --> 01:25:12,499
Just put everything into the safe
1531
01:25:12,500 --> 01:25:14,459
like it was in the stolen one.
1532
01:25:20,250 --> 01:25:21,667
Quit your stupid tricks!
1533
01:25:21,834 --> 01:25:23,042
Say the exact value!
1534
01:25:23,918 --> 01:25:25,334
What are you saying, sir?
1535
01:25:25,792 --> 01:25:27,709
Tell the truth now,
and I'll let it slide.
1536
01:25:27,876 --> 01:25:29,791
Or this case will take
a very different turn.
1537
01:25:29,792 --> 01:25:31,333
You thought we wouldn't catch on
1538
01:25:31,334 --> 01:25:32,959
to your nasty little game?
1539
01:25:34,042 --> 01:25:36,250
You two planned this robbery, right?
1540
01:25:36,792 --> 01:25:37,918
Isn't that right?
1541
01:25:38,626 --> 01:25:39,999
Sir, please help us out.
1542
01:25:40,000 --> 01:25:41,292
The truth is...
1543
01:25:41,792 --> 01:25:45,876
We lied about 125 sovereigns
and 50 lakhs being stolen.
1544
01:25:46,542 --> 01:25:47,708
But...
1545
01:25:47,709 --> 01:25:50,375
80 sovereigns and 10 lakhs
1546
01:25:50,751 --> 01:25:52,250
were actually stolen, sir.
1547
01:25:56,209 --> 01:25:58,959
We thought we wouldn't get
the stolen money back
1548
01:25:59,959 --> 01:26:03,167
so we inflated the amount
to claim the insurance, sir.
1549
01:26:06,959 --> 01:26:09,082
Krishnan, record the change
in their statement.
1550
01:26:09,083 --> 01:26:09,875
Yes, sir.
1551
01:26:09,876 --> 01:26:12,667
For giving false information
and twisting the case...
1552
01:26:12,792 --> 01:26:14,334
- What's the section?
- 182.
1553
01:26:15,584 --> 01:26:17,042
- Charge them.
- Yes, sir.
1554
01:26:22,125 --> 01:26:23,709
- The SI is coming.
- Okay.
1555
01:26:24,792 --> 01:26:26,124
Sir, we've been waiting for a while.
1556
01:26:26,125 --> 01:26:27,333
We've got other things to do.
1557
01:26:27,334 --> 01:26:29,416
- What's it about?
- Sir, what all is happening here?
1558
01:26:29,417 --> 01:26:31,751
One robbery, three murders,
all in just a month.
1559
01:26:31,876 --> 01:26:33,709
Have you found a shred
of evidence yet?
1560
01:26:35,292 --> 01:26:37,625
And now you're insulting decent men
at the station.
1561
01:26:37,626 --> 01:26:39,459
Decent men?! These guys?!
1562
01:26:40,083 --> 01:26:42,750
If you pocketed their money,
don't you dare come at me.
1563
01:26:42,751 --> 01:26:44,542
They have committed insurance fraud.
1564
01:26:45,542 --> 01:26:46,791
Forget the robbery...
1565
01:26:46,792 --> 01:26:47,833
Three murders.
1566
01:26:47,834 --> 01:26:49,167
What did you find?
1567
01:26:49,500 --> 01:26:50,917
Don't get smart with me.
1568
01:26:50,918 --> 01:26:52,541
Or I'll arrest every last one of you!
1569
01:26:52,542 --> 01:26:53,833
Trying to scare us, huh?
1570
01:26:53,834 --> 01:26:56,291
This fire of yours should stay
even when the suspension lands!
1571
01:26:56,292 --> 01:26:57,417
You stupid!
1572
01:26:59,209 --> 01:27:00,666
Krishnan, take this scum away!
1573
01:27:00,667 --> 01:27:01,541
Get out!
1574
01:27:01,542 --> 01:27:02,917
Sabu, get out! Leave!
1575
01:27:02,918 --> 01:27:04,583
- Come on, leave!
- Take him away!
1576
01:27:04,584 --> 01:27:05,959
- Out you go!
- Stop pushing!
1577
01:27:14,083 --> 01:27:15,041
Hello.
1578
01:27:15,042 --> 01:27:18,334
Greetings, sir. This is SI Bhaskar
calling from Thogamalai Police Station.
1579
01:27:19,042 --> 01:27:19,875
Greetings, sir.
1580
01:27:19,876 --> 01:27:22,208
Sir, you had inquired about
1581
01:27:22,209 --> 01:27:24,625
Kumar, Anbu, Arul and Manikandan, right?
1582
01:27:24,626 --> 01:27:26,792
- Yes, sir.
- 'I've got their details.'
1583
01:27:28,083 --> 01:27:29,791
Sir, they were the prime suspects
1584
01:27:29,792 --> 01:27:32,167
in last year's Lalgudi bank robbery.
1585
01:27:33,876 --> 01:27:34,833
Robbery?!
1586
01:27:34,834 --> 01:27:35,833
Yes, sir.
1587
01:27:35,834 --> 01:27:37,834
They escaped from here after the heist.
1588
01:27:38,125 --> 01:27:40,082
We haven't received any information since.
1589
01:27:40,083 --> 01:27:42,751
Any other cases against them
besides the robbery?
1590
01:27:42,876 --> 01:27:45,459
Their main job is
large scale supply of drugs.
1591
01:27:46,042 --> 01:27:48,083
They were caught by the police a few times.
1592
01:27:48,918 --> 01:27:51,584
Sir, the four of them robbed
a finance firm here.
1593
01:27:51,709 --> 01:27:53,416
After that, Arul, Anbu and Manikandan
1594
01:27:53,417 --> 01:27:55,333
were found dead
under mysterious circumstances.
1595
01:27:55,334 --> 01:27:56,458
Kumar is missing.
1596
01:27:56,459 --> 01:27:57,750
He's our suspect.
1597
01:27:57,751 --> 01:28:00,374
Sir, there's a high chance
Kumar escaped to Tamil Nadu.
1598
01:28:00,375 --> 01:28:02,833
If you hear anything about him,
let us know immediately, sir.
1599
01:28:02,834 --> 01:28:04,167
- Please.
- Sure, sir.
1600
01:28:04,500 --> 01:28:07,083
'Thank you, sir.
I'll mail you the case details.'
1601
01:28:07,417 --> 01:28:08,417
Okay, sir.
1602
01:28:08,584 --> 01:28:09,792
Alright, then.
1603
01:28:13,167 --> 01:28:14,750
- What about the receipts?
- Gave it yesterday.
1604
01:28:14,751 --> 01:28:17,041
SI Bhaskar from Thogamalai station
had called.
1605
01:28:17,042 --> 01:28:20,209
Kumar and the other three had committed
a robbery there before coming here.
1606
01:28:30,125 --> 01:28:31,375
'Sir.'
1607
01:28:31,751 --> 01:28:32,751
'Sir!'
1608
01:28:33,542 --> 01:28:34,584
'Sir!'
1609
01:28:36,334 --> 01:28:37,542
'Sir!'
1610
01:28:39,584 --> 01:28:41,124
Sir, Manoj has reached home.
1611
01:28:41,125 --> 01:28:42,167
Manoj?
1612
01:28:42,292 --> 01:28:43,459
Sir, Manoj!
1613
01:28:54,876 --> 01:28:56,042
Where's Manoj?
1614
01:28:57,542 --> 01:28:59,000
He isn't back yet, sir.
1615
01:29:01,834 --> 01:29:03,125
Si... Sir...
1616
01:29:04,876 --> 01:29:05,875
Sir... there's...
1617
01:29:05,876 --> 01:29:07,374
There's no one here.
1618
01:29:07,375 --> 01:29:09,209
Didn't I already tell you, sir!
1619
01:29:10,250 --> 01:29:12,082
He hasn't come here... Sir...
1620
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Sir, please...
1621
01:29:21,918 --> 01:29:23,167
Sir!
1622
01:29:53,167 --> 01:29:54,708
Sir, I've not done anything wrong.
1623
01:29:54,709 --> 01:29:56,792
Then why were you running away from us?
1624
01:29:58,167 --> 01:29:59,417
Answer him!
1625
01:30:00,125 --> 01:30:03,000
Sir, I had taken some loan
from Aanamala Finance.
1626
01:30:03,334 --> 01:30:04,791
They charged shark interest.
1627
01:30:04,792 --> 01:30:06,875
I was about to lose
my house and property.
1628
01:30:06,876 --> 01:30:09,166
I came to the station to file
a complaint against them.
1629
01:30:09,167 --> 01:30:11,000
That day, I had a few drinks, sir.
1630
01:30:11,292 --> 01:30:13,751
Because of that, none of them
even listened to my complaint!
1631
01:30:14,292 --> 01:30:16,375
In a fit of rage, on my way back,
1632
01:30:16,542 --> 01:30:18,667
I broke the jeep's headlight.
1633
01:30:20,459 --> 01:30:22,499
You caused all this trouble
and you sit here justifying it?
1634
01:30:22,500 --> 01:30:24,917
Not only did you get drunk
and make a ruckus at the station,
1635
01:30:24,918 --> 01:30:26,374
you also broke the headlight, huh?"
1636
01:30:26,375 --> 01:30:27,417
You!
1637
01:30:27,834 --> 01:30:30,458
Sir, I did it because I was wasted.
Forgive me, sir.
1638
01:30:30,459 --> 01:30:33,375
But why did you abscond after smashing
the police jeep's headlight?
1639
01:30:33,626 --> 01:30:34,667
Abscond?!
1640
01:30:34,792 --> 01:30:35,834
Yes.
1641
01:30:35,959 --> 01:30:38,082
Sir, when I was about to
lose my property here,
1642
01:30:38,083 --> 01:30:40,583
I had an inheritance of
property from our ancestral house
1643
01:30:40,584 --> 01:30:41,666
in Perambra.
1644
01:30:41,667 --> 01:30:43,500
I thought I'll sell it off and pay them.
1645
01:30:43,626 --> 01:30:46,584
With the headlight case too,
I thought I'd lay low for a while.
1646
01:30:48,792 --> 01:30:50,334
When did Manoj come to the station?
1647
01:30:50,459 --> 01:30:51,583
It was on...
1648
01:30:51,584 --> 01:30:53,167
Anand, when was that?
1649
01:30:53,334 --> 01:30:56,042
I think it was on the 16th of last month.
1650
01:31:14,375 --> 01:31:15,499
What happened, sir?
1651
01:31:15,500 --> 01:31:18,876
As per the post-mortem report,
Arul was killed around 9 PM on the 16th.
1652
01:31:19,125 --> 01:31:21,542
Manoj came to the station that same night.
1653
01:31:21,959 --> 01:31:23,250
That's right, sir.
1654
01:31:25,083 --> 01:31:26,166
Just a gut feeling.
1655
01:31:26,167 --> 01:31:27,542
I'm not entirely sure about it.
1656
01:31:27,959 --> 01:31:30,167
What if he's trying to create an alibi?
1657
01:31:31,000 --> 01:31:32,876
Uhm... I don't get you, sir...
1658
01:31:33,375 --> 01:31:36,000
Suppose, Manoj is the master brain
behind this robbery.
1659
01:31:36,292 --> 01:31:39,000
His house and property were
mortgaged with Aanamala Finance.
1660
01:31:39,292 --> 01:31:42,291
Let's assume there's some connection
between him and the Tamilians.
1661
01:31:42,292 --> 01:31:46,083
Using that, he plans the robbery
and gets them to execute it.
1662
01:31:46,709 --> 01:31:49,918
Then he purposely creates a scene here
and flees to Perambra.
1663
01:31:50,375 --> 01:31:52,709
Maybe he really does have
some property to sell there.
1664
01:31:53,042 --> 01:31:54,667
But seemingly, where is he?
1665
01:31:54,792 --> 01:31:55,959
In Perambra.
1666
01:31:56,876 --> 01:31:59,584
Meanwhile,
the Tamilians execute the robbery here.
1667
01:31:59,834 --> 01:32:02,834
After that, they must've met somewhere.
1668
01:32:03,000 --> 01:32:05,333
That's where there could've been
a fallout between them
1669
01:32:05,334 --> 01:32:07,042
and Manoj ends up killing them.
1670
01:32:07,167 --> 01:32:08,918
What if that's what really happened?
1671
01:32:13,417 --> 01:32:15,709
Go through Manoj's call details again.
1672
01:32:15,834 --> 01:32:18,250
See if he's been in touch
with any of those Tamilians.
1673
01:32:18,709 --> 01:32:19,876
But still...
1674
01:32:20,000 --> 01:32:21,834
one of them is still alive, sir.
1675
01:32:27,125 --> 01:32:28,334
Where's Kumar?
1676
01:32:28,584 --> 01:32:29,750
Kumar? Which Kumar?!
1677
01:32:29,751 --> 01:32:30,999
Stop playing the fool.
1678
01:32:31,000 --> 01:32:33,042
Speak now or we'll make you wish you had.
1679
01:32:33,250 --> 01:32:34,917
I swear, sir.
I don't know that person.
1680
01:32:34,918 --> 01:32:36,875
The guy who helped you rob the finance.
1681
01:32:36,876 --> 01:32:38,082
Those four Tamilians.
1682
01:32:38,083 --> 01:32:39,249
You killed three of them.
1683
01:32:39,250 --> 01:32:40,708
That's what Sir is asking you about.
1684
01:32:40,709 --> 01:32:41,750
Sir...
1685
01:32:41,751 --> 01:32:42,999
I swear I know nothing.
1686
01:32:43,000 --> 01:32:44,625
I haven't killed or stolen anything.
1687
01:32:44,626 --> 01:32:45,708
Sir...
1688
01:32:45,709 --> 01:32:47,792
The day he came,
the Tamilians were here too.
1689
01:32:48,375 --> 01:32:49,541
- They did?
- Yes.
1690
01:32:49,542 --> 01:32:50,875
Why did they come here?
1691
01:32:50,876 --> 01:32:51,958
Didn't I tell you?
1692
01:32:51,959 --> 01:32:55,125
There was a problem among them
and they were brought to the station.
1693
01:32:55,876 --> 01:32:57,918
He came here after they had left.
1694
01:32:58,459 --> 01:33:00,291
Sir, I didn't see anyone that day.
1695
01:33:00,292 --> 01:33:02,042
You better tell the truth!
1696
01:33:02,500 --> 01:33:04,625
You planned this robbery
and the murders, didn't you?
1697
01:33:04,626 --> 01:33:06,334
I'm telling the truth, sir!
1698
01:33:06,500 --> 01:33:08,125
I have no connection with them.
1699
01:33:12,042 --> 01:33:14,083
And did you sell your plot in Perambra?
1700
01:33:14,209 --> 01:33:15,291
I did, sir.
1701
01:33:15,292 --> 01:33:16,124
- Anand.
- Yes, sir.
1702
01:33:16,125 --> 01:33:17,958
Find out what plot he's talking about.
1703
01:33:17,959 --> 01:33:19,499
Get the registered documents
1704
01:33:19,500 --> 01:33:20,750
and the date he went.
1705
01:33:20,751 --> 01:33:21,791
Collect all the details.
1706
01:33:21,792 --> 01:33:22,875
Alright, sir.
1707
01:33:22,876 --> 01:33:24,459
- Come with me, Krishnan.
- Yes.
1708
01:33:27,083 --> 01:33:28,124
Don't let him go for now.
1709
01:33:28,125 --> 01:33:29,834
- Keep him in custody.
- Sure, sir.
1710
01:33:31,792 --> 01:33:33,334
He said not to let him go.
1711
01:33:33,667 --> 01:33:36,083
- Yes, sir?
- Go check the plot tomorrow morning.
1712
01:33:36,584 --> 01:33:38,000
Yes, sir. I'll be there tomorrow.
1713
01:33:47,626 --> 01:33:50,208
Now you know who did
the robbery and the murders.
1714
01:33:50,209 --> 01:33:51,626
So, what's the delay?
1715
01:33:51,792 --> 01:33:54,458
Sir, the three victims,
Arul, Anbu and Manikandan...
1716
01:33:54,459 --> 01:33:57,625
The fourth suspect, the one we think
committed the murders, is still in hiding.
1717
01:33:57,626 --> 01:34:00,334
Until we find him,
we can't reach a conclusion.
1718
01:34:00,792 --> 01:34:03,249
The gold found on Manikandan's body
1719
01:34:03,250 --> 01:34:05,917
and the finance loan card recovered
from the Tamilians' house
1720
01:34:05,918 --> 01:34:07,834
aren't they enough evidence?
1721
01:34:08,250 --> 01:34:09,291
Yes, sir.
1722
01:34:09,292 --> 01:34:12,918
But I suspect one more person
besides Kumar is involved.
1723
01:34:13,500 --> 01:34:15,542
We took Manoj into custody yesterday,
1724
01:34:15,709 --> 01:34:18,375
because we suspect a connection
between him and Kumar.
1725
01:34:18,667 --> 01:34:20,083
You and your suspicions!
1726
01:34:20,918 --> 01:34:25,334
Even if Manoj is linked to this case,
you can investigate that later.
1727
01:34:28,167 --> 01:34:30,626
The four Tamilians plan the robbery.
1728
01:34:31,042 --> 01:34:32,626
One of them backs out.
1729
01:34:32,834 --> 01:34:36,167
To keep the plan secret,
the other three kill him.
1730
01:34:36,500 --> 01:34:37,959
Then they carry out the robbery.
1731
01:34:38,417 --> 01:34:40,541
And in the end,
to get everything for himself,
1732
01:34:40,542 --> 01:34:43,000
Kumar kills the remaining two and flees.
1733
01:34:43,292 --> 01:34:44,918
So why are you still doubtful?
1734
01:34:45,459 --> 01:34:47,666
Sir, these are just our assumptions.
1735
01:34:47,667 --> 01:34:48,918
Then let it be.
1736
01:34:49,375 --> 01:34:51,999
In just a month,
three murders and one robbery.
1737
01:34:52,000 --> 01:34:53,459
This isn't a small matter.
1738
01:34:53,709 --> 01:34:55,918
Submit a report exactly as I said.
1739
01:34:56,292 --> 01:34:57,833
I'll handle the rest.
1740
01:34:57,834 --> 01:34:59,625
Sir, how can I,
without concrete evidence...
1741
01:34:59,626 --> 01:35:01,709
What more evidence
do you want, huh?
1742
01:35:05,000 --> 01:35:06,918
I'll give you one more week.
1743
01:35:07,083 --> 01:35:09,834
If you can bring any evidence
in that time, do it.
1744
01:35:10,000 --> 01:35:12,333
Otherwise, I want that report
exactly as I said.
1745
01:35:12,334 --> 01:35:13,792
It's an order!
1746
01:35:18,834 --> 01:35:19,959
Also...
1747
01:35:20,125 --> 01:35:21,959
The new inspector joins next week.
1748
01:35:22,250 --> 01:35:24,292
Your investigation runs only until then.
1749
01:35:24,542 --> 01:35:26,082
You can't make head or tail of this!
1750
01:35:26,083 --> 01:35:28,292
I don't know why I even
put you on this case!
1751
01:36:08,792 --> 01:36:10,042
What's it, Mom?
1752
01:36:12,292 --> 01:36:14,167
Why does your voice sound off?
1753
01:36:15,292 --> 01:36:16,292
It's nothing.
1754
01:36:17,042 --> 01:36:18,751
Is it because of that case?
1755
01:36:21,959 --> 01:36:23,417
I wish I hadn't gotten into this.
1756
01:36:24,500 --> 01:36:25,542
This...
1757
01:36:25,667 --> 01:36:27,792
police work isn't meant
for someone like me.
1758
01:36:28,626 --> 01:36:30,542
Son, you calm down.
1759
01:36:31,167 --> 01:36:33,833
Even when your uncle was in service,
it was like this.
1760
01:36:33,834 --> 01:36:36,292
Do you know the kind of problems
I've heard about?
1761
01:36:36,834 --> 01:36:39,250
'At most,
they might kick you out of the job.'
1762
01:36:39,500 --> 01:36:41,374
What else could they possibly do?
1763
01:36:41,375 --> 01:36:43,249
They won't tear you apart.
1764
01:36:43,250 --> 01:36:45,083
Just do what you're capable of.
1765
01:36:45,209 --> 01:36:46,334
'Everything will be okay.'
1766
01:36:46,751 --> 01:36:48,375
'We'll face the rest as it comes.'
1767
01:36:51,500 --> 01:36:52,792
Okay, mom.
1768
01:37:00,918 --> 01:37:01,958
Sir.
1769
01:37:01,959 --> 01:37:04,626
SI Deepak from Cherukattoor station
called me.
1770
01:37:05,083 --> 01:37:07,751
Someone came to a goldsmith's shop
in town to sell a gold chain.
1771
01:37:08,417 --> 01:37:10,876
He suspects it might be stolen.
1772
01:37:12,083 --> 01:37:13,833
We need to go to that goldsmith right away.
1773
01:37:13,834 --> 01:37:15,875
- Okay, sir.
- Inform SI Deepak that we're coming.
1774
01:37:15,876 --> 01:37:16,959
Alright, sir.
1775
01:37:24,959 --> 01:37:25,917
- Hi.
- I'm Vijay.
1776
01:37:25,918 --> 01:37:27,041
I'm Deepak.
1777
01:37:27,042 --> 01:37:28,374
That's the goldsmith's shop.
1778
01:37:28,375 --> 01:37:29,791
Sir, I had a suspicion.
1779
01:37:29,792 --> 01:37:33,208
You had told me to inform the station
if anything seemed suspicious.
1780
01:37:33,209 --> 01:37:34,751
That's why I reported it, sir.
1781
01:37:35,000 --> 01:37:36,876
What made you suspicious?
1782
01:37:37,209 --> 01:37:39,875
Sir, a lady came yesterday morning.
1783
01:37:39,876 --> 01:37:42,834
She brought this chain,
the one in the photo.
1784
01:37:43,459 --> 01:37:45,959
It weighed almost 2 sovereigns.
1785
01:37:50,834 --> 01:37:53,417
It's 160 mg short for 2 sovereigns.
1786
01:37:54,042 --> 01:37:55,834
Why not sell it to a gold shop?
1787
01:37:56,209 --> 01:37:59,876
They deduct a lot for making charges
and other fees.
1788
01:38:00,626 --> 01:38:03,709
I heard you can sell it to private buyers?
1789
01:38:04,459 --> 01:38:06,751
If you could sell it for me somehow...
1790
01:38:06,959 --> 01:38:08,416
The most I can get is 1,10,000 rupees.
1791
01:38:08,417 --> 01:38:09,791
No more than that.
1792
01:38:09,792 --> 01:38:12,250
That's fine. You can take the chain
and give me the cash.
1793
01:38:13,417 --> 01:38:15,667
But I don't have that much money
on me right now.
1794
01:38:15,959 --> 01:38:16,999
Here's what I'll do.
1795
01:38:17,000 --> 01:38:19,250
I'll send this to my regular buyers.
1796
01:38:19,709 --> 01:38:21,459
I'll call you tomorrow with their response.
1797
01:38:21,584 --> 01:38:22,918
Give me your number.
1798
01:38:25,083 --> 01:38:27,667
No need. I'll come by myself tomorrow.
1799
01:38:29,459 --> 01:38:30,500
Alright.
1800
01:38:32,876 --> 01:38:35,083
'Sir, I started this job 30 years ago.'
1801
01:38:35,375 --> 01:38:37,709
Many people come here to buy and sell gold.
1802
01:38:37,918 --> 01:38:39,917
Usually, when someone
comes to sell their gold,
1803
01:38:39,918 --> 01:38:41,375
they bargain a lot.
1804
01:38:41,542 --> 01:38:44,459
But that lady agreed
to my price before leaving.
1805
01:38:44,918 --> 01:38:46,834
And she didn't give me her number either.
1806
01:38:46,959 --> 01:38:49,208
She said she'd come this morning
but she didn't.
1807
01:38:49,209 --> 01:38:51,375
These are the reasons for my suspicion.
1808
01:38:51,500 --> 01:38:52,958
Will you be able to recognise her?
1809
01:38:52,959 --> 01:38:54,124
Yes, sir.
1810
01:38:54,125 --> 01:38:56,167
But I haven't seen her around here before.
1811
01:38:56,417 --> 01:38:57,416
Also, sir...
1812
01:38:57,417 --> 01:39:00,250
She went straight to that
medical shop from here.
1813
01:39:05,876 --> 01:39:08,000
What time did she
come here yesterday?
1814
01:39:09,000 --> 01:39:11,834
About 30- 40 minutes
after I opened the shop.
1815
01:39:12,083 --> 01:39:13,834
Around 11 AM, sir
1816
01:39:14,918 --> 01:39:16,458
What was she wearing?
1817
01:39:16,459 --> 01:39:17,833
How old would she be?
1818
01:39:17,834 --> 01:39:19,041
Can you recall any details?
1819
01:39:19,042 --> 01:39:21,041
I think she was wearing a red dress, sir.
1820
01:39:21,042 --> 01:39:23,792
She must be around 34 or 35 years old.
1821
01:39:31,709 --> 01:39:32,833
This is my number.
1822
01:39:32,834 --> 01:39:35,292
- Contact me if she comes again.
- Okay, sir.
1823
01:39:35,959 --> 01:39:38,166
Deepak, check all the CCTVs in this area.
1824
01:39:38,167 --> 01:39:39,250
Alright.
1825
01:39:42,375 --> 01:39:43,374
What's it, sir?
1826
01:39:43,375 --> 01:39:45,166
Yesterday,
between 11 and 12 in the morning,
1827
01:39:45,167 --> 01:39:46,791
did a lady come here to buy medicine?
1828
01:39:46,792 --> 01:39:48,082
She was wearing a red dress
1829
01:39:48,083 --> 01:39:49,917
and looked around 34-35 years old.
1830
01:39:49,918 --> 01:39:52,499
- Do you remember anyone like that?
- Sir, if you ask so suddenly...
1831
01:39:52,500 --> 01:39:53,625
One minute, sir.
1832
01:39:53,626 --> 01:39:54,917
Emelda, do you remember?
1833
01:39:54,918 --> 01:39:56,792
A lady in a red dress coming here?
1834
01:39:57,209 --> 01:39:59,334
Can't recall clearly, sir.
1835
01:40:00,584 --> 01:40:03,666
Can you give me the sales details
between 11 and 12 yesterday?
1836
01:40:03,667 --> 01:40:04,959
Yes, sir.
1837
01:40:09,042 --> 01:40:11,208
Sir, between 11 and 12...
1838
01:40:11,209 --> 01:40:12,751
had four sales.
1839
01:40:13,334 --> 01:40:15,041
Can you tell me what medicines
they bought?
1840
01:40:15,042 --> 01:40:16,125
Sure, sir.
1841
01:40:20,000 --> 01:40:24,334
One person bought two strips of
Strocit 500 mg.
1842
01:40:27,125 --> 01:40:29,250
What's this medicine usually for?
1843
01:40:40,375 --> 01:40:41,959
Why were the police here, Dad?
1844
01:40:42,209 --> 01:40:43,833
It's about that lady who came yesterday.
1845
01:40:43,834 --> 01:40:46,083
- Who?
- The one who came to sell that chain.
1846
01:40:46,500 --> 01:40:48,584
- Oh...
- They came to ask about her.
1847
01:40:54,876 --> 01:40:55,918
Hello?
1848
01:40:57,542 --> 01:40:58,542
Yes...
1849
01:40:58,667 --> 01:41:00,709
Balan, we need to go back
to that goldsmith.
1850
01:41:01,000 --> 01:41:02,959
- Okay, sir.
- Turn the jeep around.
1851
01:41:03,292 --> 01:41:05,542
Sir, she got a call while she was here.
1852
01:41:05,792 --> 01:41:08,626
Her ringtone was
that of a 'chenda' playing.
1853
01:41:24,167 --> 01:41:25,166
Balan...
1854
01:41:25,167 --> 01:41:27,209
We need to visit a few more places.
1855
01:41:39,792 --> 01:41:42,416
Hello, Joseph,
I'll send you some phone numbers.
1856
01:41:42,417 --> 01:41:44,459
Can you trace its movements?
1857
01:41:45,751 --> 01:41:46,751
Okay.
1858
01:42:21,500 --> 01:42:24,042
Sir, a lady came yesterday morning.
1859
01:42:24,250 --> 01:42:26,292
Sir, she got a call while she was here.
1860
01:42:28,500 --> 01:42:31,417
'Her ringtone was
that of a chenda playing.'
1861
01:42:37,083 --> 01:42:38,542
Yes, it's her, sir.
1862
01:42:48,500 --> 01:42:50,500
What's this medicine usually for?
1863
01:42:50,667 --> 01:42:54,375
Sir, it's usually given to patients
who've had a stroke.
1864
01:42:54,626 --> 01:42:56,292
She had a stroke last month, sir.
1865
01:42:56,626 --> 01:42:58,792
One side of my mom's body is paralysed.
1866
01:43:26,667 --> 01:43:28,042
We already gave those.
1867
01:43:28,250 --> 01:43:29,626
- Are you sure?
- Yes.
1868
01:43:30,375 --> 01:43:32,500
- Just cross check it, anyway.
- Okay, sir.
1869
01:43:36,209 --> 01:43:37,542
What happened, sir?
1870
01:43:43,250 --> 01:43:44,292
Who's this?
1871
01:43:45,209 --> 01:43:46,584
Sir, this is my wife, Anjana.
1872
01:43:46,751 --> 01:43:48,918
You've met her
when you came home.
1873
01:43:58,167 --> 01:43:59,792
Does this chain belong to your wife?
1874
01:44:00,667 --> 01:44:01,791
No, sir.
1875
01:44:01,792 --> 01:44:04,082
Then why the hell
did your wife take that stolen chain
1876
01:44:04,083 --> 01:44:06,125
to sell at a goldsmith's in Cherukattoor?
1877
01:44:11,959 --> 01:44:13,166
Speak up, you!
1878
01:44:13,167 --> 01:44:14,584
I don't know anything, sir.
1879
01:44:14,792 --> 01:44:16,876
Oh, you don't, huh?
1880
01:44:17,792 --> 01:44:20,792
So it was your wife and those Tamilians
who robbed the finance company?
1881
01:44:21,209 --> 01:44:22,500
And killed them too?
1882
01:44:22,626 --> 01:44:23,876
Sir, don't talk nonsense.
1883
01:44:24,417 --> 01:44:25,417
Sir!
1884
01:44:34,334 --> 01:44:35,792
Anyway, one thing's for sure.
1885
01:44:36,250 --> 01:44:37,542
You didn't do this alone.
1886
01:44:41,042 --> 01:44:42,125
Tell me!
1887
01:44:42,417 --> 01:44:43,500
Who was it?
1888
01:44:45,667 --> 01:44:46,751
Say it!
1889
01:44:47,000 --> 01:44:48,292
I don't know, sir.
1890
01:45:13,500 --> 01:45:14,500
It's him, right?
1891
01:45:17,125 --> 01:45:18,500
What all are you saying, sir?
1892
01:45:18,626 --> 01:45:19,834
Shut up!
1893
01:45:23,542 --> 01:45:24,584
Krishnan.
1894
01:45:24,792 --> 01:45:25,791
Yes sir.
1895
01:45:25,792 --> 01:45:28,209
Who was on patrol the night
the finance office was robbed?
1896
01:45:28,834 --> 01:45:30,167
Anand and Bibeesh.
1897
01:45:31,959 --> 01:45:33,542
Where did you say they went?
1898
01:45:33,792 --> 01:45:34,792
Uh...
1899
01:45:35,000 --> 01:45:36,417
To Pookode area.
1900
01:45:39,000 --> 01:45:41,209
Did you really go to Pookode?
1901
01:45:42,709 --> 01:45:43,709
Huh?
1902
01:45:44,792 --> 01:45:45,791
Yes, sir.
1903
01:45:45,792 --> 01:45:47,167
Well, you didn't.
1904
01:45:48,083 --> 01:45:49,584
You must have forgotten.
1905
01:45:50,751 --> 01:45:52,000
Shall I remind you?
1906
01:45:54,459 --> 01:45:56,208
The night the finance office was robbed,
1907
01:45:56,209 --> 01:45:58,375
both of them were right next to it.
1908
01:46:15,667 --> 01:46:19,125
Without you even realizing it,
the jeep's beacon light gave you away.
1909
01:46:25,250 --> 01:46:26,792
We'll be in the area.
1910
01:46:27,584 --> 01:46:28,999
Call us once you're done.
1911
01:46:29,000 --> 01:46:30,167
Okay, sir.
1912
01:46:33,459 --> 01:46:34,584
They started the work.
1913
01:46:34,709 --> 01:46:35,876
Let's move from here.
1914
01:46:47,083 --> 01:46:49,834
I also got both your phone
tower locations from that night.
1915
01:46:53,500 --> 01:46:55,584
I thought of you like family...
1916
01:46:56,626 --> 01:46:57,667
Sir...
1917
01:46:58,292 --> 01:46:59,751
And still, you betrayed me!
1918
01:47:08,792 --> 01:47:10,584
After I confirmed your involvement,
1919
01:47:10,792 --> 01:47:13,416
to verify every word you said,
1920
01:47:13,417 --> 01:47:14,876
I investigated again.
1921
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
You called the station saying
1922
01:47:16,417 --> 01:47:18,375
you saw someone suspicious in Makkimala.
1923
01:47:18,500 --> 01:47:20,374
and said that the Tamilians were here
1924
01:47:20,375 --> 01:47:22,458
when Manoj came to
complain about the finance.
1925
01:47:22,459 --> 01:47:24,292
That's what led me to you.
1926
01:47:24,667 --> 01:47:27,250
I met Manoj and the resort manager.
1927
01:47:31,209 --> 01:47:32,292
Now tell me...
1928
01:47:32,667 --> 01:47:33,667
How?
1929
01:47:34,459 --> 01:47:35,459
Why?
1930
01:47:45,334 --> 01:47:46,958
If you still have nothing to say,
1931
01:47:46,959 --> 01:47:49,125
my superiors will make sure you talk.
1932
01:48:08,667 --> 01:48:09,959
Don't do it, sir.
1933
01:48:11,542 --> 01:48:12,751
Just let it go.
1934
01:48:15,959 --> 01:48:17,375
So, you were in on this too?
1935
01:48:21,083 --> 01:48:22,751
I know what to do.
1936
01:48:23,459 --> 01:48:24,667
Krishnan, pass the phone.
1937
01:48:25,125 --> 01:48:26,500
Leave it, sir.
1938
01:48:52,209 --> 01:48:53,584
It was a mistake.
1939
01:48:54,250 --> 01:48:55,417
You must cooperate.
1940
01:48:56,667 --> 01:48:58,292
Many lives are at stake.
1941
01:49:00,375 --> 01:49:02,375
You want to know
what happened, right?
1942
01:49:03,626 --> 01:49:06,166
According to Anbu, Kumar
and Manikandan's statements,
1943
01:49:06,167 --> 01:49:09,751
'Arul was the one supplying the drugs.'
1944
01:49:10,417 --> 01:49:12,334
'So, we took Arul into custody.'
1945
01:49:12,834 --> 01:49:14,124
I already told you, sir!
1946
01:49:14,125 --> 01:49:15,750
All four of us bring drugs
1947
01:49:15,751 --> 01:49:17,542
from Bangalore and sell them.
1948
01:49:17,709 --> 01:49:20,083
We had a money dispute once.
1949
01:49:20,375 --> 01:49:22,417
That's why they ratted me out, sir.
1950
01:49:22,542 --> 01:49:24,625
You think we'll believe you?
1951
01:49:24,626 --> 01:49:26,250
You won't believe a word I say!
1952
01:49:26,375 --> 01:49:27,374
I know...
1953
01:49:27,375 --> 01:49:29,667
you took their money
and covered for them!
1954
01:49:32,959 --> 01:49:34,458
- Don't sir...
- Enough, sir... Enough.
1955
01:49:34,459 --> 01:49:36,667
- Let me go!
- Listen to us...
1956
01:49:36,959 --> 01:49:38,417
No point talking to him...
1957
01:49:41,417 --> 01:49:45,334
You can imagine, sir,
how it felt when he attacked the police
1958
01:49:45,959 --> 01:49:47,918
In anger, we beat him badly.
1959
01:49:49,167 --> 01:49:50,375
He died from it.
1960
01:49:53,209 --> 01:49:55,167
This must never get out,
no matter what.
1961
01:49:55,417 --> 01:49:56,583
If it does...
1962
01:49:56,584 --> 01:49:58,667
It won't end with just a custody death.
1963
01:49:59,292 --> 01:50:00,500
Then what's your plan?
1964
01:50:00,876 --> 01:50:02,417
Shouldn't we tell the others?
1965
01:50:02,584 --> 01:50:03,584
No need.
1966
01:50:04,792 --> 01:50:07,250
The three Tamilians
who testified against him...
1967
01:50:08,250 --> 01:50:09,417
Bring them in.
1968
01:50:10,209 --> 01:50:12,709
Erase all CCTV footage from yesterday.
1969
01:50:14,209 --> 01:50:16,709
Knock out the cameras.
1970
01:50:17,876 --> 01:50:19,708
From questioning Arul, we learned that
1971
01:50:19,709 --> 01:50:20,917
all four had robbed
1972
01:50:20,918 --> 01:50:24,250
the Lalgudi Cooperative Bank
in Tamil Nadu and fled to Kerala.
1973
01:50:24,375 --> 01:50:26,751
and fled to Kerala.
1974
01:50:27,292 --> 01:50:29,834
We hatched a plan with the three of them.
1975
01:50:30,417 --> 01:50:31,751
And that plan was
1976
01:50:31,876 --> 01:50:34,042
the Aanamala Finance robbery.
1977
01:50:35,042 --> 01:50:38,542
Put Arul's body on Reji's overgrown land.
1978
01:50:39,167 --> 01:50:41,876
It'll be found in six or seven days.
1979
01:50:51,500 --> 01:50:53,792
While the town is busy with that,
1980
01:50:54,292 --> 01:50:56,417
Aanamala Finance must be robbed.
1981
01:51:20,834 --> 01:51:22,375
Sir, we're done.
1982
01:51:39,584 --> 01:51:41,249
'Our plan was to'
1983
01:51:41,250 --> 01:51:44,709
pay them a small share
and send them away.
1984
01:51:46,042 --> 01:51:47,041
But...
1985
01:51:47,042 --> 01:51:49,458
Sir, the amount you offered
won't work for us.
1986
01:51:49,459 --> 01:51:50,958
We want half the share.
1987
01:51:50,959 --> 01:51:52,333
No way in hell.
1988
01:51:52,334 --> 01:51:55,333
Act up here and we know
how to lock you up to rot.
1989
01:51:55,334 --> 01:51:56,792
Are you threatening us, sir?
1990
01:51:57,000 --> 01:52:01,959
You took a bribe from us to arrest Arul
and killed him brutally.
1991
01:52:02,292 --> 01:52:04,959
Then you made us rob the finance.
1992
01:52:05,375 --> 01:52:06,999
What if we expose you, sir?
1993
01:52:07,000 --> 01:52:08,209
No, Sathya.
1994
01:52:10,959 --> 01:52:13,334
'We didn't expect them to
play that game, sir.'
1995
01:52:14,334 --> 01:52:16,209
We had no choice.
1996
01:52:47,417 --> 01:52:48,417
Krishnan...
1997
01:52:48,667 --> 01:52:50,125
Why did you spare him?
1998
01:52:52,042 --> 01:52:53,667
Three bodies must be found.
1999
01:52:54,542 --> 01:52:56,042
One must be missing.
2000
01:52:58,167 --> 01:53:00,584
That's the plan.
2001
01:53:01,542 --> 01:53:03,125
What do you mean, Krishnan?
2002
01:53:09,626 --> 01:53:12,125
Arul, Anbu, Manikanden and Kumar.
2003
01:53:12,626 --> 01:53:15,918
The four of them planned
the finance robbery.
2004
01:53:16,542 --> 01:53:18,375
But Arul backed out.
2005
01:53:19,125 --> 01:53:20,791
To silence him,
2006
01:53:20,792 --> 01:53:23,751
the other three murdered Arul.
2007
01:53:26,042 --> 01:53:27,834
After the robbery,
2008
01:53:28,834 --> 01:53:31,292
to take the gold and money for himself,
2009
01:53:31,542 --> 01:53:34,125
Kumar kills the other two and escapes.
2010
01:53:41,542 --> 01:53:42,917
Hello, Kuzhinellam Police Station?
2011
01:53:42,918 --> 01:53:44,958
'Sir, we got a call from a resort
in Makkimala'
2012
01:53:44,959 --> 01:53:47,959
'that someone was spotted
carrying a dead body.'
2013
01:53:51,083 --> 01:53:52,459
Where's this Makkimala?
2014
01:54:12,876 --> 01:54:14,000
Sir!
2015
01:54:18,584 --> 01:54:20,083
What about Kumar's body?
2016
01:54:24,083 --> 01:54:25,918
Like that famous line from a movie,
2017
01:54:26,751 --> 01:54:29,042
let that secret remain with us, sir.
2018
01:54:31,250 --> 01:54:32,876
That's our protection.
2019
01:54:43,959 --> 01:54:45,334
It was a mistake, sir.
2020
01:54:46,083 --> 01:54:47,459
You'd better cooperate.
2021
01:54:48,292 --> 01:54:49,709
If this gets out...
2022
01:54:51,918 --> 01:54:53,083
Arul's death...
2023
01:54:53,584 --> 01:54:54,959
was a mistake...
2024
01:54:55,918 --> 01:54:57,375
I can understand that...
2025
01:54:58,584 --> 01:55:00,042
But using it as cover...
2026
01:55:03,083 --> 01:55:04,542
I must report this!
2027
01:55:41,250 --> 01:55:44,042
It was our circumstances
that forced us, sir.
2028
01:55:44,667 --> 01:55:45,918
After all...
2029
01:55:46,125 --> 01:55:49,042
Circumstances decide whether
a person is a hero or a villain.
2030
01:55:49,667 --> 01:55:51,375
Tomorrow, the town will hear
2031
01:55:51,959 --> 01:55:53,750
that while trying to catch Kumar,
2032
01:55:53,751 --> 01:55:56,626
the culprit behind the robbery and murder,
2033
01:55:57,125 --> 01:56:00,500
he killed SI Vijay and escaped.
2034
02:04:02,500 --> 02:04:06,751
'DRIDAM'
2035
02:04:08,792 --> 02:04:12,667
'Strong-Willed'
145822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.