All language subtitles for Dridam (2026)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,459 --> 00:04:20,459 Yes, uncle. 2 00:04:21,500 --> 00:04:22,708 'Where did you reach?' 3 00:04:22,709 --> 00:04:24,292 Just past Mundaykkal. 4 00:04:24,626 --> 00:04:27,459 From now on... it'll take about two hours to reach. 5 00:04:28,709 --> 00:04:31,042 'The station you're going to take charge of' 6 00:04:31,375 --> 00:04:34,000 'is in a trouble-free area.' 7 00:04:34,667 --> 00:04:36,417 'It's the best place to start your career.' 8 00:04:37,042 --> 00:04:40,334 'The ASI who worked with me during my service is there,' 9 00:04:40,876 --> 00:04:42,499 'Krishnan, a smart guy.' 10 00:04:42,500 --> 00:04:43,584 Okay. 11 00:04:44,250 --> 00:04:45,541 Uncle, to be honest, 12 00:04:45,542 --> 00:04:47,918 I was really stressed when I got the posting order. 13 00:04:48,292 --> 00:04:51,042 I did some research about this place and the station. 14 00:04:51,709 --> 00:04:52,666 'That's good.' 15 00:04:52,667 --> 00:04:55,499 'Just don't underestimate your colleagues' 16 00:04:55,500 --> 00:04:58,667 'thinking they're regular policemen.' 17 00:04:58,959 --> 00:05:00,541 'They're all very experienced.' 18 00:05:00,542 --> 00:05:02,125 'You have to make use of that.' 19 00:05:02,334 --> 00:05:04,626 'But don't coddle them too much either.' 20 00:05:04,792 --> 00:05:06,124 'That's where you should be smart.' 21 00:05:06,125 --> 00:05:10,291 'And don't get too friendly or drink with them.' 22 00:05:10,292 --> 00:05:11,625 'Keep your respect.' 23 00:05:11,626 --> 00:05:13,708 Oh uncle, I don't drink anyway. 24 00:05:13,709 --> 00:05:14,918 'Uff! My boy!' 25 00:05:15,042 --> 00:05:17,626 'Don't try that good-boy act with me.' 26 00:05:19,751 --> 00:05:21,584 'Alright, call me when you get there.' 27 00:05:28,709 --> 00:05:31,375 'WELCOME TO KUZHINILAM' 28 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 Bro, where's the police station? 29 00:05:52,459 --> 00:05:54,583 Go this way, turn to the left. 30 00:05:54,584 --> 00:05:55,917 It leads straight to the station. 31 00:05:55,918 --> 00:05:56,959 Okay. Thank you. 32 00:06:29,834 --> 00:06:32,167 [Indistinct chattering] 33 00:06:33,042 --> 00:06:34,042 Inspector? 34 00:06:34,834 --> 00:06:36,458 Inspector isn't here. What's the matter? 35 00:06:36,459 --> 00:06:38,750 I'm the new SI coming to take charge. My name is Vijay. 36 00:06:38,751 --> 00:06:41,125 Oh, sorry sir. I didn't know. 37 00:06:41,334 --> 00:06:43,499 - Isn't Krishnan here? - He's inside sir, I'll call him. 38 00:06:43,500 --> 00:06:45,042 You may go. Please come. 39 00:06:53,292 --> 00:06:54,291 Sir. 40 00:06:54,292 --> 00:06:55,791 He's handsome! 41 00:06:55,792 --> 00:06:56,750 Shut up! 42 00:06:56,751 --> 00:06:58,917 Sir, how do you know my name? 43 00:06:58,918 --> 00:07:01,709 Retired D.Y.S.P Rajeev Kumar is my uncle. He told me about you. 44 00:07:02,042 --> 00:07:03,667 He's like a mentor to me. 45 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Come inside, sir. 46 00:07:15,918 --> 00:07:16,918 Sir, 47 00:07:17,209 --> 00:07:18,209 this is Balan, 48 00:07:18,834 --> 00:07:20,250 - Hello sir - He's a senior constable 49 00:07:20,584 --> 00:07:22,374 He's been at this station for 6 years. 50 00:07:22,375 --> 00:07:24,167 Balan is from Kottayam. 51 00:07:24,584 --> 00:07:25,584 Satyan... 52 00:07:26,083 --> 00:07:28,876 Sir, this is Satyan. He's a local guy. 53 00:07:29,709 --> 00:07:31,625 Satyan, how long have you been here? 54 00:07:31,626 --> 00:07:32,834 Three years. 55 00:07:33,751 --> 00:07:35,292 - Sir, this is Bibeesh - Sir. 56 00:07:35,459 --> 00:07:37,374 He's been in service for 5 years, right? 57 00:07:37,375 --> 00:07:39,709 Yes. I've been here for the past 2 years, sir. 58 00:07:40,375 --> 00:07:41,541 Where's Bibish from? 59 00:07:41,542 --> 00:07:42,876 Pathanamthitta, Adoor. 60 00:07:43,125 --> 00:07:45,375 Sir, this is Remya, and this is Vidya. 61 00:07:45,709 --> 00:07:48,042 They joined together and have been here for 2 years now. 62 00:07:48,542 --> 00:07:49,959 Both are from Alappuzha. 63 00:07:50,667 --> 00:07:52,625 Then there's one more guy, sir, Anand. 64 00:07:52,626 --> 00:07:54,125 He's on leave today and tomorrow. 65 00:07:54,292 --> 00:07:55,792 His mother is bedridden. 66 00:07:56,083 --> 00:07:58,083 She has some check-up or something at the hospital. 67 00:07:58,751 --> 00:08:00,209 He's from this locality. 68 00:08:01,500 --> 00:08:02,917 Krishnan, how long have you been here? 69 00:08:02,918 --> 00:08:04,250 I've been here for 3 years, sir. 70 00:08:04,626 --> 00:08:06,626 I have about 4 more years of service left. 71 00:08:06,959 --> 00:08:10,042 I wish to retire at a station in my hometown. 72 00:08:10,459 --> 00:08:12,625 I'm trying to make that happen. 73 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 That's good. 74 00:08:13,834 --> 00:08:14,833 Where are you from, Krishnan? 75 00:08:14,834 --> 00:08:17,082 Thiruvananthapuram, Vanchiyoor, do you know it? 76 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 Yeah, I've heard of it. 77 00:08:18,292 --> 00:08:20,249 [Police radio beeps] P26 control calling. 78 00:08:20,250 --> 00:08:21,875 - Bibeesh, check it. - Sir. 79 00:08:21,876 --> 00:08:24,667 P26 control calling. 80 00:08:25,667 --> 00:08:27,083 P26 answering, sir. 81 00:08:27,209 --> 00:08:28,918 Take note of P26. 82 00:08:29,042 --> 00:08:31,334 [radio message] 83 00:08:32,417 --> 00:08:33,791 Isn't the inspector here? 84 00:08:33,792 --> 00:08:36,208 No sir, after the old inspector and SI left, 85 00:08:36,209 --> 00:08:38,792 a new posting happened here only after 7 months. 86 00:08:39,083 --> 00:08:40,208 Really? 87 00:08:40,209 --> 00:08:43,208 That's probably because this place has no history of crimes. 88 00:08:43,209 --> 00:08:44,958 Sir, the call was from the control room. 89 00:08:44,959 --> 00:08:47,249 The Finance Minister will pass through the road tomorrow 90 00:08:47,250 --> 00:08:48,500 they asked to clear the road. 91 00:08:48,751 --> 00:08:50,167 Time will be informed later. 92 00:08:50,500 --> 00:08:53,709 Ah! So we'll get to hear all the villagers yelling then! 93 00:08:54,500 --> 00:08:55,791 Sir, your family? 94 00:08:55,792 --> 00:08:56,918 I'm from Palakkad. 95 00:08:57,209 --> 00:08:58,917 At home, it's just my father, mother, and me. 96 00:08:58,918 --> 00:09:01,459 Since there's farming at home, my parents didn't come along. 97 00:09:03,667 --> 00:09:05,709 Krishnan, where's my accommodation? 98 00:09:05,876 --> 00:09:07,500 Sir, we've quarters behind the station. 99 00:09:07,751 --> 00:09:11,000 Balan, Bibeesh, Remya, Vidya, and I are staying there. 100 00:09:11,792 --> 00:09:13,417 Sir, how did you come? - I came by car. 101 00:09:13,876 --> 00:09:14,917 Let the car be here. 102 00:09:14,918 --> 00:09:16,918 We'll take your luggage and go to the quarters. 103 00:09:17,042 --> 00:09:18,834 You go with him, I'll bring the key. 104 00:09:18,959 --> 00:09:20,167 Sir, please come. 105 00:09:22,751 --> 00:09:23,959 - Krishnan? - Yes? 106 00:09:24,209 --> 00:09:26,334 Our Vidya has a doubt. 107 00:09:27,209 --> 00:09:28,750 This sir, is he married? 108 00:09:28,751 --> 00:09:29,791 And guess what! 109 00:09:29,792 --> 00:09:31,750 His eldest kid failed the SSLC exam! 110 00:09:31,751 --> 00:09:32,959 Come on! 111 00:09:40,792 --> 00:09:42,041 Krishnan, I have a doubt. 112 00:09:42,042 --> 00:09:44,333 Since there's no inspector here, who do I report to now? 113 00:09:44,334 --> 00:09:47,459 Sir, this is a rural area, so we report to the DySP office. 114 00:09:47,584 --> 00:09:49,917 Then I'll freshen up and come. Shall we go together? 115 00:09:49,918 --> 00:09:51,124 Oh, sure sir. 116 00:09:51,125 --> 00:09:51,999 Balan, is the jeep ready? 117 00:09:52,000 --> 00:09:53,625 Ready, sir. Got a call from the workshop this morning. 118 00:09:53,626 --> 00:09:54,999 - Ah. - What happened to the jeep? 119 00:09:55,000 --> 00:09:56,333 Sir, one of its headlights is broken. 120 00:09:56,334 --> 00:09:57,584 It needs to be replaced. 121 00:10:06,167 --> 00:10:07,334 Come in, sir. 122 00:10:15,209 --> 00:10:17,208 Sir, facilities here are limited. 123 00:10:17,209 --> 00:10:18,333 That's not a problem. 124 00:10:18,334 --> 00:10:19,833 The only problem is, 125 00:10:19,834 --> 00:10:22,209 water availability here is very low in summer. 126 00:10:22,375 --> 00:10:24,417 Usually, water is brought in by tankers and stored. 127 00:10:24,834 --> 00:10:27,124 As for food, there's a hotel nearby. 128 00:10:27,125 --> 00:10:28,708 If needed, they can deliver it here. 129 00:10:28,709 --> 00:10:30,416 For now, I plan to cook myself and see how it goes 130 00:10:30,417 --> 00:10:32,125 If it fails, I'll order from the hotel. 131 00:10:33,209 --> 00:10:35,499 You may go back to the station, I'll freshen up and come. 132 00:10:35,500 --> 00:10:36,541 Okay, sir. 133 00:10:36,542 --> 00:10:37,626 Come. 134 00:10:44,667 --> 00:10:46,917 Sir, he wasn't home yesterday 135 00:10:46,918 --> 00:10:49,500 when you came for the police verification. 136 00:10:49,667 --> 00:10:50,709 That's fine. 137 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Krishnan... 138 00:10:52,209 --> 00:10:54,166 This is regarding yesterday's passport verification. 139 00:10:54,167 --> 00:10:55,250 Ah, send him here. 140 00:10:55,918 --> 00:10:57,124 I'll mark it with a seal. 141 00:10:57,125 --> 00:10:58,292 Sir, here's your tea. 142 00:10:58,542 --> 00:10:59,542 Listen... 143 00:10:59,792 --> 00:11:01,374 Need an extra tea from tomorrow onwards. 144 00:11:01,375 --> 00:11:02,791 The new SI sir has joined. 145 00:11:02,792 --> 00:11:03,834 Alright, sir. 146 00:11:06,000 --> 00:11:07,041 What's your name again? 147 00:11:07,042 --> 00:11:08,083 Midhun Manoharan. 148 00:11:08,459 --> 00:11:10,000 Midhun Manoharan. 149 00:11:10,542 --> 00:11:12,542 - Do you have your Aadhaar card? - Yes, sir. 150 00:11:17,918 --> 00:11:19,416 Sir, banana fritters. 151 00:11:19,417 --> 00:11:20,416 Keep it here. 152 00:11:20,417 --> 00:11:21,750 Are all your cases cleared? 153 00:11:21,751 --> 00:11:24,167 Cases? I don't have any cases against me, sir. 154 00:11:51,334 --> 00:11:53,458 Balan, even though he's a young boy, 155 00:11:53,459 --> 00:11:55,374 he looks sharp in the police uniform. 156 00:11:55,375 --> 00:11:56,417 Yes, yes. 157 00:11:56,959 --> 00:11:57,958 Vidya! 158 00:11:57,959 --> 00:11:59,834 Enough ogling! He's gone inside. 159 00:12:21,125 --> 00:12:22,124 Saji, get us two teas. 160 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 One medium, one strong. 161 00:12:23,667 --> 00:12:25,459 Two teas, one medium, one strong! 162 00:12:26,042 --> 00:12:27,166 What's up, Sabu? 163 00:12:27,167 --> 00:12:28,249 Why are you here so early in the morning? 164 00:12:28,250 --> 00:12:29,751 I need to meet the MLA. 165 00:12:29,876 --> 00:12:31,417 I have one or two meetings. 166 00:12:32,209 --> 00:12:34,750 Saji, our station has a new SI. 167 00:12:34,751 --> 00:12:35,875 A young boy. 168 00:12:35,876 --> 00:12:37,875 Really? Did you talk to him? 169 00:12:37,876 --> 00:12:40,791 No, I was just serving everyone tea when he showed up. 170 00:12:40,792 --> 00:12:41,791 A banana fritter please. 171 00:12:41,792 --> 00:12:43,083 Yeah, in a minute. 172 00:12:43,959 --> 00:12:46,292 Sabu, aren't you going to meet the new SI? 173 00:12:47,042 --> 00:12:50,000 Ah, maybe I'll go meet him tomorrow or the day after. 174 00:12:53,250 --> 00:12:54,166 Who's that? 175 00:12:54,167 --> 00:12:55,209 Oh! 176 00:12:55,375 --> 00:12:56,917 They're riding so fast! 177 00:12:56,918 --> 00:12:58,249 That's Madhu's son, right? 178 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 I heard he's always high on weed. 179 00:13:00,709 --> 00:13:03,000 He deserves a couple of solid smacks. 180 00:13:03,292 --> 00:13:05,334 One day I'll get my hands on him. 181 00:13:15,375 --> 00:13:16,666 You joined today, right? 182 00:13:16,667 --> 00:13:18,334 Yes, sir. I joined this morning. 183 00:13:18,500 --> 00:13:20,459 This is your first posting in service, isn't it? 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,708 Since the inspector hasn't been posted, 185 00:13:23,709 --> 00:13:25,666 - you'll take on the inspector's duties. - Yes, sir. 186 00:13:25,667 --> 00:13:27,416 You be with him and explain everything. 187 00:13:27,417 --> 00:13:28,459 Oh, okay sir. 188 00:13:29,709 --> 00:13:30,834 Okay, Vijay. 189 00:13:31,792 --> 00:13:33,209 - All the best - Thank you, sir. 190 00:13:54,709 --> 00:13:55,708 Sir, 191 00:13:55,709 --> 00:13:57,999 after this bridge, it's Chelakkad station limits. 192 00:13:58,000 --> 00:14:01,083 Ah, so this bridge marks our station boundary. 193 00:14:06,584 --> 00:14:07,751 It's lunchtime. 194 00:14:08,042 --> 00:14:11,876 here's a place on the way that serves great home-cooked food. 195 00:14:12,584 --> 00:14:14,125 - Bibeesh, don't you know it? - Of course. 196 00:14:19,083 --> 00:14:20,499 - Chechi... - Ah, sir? 197 00:14:20,500 --> 00:14:22,083 This is the new SI at the station. 198 00:14:22,417 --> 00:14:24,499 Bring all the special dishes. Let's surprise him! 199 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 - Alright, alright. - Please come, sir. 200 00:14:25,876 --> 00:14:27,042 Come, sir. 201 00:14:28,334 --> 00:14:29,709 'Coming, coming.' 202 00:14:29,834 --> 00:14:31,792 'Will you have some rice, sir?' '- No, thanks.' 203 00:14:33,167 --> 00:14:35,124 Sir, this is our special beef. 204 00:14:35,125 --> 00:14:36,166 This is enough. 205 00:14:36,167 --> 00:14:37,292 Thanks. 206 00:14:43,959 --> 00:14:46,042 Are we going straight to the station from here? 207 00:14:46,292 --> 00:14:47,334 Hello. 208 00:14:47,500 --> 00:14:48,708 Are you on duty? 209 00:14:48,709 --> 00:14:50,459 'No, mom, I just came to eat.' 210 00:14:51,042 --> 00:14:52,500 Where are you eating at? 211 00:14:52,959 --> 00:14:54,709 We went out to check the area 212 00:14:54,876 --> 00:14:56,791 and found a nearby place with good home-style food. 213 00:14:56,792 --> 00:14:57,876 So I ate lunch there. 214 00:14:58,334 --> 00:14:59,334 'Really tasty food.' 215 00:14:59,667 --> 00:15:01,166 'If you stay here for a few days,' 216 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 you can learn to cook some really delicious food. 217 00:15:03,334 --> 00:15:04,334 Get lost, you! 218 00:15:04,792 --> 00:15:05,834 Hey, 219 00:15:06,000 --> 00:15:07,834 there's no problem there, right? 220 00:15:07,959 --> 00:15:08,959 Hey, no. 221 00:15:09,709 --> 00:15:11,000 Everyone's very cooperative. 222 00:15:11,709 --> 00:15:12,666 Where's Dad? 223 00:15:12,667 --> 00:15:15,458 He just went to the library for some meeting. 224 00:15:15,459 --> 00:15:16,500 Ah, okay, okay. 225 00:15:16,667 --> 00:15:17,959 Okay, I'll call you later. 226 00:15:18,542 --> 00:15:19,918 - Alright - Bye. 227 00:15:22,751 --> 00:15:23,750 How much for the food? 228 00:15:23,751 --> 00:15:25,291 Don't bother, sir. 229 00:15:25,292 --> 00:15:26,291 Hey, that's not right. 230 00:15:26,292 --> 00:15:27,417 No, sir... 231 00:15:27,626 --> 00:15:28,626 Chechi, how much? 232 00:15:29,167 --> 00:15:30,167 That... 233 00:15:32,667 --> 00:15:33,667 Here... 234 00:15:34,334 --> 00:15:36,083 - But, sir... - No problem, please take it. 235 00:15:42,000 --> 00:15:44,459 Sir, if we go via this road, 236 00:15:44,584 --> 00:15:46,541 we'll reach Anand's house. 237 00:15:46,542 --> 00:15:49,458 Oh, in that case, let's go see Anand now. 238 00:15:49,459 --> 00:15:51,125 Anand's mother isn't well, right? 239 00:15:51,292 --> 00:15:52,541 We'll drop by and check on her. 240 00:15:52,542 --> 00:15:55,167 Great, sir. That'll really make him happy. 241 00:16:06,584 --> 00:16:07,666 - Hi sir. - Hi. 242 00:16:07,667 --> 00:16:10,125 Sir, Bibeesh said yesterday that you joined. 243 00:16:10,500 --> 00:16:11,833 How's your mother now? 244 00:16:11,834 --> 00:16:14,333 She's better, sir. She had a check-up yesterday and today. 245 00:16:14,334 --> 00:16:15,626 So I took two days leave. 246 00:16:15,834 --> 00:16:16,834 That's fine. 247 00:16:17,083 --> 00:16:18,083 Sir, please come inside. 248 00:16:18,292 --> 00:16:19,667 - Please meet my mother. - Come in. 249 00:16:21,167 --> 00:16:22,667 Sir, she had a stroke last month. 250 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 Part of her body is paralyzed. 251 00:16:30,292 --> 00:16:32,626 Don't worry, everything will be fine soon. 252 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 We're all here. 253 00:16:50,542 --> 00:16:52,459 Sir, this is chapati with chicken curry. 254 00:16:52,626 --> 00:16:54,542 We made this especially for you, sir. 255 00:16:55,250 --> 00:16:57,584 Actually, it wasn't us, she made it for you, sir. 256 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 - Thank you - Ok sir, good night 257 00:17:01,709 --> 00:17:02,751 Good night 258 00:17:03,083 --> 00:17:04,918 Why did you say that! 259 00:17:20,459 --> 00:17:21,917 Vidya, have you learned karate? 260 00:17:21,918 --> 00:17:23,792 Yes, sir. I have a black belt. 261 00:17:23,918 --> 00:17:25,875 But I don't get enough time to practice. 262 00:17:25,876 --> 00:17:28,459 I practice whenever I get time in the morning. 263 00:17:28,918 --> 00:17:29,959 Very good. 264 00:17:37,083 --> 00:17:38,250 What's up, Krishnan? 265 00:17:38,751 --> 00:17:41,959 Sir, we all got together at the quarters. 266 00:17:42,209 --> 00:17:44,751 It's just a small drinking get-together. 267 00:17:45,167 --> 00:17:47,209 We do this once a month as a routine. 268 00:17:47,918 --> 00:17:49,459 Sir, will you join us? 269 00:17:49,584 --> 00:17:51,209 No, I won't. You guys enjoy. 270 00:17:51,709 --> 00:17:54,209 No sir, just come for a short while. 271 00:17:54,500 --> 00:17:55,917 Just have one peg and leave. 272 00:17:55,918 --> 00:17:58,083 That's not it, Krishnan. I don't drink. 273 00:18:05,792 --> 00:18:06,875 That's true. 274 00:18:06,876 --> 00:18:08,291 Last time it wasn't perfect. 275 00:18:08,292 --> 00:18:09,499 This time it'll be right. 276 00:18:09,500 --> 00:18:11,083 Sathyan will take care of it. 277 00:18:11,417 --> 00:18:13,625 - Aren't you eating? - I'll eat. 278 00:18:13,626 --> 00:18:14,834 Bibeesh, go check. 279 00:18:15,834 --> 00:18:17,584 Who's here at this hour? 280 00:18:18,334 --> 00:18:19,666 Ah, Vijay sir. 281 00:18:19,667 --> 00:18:20,709 It's Vijay sir. 282 00:18:21,292 --> 00:18:22,375 Oh no. Sir... 283 00:18:29,459 --> 00:18:31,750 The item is ready! 284 00:18:31,751 --> 00:18:32,959 Sir's here. 285 00:18:36,083 --> 00:18:38,291 Sir, don't just stand there. Please, come in. 286 00:18:38,292 --> 00:18:39,876 No, I came because I heard the noise. 287 00:18:40,083 --> 00:18:43,666 - Oh, we were discussing an old case - Yes, yes 288 00:18:43,667 --> 00:18:44,999 The noise must've troubled you, right? 289 00:18:45,000 --> 00:18:46,291 No, not at all. 290 00:18:46,292 --> 00:18:48,417 Please carry on. I was just checking. 291 00:18:50,918 --> 00:18:51,917 Alright then, good night. 292 00:18:51,918 --> 00:18:53,375 Good night, sir. 293 00:18:53,751 --> 00:18:55,124 What is this, Sathyan? 294 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 What did I do? 295 00:19:01,250 --> 00:19:02,374 - Good morning, sir. - Good morning. 296 00:19:02,375 --> 00:19:04,291 Sorry, sir. We went a bit overboard last night. 297 00:19:04,292 --> 00:19:05,334 That's okay. 298 00:19:08,209 --> 00:19:10,999 By the way, karate and alcohol don't really go together. 299 00:19:11,000 --> 00:19:12,042 Ah... 300 00:19:12,292 --> 00:19:14,625 Krishnan, please tell sir 301 00:19:14,626 --> 00:19:16,876 I only tasted it because you all forced me. 302 00:19:19,584 --> 00:19:20,751 You heard him, right? 303 00:19:22,459 --> 00:19:23,500 Sir. 304 00:19:23,918 --> 00:19:26,999 Babu, the proprietor of Maharani Bar in the town, 305 00:19:27,000 --> 00:19:28,083 is waiting outside. 306 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 He wants to see you. 307 00:19:29,667 --> 00:19:31,209 - Ask him to come. - Okay, sir. 308 00:19:33,751 --> 00:19:35,042 - Sir... - Come in. 309 00:19:36,584 --> 00:19:38,334 - Greetings. - Greetings. Sit down. 310 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 What brings you here? 311 00:19:42,584 --> 00:19:45,167 Sir, I heard you had joined, so I came to meet you. 312 00:19:46,709 --> 00:19:47,958 How's your business doing? 313 00:19:47,959 --> 00:19:50,042 It's going well, thanks to everyone's cooperation. 314 00:19:57,042 --> 00:19:59,250 - What is this? - A token of our happiness. 315 00:19:59,667 --> 00:20:00,667 I don't want it. 316 00:20:00,959 --> 00:20:03,041 Sir, this is the usual monthly cut. 317 00:20:03,042 --> 00:20:04,374 It's not something I entertain. 318 00:20:04,375 --> 00:20:05,625 Don't bring this to me again. 319 00:20:05,626 --> 00:20:06,667 Take this back. 320 00:20:08,209 --> 00:20:09,209 Sorry, sir. 321 00:20:17,042 --> 00:20:18,667 - How did it go? - He didn't accept it. 322 00:20:19,209 --> 00:20:20,166 'Krishnan!' 323 00:20:20,167 --> 00:20:21,417 Coming, sir. 324 00:20:23,959 --> 00:20:25,041 Yes, sir? 325 00:20:25,042 --> 00:20:26,417 What's this, Krishnan? 326 00:20:26,542 --> 00:20:27,959 This is not right. 327 00:20:28,375 --> 00:20:30,292 We'll have to do them favours in return. 328 00:20:30,876 --> 00:20:31,959 It's not like that, sir. 329 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 That's the custom here. 330 00:20:35,167 --> 00:20:36,208 Oh... 331 00:20:36,209 --> 00:20:37,333 So, you also get it, huh? 332 00:20:37,334 --> 00:20:38,751 Oh! Not like that, sir. 333 00:20:39,125 --> 00:20:42,500 Since the government doesn't provide for many things, 334 00:20:42,876 --> 00:20:45,250 we use this money to manage them. 335 00:20:45,667 --> 00:20:47,291 Sir, many of the files on this shelf 336 00:20:47,292 --> 00:20:49,042 are getting ruined by termites. 337 00:20:49,292 --> 00:20:51,959 It's been six months since we requested approval to bind them, 338 00:20:52,125 --> 00:20:53,918 but no decision has been made yet. 339 00:20:54,250 --> 00:20:55,833 So we had them bound 340 00:20:55,834 --> 00:20:57,292 using money we receive like this. 341 00:20:57,667 --> 00:21:00,209 The CCTV has been damaged for two months now, 342 00:21:00,417 --> 00:21:01,959 nothing's been done about that either. 343 00:21:02,292 --> 00:21:04,834 Plus, there's some repair work needed near the bathroom. 344 00:21:05,417 --> 00:21:08,042 We can't use our own money for that, can we? 345 00:21:10,959 --> 00:21:13,083 Everything here works through a bit of adjustment. 346 00:21:13,250 --> 00:21:14,708 But that doesn't mean 347 00:21:14,709 --> 00:21:16,876 we have to go out of our way to help anyone, sir. 348 00:21:18,500 --> 00:21:20,959 We just need to move forward with a reasonable understanding. 349 00:21:23,876 --> 00:21:25,292 Do what is needed, Krishnan. 350 00:21:26,709 --> 00:21:27,834 - Alright, then. - Okay, sir. 351 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Hello? 352 00:21:35,250 --> 00:21:36,292 Is that so? 353 00:21:36,417 --> 00:21:37,542 We'll be right there. 354 00:21:39,167 --> 00:21:41,166 Krishnan, there's a scuffle happening in town. 355 00:21:41,167 --> 00:21:42,584 - We need to go there. - Yes, sir. 356 00:21:43,167 --> 00:21:44,459 Bibeesh, take the jeep. 357 00:21:46,125 --> 00:21:48,459 [indistinct chattering] 358 00:21:49,542 --> 00:21:51,625 What's this, Biju? Why create a scene for people to talk? 359 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Sir, I didn't do anything... it was him! 360 00:21:54,083 --> 00:21:55,833 He went around badmouthing me. 361 00:21:55,834 --> 00:21:56,917 Who badmouthed you, huh? 362 00:21:56,918 --> 00:21:58,333 Just wait till this is done... you'll see! 363 00:21:58,334 --> 00:22:00,374 Stop it! How dare you act smart in front of us? 364 00:22:00,375 --> 00:22:01,500 What's up? 365 00:22:01,751 --> 00:22:02,834 What's wrong? 366 00:22:02,959 --> 00:22:05,167 - What's it, sir? - Both of them were fighting on the road. 367 00:22:07,417 --> 00:22:09,208 Sir, he's a brother by relation. 368 00:22:09,209 --> 00:22:10,458 He made a mistake. 369 00:22:10,459 --> 00:22:11,751 Please forgive him this once. 370 00:22:12,626 --> 00:22:14,499 We'll take him in, question him and let him go. 371 00:22:14,500 --> 00:22:16,334 Why drag this all the way to the station? 372 00:22:17,042 --> 00:22:19,292 You're not the one to decide that. 373 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 How dare he act like a hooligan out on the road? 374 00:22:21,459 --> 00:22:22,666 We can't just let it go. 375 00:22:22,667 --> 00:22:24,709 You come to the station. We'll talk there. 376 00:22:24,834 --> 00:22:26,541 Anand and Bibeesh, throw these two in. 377 00:22:26,542 --> 00:22:27,666 Yes, sir. You go get in. 378 00:22:27,667 --> 00:22:29,500 - Come on. - Walk! 379 00:22:30,042 --> 00:22:31,542 Go on! Move aside! 380 00:22:32,834 --> 00:22:33,834 - Sathya... - Yes? 381 00:22:34,042 --> 00:22:35,125 Isn't he your friend? 382 00:22:35,500 --> 00:22:36,499 What do we do? 383 00:22:36,500 --> 00:22:37,958 Biju, what's the problem? 384 00:22:37,959 --> 00:22:40,459 Sir, he was smoking weed in front of my house. 385 00:22:40,834 --> 00:22:42,292 There were two other guys with him. 386 00:22:42,709 --> 00:22:45,249 I told him you can't smoke weed here and send him off that day. 387 00:22:45,250 --> 00:22:47,082 This afternoon, when I was standing in town, 388 00:22:47,083 --> 00:22:48,750 he came and hit me for no reason. 389 00:22:48,751 --> 00:22:50,334 Sir, it wasn't weed! 390 00:22:50,959 --> 00:22:52,083 Just a cigarette... 391 00:22:52,834 --> 00:22:53,959 - Anand? - Sir? 392 00:22:54,292 --> 00:22:56,334 - Check his pants and shirt pockets. - Yes, sir. 393 00:22:56,959 --> 00:22:58,167 Come here. 394 00:22:58,834 --> 00:23:00,083 Stand still! 395 00:23:00,751 --> 00:23:01,918 You! 396 00:23:02,542 --> 00:23:03,791 You dare mess with us! 397 00:23:03,792 --> 00:23:05,083 Quit playing smart! 398 00:23:05,792 --> 00:23:06,792 Sir... 399 00:23:07,083 --> 00:23:08,959 Why are you laying your hands on that boy? 400 00:23:12,334 --> 00:23:13,334 Look at this. 401 00:23:13,500 --> 00:23:15,584 Now do you see why I had to lay my hands on him? 402 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 Sir, just let him go. 403 00:23:19,125 --> 00:23:20,959 If you file a case, it'll ruin his future. 404 00:23:21,083 --> 00:23:22,709 Please try to settle this somehow. 405 00:23:23,834 --> 00:23:25,124 Since this involves marijuana, 406 00:23:25,125 --> 00:23:26,751 we can't simply let him off. 407 00:23:27,542 --> 00:23:29,124 He's my son, sir. 408 00:23:29,125 --> 00:23:30,374 He made a mistake. 409 00:23:30,375 --> 00:23:32,374 He's supposed to go to Dubai next month. 410 00:23:32,375 --> 00:23:34,626 If this becomes a case, he won't be able to go, sir. 411 00:23:35,584 --> 00:23:36,584 Sir... 412 00:23:37,083 --> 00:23:38,791 Sir, just say what it'll take. 413 00:23:38,792 --> 00:23:40,292 I'll come see you accordingly. 414 00:23:40,792 --> 00:23:42,292 See me how, huh? 415 00:23:50,334 --> 00:23:51,750 Sabu, go stand outside. 416 00:23:51,751 --> 00:23:52,791 Why should I? 417 00:23:52,792 --> 00:23:54,125 Get out! Now! 418 00:24:00,209 --> 00:24:01,500 Where did you get this from? 419 00:24:02,626 --> 00:24:04,167 Who supplied this stuff to you? 420 00:24:05,083 --> 00:24:06,459 Huh? Speak up! 421 00:24:06,584 --> 00:24:07,584 Sir... 422 00:24:08,834 --> 00:24:09,876 Please come inside. 423 00:24:11,042 --> 00:24:13,042 Sir, should we proceed with the case? 424 00:24:13,542 --> 00:24:16,250 Even if we do, he'll get out of it easily. 425 00:24:16,626 --> 00:24:18,834 That relative of his, Sabu, has serious influence. 426 00:24:18,959 --> 00:24:20,709 So? We just let him off the hook? 427 00:24:21,083 --> 00:24:22,500 That's not going to happen, Krishnan. 428 00:24:22,918 --> 00:24:25,167 Sir, what Krishnan said is also true. 429 00:24:25,626 --> 00:24:27,751 That boy's not really a troublemaker. 430 00:24:28,083 --> 00:24:29,583 If he were causing issues everywhere, 431 00:24:29,584 --> 00:24:30,875 I wouldn't be stopping you, sir. 432 00:24:30,876 --> 00:24:33,041 Sir, if we file a case now, 433 00:24:33,042 --> 00:24:34,166 his trip will get cancelled. 434 00:24:34,167 --> 00:24:35,583 And if that pushes him off track, 435 00:24:35,584 --> 00:24:37,375 we'll be giving him a reason to go astray. 436 00:24:38,125 --> 00:24:39,374 If you let him go, 437 00:24:39,375 --> 00:24:41,667 he can make something of himself abroad. 438 00:24:49,250 --> 00:24:50,541 That new SI, right? 439 00:24:50,542 --> 00:24:51,625 That boy? 440 00:24:51,626 --> 00:24:52,959 How dare he mess with me! 441 00:24:54,250 --> 00:24:55,250 No, no. 442 00:24:56,042 --> 00:24:57,042 Okay. 443 00:24:57,792 --> 00:24:59,167 - They let him go? - Yes. 444 00:24:59,459 --> 00:25:00,458 He threw me out 445 00:25:00,459 --> 00:25:01,917 so he could strike a deal with you, huh? 446 00:25:01,918 --> 00:25:02,917 How much did you pay? 447 00:25:02,918 --> 00:25:04,709 Come, Sabu. Get into the car. 448 00:25:04,834 --> 00:25:06,584 Don't stand here and create more trouble. 449 00:25:37,292 --> 00:25:38,292 Hello? 450 00:26:27,667 --> 00:26:30,041 Krishnan, search the top area. 451 00:26:30,042 --> 00:26:31,041 Yes, sir. 452 00:26:31,042 --> 00:26:32,875 - Also, call in the dog squad. - Okay. 453 00:26:32,876 --> 00:26:34,166 Inform the forensics as well. 454 00:26:34,167 --> 00:26:36,792 We've already informed the forensics, sir. They'll be here soon. 455 00:26:40,459 --> 00:26:42,291 'There's no point in rushing there now.' 456 00:26:42,292 --> 00:26:44,918 'But still let us go.' We can check it out. 457 00:26:45,083 --> 00:26:46,834 It's full of police there. 458 00:26:47,459 --> 00:26:48,583 - Saji! - Yeah? 459 00:26:48,584 --> 00:26:50,875 Did you hear? In that wild, overgrown land 460 00:26:50,876 --> 00:26:52,291 owned by Thottakadavu Reji... 461 00:26:52,292 --> 00:26:53,833 They found a human palm. 462 00:26:53,834 --> 00:26:54,918 - Palm?! - Yes! 463 00:26:55,042 --> 00:26:56,375 Isn't that the dog squad? 464 00:26:57,959 --> 00:27:00,458 Manoharan, who went to clear the land in the morning, saw it. 465 00:27:00,459 --> 00:27:02,334 The body is definitely somewhere in that land. 466 00:27:02,459 --> 00:27:03,500 We're heading there now. 467 00:27:03,834 --> 00:27:04,875 Gopi! 468 00:27:04,876 --> 00:27:06,209 We're also coming! Wait! 469 00:27:16,417 --> 00:27:17,458 Sir, do you think 470 00:27:17,459 --> 00:27:19,374 some fox dug it up from where it was buried 471 00:27:19,375 --> 00:27:20,917 and brought it here? 472 00:27:20,918 --> 00:27:22,541 There are a lot of foxes around this area, sir. 473 00:27:22,542 --> 00:27:23,626 No, I don't think so. 474 00:27:23,834 --> 00:27:25,833 If that were the case, the palm would've had mud on it. 475 00:27:25,834 --> 00:27:27,417 - Oh, yeah-- - But... 476 00:27:28,334 --> 00:27:30,042 Wasn't there heavy rain last night? 477 00:27:32,417 --> 00:27:33,416 Sir! 478 00:27:33,417 --> 00:27:34,542 Sir... 479 00:28:19,459 --> 00:28:21,416 - Did you take sample of the dried blood? - Yes, madam. 480 00:28:21,417 --> 00:28:23,042 Sir, you have some luck. 481 00:28:23,792 --> 00:28:25,082 This is the first time in years 482 00:28:25,083 --> 00:28:26,459 something like this has happened. 483 00:28:31,042 --> 00:28:32,918 We haven't got any solid evidence yet, sir. 484 00:28:33,083 --> 00:28:35,042 It rained heavily last night, right? 485 00:28:36,751 --> 00:28:39,083 The body's around 4-5 days old. 486 00:28:40,500 --> 00:28:42,875 Complete the formalities and send the body for post-mortem. 487 00:28:42,876 --> 00:28:44,542 - Okay, sir. - We'll wait for the report. 488 00:28:45,000 --> 00:28:47,333 If there are any missing cases from our town, 489 00:28:47,334 --> 00:28:48,791 collect their details too. 490 00:28:48,792 --> 00:28:50,292 - Yes, sir. - Okay. 491 00:28:55,125 --> 00:28:57,876 The body is nearly a week old. 492 00:28:58,125 --> 00:29:00,542 Cause of death is a blow to the back of the head. 493 00:29:00,959 --> 00:29:02,208 Umm... male... 494 00:29:02,209 --> 00:29:04,250 Aged between 30 and 35. 495 00:29:05,042 --> 00:29:06,292 Is it possible to tell 496 00:29:06,417 --> 00:29:07,834 what he was hit with? 497 00:29:07,959 --> 00:29:10,082 The skull was fractured from the blow. 498 00:29:10,083 --> 00:29:13,417 Could be an iron rod or something similar. 499 00:29:14,083 --> 00:29:15,626 Anything else, Doctor? 500 00:29:16,542 --> 00:29:19,334 There are multiple bruises on the body, 501 00:29:19,459 --> 00:29:21,292 but they're not the cause of death. 502 00:29:21,542 --> 00:29:25,334 They're likely from a scuffle before he died. 503 00:29:26,375 --> 00:29:29,709 'News just in. A decomposed body was found in Kuzhinellam.' 504 00:29:29,876 --> 00:29:32,416 'In an overgrown private property in Kuzhinellam,' 505 00:29:32,417 --> 00:29:35,292 'the body of a male aged between 30 and 35 was discovered.' 506 00:29:35,626 --> 00:29:38,791 'Since the body was completely decomposed, it has not been identified yet.' 507 00:29:38,792 --> 00:29:42,416 'The police's initial assessment suggests it could be a case of murder.' 508 00:29:42,417 --> 00:29:45,541 'However, they haven't found any concrete evidence' 509 00:29:45,542 --> 00:29:48,374 'at the scene that points to the murderer.' 510 00:29:48,375 --> 00:29:51,374 'Police have informed the media that they are questioning locals' 511 00:29:51,375 --> 00:29:53,708 'and further steps will be taken only after receiving' 512 00:29:53,709 --> 00:29:55,083 'a detailed forensic report.' 513 00:29:55,459 --> 00:29:56,833 Sir, no missing person reports 514 00:29:56,834 --> 00:29:58,918 have been filed within our station limits. 515 00:30:00,250 --> 00:30:03,125 Can you enquire about people who've left town in the last six months? 516 00:30:03,250 --> 00:30:04,541 Get their details too. 517 00:30:04,542 --> 00:30:05,584 Okay, sir. 518 00:30:05,959 --> 00:30:09,249 Also check for missing cases from nearby stations. 519 00:30:09,250 --> 00:30:10,959 - Yes, sir. - Be thorough... 520 00:30:11,125 --> 00:30:13,876 we've got a male body, aged between 30 and 35. 521 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 So focus your search accordingly. 522 00:30:20,959 --> 00:30:21,917 Hello, sir. 523 00:30:21,918 --> 00:30:22,959 What's the update? 524 00:30:23,792 --> 00:30:25,208 As per the post-mortem report, 525 00:30:25,209 --> 00:30:27,416 the cause of death is a blow to the back of the head. 526 00:30:27,417 --> 00:30:29,249 We haven't been able to identify him yet. 527 00:30:29,250 --> 00:30:30,666 The investigation is ongoing, sir. 528 00:30:30,667 --> 00:30:31,709 Hm... 529 00:30:31,876 --> 00:30:33,374 Speed up the rest. 530 00:30:33,375 --> 00:30:34,459 'Yes, sir.' 531 00:30:34,667 --> 00:30:37,375 Also, if you get any leads, call and update me. 532 00:30:37,918 --> 00:30:38,918 Will do, sir. 533 00:30:43,542 --> 00:30:44,792 It's a murder. 534 00:30:48,834 --> 00:30:50,876 Vijay sir looks very worried. 535 00:30:52,042 --> 00:30:53,917 He just joined and all this happened. 536 00:30:53,918 --> 00:30:54,959 Maybe that's why. 537 00:31:11,042 --> 00:31:12,042 Krishnan. 538 00:31:13,083 --> 00:31:15,459 We need to search the area where the body was found again. 539 00:31:16,209 --> 00:31:17,209 Why, sir? 540 00:31:19,167 --> 00:31:20,958 The cause of death is a blow to the head, 541 00:31:20,959 --> 00:31:22,584 likely with a rod or stick. 542 00:31:23,292 --> 00:31:24,875 If the murder happened there, 543 00:31:24,876 --> 00:31:26,500 we're sure to find some evidence. 544 00:31:27,500 --> 00:31:29,751 We also need to meet the owner of that property. 545 00:31:30,209 --> 00:31:31,249 What was his name again? 546 00:31:31,250 --> 00:31:32,459 Sir... Reji. 547 00:31:55,667 --> 00:31:56,751 Nothing. 548 00:32:08,375 --> 00:32:10,292 - Go check around the house. - Yes, sir. Come on. 549 00:32:11,709 --> 00:32:13,291 Reji, as you know, a dead body was found 550 00:32:13,292 --> 00:32:14,751 in that overgrown property of yours. 551 00:32:14,959 --> 00:32:16,417 We've come to ask you about it. 552 00:32:16,584 --> 00:32:17,709 Sir, it's my property. 553 00:32:18,417 --> 00:32:20,416 Since we haven't done any farming there, 554 00:32:20,417 --> 00:32:21,751 the whole place has grown wild. 555 00:32:21,918 --> 00:32:22,875 The other day, 556 00:32:22,876 --> 00:32:24,458 I thought I'd get Kaipanath Manoharan 557 00:32:24,459 --> 00:32:25,917 to clear it up a bit. 558 00:32:25,918 --> 00:32:27,626 That's when all this happened. 559 00:32:28,209 --> 00:32:29,584 Do you live alone? 560 00:32:29,792 --> 00:32:30,958 Is there anyone else staying here? 561 00:32:30,959 --> 00:32:33,667 No, I don't. My wife, my son and his wife live here too. 562 00:32:33,959 --> 00:32:37,041 They went to my wife's house in Trivandrum last week 563 00:32:37,042 --> 00:32:38,751 for a wedding. 564 00:32:38,959 --> 00:32:39,959 They'll be back soon. 565 00:32:40,334 --> 00:32:42,709 I didn't go, I wasn't well enough to travel that far. 566 00:32:43,459 --> 00:32:45,082 What does your son do? 567 00:32:45,083 --> 00:32:47,458 He's a teacher at the Government Polytechnic here. 568 00:32:47,459 --> 00:32:49,042 What happened, sir? Any problem? 569 00:32:51,918 --> 00:32:54,291 No problem. If there's anything we'll call you to the station. 570 00:32:54,292 --> 00:32:55,334 Okay, sir. 571 00:32:57,918 --> 00:32:58,918 Krishnan. 572 00:32:59,584 --> 00:33:02,709 You need to inquire about his wife, son, and daughter-in-law who went to Trivandrum 573 00:33:02,876 --> 00:33:04,625 Confirm if they actually reached there. 574 00:33:04,626 --> 00:33:06,459 - Especially the son. - Yes, sir. 575 00:33:12,083 --> 00:33:13,083 Sir? 576 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Yes, Balan? 577 00:33:15,959 --> 00:33:17,042 I was wondering 578 00:33:17,209 --> 00:33:19,209 if I could take leave tomorrow. 579 00:33:19,792 --> 00:33:21,834 It's my wife's brother's house-warming. 580 00:33:23,542 --> 00:33:24,541 You can go. 581 00:33:24,542 --> 00:33:25,584 Okay, sir. 582 00:33:27,626 --> 00:33:28,666 Got it? 583 00:33:28,667 --> 00:33:29,708 Yes, got it. 584 00:33:29,709 --> 00:33:30,751 Ah! 585 00:33:31,959 --> 00:33:34,250 Sir, I hit in a sudden fit of anger. 586 00:33:34,584 --> 00:33:36,542 Please find a way to settle this, sir. 587 00:33:36,667 --> 00:33:38,083 I'll make it worth your while. 588 00:33:39,459 --> 00:33:41,626 Listen up, I'll settle the case. 589 00:33:42,042 --> 00:33:44,334 But don't try to offer me anything, understood? 590 00:33:44,584 --> 00:33:46,458 Actually... if you really must do something, 591 00:33:46,459 --> 00:33:48,292 there's some work to be done behind our quarters. 592 00:33:48,584 --> 00:33:50,042 Get someone to do that. 593 00:33:59,792 --> 00:34:00,792 Hello? 594 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 When did this happen? 595 00:34:16,459 --> 00:34:17,917 No idea, sir. The staff noticed it 596 00:34:17,918 --> 00:34:19,709 in the morning when they came to open. 597 00:34:20,542 --> 00:34:21,583 Weren't there CCTVs? 598 00:34:21,584 --> 00:34:22,791 Yes, sir, both inside and outside. 599 00:34:22,792 --> 00:34:25,250 But all the cameras had been masked. 600 00:34:33,918 --> 00:34:35,249 Move away! Move away! 601 00:34:35,250 --> 00:34:36,333 Move aside. 602 00:34:36,334 --> 00:34:37,918 Don't go inside. Move aside. 603 00:34:42,667 --> 00:34:44,417 - Krishnan, where is he? - He's over there, sir. 604 00:34:52,375 --> 00:34:54,166 Collect the samples from that area. 605 00:34:54,167 --> 00:34:56,292 Madam, we collected from here. Now this is left. 606 00:35:06,209 --> 00:35:07,792 '- That top end too. - Yes, madam.' 607 00:35:15,876 --> 00:35:17,249 Was anything valuable lost? 608 00:35:17,250 --> 00:35:18,249 Yes, sir. 609 00:35:18,250 --> 00:35:20,082 The manager said 125 sovereigns of gold 610 00:35:20,083 --> 00:35:22,167 and 50 lakhs in cash are missing. 611 00:35:22,834 --> 00:35:23,875 How many staff are here? 612 00:35:23,876 --> 00:35:25,959 Including the manager, six in total, sir. 613 00:35:27,083 --> 00:35:28,249 Who saw it first? 614 00:35:28,250 --> 00:35:29,499 Sir, it was me. I saw it 615 00:35:29,500 --> 00:35:31,584 when I came in the morning to open the office... 616 00:35:44,500 --> 00:35:46,499 Sir, it was raining heavily last night. 617 00:35:46,500 --> 00:35:48,917 While I was standing outside smoking, 618 00:35:48,918 --> 00:35:50,666 three men came from behind, 619 00:35:50,667 --> 00:35:52,626 caught me and knocked me unconscious. 620 00:36:05,500 --> 00:36:06,584 Pause it. 621 00:36:07,083 --> 00:36:09,751 See, they entered from this side of the road. 622 00:36:10,167 --> 00:36:12,500 Are there any shops around with CCTV covering this stretch? 623 00:36:12,626 --> 00:36:16,082 No chance for CCTVs there, sir. 624 00:36:16,083 --> 00:36:19,209 On this route, there aren't any big shops or houses with cameras. 625 00:36:20,334 --> 00:36:21,208 Sir, 626 00:36:21,209 --> 00:36:24,709 whoever did this knows this area very well. 627 00:36:27,959 --> 00:36:29,709 - Now play the visuals from inside. - Okay 628 00:36:52,834 --> 00:36:54,625 All three used a gas cutter 629 00:36:54,626 --> 00:36:58,166 to break open the strong room lock and went inside. 630 00:36:58,167 --> 00:37:00,082 They unmounted and broke open this safe. 631 00:37:00,083 --> 00:37:02,167 Looks like they escaped through the window. 632 00:37:03,500 --> 00:37:06,042 But they didn't even touch the other two safes. 633 00:37:07,417 --> 00:37:09,918 So why did they take only this safe? 634 00:37:13,292 --> 00:37:14,333 Anand, call the manager. 635 00:37:14,334 --> 00:37:15,375 Yes sir. 636 00:37:18,876 --> 00:37:21,541 Did you store gold and cash in these two safes? 637 00:37:21,542 --> 00:37:22,584 Yes, sir. 638 00:37:22,918 --> 00:37:23,917 Then what's the difference 639 00:37:23,918 --> 00:37:25,750 between this stolen safe and the other two? 640 00:37:25,751 --> 00:37:26,750 There is a difference, sir. 641 00:37:26,751 --> 00:37:28,834 The stolen safe was smaller than these. 642 00:37:30,542 --> 00:37:32,625 Was it light enough for one person to carry? 643 00:37:32,626 --> 00:37:34,250 No, not by one person, sir. 644 00:37:34,375 --> 00:37:36,500 At least three or four people would be needed. 645 00:37:39,083 --> 00:37:40,499 Alright then, you wait outside. 646 00:37:40,500 --> 00:37:42,292 - We'll call you if required. - Okay sir. 647 00:37:46,709 --> 00:37:49,876 The three of them broke open the strong room lock, 648 00:37:50,500 --> 00:37:52,875 unmounted the safe, cut it open. broke the window and escaped! 649 00:37:52,876 --> 00:37:55,209 All these wouldn't have been possible in this short time. 650 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 So what are you suggesting, sir? 651 00:38:02,292 --> 00:38:04,500 Maybe it happened like this... 652 00:38:05,417 --> 00:38:08,417 Three men enter the finance office with gas cutters. 653 00:38:09,876 --> 00:38:13,124 They mask the CCTV cameras using spray paint. 654 00:38:13,125 --> 00:38:14,583 Then, one of them 655 00:38:14,584 --> 00:38:16,751 cuts open the strong room door with a gas cutter. 656 00:38:17,584 --> 00:38:20,542 Meanwhile, the other two try breaking the window. 657 00:38:21,292 --> 00:38:23,751 Later, all three enter the strong room together, 658 00:38:23,959 --> 00:38:25,666 cut open the mounted safe, 659 00:38:25,667 --> 00:38:28,876 and drag it across the floor towards the window. 660 00:38:29,626 --> 00:38:31,875 There must have been a vehicle waiting outside. 661 00:38:31,876 --> 00:38:34,334 They must've loaded the safe into that vehicle. 662 00:38:35,834 --> 00:38:36,750 So maybe, 663 00:38:36,751 --> 00:38:38,208 apart from these three, 664 00:38:38,209 --> 00:38:40,042 there was someone else helping them. 665 00:38:40,542 --> 00:38:41,542 A fourth man. 666 00:38:42,709 --> 00:38:44,209 Yes, that's possible, sir. 667 00:38:44,918 --> 00:38:47,500 Sir, may I share a doubt I have? 668 00:38:47,751 --> 00:38:48,917 What if the three of them 669 00:38:48,918 --> 00:38:50,499 first brought the vehicle to the backside, 670 00:38:50,500 --> 00:38:52,125 and only then entered inside? 671 00:38:53,709 --> 00:38:55,000 That's possible too. 672 00:38:55,459 --> 00:38:57,250 No fingerprints were found, sir. 673 00:38:57,542 --> 00:38:59,583 Because of last night's heavy rain, 674 00:38:59,584 --> 00:39:01,959 calling the dog squad doesn't seem useful. 675 00:39:03,542 --> 00:39:06,000 And inside, they had sprayed a lot of pepper spray. 676 00:39:08,209 --> 00:39:09,374 Where are they, sir? 677 00:39:09,375 --> 00:39:10,583 Did we lose our money, sir? 678 00:39:10,584 --> 00:39:11,999 Move aside. 679 00:39:12,000 --> 00:39:13,751 What are you doing? Keep quiet! 680 00:39:13,959 --> 00:39:15,250 Move aside. 681 00:39:15,417 --> 00:39:16,709 Move away! 682 00:39:17,500 --> 00:39:18,750 Step aside! 683 00:39:18,751 --> 00:39:19,708 What is it, sir? 684 00:39:19,709 --> 00:39:22,082 Will the robbers be in this group? 685 00:39:22,083 --> 00:39:23,875 Maybe, sir, we can't really say. 686 00:39:23,876 --> 00:39:25,751 Incidents like this have happened before. 687 00:39:26,250 --> 00:39:27,374 Step aside, move away. 688 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 This is their loot, sir. Bring them here. 689 00:39:29,334 --> 00:39:30,541 Step aside. 690 00:39:30,542 --> 00:39:33,917 I saved that gold for my daughter, what should I do now? 691 00:39:33,918 --> 00:39:36,792 - Should I commit suicide? - I saved that to build a house, sir! 692 00:39:36,959 --> 00:39:38,625 All my hard work is gone! 693 00:39:38,626 --> 00:39:39,999 Don't make a scene. 694 00:39:40,000 --> 00:39:42,208 Your gold and money will not go anywhere. 695 00:39:42,209 --> 00:39:43,291 Bring them here, sir. 696 00:39:43,292 --> 00:39:44,958 We'll catch the culprits immediately. 697 00:39:44,959 --> 00:39:46,083 Please. 698 00:39:46,751 --> 00:39:47,833 Don't create a scene. 699 00:39:47,834 --> 00:39:49,292 No one make a scene. 700 00:39:49,667 --> 00:39:51,082 Let's find a solution. 701 00:39:51,083 --> 00:39:52,249 Hello, sir. 702 00:39:52,250 --> 00:39:54,667 - Move aside - Sir, we'll be there immediately. 703 00:39:55,042 --> 00:39:56,791 Krishnan, finish the formalities 704 00:39:56,792 --> 00:39:58,917 and take the manager and the owner to the station. 705 00:39:58,918 --> 00:40:00,625 Let me meet Alex sir and then come to the station. 706 00:40:00,626 --> 00:40:02,250 - Bibish, take the car - Okay, okay 707 00:40:02,751 --> 00:40:03,833 'Move away.' 708 00:40:03,834 --> 00:40:05,000 'I said move away.' 709 00:40:05,125 --> 00:40:07,042 'Don't make a scene like this, move.' 710 00:40:08,083 --> 00:40:09,709 Step over there. 711 00:40:10,083 --> 00:40:11,417 'Make way.' 712 00:40:12,876 --> 00:40:14,834 What is this?! Move over there! 713 00:40:20,334 --> 00:40:22,750 Whoever did this, I must get them, sir. 714 00:40:22,751 --> 00:40:24,459 This is a matter of a huge amount of money! 715 00:40:24,626 --> 00:40:26,041 We'll investigate. 716 00:40:26,042 --> 00:40:28,499 Most likely, this wasn't done by professional thieves. 717 00:40:28,500 --> 00:40:30,918 Otherwise, they would have tried to break the other lockers too. 718 00:40:31,125 --> 00:40:33,124 Do you have enemies? 719 00:40:33,125 --> 00:40:34,499 It's a finance company, after all. 720 00:40:34,500 --> 00:40:35,833 Of course we have enemies. 721 00:40:35,834 --> 00:40:37,876 Anyway, anyone worth mentioning? 722 00:40:39,417 --> 00:40:41,375 Yes sir, one Manoj... 723 00:40:41,667 --> 00:40:43,875 His house and land are mortgaged with our finance company. 724 00:40:43,876 --> 00:40:46,250 When he risked losing them due to default, 725 00:40:46,542 --> 00:40:48,584 Last week he came to the office and caused trouble. 726 00:40:49,167 --> 00:40:52,584 In the end, he threatened to take revenge on us. 727 00:40:52,918 --> 00:40:54,292 He's not trustworthy, sir. 728 00:40:55,334 --> 00:40:57,082 Get the details of the person they mentioned 729 00:40:57,083 --> 00:40:59,542 Okay, sir. 730 00:41:08,167 --> 00:41:10,334 What's the history of Anamala Finance? 731 00:41:10,918 --> 00:41:12,416 Sir, about 20 years ago, 732 00:41:12,417 --> 00:41:15,209 they started as a small shop lending money at interest. 733 00:41:15,459 --> 00:41:18,500 Then gradually, they grew into a big finance company. 734 00:41:18,792 --> 00:41:22,583 Large sums were available quickly and easily, 735 00:41:22,584 --> 00:41:25,000 so people began relying on this finance company. 736 00:41:25,209 --> 00:41:27,499 But there was manipulation in capital and interest. 737 00:41:27,500 --> 00:41:30,083 The company caused many people to lose their hard-earned money. 738 00:41:30,459 --> 00:41:32,709 Hence, they are cursed, sir. 739 00:41:32,876 --> 00:41:35,083 That's why all these happened. 740 00:41:36,334 --> 00:41:38,334 So naturally, there would be enemies. 741 00:41:38,500 --> 00:41:39,918 Someone must have taken revenge. 742 00:41:40,042 --> 00:41:41,166 Definitely, sir. 743 00:41:41,167 --> 00:41:42,626 There's a possibility. 744 00:41:45,792 --> 00:41:47,917 Anand, didn't you copy the CCTV footage from the finance company? 745 00:41:47,918 --> 00:41:48,959 Yes, we did, sir. 746 00:41:51,542 --> 00:41:53,918 Bibish, where did you go for night patrol last night? 747 00:41:54,125 --> 00:41:56,000 We went toward the Pookode area, sir. 748 00:42:03,709 --> 00:42:05,959 One thing after another keeps happening, right, Krishnan? 749 00:42:13,250 --> 00:42:14,459 First a murder... 750 00:42:15,209 --> 00:42:16,209 Now a robbery... 751 00:42:22,834 --> 00:42:25,292 'Theft at Anamala Finance' 752 00:42:26,209 --> 00:42:28,499 The newspaper is full of news about our town. 753 00:42:28,500 --> 00:42:31,250 First murder... and now a finance robbery! 754 00:42:31,792 --> 00:42:34,249 Hey, I heard the police are questioning everyone 755 00:42:34,250 --> 00:42:36,918 who had enmity with the finance people in Anamala. 756 00:42:37,417 --> 00:42:39,499 Then the police won't have time for anything else... 757 00:42:39,500 --> 00:42:40,499 That's true. 758 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 They were looting people, calling it interest." 759 00:42:43,167 --> 00:42:44,584 Anyone would hold a grudge. 760 00:42:45,250 --> 00:42:47,417 Our Madhu's suicide, wasn't it because of them? 761 00:42:48,209 --> 00:42:52,082 Still... who would do this to the Anamala folks? Who could it be? 762 00:42:52,083 --> 00:42:54,124 What are you saying? Who'd dare mess with them? 763 00:42:54,125 --> 00:42:56,792 Otherwise, they did it themselves to loot the money. 764 00:42:56,918 --> 00:42:58,374 Now they'll even get insurance. 765 00:42:58,375 --> 00:42:59,499 Exactly. Not a small sum, 766 00:42:59,500 --> 00:43:01,417 125 sovereigns of gold and fifty lakh rupees! 767 00:43:03,500 --> 00:43:06,458 He said he had some chores to sort out and left. 768 00:43:06,459 --> 00:43:08,584 He also said it would take a few days to return. 769 00:43:08,834 --> 00:43:10,250 Didn't you ask him what it was about? 770 00:43:10,375 --> 00:43:12,459 I asked, but he didn't say anything. 771 00:43:12,876 --> 00:43:14,166 When did Manoj leave? 772 00:43:14,167 --> 00:43:15,458 Do you remember the date? 773 00:43:15,459 --> 00:43:16,751 Ah... that... 774 00:43:17,834 --> 00:43:19,583 The... 16th of last month. 775 00:43:19,584 --> 00:43:22,000 Has Manoj ever contacted you since he left? 776 00:43:22,334 --> 00:43:24,166 He called two days after leaving. 777 00:43:24,167 --> 00:43:25,750 And hasn't called since then. 778 00:43:25,751 --> 00:43:27,249 I tried calling him. 779 00:43:27,250 --> 00:43:28,918 The phone was switched off. 780 00:43:29,417 --> 00:43:31,209 What did Manoj say in the last call? 781 00:43:31,667 --> 00:43:33,166 Nothing special. 782 00:43:33,167 --> 00:43:35,208 He said we can talk in person when he gets back. 783 00:43:35,209 --> 00:43:36,918 Sir, is there a problem? 784 00:43:38,000 --> 00:43:40,791 Last week, Manoj went to Anamala Finance and caused some trouble. 785 00:43:40,792 --> 00:43:42,499 We came to investigate that matter. 786 00:43:42,500 --> 00:43:44,083 Did he tell you anything, Sindhu? 787 00:43:45,125 --> 00:43:48,375 Sir, this house and land are mortgaged with Anamala Finance. 788 00:43:48,792 --> 00:43:51,792 Interest, compounded interest a huge amount accumulated. 789 00:43:51,959 --> 00:43:53,958 When it seemed we could lose it all... 790 00:43:53,959 --> 00:43:56,375 He must have said something out of distress. 791 00:43:56,792 --> 00:43:58,834 Did you hear about the finance company robbery? 792 00:43:58,959 --> 00:43:59,959 Yes, I did. 793 00:44:00,417 --> 00:44:02,709 They suspect Manoj in it. 794 00:44:02,959 --> 00:44:03,917 Oh, sir! 795 00:44:03,918 --> 00:44:06,250 He's innocent, wouldn't do such a thing. 796 00:44:08,334 --> 00:44:11,626 Anyway, if he calls or comes, tell him to come straight to the station. 797 00:44:11,918 --> 00:44:12,918 Okay, sir. 798 00:44:16,542 --> 00:44:18,958 Get Sindhu's number. Also, a photo of Manoj. 799 00:44:18,959 --> 00:44:20,042 Okay, sir. 800 00:44:23,459 --> 00:44:26,375 I have a feeling there's some connection between Manoj and this case. 801 00:44:30,876 --> 00:44:32,499 Manoj's phone is still switched off, right? 802 00:44:32,500 --> 00:44:33,542 Yes. 803 00:44:36,042 --> 00:44:38,666 We need to get the CDR details of Manoj's number. 804 00:44:38,667 --> 00:44:40,042 Okay sir. 805 00:44:42,292 --> 00:44:43,876 Balan, stop the jeep. 806 00:44:49,292 --> 00:44:50,626 Sir, what happened? 807 00:44:50,751 --> 00:44:52,667 About how old is Manoj? 808 00:44:52,959 --> 00:44:55,209 Manoj is around 30-35 years old. 809 00:44:55,417 --> 00:44:56,918 - One doubt - What is it, sir? 810 00:44:57,209 --> 00:45:01,209 According to Manoj's wife, he left home on the night of the 16th. 811 00:45:01,417 --> 00:45:04,375 We found the body from the Thottakkadavu on the 24th. 812 00:45:04,626 --> 00:45:06,166 There's roughly a week gap between 813 00:45:06,167 --> 00:45:08,459 when Manoj left and when we found the body. 814 00:45:09,250 --> 00:45:11,626 The body is about a week old too. 815 00:45:14,751 --> 00:45:17,250 Call Sindhu to identify the body. 816 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Okay, sir. 817 00:45:19,918 --> 00:45:22,209 Sir, we checked all nearby stations. 818 00:45:22,459 --> 00:45:24,751 So far, no missing person cases have been reported. 819 00:45:25,459 --> 00:45:27,291 Sir, in the past six months, 820 00:45:27,292 --> 00:45:29,709 only 10-12 people have left our village. 821 00:45:29,918 --> 00:45:31,417 We've contacted all of them. 822 00:45:32,167 --> 00:45:34,416 Do we have any resorts or homestays in our village? 823 00:45:34,417 --> 00:45:35,709 There are two or three, sir. 824 00:45:35,834 --> 00:45:38,083 But only the one in Makkamala is operational. 825 00:45:38,459 --> 00:45:41,209 In that case, get their guest details from the past two weeks. 826 00:45:41,626 --> 00:45:42,626 Alright, sir. 827 00:45:51,292 --> 00:45:52,291 Sir. 828 00:45:52,292 --> 00:45:53,876 'How long have you known him?' 829 00:45:55,417 --> 00:45:57,375 'Dear, tell her.' 830 00:45:57,918 --> 00:45:59,209 'Did you know about this?' 831 00:45:59,959 --> 00:46:02,167 What's that issue? Why is the girl crying? 832 00:46:02,709 --> 00:46:04,667 It's a blackmail case, sir. 833 00:46:11,125 --> 00:46:12,167 Ramya, one minute. 834 00:46:13,751 --> 00:46:14,751 Please be seated. 835 00:46:19,959 --> 00:46:20,959 What's the issue? 836 00:46:21,542 --> 00:46:23,417 The girl was in a relationship. 837 00:46:23,667 --> 00:46:25,499 Last week, the two went on a trip to Munnar, 838 00:46:25,500 --> 00:46:27,959 booked a hotel room, and stayed there. 839 00:46:28,292 --> 00:46:30,374 There, he gave her sleeping pills in juice 840 00:46:30,375 --> 00:46:32,918 and shot nude pictures and videos of her. 841 00:46:33,667 --> 00:46:37,417 Now, he is using those photos and videos to blackmail them. 842 00:46:38,000 --> 00:46:40,542 He's demanding 5 lakh rupees, sir. 843 00:46:42,751 --> 00:46:44,208 Did you get the boy's details? 844 00:46:44,209 --> 00:46:46,667 Yes, sir. But that's not the main issue. 845 00:46:47,292 --> 00:46:49,959 They fear the girl might harm herself. 846 00:46:50,500 --> 00:46:54,209 They can't afford five lakh rupees, sir. 847 00:46:56,042 --> 00:46:57,082 Do one thing 848 00:46:57,083 --> 00:46:58,958 Call the guy and try to negotiate a compromise. 849 00:46:58,959 --> 00:47:01,374 Don't say you're police. Just tell him you're a cousin or something 850 00:47:01,375 --> 00:47:02,166 Okay, sir. 851 00:47:02,167 --> 00:47:03,959 And deal politely. 852 00:47:04,209 --> 00:47:05,833 - Okay, sir. - Let's see. 853 00:47:05,834 --> 00:47:06,876 Alright. 854 00:47:09,459 --> 00:47:11,876 Don't worry. We're with you. 855 00:47:12,584 --> 00:47:15,000 I've explained things to Ramya. Just follow her. 856 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 Okay. 857 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Please sit. 858 00:47:19,876 --> 00:47:21,209 - Satyan... - Sir? 859 00:47:26,876 --> 00:47:29,249 You were about to say something. What's it? 860 00:47:29,250 --> 00:47:30,249 Yes, sir. 861 00:47:30,250 --> 00:47:34,167 A guy Madhu, who hanged himself over debt to Anamala Finance, 862 00:47:34,459 --> 00:47:36,375 Madhu had two sons. 863 00:47:36,584 --> 00:47:37,792 Saneesh and Kiran. 864 00:47:38,167 --> 00:47:40,334 Three days after Madhu died, 865 00:47:40,459 --> 00:47:41,875 Saneesh went missing. 866 00:47:41,876 --> 00:47:43,541 Since then, there's been no information. 867 00:47:43,542 --> 00:47:44,876 It's been two months. 868 00:47:45,542 --> 00:47:47,541 So, Saneesh's missing case hasn't been reported here? 869 00:47:47,542 --> 00:47:49,918 No, they haven't registered a complaint yet. 870 00:47:51,959 --> 00:47:53,125 Then what about Kiran? 871 00:47:53,334 --> 00:47:55,584 He's here, a full-time troublemaker. 872 00:47:55,834 --> 00:47:58,542 There are a couple of petty cases against him at our station. 873 00:48:01,209 --> 00:48:02,959 We should check Madhu's house too. 874 00:48:05,792 --> 00:48:08,542 Saneesh never returned after leaving here? 875 00:48:08,667 --> 00:48:09,667 No, sir. 876 00:48:10,709 --> 00:48:12,458 We enquired a lot. 877 00:48:12,459 --> 00:48:14,000 But got no information. 878 00:48:14,375 --> 00:48:15,667 He never called you? 879 00:48:16,334 --> 00:48:18,167 He left his phone here when he went. 880 00:48:19,167 --> 00:48:20,167 And then... 881 00:48:21,167 --> 00:48:23,250 He was so fond of his father. 882 00:48:23,834 --> 00:48:26,709 After he passed, Saneesh completely broke down. 883 00:48:27,334 --> 00:48:30,375 Why hasn't a complaint been filed since Saneesh went missing? 884 00:48:30,959 --> 00:48:33,083 Uh... that... 885 00:48:33,292 --> 00:48:35,292 We thought he'd return soon, sir. 886 00:48:35,459 --> 00:48:36,791 Even after two months?! 887 00:48:36,792 --> 00:48:37,834 No... 888 00:48:39,918 --> 00:48:42,041 It's all their trick, sir! Tell the truth, you! 889 00:48:42,042 --> 00:48:43,250 Oh, no! 890 00:48:45,792 --> 00:48:48,042 No, sir, I'm telling the truth. 891 00:48:49,459 --> 00:48:51,125 Then Kiran? He's not here? 892 00:48:51,834 --> 00:48:52,834 No, sir. 893 00:48:52,959 --> 00:48:54,417 He's gone out. 894 00:48:56,417 --> 00:48:58,667 Once Kiran returns, tell him to come to the station immediately. 895 00:49:03,751 --> 00:49:06,000 Sir, that photo in the middle, that's Saneesh. 896 00:49:16,667 --> 00:49:18,625 I saw Saneesh in the crowd on the day 897 00:49:18,626 --> 00:49:20,834 we went to check the finance robbery. 898 00:49:21,375 --> 00:49:23,250 He saw me and slipped away from there. 899 00:49:23,959 --> 00:49:25,751 He's somewhere in this village. 900 00:49:26,334 --> 00:49:28,333 This woman is hiding something. 901 00:49:28,334 --> 00:49:29,667 She seem to know something. 902 00:49:29,834 --> 00:49:31,958 Should we take her into custody and question her? 903 00:49:31,959 --> 00:49:33,000 No need. 904 00:49:33,209 --> 00:49:35,291 Arresting her now could alert Saneesh, 905 00:49:35,292 --> 00:49:37,459 he'd run from the village. 906 00:49:38,792 --> 00:49:41,250 This house should be under our surveillance. 907 00:49:41,751 --> 00:49:43,833 We need to get Saneesh's full details. 908 00:49:43,834 --> 00:49:44,959 - Sir. - Sir. 909 00:49:49,667 --> 00:49:50,750 Sir, 910 00:49:50,751 --> 00:49:53,375 we've got the CDR details of Manoj's number. 911 00:49:53,751 --> 00:49:57,417 Manoj's phone was last on the night of the 18th. 912 00:49:57,834 --> 00:49:59,333 The last signal came from a tower 913 00:49:59,334 --> 00:50:02,083 near Perambra Kuttimukku Junction, near Kozhikode. 914 00:50:02,626 --> 00:50:04,626 Why did he go to Kozhikode? 915 00:50:05,292 --> 00:50:06,751 Who did Manoj contact last? 916 00:50:06,918 --> 00:50:08,333 It was his wife, sir. 917 00:50:08,334 --> 00:50:09,291 Oh. 918 00:50:09,292 --> 00:50:11,249 So what his wife said is true. 919 00:50:11,250 --> 00:50:12,333 Yes, sir. 920 00:50:12,334 --> 00:50:14,209 Manoj's wife identified the body. 921 00:50:14,542 --> 00:50:16,459 She confirmed it's not Manoj. 922 00:50:18,292 --> 00:50:19,334 Okay. 923 00:50:20,083 --> 00:50:21,083 Sir. 924 00:50:21,876 --> 00:50:23,958 Shaji, the finance company owner came here. 925 00:50:23,959 --> 00:50:26,750 He demanded a quick solution and made a scene. 926 00:50:26,751 --> 00:50:28,709 Ugh! What a hassle. 927 00:50:28,959 --> 00:50:31,499 If he comes again, send him to me. I'll handle it. 928 00:50:31,500 --> 00:50:32,542 Okay, sir. 929 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 Vidya, come here. 930 00:50:38,209 --> 00:50:40,918 How much would 125 sovereigns of gold weigh? 931 00:50:41,751 --> 00:50:43,791 Sir, one sovereign is 8 grams. 932 00:50:43,792 --> 00:50:45,584 Roughly one kilo in total. 933 00:50:48,500 --> 00:50:49,750 I need some help. 934 00:50:49,751 --> 00:50:52,291 I'll tell you a few things. Arrange all of it for me. 935 00:50:52,292 --> 00:50:53,334 Okay, sir. 936 00:51:01,250 --> 00:51:02,459 Who are they? 937 00:51:03,292 --> 00:51:04,291 They are my cousins. 938 00:51:04,292 --> 00:51:06,125 Didn't I tell you to come alone? 939 00:51:07,626 --> 00:51:09,167 Where's the amount I asked for? 940 00:51:11,167 --> 00:51:13,042 Sony, please don't trouble me. 941 00:51:13,417 --> 00:51:15,876 We don't have that much money. 942 00:51:17,876 --> 00:51:19,167 Who are you? 943 00:51:23,584 --> 00:51:26,292 Hey, you called me here just to say this? 944 00:51:26,918 --> 00:51:29,167 I want the full amount I asked for. 945 00:51:29,792 --> 00:51:33,082 Or you know... all her photos and videos... 946 00:51:33,083 --> 00:51:34,334 Huh? 947 00:51:35,459 --> 00:51:36,459 Huh? 948 00:51:38,709 --> 00:51:40,292 I don't need to explain, right? 949 00:51:40,542 --> 00:51:42,584 Sony, don't ruin Maria's life. 950 00:51:42,792 --> 00:51:45,417 If that leaks, her parents could even kill themselves. 951 00:51:46,667 --> 00:51:49,082 Better they die than see their daughter's private videos. 952 00:51:49,083 --> 00:51:50,666 Are you even human? 953 00:51:50,667 --> 00:51:52,083 What do you think? 954 00:51:54,834 --> 00:51:58,333 Tell your cousins, I don't fall for emotional drama. 955 00:51:58,334 --> 00:52:00,249 Sony, please, don't trouble me. 956 00:52:00,250 --> 00:52:03,167 Oh girl, I have no interest in troubling you. 957 00:52:03,334 --> 00:52:04,876 I just want the money I asked for. 958 00:52:06,459 --> 00:52:08,416 If not, fine, I'll go. 959 00:52:08,417 --> 00:52:09,709 Hey, Sony, please. 960 00:52:11,709 --> 00:52:14,374 Right now, the most we can give is one lakh, 961 00:52:14,375 --> 00:52:16,750 that's all we got from her gold. 962 00:52:16,751 --> 00:52:18,209 One lakh only?! 963 00:52:18,375 --> 00:52:19,876 I asked for five lakh. 964 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 I need that. 965 00:52:21,751 --> 00:52:24,250 How can we manage if you want such a big amount? 966 00:52:24,542 --> 00:52:25,709 This is all we have. 967 00:52:29,667 --> 00:52:30,834 You look stunning. 968 00:52:32,459 --> 00:52:33,500 Ugh! 969 00:52:37,709 --> 00:52:38,666 Okay. 970 00:52:38,667 --> 00:52:39,792 Okay, one lakh! 971 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Give it to me. 972 00:52:41,626 --> 00:52:42,709 But one thing. 973 00:52:42,876 --> 00:52:45,875 The photos and videos must be deleted here and now. 974 00:52:45,876 --> 00:52:46,791 Please. 975 00:52:46,792 --> 00:52:49,584 I'll delete them. You take the cash first. 976 00:52:51,542 --> 00:52:52,541 Dear... 977 00:52:52,542 --> 00:52:53,584 give it to him. 978 00:53:00,959 --> 00:53:02,375 Now, I'll delete them. 979 00:53:05,709 --> 00:53:07,374 What are you looking at? Wanna see? 980 00:53:07,375 --> 00:53:08,626 Ugh! 981 00:53:15,667 --> 00:53:17,541 These are recordings of you blackmailing them 982 00:53:17,542 --> 00:53:20,083 and taking money from them. 983 00:53:20,918 --> 00:53:22,375 Evidence against you. 984 00:53:24,918 --> 00:53:26,584 Did you store a copy anywhere? 985 00:53:28,167 --> 00:53:29,208 - Tell me! - No, sir. 986 00:53:29,209 --> 00:53:30,292 No. 987 00:53:31,209 --> 00:53:35,167 If a copy surfaces, we'll lock you up with this evidence. 988 00:53:35,375 --> 00:53:36,625 It's a non-bailable offense. 989 00:53:36,626 --> 00:53:37,958 Up to seven years in the jail. 990 00:53:37,959 --> 00:53:39,792 Sir, it's true, I made a mistake. 991 00:53:40,000 --> 00:53:41,041 It won't happen again. 992 00:53:41,042 --> 00:53:42,626 I haven't stored it anywhere else. 993 00:53:42,751 --> 00:53:44,667 Don't you ever pull a stunt like that again! 994 00:53:44,918 --> 00:53:46,083 No, sir 995 00:53:48,083 --> 00:53:50,416 Anand, record a confession video of him. 996 00:53:50,417 --> 00:53:51,459 We will need it. 997 00:54:12,000 --> 00:54:13,291 Are you going to the quarters? 998 00:54:13,292 --> 00:54:14,583 Yes, I need some sleep. 999 00:54:14,584 --> 00:54:15,667 I've night duty. 1000 00:54:17,709 --> 00:54:19,959 - You left Palakkad early this morning? - Yes. 1001 00:54:20,334 --> 00:54:21,333 How's the farming going? 1002 00:54:21,334 --> 00:54:22,542 Not bad, going on. 1003 00:54:24,417 --> 00:54:25,667 Sir is here. 1004 00:54:26,459 --> 00:54:27,709 When did you get here? 1005 00:54:28,292 --> 00:54:29,499 What's with the sudden visit? 1006 00:54:29,500 --> 00:54:31,499 Like you'd let us come if we asked! 1007 00:54:31,500 --> 00:54:34,959 That's why Dad said not to tell you and just come. 1008 00:54:35,751 --> 00:54:37,499 Why come all this way with that knee pain? 1009 00:54:37,500 --> 00:54:38,541 That's fine. 1010 00:54:38,542 --> 00:54:40,666 Also, it's not as bad as we thought. 1011 00:54:40,667 --> 00:54:41,666 Am I right? 1012 00:54:41,667 --> 00:54:44,709 He wanted to see you in uniform, in person. 1013 00:54:44,959 --> 00:54:46,292 How's it? Good. 1014 00:54:46,459 --> 00:54:48,167 Hmm... Not bad. 1015 00:54:49,667 --> 00:54:51,167 Come, let's go to my cabin. 1016 00:54:56,500 --> 00:54:58,459 Who's that girl? She seems nice. 1017 00:55:02,626 --> 00:55:03,876 And? 1018 00:55:04,083 --> 00:55:06,375 How's it going, son? Everything okay here? 1019 00:55:06,709 --> 00:55:07,709 Things were fine, 1020 00:55:08,000 --> 00:55:09,626 but problems began after I joined. 1021 00:55:09,834 --> 00:55:11,541 Murder, robbery... 1022 00:55:11,542 --> 00:55:12,625 That's good. 1023 00:55:12,626 --> 00:55:14,458 It's a good experience for beginners. 1024 00:55:14,459 --> 00:55:16,833 As if! I'm the one getting scolded by my seniors. 1025 00:55:16,834 --> 00:55:18,458 That's the problem with police work. 1026 00:55:18,459 --> 00:55:19,666 Back then when your uncle-- 1027 00:55:19,667 --> 00:55:21,125 There she goes again... Enough! 1028 00:55:22,000 --> 00:55:23,499 Let's talk about Uncle's story later. 1029 00:55:23,500 --> 00:55:24,792 What's going on back home? 1030 00:55:26,417 --> 00:55:27,999 You'll leave only after a few days, right? 1031 00:55:28,000 --> 00:55:30,208 No, there's no one else at the farm. 1032 00:55:30,209 --> 00:55:31,416 We've to get back. 1033 00:55:31,417 --> 00:55:32,584 You know how it is. 1034 00:55:33,667 --> 00:55:34,791 Don't feel sad. 1035 00:55:34,792 --> 00:55:36,667 We'll come another time and stay a few days. 1036 00:55:36,834 --> 00:55:37,875 Right? 1037 00:55:37,876 --> 00:55:39,917 I've brought cut mango pickle for you. 1038 00:55:39,918 --> 00:55:40,959 Come, let's go. 1039 00:55:43,250 --> 00:55:44,750 This is where we all stay. 1040 00:55:44,751 --> 00:55:46,083 Oh! Is this your quarters? 1041 00:55:47,292 --> 00:55:49,834 Police must deliver justice! 1042 00:55:50,042 --> 00:55:51,500 Police must deliver justice! 1043 00:55:52,000 --> 00:55:53,542 Police must deliver justice! 1044 00:55:53,959 --> 00:55:55,709 Stop spreading false stories! 1045 00:55:56,250 --> 00:55:59,542 Stop the false story Shaji and the police are spreading. 1046 00:55:59,876 --> 00:56:01,124 We want justice! 1047 00:56:01,125 --> 00:56:02,333 Please disperse! 1048 00:56:02,334 --> 00:56:03,959 Stop, stop! STOP! 1049 00:56:04,167 --> 00:56:06,208 - I said stop! - Everyone, please disperse. 1050 00:56:06,209 --> 00:56:08,791 We've got information on the culprit. He'll be caught immediately. 1051 00:56:08,792 --> 00:56:11,750 Sir, you already know what's been going on here the last two weeks. 1052 00:56:11,751 --> 00:56:14,416 Murder, robbery, whatnot... people are living in fear here. 1053 00:56:14,417 --> 00:56:16,082 I've said the investigation is ongoing. 1054 00:56:16,083 --> 00:56:17,249 Give us some time. 1055 00:56:17,250 --> 00:56:18,292 Not possible, sir. 1056 00:56:18,500 --> 00:56:21,124 Everyone here knows you took Shaji's hush money. 1057 00:56:21,125 --> 00:56:22,292 You stupid... 1058 00:56:23,042 --> 00:56:24,541 - Sir... - Don't you dare touch my body! 1059 00:56:24,542 --> 00:56:26,333 - Hey Sabu... Sabu... - That won't work here! 1060 00:56:26,334 --> 00:56:27,750 - Take your hands off, sir! - Move! 1061 00:56:27,751 --> 00:56:29,333 I said move! 1062 00:56:29,334 --> 00:56:30,625 Come on! Step back! 1063 00:56:30,626 --> 00:56:32,082 Push back! 1064 00:56:32,083 --> 00:56:34,500 - Stop screaming! - Don't create trouble! 1065 00:56:34,918 --> 00:56:36,917 You think you can take money and show attitude! 1066 00:56:36,918 --> 00:56:37,917 Sabu, go! 1067 00:56:37,918 --> 00:56:39,626 - Stop the ruckus! - You answer us and go! 1068 00:56:39,959 --> 00:56:41,291 Step back! 1069 00:56:41,292 --> 00:56:42,541 - Move! - What are you doing? 1070 00:56:42,542 --> 00:56:43,750 Move! Move, man! 1071 00:56:43,751 --> 00:56:44,917 Just calm down, will you! 1072 00:56:44,918 --> 00:56:46,708 - Sir, there's a body beneath the dam. - What? 1073 00:56:46,709 --> 00:56:49,334 A body has washed up near the dam's shutter. 1074 00:56:50,209 --> 00:56:52,166 - Get the hell back! - Push back! 1075 00:56:52,167 --> 00:56:54,417 Stop pushing and move back! 1076 00:56:55,876 --> 00:56:57,416 Stop this ruckus! 1077 00:56:57,417 --> 00:56:59,751 - Why this screaming! - Move back, you! 1078 00:57:29,709 --> 00:57:30,791 Please, step back. 1079 00:57:30,792 --> 00:57:32,708 Sir, there's a rope tied to the body. 1080 00:57:32,709 --> 00:57:34,500 Looks like it was deliberately sunk. 1081 00:57:34,834 --> 00:57:36,499 When the shutter opened, the strong undercurrents 1082 00:57:36,500 --> 00:57:38,626 must've loosened it and washed it up here. 1083 00:57:39,876 --> 00:57:40,959 Move, move! 1084 00:57:43,250 --> 00:57:45,166 Conduct the inquest and send the body for post-mortem. 1085 00:57:45,167 --> 00:57:46,208 Okay, sir. 1086 00:57:46,209 --> 00:57:47,500 No video or photos! 1087 00:57:50,876 --> 00:57:51,833 Step aside! 1088 00:57:51,834 --> 00:57:52,833 Hello, sir. 1089 00:57:52,834 --> 00:57:54,667 What's happening? You're on a roll! 1090 00:57:54,918 --> 00:57:57,751 'For all this to happen in a place that's always been peaceful...' 1091 00:57:58,167 --> 00:57:59,833 - 'Was the body identified?' - No, sir. 1092 00:57:59,834 --> 00:58:01,708 Since the body was in the water, 1093 00:58:01,709 --> 00:58:03,292 it was found in a decomposed state. 1094 00:58:04,834 --> 00:58:06,082 The SP is calling. 1095 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 You finish up the formalities and come to office. 1096 00:58:08,584 --> 00:58:09,833 Okay, sir. 1097 00:58:09,834 --> 00:58:11,917 - Let us pass, sir. - We've been waiting. 1098 00:58:11,918 --> 00:58:13,750 Sir, we're just doing out job. 1099 00:58:13,751 --> 00:58:15,999 Sir, two murders in a month. What's going on? 1100 00:58:16,000 --> 00:58:17,708 Still no leads on the culprit. 1101 00:58:17,709 --> 00:58:19,708 Isn't the police failing in its duty? 1102 00:58:19,709 --> 00:58:22,083 - Sir, have you identified the body? - Move back! 1103 00:58:22,751 --> 00:58:24,791 'To deepen Kuzhinellam village's troubles,' 1104 00:58:24,792 --> 00:58:26,374 'another body has surfaced.' 1105 00:58:26,375 --> 00:58:29,124 'But SI Radhakrishnan declined to comment.' 1106 00:58:29,125 --> 00:58:31,291 'This is the second time a dead body has been found' 1107 00:58:31,292 --> 00:58:33,918 'in Kuzhinellam under mysterious circumstances. The burglary-- ' 1108 00:58:35,751 --> 00:58:36,751 Yes. 1109 00:58:37,417 --> 00:58:38,459 What problem? 1110 00:58:40,876 --> 00:58:42,208 Don't worry about all that. 1111 00:58:42,209 --> 00:58:43,250 I'll take care of it. 1112 00:58:43,834 --> 00:58:44,959 They... 1113 00:58:47,459 --> 00:58:48,667 I'll call you right back. 1114 00:58:59,626 --> 00:59:00,708 Hi Vijay. 1115 00:59:00,709 --> 00:59:01,959 - Yes, Doctor. - Sit down. 1116 00:59:04,292 --> 00:59:05,417 Here too, 1117 00:59:05,751 --> 00:59:07,876 the cause of death is a blow to the back of the head. 1118 00:59:08,209 --> 00:59:10,375 Even the weapon used could be the same. 1119 00:59:10,751 --> 00:59:14,584 So, the body must have been dumped after death. 1120 00:59:15,083 --> 00:59:16,834 Like the first case, 1121 00:59:17,083 --> 00:59:19,792 there are bruises on many parts of the body. 1122 00:59:20,375 --> 00:59:21,333 Also, Vijay, 1123 00:59:21,334 --> 00:59:24,542 this too is a male body, around 30 to 35 years old. 1124 00:59:25,167 --> 00:59:26,751 Were you able to identify the body? 1125 00:59:26,959 --> 00:59:28,042 No. 1126 00:59:28,667 --> 00:59:30,082 Doctor, what about the possibility 1127 00:59:30,083 --> 00:59:31,791 that it's the same person behind both murders? 1128 00:59:31,792 --> 00:59:33,334 We can't rule that out, Vijay. 1129 00:59:33,459 --> 00:59:35,626 Because the reports are extremely similar. 1130 00:59:40,959 --> 00:59:42,791 Is Manoj's phone still off? 1131 00:59:42,792 --> 00:59:43,875 Yes, sir. 1132 00:59:43,876 --> 00:59:45,667 Last location still shows Perambra. 1133 00:59:46,417 --> 00:59:47,917 Get in touch with Perambra station. 1134 00:59:47,918 --> 00:59:49,625 Send them Manoj's photo and details. 1135 00:59:49,626 --> 00:59:50,667 Okay, sir. 1136 00:59:53,626 --> 00:59:56,459 Could there be a connection between Saneesh and Manoj? 1137 00:59:57,042 --> 00:59:59,626 Because both of them have direct links with the finance. 1138 01:00:00,292 --> 01:00:01,791 Any news about Saneesh? 1139 01:00:01,792 --> 01:00:02,834 Not yet, sir. 1140 01:00:03,000 --> 01:00:06,334 Sir, shall we take Saneesh's mother into custody? 1141 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 No need. 1142 01:00:08,918 --> 01:00:10,209 Let's wait a bit more. 1143 01:00:12,250 --> 01:00:13,959 - One more thing, Balan. - What's it, sir? 1144 01:00:14,250 --> 01:00:16,124 Are there places where stolen goods are usually sold? 1145 01:00:16,125 --> 01:00:17,918 Do some inquiries around there. 1146 01:00:18,125 --> 01:00:20,000 Sir, even if there are such people here, 1147 01:00:20,334 --> 01:00:22,417 they won't sell the stolen goods here, right? 1148 01:00:22,584 --> 01:00:24,417 They'll sell it outside, no? 1149 01:00:24,584 --> 01:00:27,167 That's right. Still, make inquiries here. 1150 01:00:27,375 --> 01:00:28,291 Okay, sir. 1151 01:00:28,292 --> 01:00:31,583 Check within our station limits and nearby stations. 1152 01:00:31,584 --> 01:00:34,124 Notify the jewellers and goldsmiths too. 1153 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 If they notice anything suspicious, ask them to inform us immediately. 1154 01:00:36,542 --> 01:00:37,584 Okay, sir. 1155 01:00:39,459 --> 01:00:40,876 What's the situation, Vijay? 1156 01:00:41,209 --> 01:00:44,666 Two murders and a robbery and still not a single lead. 1157 01:00:44,667 --> 01:00:46,374 Sir, we haven't been able to identify 1158 01:00:46,375 --> 01:00:47,876 the two murder victims. 1159 01:00:48,000 --> 01:00:49,625 But there's a strong chance both murders 1160 01:00:49,626 --> 01:00:50,959 are done by the same person. 1161 01:00:51,125 --> 01:00:52,708 And the robbery could be by someone 1162 01:00:52,709 --> 01:00:54,375 with a strong grudge against the finance. 1163 01:00:55,375 --> 01:00:58,000 Two suspects linked to the robbery are still absconding. 1164 01:00:58,125 --> 01:01:00,209 An intensive search is underway. 1165 01:01:02,125 --> 01:01:03,124 Is there any connection 1166 01:01:03,125 --> 01:01:04,709 between the murder and the robbery? 1167 01:01:05,000 --> 01:01:06,292 Unlikely, sir. 1168 01:01:06,584 --> 01:01:07,999 But it's likely the same person 1169 01:01:08,000 --> 01:01:09,166 committed both murders. 1170 01:01:09,167 --> 01:01:10,917 Because the methods of killing are the same. 1171 01:01:10,918 --> 01:01:12,959 Both died from a blow to the back of the head. 1172 01:01:13,417 --> 01:01:14,999 The robbery happened two days 1173 01:01:15,000 --> 01:01:16,459 after we found the first body. 1174 01:01:16,709 --> 01:01:18,416 Maybe they used the murder 1175 01:01:18,417 --> 01:01:20,667 to divert attention from the robbery. 1176 01:01:21,918 --> 01:01:23,500 Vijay, you know right? 1177 01:01:23,834 --> 01:01:25,458 There's pressure from all sides. 1178 01:01:25,459 --> 01:01:26,750 Everyone's saying in unison 1179 01:01:26,751 --> 01:01:29,083 that you're inexperienced and should be taken off the case. 1180 01:01:29,417 --> 01:01:30,584 Your inexperience 1181 01:01:30,709 --> 01:01:31,708 and pleas for time 1182 01:01:31,709 --> 01:01:33,125 aren't going to cut it here. 1183 01:01:33,500 --> 01:01:35,626 You need to find a solution fast. 1184 01:01:35,751 --> 01:01:36,918 Yes, sir. 1185 01:01:40,209 --> 01:01:41,626 I met Alex sir. 1186 01:01:42,250 --> 01:01:43,834 The situation is serious. 1187 01:01:44,083 --> 01:01:45,959 We need a lead immediately. 1188 01:01:46,417 --> 01:01:48,375 Sir's under heavy pressure from all sides. 1189 01:01:48,959 --> 01:01:49,999 From today, 1190 01:01:50,000 --> 01:01:51,626 we've been ordered to step up patrolling. 1191 01:01:51,834 --> 01:01:53,959 Day or night, we need to be out there. 1192 01:01:54,125 --> 01:01:55,459 - Yes, sir. - Yes, sir. 1193 01:02:05,751 --> 01:02:06,918 What happened, sir? 1194 01:02:07,959 --> 01:02:09,751 This has turned into a big problem. 1195 01:02:10,292 --> 01:02:11,709 They're saying I lack experience 1196 01:02:11,876 --> 01:02:13,417 and should be pulled off the case. 1197 01:02:13,709 --> 01:02:15,375 Alex sir's under a lot of pressure. 1198 01:02:15,959 --> 01:02:17,626 I have no idea how to handle this. 1199 01:02:18,334 --> 01:02:20,334 We don't even have a single lead. 1200 01:02:21,083 --> 01:02:22,709 Sir, you don't worry. 1201 01:02:23,626 --> 01:02:25,709 That's how it is with police work. 1202 01:02:26,459 --> 01:02:28,292 Alex sir's under pressure from higher-ups. 1203 01:02:28,500 --> 01:02:29,792 He takes it out on you 1204 01:02:30,000 --> 01:02:31,334 and you pass it on to us. 1205 01:02:32,584 --> 01:02:34,209 That's how it goes. 1206 01:02:34,959 --> 01:02:36,166 Worst case, a transfer. 1207 01:02:36,167 --> 01:02:37,375 Otherwise, suspension. 1208 01:02:38,459 --> 01:02:40,792 I've had plenty of those in this service, sir. 1209 01:02:42,751 --> 01:02:45,083 And don't let your tension show outside. 1210 01:02:45,876 --> 01:02:47,334 It'll affect the others too. 1211 01:02:49,250 --> 01:02:51,542 Just forget it and focus on the investigation. 1212 01:02:51,959 --> 01:02:53,918 We'll definitely find a lead, sir. 1213 01:03:42,667 --> 01:03:45,249 - Did you see anyone there that night? - I'll go meet the DySP tomorrow. 1214 01:03:45,250 --> 01:03:47,082 - No, sir. I didn't. - These guys are useless. 1215 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 - If you know something, tell sir. - I don't know, sir. 1216 01:04:08,000 --> 01:04:10,542 Sir, Saneesh's brother, Kiran is here. 1217 01:04:10,959 --> 01:04:12,876 You found time to come only now, huh? 1218 01:04:13,876 --> 01:04:15,208 Look at his attitude, sir. 1219 01:04:15,209 --> 01:04:16,375 Should whack him! 1220 01:04:17,042 --> 01:04:18,459 Sir, I was a busy. 1221 01:04:18,667 --> 01:04:19,833 That's why I'm late. 1222 01:04:19,834 --> 01:04:22,458 It's not that we don't know how to drag you here. 1223 01:04:22,459 --> 01:04:23,709 Stop putting on a show! 1224 01:04:25,751 --> 01:04:27,583 - Where's Saneesh? - I don't know, sir. 1225 01:04:27,584 --> 01:04:29,041 Hasn't he called you since he left? 1226 01:04:29,042 --> 01:04:30,416 Sir, I'm telling the truth. 1227 01:04:30,417 --> 01:04:33,125 Since he left, I haven't called him or seen him, sir. 1228 01:04:35,125 --> 01:04:36,709 If what you're saying is a lie... 1229 01:04:39,334 --> 01:04:40,334 Get going... 1230 01:04:45,918 --> 01:04:47,584 We shouldn't have just let him go, sir. 1231 01:04:51,292 --> 01:04:52,334 Stop! 1232 01:04:53,417 --> 01:04:54,416 Where are you going? 1233 01:04:54,417 --> 01:04:55,500 To have a tea, sir. 1234 01:04:55,792 --> 01:04:56,875 - To drink tea?! - Yes. 1235 01:04:56,876 --> 01:04:58,374 - From where? - Got license? 1236 01:04:58,375 --> 01:04:59,667 Yes, I do, sir. 1237 01:04:59,959 --> 01:05:01,876 - Fine, go! - Go on! 1238 01:05:02,083 --> 01:05:03,708 Make sure you also wear a helmet. 1239 01:05:03,709 --> 01:05:04,959 Okay, sir. 1240 01:05:06,125 --> 01:05:07,208 - Yes, tell me. '- Sir...' 1241 01:05:07,209 --> 01:05:09,249 'We got a call from a resort in Makkimala' 1242 01:05:09,250 --> 01:05:11,459 'that someone was spotted carrying a dead body.' 1243 01:05:14,209 --> 01:05:15,918 Where's this Makkimala? 1244 01:05:16,334 --> 01:05:17,875 It's quite far from here. What happened, sir? 1245 01:05:17,876 --> 01:05:20,249 We got a call at the station about a suspicious person. 1246 01:05:20,250 --> 01:05:21,334 We need to get there right away. 1247 01:05:21,667 --> 01:05:23,542 - Sathya, quick, start the jeep. - Yes, sir. 1248 01:06:13,626 --> 01:06:15,082 We'll split up and search four ways. 1249 01:06:15,083 --> 01:06:16,125 Sure, sir. 1250 01:08:31,667 --> 01:08:32,834 Sir! 1251 01:08:41,334 --> 01:08:42,375 Sathya! 1252 01:08:44,167 --> 01:08:45,250 Balan... 1253 01:08:45,751 --> 01:08:46,959 Balan... 1254 01:08:47,876 --> 01:08:49,666 What happened, Balan? 1255 01:08:49,667 --> 01:08:51,291 - Balan, what's it? - Balan... 1256 01:08:51,292 --> 01:08:52,249 Get up... 1257 01:08:52,250 --> 01:08:53,458 - Sir... - Balan... 1258 01:08:53,459 --> 01:08:55,459 - What happened? - Sir... over there... 1259 01:09:21,375 --> 01:09:22,666 What happened yesterday? 1260 01:09:22,667 --> 01:09:25,459 I heard a sound and went there. 1261 01:09:25,584 --> 01:09:27,542 Somebody came from behind and hit my head. 1262 01:09:27,918 --> 01:09:30,167 These folks came running there, hearing my screams. 1263 01:09:31,250 --> 01:09:32,499 Are you okay now? 1264 01:09:32,500 --> 01:09:34,584 Yes, sir. I'm okay. 1265 01:09:37,209 --> 01:09:38,708 Did you find any gold from there? 1266 01:09:38,709 --> 01:09:40,375 Yes, sir. It's at the station. 1267 01:09:41,626 --> 01:09:44,626 The body has been identified. 1268 01:09:46,167 --> 01:09:47,917 It's of a Tamil guy who used to work here. 1269 01:09:47,918 --> 01:09:49,249 His name is Manikandan. 1270 01:09:49,250 --> 01:09:50,625 Where did he use to work? 1271 01:09:50,626 --> 01:09:53,167 Under a local contractor here. 1272 01:09:54,417 --> 01:09:56,041 Let's go to that contractor as soon as possible. 1273 01:09:56,042 --> 01:09:57,166 But sir, in this situation... 1274 01:09:57,167 --> 01:09:58,374 I am okay. 1275 01:09:58,375 --> 01:10:00,834 How dare he attack the cops? 1276 01:10:01,209 --> 01:10:02,542 We must nab him, sir. 1277 01:10:20,292 --> 01:10:22,583 - What are you saying? - Let me speak. 1278 01:10:22,584 --> 01:10:25,208 - Please let me speak. - What do you want to say? 1279 01:10:25,209 --> 01:10:26,750 There's nothing left to talk. 1280 01:10:26,751 --> 01:10:28,541 Ever since the construction began... 1281 01:10:28,542 --> 01:10:30,249 Please let me speak. 1282 01:10:30,250 --> 01:10:31,458 Please let me. 1283 01:10:31,459 --> 01:10:32,625 Please. 1284 01:10:32,626 --> 01:10:34,834 I don't wanna hear your excuses. 1285 01:10:37,125 --> 01:10:38,542 What's going on here? 1286 01:10:38,667 --> 01:10:40,917 Sir, he had taken the contract for the construction of this house. 1287 01:10:40,918 --> 01:10:42,666 He had promised to finish it by the last month. 1288 01:10:42,667 --> 01:10:44,417 But now he says he needs one more month. 1289 01:10:44,709 --> 01:10:47,334 I had hired four Tamil folks to work here. 1290 01:10:47,667 --> 01:10:49,751 One of them fled a few days ago. 1291 01:10:49,918 --> 01:10:53,334 A few days later, the rest went home as they had a temple festival there. 1292 01:10:53,626 --> 01:10:55,417 None of them returned, sir. 1293 01:10:55,542 --> 01:10:57,875 I had even paid them some advance amount. 1294 01:10:57,876 --> 01:10:59,584 They fled with that money, sir. 1295 01:11:00,209 --> 01:11:01,833 Was one of them named Manikandan? 1296 01:11:01,834 --> 01:11:02,958 Yes, sir. 1297 01:11:02,959 --> 01:11:06,791 Manikandan, Anbu, Arul, and Kumar. 1298 01:11:06,792 --> 01:11:08,918 These were the four guys who worked here. 1299 01:11:09,375 --> 01:11:11,417 What happened, sir? Something wrong? 1300 01:11:12,667 --> 01:11:15,667 Manikandan was murdered last night at Makkimala. 1301 01:11:16,250 --> 01:11:17,459 Sir... 1302 01:11:22,125 --> 01:11:23,124 Hello, doctor? 1303 01:11:23,125 --> 01:11:24,041 'Vijay...' 1304 01:11:24,042 --> 01:11:25,833 'The cause of death for the third person too' 1305 01:11:25,834 --> 01:11:27,709 'is the hit on the back of the head.' 1306 01:11:27,834 --> 01:11:29,876 He died only a few hours ago. 1307 01:11:30,125 --> 01:11:31,208 So, 1308 01:11:31,209 --> 01:11:34,375 he must've been killed at the same spot where you found his body. 1309 01:11:34,709 --> 01:11:36,125 Okay. Thank you, doctor. 1310 01:11:36,292 --> 01:11:38,082 Also, yesterday's body has been identified. 1311 01:11:38,083 --> 01:11:39,291 I'll come in person and meet you. 1312 01:11:39,292 --> 01:11:40,542 - 'Alright.' - Alright, doctor. 1313 01:11:42,125 --> 01:11:43,166 Before that... 1314 01:11:43,167 --> 01:11:45,124 Where did these four live? 1315 01:11:45,125 --> 01:11:46,375 Nearby, sir. 1316 01:12:40,876 --> 01:12:41,834 Sir... 1317 01:12:48,500 --> 01:12:49,666 Sir, this is ours. 1318 01:12:49,667 --> 01:12:51,708 Sir, this is the card in the envelope 1319 01:12:51,709 --> 01:12:54,250 where we note the mortgaged gold's weight and other details. 1320 01:12:54,584 --> 01:12:56,583 There's a chance that this necklace was stolen from here. 1321 01:12:56,584 --> 01:12:57,583 Why? 1322 01:12:57,584 --> 01:13:00,751 The weight is matching with the records in our system. 1323 01:13:01,334 --> 01:13:02,626 Okay. Thank you. 1324 01:13:05,167 --> 01:13:06,124 Okay. 1325 01:13:06,125 --> 01:13:07,917 We will summon you if we need something. 1326 01:13:07,918 --> 01:13:09,042 Okay. 1327 01:13:09,584 --> 01:13:11,834 Sir... Any clues about the culprit? 1328 01:13:12,584 --> 01:13:13,876 Will let you know soon. 1329 01:13:14,042 --> 01:13:15,209 Okay sir. 1330 01:13:20,709 --> 01:13:22,625 The gold retrieved from the third body 1331 01:13:22,626 --> 01:13:24,791 and the card we got from the Tamil folks' house 1332 01:13:24,792 --> 01:13:26,876 were both stolen from Anamala finance. 1333 01:13:27,918 --> 01:13:29,416 Sir, those four Tamil guys, 1334 01:13:29,417 --> 01:13:31,666 I guess it was a couple of days before your joining, 1335 01:13:31,667 --> 01:13:33,000 they had come to the station. 1336 01:13:33,167 --> 01:13:36,250 This Arul guy had some issues with the rest of the guys. 1337 01:13:36,417 --> 01:13:37,917 What were their names again? 1338 01:13:37,918 --> 01:13:40,209 Anbu, Manikandan, Kumar. 1339 01:13:40,417 --> 01:13:41,416 Yes. 1340 01:13:41,417 --> 01:13:42,708 Arul was here to complain that 1341 01:13:42,709 --> 01:13:46,500 they were threatening him to stop working and leave this place. 1342 01:13:46,876 --> 01:13:48,625 I called the three of them here, 1343 01:13:48,626 --> 01:13:51,000 warned them, and brought them to a compromise. 1344 01:13:51,459 --> 01:13:52,833 - What's the update? - Sir, it's confirmed. 1345 01:13:52,834 --> 01:13:56,042 The other two bodies we found were of Arul and Anbu respectively. 1346 01:13:58,459 --> 01:13:59,584 Their records are here, sir. 1347 01:14:14,042 --> 01:14:15,082 What about Kumar? 1348 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 He's missing, sir. 1349 01:14:16,250 --> 01:14:18,125 They four must've carried out the robbery. 1350 01:14:18,334 --> 01:14:21,500 And he must've killed the rest to grab the whole stolen sum. 1351 01:14:22,167 --> 01:14:24,542 But we found a body even before the robbery. 1352 01:14:27,667 --> 01:14:29,459 Can I share a doubt? 1353 01:14:29,876 --> 01:14:32,374 Maybe the four of them planned to rob the finance company. 1354 01:14:32,375 --> 01:14:34,459 What if Arul backed out later? 1355 01:14:37,459 --> 01:14:40,875 And the three of them killed Arul so that their robbery plan doesn't go out. 1356 01:14:40,876 --> 01:14:42,499 And after the robbery, 1357 01:14:42,500 --> 01:14:46,209 Kumar killed the other two to grab the whole gold and money. 1358 01:14:46,500 --> 01:14:47,876 Couldn't it be this way, sir? 1359 01:14:49,500 --> 01:14:51,834 Anand and Vidya's theory can be true, sir. 1360 01:14:51,959 --> 01:14:54,834 Because, as per the visuals from the finance company's CCTV, 1361 01:14:55,042 --> 01:14:56,791 and the testimony of the security guard, 1362 01:14:56,792 --> 01:14:59,918 it is clear that it was three guys who carried out the robbery. 1363 01:15:01,459 --> 01:15:04,667 Sir, we'll be able to find out everything once we find Kumar. 1364 01:15:06,167 --> 01:15:09,125 We need to find Kumar and the others' hometowns. 1365 01:15:09,292 --> 01:15:11,291 And the respective police stations must be informed. 1366 01:15:11,292 --> 01:15:13,834 And we must send Kumar's photo to the nearby stations. 1367 01:15:13,959 --> 01:15:16,374 We must publish the lookout notice in town and nearby areas. 1368 01:15:16,375 --> 01:15:17,667 Sir. 1369 01:15:24,584 --> 01:15:26,083 Where's your car parked? 1370 01:15:26,375 --> 01:15:27,959 I parked it a bit farther. 1371 01:15:28,542 --> 01:15:29,959 Make sure nobody sees you, okay? 1372 01:15:32,751 --> 01:15:34,583 Who's gonna see me at this hour? 1373 01:15:34,584 --> 01:15:36,500 Don't worry, sleep tight. 1374 01:15:58,667 --> 01:15:59,959 Damn it! 1375 01:16:08,667 --> 01:16:11,626 Who the hell did this heinous act at this hour of the night? 1376 01:16:44,083 --> 01:16:46,626 Sir... A guy is trying to kill me. 1377 01:16:48,542 --> 01:16:50,375 I'm at Kayyoor area now. 1378 01:16:51,292 --> 01:16:52,626 Please help me, sir. 1379 01:16:52,792 --> 01:16:54,042 Please come fast. 1380 01:17:47,751 --> 01:17:49,918 Hey! Hey! Stop there! 1381 01:17:51,500 --> 01:17:52,959 Come! 1382 01:17:54,584 --> 01:17:55,750 Brother, open. 1383 01:17:55,751 --> 01:17:56,958 What happened to you? 1384 01:17:56,959 --> 01:17:58,584 Open the door! 1385 01:17:58,959 --> 01:18:00,375 What happened? 1386 01:18:00,709 --> 01:18:02,042 What happened, sir? 1387 01:18:02,417 --> 01:18:03,708 Who's he? Do you know him? 1388 01:18:03,709 --> 01:18:05,083 A guy attacked me. 1389 01:18:05,500 --> 01:18:06,917 What happened, sir? 1390 01:18:06,918 --> 01:18:08,625 - Did he stab you? - The cops are here. 1391 01:18:08,626 --> 01:18:09,999 Everybody please move. 1392 01:18:10,000 --> 01:18:11,374 Please give way. 1393 01:18:11,375 --> 01:18:12,584 What happened? 1394 01:18:13,542 --> 01:18:16,583 I don't know who he is, sir. A guy stabbed me and escaped. 1395 01:18:16,584 --> 01:18:17,834 Anand... 1396 01:18:17,959 --> 01:18:19,291 Take him to the hospital. 1397 01:18:19,292 --> 01:18:21,751 - Start the car, Rajesh. - Move, move! 1398 01:18:22,250 --> 01:18:23,291 What happened? 1399 01:18:23,292 --> 01:18:24,958 There's a road on the other side of the estate. 1400 01:18:24,959 --> 01:18:26,416 There's a chance that he'd escape through that road. 1401 01:18:26,417 --> 01:18:28,041 There's a bike here, sir. 1402 01:18:28,042 --> 01:18:29,292 Must be his bike. 1403 01:18:32,334 --> 01:18:33,500 Make way. 1404 01:18:37,959 --> 01:18:39,791 - What's the update? - They say he fled into that estate. 1405 01:18:39,792 --> 01:18:42,124 There's a road at the other end. He might escape through that road. 1406 01:18:42,125 --> 01:18:43,124 How about Shaji? 1407 01:18:43,125 --> 01:18:45,459 He's slightly injured. He's been taken to the hospital with two guys. 1408 01:18:45,959 --> 01:18:47,999 Also, they say this bike could be his. 1409 01:18:48,000 --> 01:18:49,499 Get the details of the bike. 1410 01:18:49,500 --> 01:18:51,166 - Search the road he took to come here. - Okay. 1411 01:18:51,167 --> 01:18:52,208 Take some more guys along. 1412 01:18:52,209 --> 01:18:53,917 - We'll go to the road on the other side. - Sir. 1413 01:18:53,918 --> 01:18:56,208 He must be somewhere in this estate. We must not spare him. 1414 01:18:56,209 --> 01:18:58,249 Two who know the place, come along. 1415 01:18:58,250 --> 01:18:59,959 Come on. Quick. 1416 01:19:07,209 --> 01:19:08,625 It's him! Catch him! 1417 01:19:08,626 --> 01:19:10,042 Don't let go of him. 1418 01:19:37,542 --> 01:19:38,626 Saneesh? 1419 01:19:48,167 --> 01:19:49,918 Why did you try to kill him? 1420 01:19:52,876 --> 01:19:54,000 Answer him! 1421 01:19:58,542 --> 01:20:00,584 For starting my business, 1422 01:20:00,792 --> 01:20:03,375 my dad had pledged our home and land in Anamala finance. 1423 01:20:03,834 --> 01:20:05,583 But because of their extremely high interest, 1424 01:20:05,584 --> 01:20:07,166 we lost our house and land. 1425 01:20:07,167 --> 01:20:09,375 Out of that grief, my dad took his life. 1426 01:20:10,709 --> 01:20:11,999 I was out there to kill the guy 1427 01:20:12,000 --> 01:20:14,249 who ended my dad's life and ruined our family. 1428 01:20:14,250 --> 01:20:15,374 I see. 1429 01:20:15,375 --> 01:20:16,959 So as a revenge, 1430 01:20:17,125 --> 01:20:19,417 you and these Tamil guys robbed Anamala finance, huh? 1431 01:20:20,042 --> 01:20:21,167 Robbed? 1432 01:20:22,125 --> 01:20:24,334 I haven't even seen these guys, sir. 1433 01:20:24,459 --> 01:20:25,750 Don't try to act smart. 1434 01:20:25,751 --> 01:20:28,791 You and Kumar killed the other three guys for gold and money. 1435 01:20:28,792 --> 01:20:30,124 Isn't that the truth? 1436 01:20:30,125 --> 01:20:31,751 What are you saying, sir? 1437 01:20:32,125 --> 01:20:33,541 This is your usual tactic, right? 1438 01:20:33,542 --> 01:20:35,542 If you can't find the culprit, make one... 1439 01:20:35,959 --> 01:20:37,666 You stupid! Tell us the truth! 1440 01:20:37,667 --> 01:20:39,291 Didn't you guys rob the finance company? 1441 01:20:39,292 --> 01:20:40,626 Don't try to act smart, okay? 1442 01:20:41,042 --> 01:20:42,584 No use hitting me, sir. 1443 01:20:42,709 --> 01:20:44,250 I won't accept a crime I didn't do. 1444 01:20:44,375 --> 01:20:45,583 Hey. Stop. 1445 01:20:45,584 --> 01:20:46,751 Move aside. 1446 01:20:50,417 --> 01:20:53,042 On the day of the robbery, why did you come here? 1447 01:20:53,792 --> 01:20:55,542 And why did you flee the moment you saw me? 1448 01:20:56,876 --> 01:20:58,375 I... that... 1449 01:20:59,083 --> 01:21:00,876 Stop stuttering and tell me the truth! 1450 01:21:02,584 --> 01:21:05,125 I came there after hearing that the robbery had happened, sir. 1451 01:21:05,500 --> 01:21:06,959 To see him suffer. 1452 01:21:10,542 --> 01:21:12,124 Where were you for the last two months? 1453 01:21:12,125 --> 01:21:13,374 I was at a friend's house. 1454 01:21:13,375 --> 01:21:14,917 But he doesn't know anything about all this, sir. 1455 01:21:14,918 --> 01:21:17,125 I didn't ask you that, Saneesh. 1456 01:21:20,042 --> 01:21:22,875 Bibeesh... Enquire in the friend's house he told us about. 1457 01:21:22,876 --> 01:21:25,375 Not just there, ask the neighbours too. 1458 01:21:27,000 --> 01:21:29,334 Don't think that we believe whatever you said. 1459 01:21:31,000 --> 01:21:32,124 Krishnettaa... 1460 01:21:32,125 --> 01:21:34,750 Get a complaint from the finance owner. Attempt to murder. 1461 01:21:34,751 --> 01:21:35,834 Sir. 1462 01:21:36,250 --> 01:21:38,542 Let him not see the light of the day for a while. 1463 01:21:48,459 --> 01:21:51,292 Sir, I didn't see anything suspicious. 1464 01:21:51,542 --> 01:21:53,082 Another possibility is that 1465 01:21:53,083 --> 01:21:56,166 if they came from the other side, dumped the body there, and returned, 1466 01:21:56,167 --> 01:21:57,626 it won't be there in this footage. 1467 01:21:57,751 --> 01:21:59,208 Any cameras on that side? 1468 01:21:59,209 --> 01:22:00,667 No, sir. 1469 01:22:09,000 --> 01:22:10,250 Sir. 1470 01:22:11,375 --> 01:22:13,542 - Any luck, sir? - Couldn't find anything here. 1471 01:22:13,751 --> 01:22:15,750 We've got an important information, sir. 1472 01:22:15,751 --> 01:22:18,792 Kumar, Arul, Anbu, Manikandan all are from the same place. 1473 01:22:18,918 --> 01:22:20,626 From Thogamalai in Tamil Nadu. 1474 01:22:21,542 --> 01:22:23,333 Did you contact Thogamalai police station? 1475 01:22:23,334 --> 01:22:24,499 Yes. 1476 01:22:24,500 --> 01:22:26,374 The inspector is on leave for a couple days. 1477 01:22:26,375 --> 01:22:29,125 They said he'll contact us once he's back. 1478 01:22:31,459 --> 01:22:33,249 Any information about Kumar? 1479 01:22:33,250 --> 01:22:36,083 No, sir. Chances are high that he would flee to Tamil Nadu. 1480 01:22:37,667 --> 01:22:39,708 Also, we enquired at Saneesh's friend's home 1481 01:22:39,709 --> 01:22:41,291 and the neighbouring houses. 1482 01:22:41,292 --> 01:22:44,500 They say that Saneesh was there on the day of the robbery. 1483 01:22:50,125 --> 01:22:52,334 Just because Saneesh was there, 1484 01:22:52,792 --> 01:22:55,876 we can't rule out the possibility that he could be involved in the robbery. 1485 01:22:56,500 --> 01:22:57,751 You're right, sir. 1486 01:22:59,042 --> 01:23:00,918 Let's interrogate Saneesh. 1487 01:23:02,125 --> 01:23:05,167 I'm sure that he's hiding something. 1488 01:23:09,334 --> 01:23:10,666 Did you hear, Saji? 1489 01:23:10,667 --> 01:23:12,249 It was Madhu's sons and the Tamil folks 1490 01:23:12,250 --> 01:23:14,542 who robbed the finance company, they say! 1491 01:23:14,709 --> 01:23:15,791 Who told you this? 1492 01:23:15,792 --> 01:23:18,082 I was at the police station. I heard this from there. 1493 01:23:18,083 --> 01:23:19,833 I heard that all of them have been caught. 1494 01:23:19,834 --> 01:23:22,292 Madhu's younger son is a druggie anyway! 1495 01:23:33,125 --> 01:23:34,375 Why'd you call me, sir? 1496 01:23:34,542 --> 01:23:35,626 We had a doubt. 1497 01:23:35,959 --> 01:23:37,209 So, wanted to clear that. 1498 01:23:37,542 --> 01:23:38,667 What's it, sir? 1499 01:23:39,500 --> 01:23:40,918 - It's ready, sir. - Very good. 1500 01:23:41,125 --> 01:23:42,667 - Please be seated. - Alright, sir. 1501 01:23:43,959 --> 01:23:45,875 - Sir... take a look... - It's clear up to here. 1502 01:23:45,876 --> 01:23:46,918 Sir... 1503 01:23:47,250 --> 01:23:48,876 Sabu is here to see you. 1504 01:23:49,876 --> 01:23:51,542 Ask him to wait. Will see him after this. 1505 01:23:51,959 --> 01:23:53,208 Krishnan, please come in. 1506 01:23:53,209 --> 01:23:54,250 Yes, sir. 1507 01:24:02,834 --> 01:24:04,083 Sir is calling you. 1508 01:24:10,459 --> 01:24:11,750 As per your statement, 1509 01:24:11,751 --> 01:24:13,208 125 sovereigns of gold 1510 01:24:13,209 --> 01:24:15,917 and 50 lakh rupees went missing from your finance. 1511 01:24:15,918 --> 01:24:16,959 Isn't that right? 1512 01:24:17,250 --> 01:24:18,292 Yes, sir. 1513 01:24:19,375 --> 01:24:20,626 Are you sure too? 1514 01:24:21,792 --> 01:24:23,459 He's sure. I am asking about you. 1515 01:24:23,584 --> 01:24:24,584 Yes, sir. 1516 01:24:34,500 --> 01:24:37,375 This is a demo piece of the safe that was stolen from your finance. 1517 01:24:39,250 --> 01:24:41,500 These are dummy notes equal to 50 lakh. 1518 01:24:43,209 --> 01:24:44,541 According to your statement, 1519 01:24:44,542 --> 01:24:46,918 500 and 100 rupee notes were stolen. 1520 01:24:47,209 --> 01:24:48,541 We've kept it that way. 1521 01:24:48,542 --> 01:24:50,124 125 sovereigns of gold. 1522 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 We've packed it 1523 01:24:51,334 --> 01:24:52,876 just like you normally would. 1524 01:24:53,542 --> 01:24:55,124 Now the problem is... 1525 01:24:55,125 --> 01:24:56,751 No matter how hard we try, 1526 01:24:57,042 --> 01:24:59,584 we can't fit these 125 sovereigns 1527 01:25:00,000 --> 01:25:01,959 and 50 lakhs into the safe. 1528 01:25:03,751 --> 01:25:05,375 You must be used to doing this. 1529 01:25:05,792 --> 01:25:07,125 That's why we called you. 1530 01:25:10,959 --> 01:25:12,499 Just put everything into the safe 1531 01:25:12,500 --> 01:25:14,459 like it was in the stolen one. 1532 01:25:20,250 --> 01:25:21,667 Quit your stupid tricks! 1533 01:25:21,834 --> 01:25:23,042 Say the exact value! 1534 01:25:23,918 --> 01:25:25,334 What are you saying, sir? 1535 01:25:25,792 --> 01:25:27,709 Tell the truth now, and I'll let it slide. 1536 01:25:27,876 --> 01:25:29,791 Or this case will take a very different turn. 1537 01:25:29,792 --> 01:25:31,333 You thought we wouldn't catch on 1538 01:25:31,334 --> 01:25:32,959 to your nasty little game? 1539 01:25:34,042 --> 01:25:36,250 You two planned this robbery, right? 1540 01:25:36,792 --> 01:25:37,918 Isn't that right? 1541 01:25:38,626 --> 01:25:39,999 Sir, please help us out. 1542 01:25:40,000 --> 01:25:41,292 The truth is... 1543 01:25:41,792 --> 01:25:45,876 We lied about 125 sovereigns and 50 lakhs being stolen. 1544 01:25:46,542 --> 01:25:47,708 But... 1545 01:25:47,709 --> 01:25:50,375 80 sovereigns and 10 lakhs 1546 01:25:50,751 --> 01:25:52,250 were actually stolen, sir. 1547 01:25:56,209 --> 01:25:58,959 We thought we wouldn't get the stolen money back 1548 01:25:59,959 --> 01:26:03,167 so we inflated the amount to claim the insurance, sir. 1549 01:26:06,959 --> 01:26:09,082 Krishnan, record the change in their statement. 1550 01:26:09,083 --> 01:26:09,875 Yes, sir. 1551 01:26:09,876 --> 01:26:12,667 For giving false information and twisting the case... 1552 01:26:12,792 --> 01:26:14,334 - What's the section? - 182. 1553 01:26:15,584 --> 01:26:17,042 - Charge them. - Yes, sir. 1554 01:26:22,125 --> 01:26:23,709 - The SI is coming. - Okay. 1555 01:26:24,792 --> 01:26:26,124 Sir, we've been waiting for a while. 1556 01:26:26,125 --> 01:26:27,333 We've got other things to do. 1557 01:26:27,334 --> 01:26:29,416 - What's it about? - Sir, what all is happening here? 1558 01:26:29,417 --> 01:26:31,751 One robbery, three murders, all in just a month. 1559 01:26:31,876 --> 01:26:33,709 Have you found a shred of evidence yet? 1560 01:26:35,292 --> 01:26:37,625 And now you're insulting decent men at the station. 1561 01:26:37,626 --> 01:26:39,459 Decent men?! These guys?! 1562 01:26:40,083 --> 01:26:42,750 If you pocketed their money, don't you dare come at me. 1563 01:26:42,751 --> 01:26:44,542 They have committed insurance fraud. 1564 01:26:45,542 --> 01:26:46,791 Forget the robbery... 1565 01:26:46,792 --> 01:26:47,833 Three murders. 1566 01:26:47,834 --> 01:26:49,167 What did you find? 1567 01:26:49,500 --> 01:26:50,917 Don't get smart with me. 1568 01:26:50,918 --> 01:26:52,541 Or I'll arrest every last one of you! 1569 01:26:52,542 --> 01:26:53,833 Trying to scare us, huh? 1570 01:26:53,834 --> 01:26:56,291 This fire of yours should stay even when the suspension lands! 1571 01:26:56,292 --> 01:26:57,417 You stupid! 1572 01:26:59,209 --> 01:27:00,666 Krishnan, take this scum away! 1573 01:27:00,667 --> 01:27:01,541 Get out! 1574 01:27:01,542 --> 01:27:02,917 Sabu, get out! Leave! 1575 01:27:02,918 --> 01:27:04,583 - Come on, leave! - Take him away! 1576 01:27:04,584 --> 01:27:05,959 - Out you go! - Stop pushing! 1577 01:27:14,083 --> 01:27:15,041 Hello. 1578 01:27:15,042 --> 01:27:18,334 Greetings, sir. This is SI Bhaskar calling from Thogamalai Police Station. 1579 01:27:19,042 --> 01:27:19,875 Greetings, sir. 1580 01:27:19,876 --> 01:27:22,208 Sir, you had inquired about 1581 01:27:22,209 --> 01:27:24,625 Kumar, Anbu, Arul and Manikandan, right? 1582 01:27:24,626 --> 01:27:26,792 - Yes, sir. - 'I've got their details.' 1583 01:27:28,083 --> 01:27:29,791 Sir, they were the prime suspects 1584 01:27:29,792 --> 01:27:32,167 in last year's Lalgudi bank robbery. 1585 01:27:33,876 --> 01:27:34,833 Robbery?! 1586 01:27:34,834 --> 01:27:35,833 Yes, sir. 1587 01:27:35,834 --> 01:27:37,834 They escaped from here after the heist. 1588 01:27:38,125 --> 01:27:40,082 We haven't received any information since. 1589 01:27:40,083 --> 01:27:42,751 Any other cases against them besides the robbery? 1590 01:27:42,876 --> 01:27:45,459 Their main job is large scale supply of drugs. 1591 01:27:46,042 --> 01:27:48,083 They were caught by the police a few times. 1592 01:27:48,918 --> 01:27:51,584 Sir, the four of them robbed a finance firm here. 1593 01:27:51,709 --> 01:27:53,416 After that, Arul, Anbu and Manikandan 1594 01:27:53,417 --> 01:27:55,333 were found dead under mysterious circumstances. 1595 01:27:55,334 --> 01:27:56,458 Kumar is missing. 1596 01:27:56,459 --> 01:27:57,750 He's our suspect. 1597 01:27:57,751 --> 01:28:00,374 Sir, there's a high chance Kumar escaped to Tamil Nadu. 1598 01:28:00,375 --> 01:28:02,833 If you hear anything about him, let us know immediately, sir. 1599 01:28:02,834 --> 01:28:04,167 - Please. - Sure, sir. 1600 01:28:04,500 --> 01:28:07,083 'Thank you, sir. I'll mail you the case details.' 1601 01:28:07,417 --> 01:28:08,417 Okay, sir. 1602 01:28:08,584 --> 01:28:09,792 Alright, then. 1603 01:28:13,167 --> 01:28:14,750 - What about the receipts? - Gave it yesterday. 1604 01:28:14,751 --> 01:28:17,041 SI Bhaskar from Thogamalai station had called. 1605 01:28:17,042 --> 01:28:20,209 Kumar and the other three had committed a robbery there before coming here. 1606 01:28:30,125 --> 01:28:31,375 'Sir.' 1607 01:28:31,751 --> 01:28:32,751 'Sir!' 1608 01:28:33,542 --> 01:28:34,584 'Sir!' 1609 01:28:36,334 --> 01:28:37,542 'Sir!' 1610 01:28:39,584 --> 01:28:41,124 Sir, Manoj has reached home. 1611 01:28:41,125 --> 01:28:42,167 Manoj? 1612 01:28:42,292 --> 01:28:43,459 Sir, Manoj! 1613 01:28:54,876 --> 01:28:56,042 Where's Manoj? 1614 01:28:57,542 --> 01:28:59,000 He isn't back yet, sir. 1615 01:29:01,834 --> 01:29:03,125 Si... Sir... 1616 01:29:04,876 --> 01:29:05,875 Sir... there's... 1617 01:29:05,876 --> 01:29:07,374 There's no one here. 1618 01:29:07,375 --> 01:29:09,209 Didn't I already tell you, sir! 1619 01:29:10,250 --> 01:29:12,082 He hasn't come here... Sir... 1620 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Sir, please... 1621 01:29:21,918 --> 01:29:23,167 Sir! 1622 01:29:53,167 --> 01:29:54,708 Sir, I've not done anything wrong. 1623 01:29:54,709 --> 01:29:56,792 Then why were you running away from us? 1624 01:29:58,167 --> 01:29:59,417 Answer him! 1625 01:30:00,125 --> 01:30:03,000 Sir, I had taken some loan from Aanamala Finance. 1626 01:30:03,334 --> 01:30:04,791 They charged shark interest. 1627 01:30:04,792 --> 01:30:06,875 I was about to lose my house and property. 1628 01:30:06,876 --> 01:30:09,166 I came to the station to file a complaint against them. 1629 01:30:09,167 --> 01:30:11,000 That day, I had a few drinks, sir. 1630 01:30:11,292 --> 01:30:13,751 Because of that, none of them even listened to my complaint! 1631 01:30:14,292 --> 01:30:16,375 In a fit of rage, on my way back, 1632 01:30:16,542 --> 01:30:18,667 I broke the jeep's headlight. 1633 01:30:20,459 --> 01:30:22,499 You caused all this trouble and you sit here justifying it? 1634 01:30:22,500 --> 01:30:24,917 Not only did you get drunk and make a ruckus at the station, 1635 01:30:24,918 --> 01:30:26,374 you also broke the headlight, huh?" 1636 01:30:26,375 --> 01:30:27,417 You! 1637 01:30:27,834 --> 01:30:30,458 Sir, I did it because I was wasted. Forgive me, sir. 1638 01:30:30,459 --> 01:30:33,375 But why did you abscond after smashing the police jeep's headlight? 1639 01:30:33,626 --> 01:30:34,667 Abscond?! 1640 01:30:34,792 --> 01:30:35,834 Yes. 1641 01:30:35,959 --> 01:30:38,082 Sir, when I was about to lose my property here, 1642 01:30:38,083 --> 01:30:40,583 I had an inheritance of property from our ancestral house 1643 01:30:40,584 --> 01:30:41,666 in Perambra. 1644 01:30:41,667 --> 01:30:43,500 I thought I'll sell it off and pay them. 1645 01:30:43,626 --> 01:30:46,584 With the headlight case too, I thought I'd lay low for a while. 1646 01:30:48,792 --> 01:30:50,334 When did Manoj come to the station? 1647 01:30:50,459 --> 01:30:51,583 It was on... 1648 01:30:51,584 --> 01:30:53,167 Anand, when was that? 1649 01:30:53,334 --> 01:30:56,042 I think it was on the 16th of last month. 1650 01:31:14,375 --> 01:31:15,499 What happened, sir? 1651 01:31:15,500 --> 01:31:18,876 As per the post-mortem report, Arul was killed around 9 PM on the 16th. 1652 01:31:19,125 --> 01:31:21,542 Manoj came to the station that same night. 1653 01:31:21,959 --> 01:31:23,250 That's right, sir. 1654 01:31:25,083 --> 01:31:26,166 Just a gut feeling. 1655 01:31:26,167 --> 01:31:27,542 I'm not entirely sure about it. 1656 01:31:27,959 --> 01:31:30,167 What if he's trying to create an alibi? 1657 01:31:31,000 --> 01:31:32,876 Uhm... I don't get you, sir... 1658 01:31:33,375 --> 01:31:36,000 Suppose, Manoj is the master brain behind this robbery. 1659 01:31:36,292 --> 01:31:39,000 His house and property were mortgaged with Aanamala Finance. 1660 01:31:39,292 --> 01:31:42,291 Let's assume there's some connection between him and the Tamilians. 1661 01:31:42,292 --> 01:31:46,083 Using that, he plans the robbery and gets them to execute it. 1662 01:31:46,709 --> 01:31:49,918 Then he purposely creates a scene here and flees to Perambra. 1663 01:31:50,375 --> 01:31:52,709 Maybe he really does have some property to sell there. 1664 01:31:53,042 --> 01:31:54,667 But seemingly, where is he? 1665 01:31:54,792 --> 01:31:55,959 In Perambra. 1666 01:31:56,876 --> 01:31:59,584 Meanwhile, the Tamilians execute the robbery here. 1667 01:31:59,834 --> 01:32:02,834 After that, they must've met somewhere. 1668 01:32:03,000 --> 01:32:05,333 That's where there could've been a fallout between them 1669 01:32:05,334 --> 01:32:07,042 and Manoj ends up killing them. 1670 01:32:07,167 --> 01:32:08,918 What if that's what really happened? 1671 01:32:13,417 --> 01:32:15,709 Go through Manoj's call details again. 1672 01:32:15,834 --> 01:32:18,250 See if he's been in touch with any of those Tamilians. 1673 01:32:18,709 --> 01:32:19,876 But still... 1674 01:32:20,000 --> 01:32:21,834 one of them is still alive, sir. 1675 01:32:27,125 --> 01:32:28,334 Where's Kumar? 1676 01:32:28,584 --> 01:32:29,750 Kumar? Which Kumar?! 1677 01:32:29,751 --> 01:32:30,999 Stop playing the fool. 1678 01:32:31,000 --> 01:32:33,042 Speak now or we'll make you wish you had. 1679 01:32:33,250 --> 01:32:34,917 I swear, sir. I don't know that person. 1680 01:32:34,918 --> 01:32:36,875 The guy who helped you rob the finance. 1681 01:32:36,876 --> 01:32:38,082 Those four Tamilians. 1682 01:32:38,083 --> 01:32:39,249 You killed three of them. 1683 01:32:39,250 --> 01:32:40,708 That's what Sir is asking you about. 1684 01:32:40,709 --> 01:32:41,750 Sir... 1685 01:32:41,751 --> 01:32:42,999 I swear I know nothing. 1686 01:32:43,000 --> 01:32:44,625 I haven't killed or stolen anything. 1687 01:32:44,626 --> 01:32:45,708 Sir... 1688 01:32:45,709 --> 01:32:47,792 The day he came, the Tamilians were here too. 1689 01:32:48,375 --> 01:32:49,541 - They did? - Yes. 1690 01:32:49,542 --> 01:32:50,875 Why did they come here? 1691 01:32:50,876 --> 01:32:51,958 Didn't I tell you? 1692 01:32:51,959 --> 01:32:55,125 There was a problem among them and they were brought to the station. 1693 01:32:55,876 --> 01:32:57,918 He came here after they had left. 1694 01:32:58,459 --> 01:33:00,291 Sir, I didn't see anyone that day. 1695 01:33:00,292 --> 01:33:02,042 You better tell the truth! 1696 01:33:02,500 --> 01:33:04,625 You planned this robbery and the murders, didn't you? 1697 01:33:04,626 --> 01:33:06,334 I'm telling the truth, sir! 1698 01:33:06,500 --> 01:33:08,125 I have no connection with them. 1699 01:33:12,042 --> 01:33:14,083 And did you sell your plot in Perambra? 1700 01:33:14,209 --> 01:33:15,291 I did, sir. 1701 01:33:15,292 --> 01:33:16,124 - Anand. - Yes, sir. 1702 01:33:16,125 --> 01:33:17,958 Find out what plot he's talking about. 1703 01:33:17,959 --> 01:33:19,499 Get the registered documents 1704 01:33:19,500 --> 01:33:20,750 and the date he went. 1705 01:33:20,751 --> 01:33:21,791 Collect all the details. 1706 01:33:21,792 --> 01:33:22,875 Alright, sir. 1707 01:33:22,876 --> 01:33:24,459 - Come with me, Krishnan. - Yes. 1708 01:33:27,083 --> 01:33:28,124 Don't let him go for now. 1709 01:33:28,125 --> 01:33:29,834 - Keep him in custody. - Sure, sir. 1710 01:33:31,792 --> 01:33:33,334 He said not to let him go. 1711 01:33:33,667 --> 01:33:36,083 - Yes, sir? - Go check the plot tomorrow morning. 1712 01:33:36,584 --> 01:33:38,000 Yes, sir. I'll be there tomorrow. 1713 01:33:47,626 --> 01:33:50,208 Now you know who did the robbery and the murders. 1714 01:33:50,209 --> 01:33:51,626 So, what's the delay? 1715 01:33:51,792 --> 01:33:54,458 Sir, the three victims, Arul, Anbu and Manikandan... 1716 01:33:54,459 --> 01:33:57,625 The fourth suspect, the one we think committed the murders, is still in hiding. 1717 01:33:57,626 --> 01:34:00,334 Until we find him, we can't reach a conclusion. 1718 01:34:00,792 --> 01:34:03,249 The gold found on Manikandan's body 1719 01:34:03,250 --> 01:34:05,917 and the finance loan card recovered from the Tamilians' house 1720 01:34:05,918 --> 01:34:07,834 aren't they enough evidence? 1721 01:34:08,250 --> 01:34:09,291 Yes, sir. 1722 01:34:09,292 --> 01:34:12,918 But I suspect one more person besides Kumar is involved. 1723 01:34:13,500 --> 01:34:15,542 We took Manoj into custody yesterday, 1724 01:34:15,709 --> 01:34:18,375 because we suspect a connection between him and Kumar. 1725 01:34:18,667 --> 01:34:20,083 You and your suspicions! 1726 01:34:20,918 --> 01:34:25,334 Even if Manoj is linked to this case, you can investigate that later. 1727 01:34:28,167 --> 01:34:30,626 The four Tamilians plan the robbery. 1728 01:34:31,042 --> 01:34:32,626 One of them backs out. 1729 01:34:32,834 --> 01:34:36,167 To keep the plan secret, the other three kill him. 1730 01:34:36,500 --> 01:34:37,959 Then they carry out the robbery. 1731 01:34:38,417 --> 01:34:40,541 And in the end, to get everything for himself, 1732 01:34:40,542 --> 01:34:43,000 Kumar kills the remaining two and flees. 1733 01:34:43,292 --> 01:34:44,918 So why are you still doubtful? 1734 01:34:45,459 --> 01:34:47,666 Sir, these are just our assumptions. 1735 01:34:47,667 --> 01:34:48,918 Then let it be. 1736 01:34:49,375 --> 01:34:51,999 In just a month, three murders and one robbery. 1737 01:34:52,000 --> 01:34:53,459 This isn't a small matter. 1738 01:34:53,709 --> 01:34:55,918 Submit a report exactly as I said. 1739 01:34:56,292 --> 01:34:57,833 I'll handle the rest. 1740 01:34:57,834 --> 01:34:59,625 Sir, how can I, without concrete evidence... 1741 01:34:59,626 --> 01:35:01,709 What more evidence do you want, huh? 1742 01:35:05,000 --> 01:35:06,918 I'll give you one more week. 1743 01:35:07,083 --> 01:35:09,834 If you can bring any evidence in that time, do it. 1744 01:35:10,000 --> 01:35:12,333 Otherwise, I want that report exactly as I said. 1745 01:35:12,334 --> 01:35:13,792 It's an order! 1746 01:35:18,834 --> 01:35:19,959 Also... 1747 01:35:20,125 --> 01:35:21,959 The new inspector joins next week. 1748 01:35:22,250 --> 01:35:24,292 Your investigation runs only until then. 1749 01:35:24,542 --> 01:35:26,082 You can't make head or tail of this! 1750 01:35:26,083 --> 01:35:28,292 I don't know why I even put you on this case! 1751 01:36:08,792 --> 01:36:10,042 What's it, Mom? 1752 01:36:12,292 --> 01:36:14,167 Why does your voice sound off? 1753 01:36:15,292 --> 01:36:16,292 It's nothing. 1754 01:36:17,042 --> 01:36:18,751 Is it because of that case? 1755 01:36:21,959 --> 01:36:23,417 I wish I hadn't gotten into this. 1756 01:36:24,500 --> 01:36:25,542 This... 1757 01:36:25,667 --> 01:36:27,792 police work isn't meant for someone like me. 1758 01:36:28,626 --> 01:36:30,542 Son, you calm down. 1759 01:36:31,167 --> 01:36:33,833 Even when your uncle was in service, it was like this. 1760 01:36:33,834 --> 01:36:36,292 Do you know the kind of problems I've heard about? 1761 01:36:36,834 --> 01:36:39,250 'At most, they might kick you out of the job.' 1762 01:36:39,500 --> 01:36:41,374 What else could they possibly do? 1763 01:36:41,375 --> 01:36:43,249 They won't tear you apart. 1764 01:36:43,250 --> 01:36:45,083 Just do what you're capable of. 1765 01:36:45,209 --> 01:36:46,334 'Everything will be okay.' 1766 01:36:46,751 --> 01:36:48,375 'We'll face the rest as it comes.' 1767 01:36:51,500 --> 01:36:52,792 Okay, mom. 1768 01:37:00,918 --> 01:37:01,958 Sir. 1769 01:37:01,959 --> 01:37:04,626 SI Deepak from Cherukattoor station called me. 1770 01:37:05,083 --> 01:37:07,751 Someone came to a goldsmith's shop in town to sell a gold chain. 1771 01:37:08,417 --> 01:37:10,876 He suspects it might be stolen. 1772 01:37:12,083 --> 01:37:13,833 We need to go to that goldsmith right away. 1773 01:37:13,834 --> 01:37:15,875 - Okay, sir. - Inform SI Deepak that we're coming. 1774 01:37:15,876 --> 01:37:16,959 Alright, sir. 1775 01:37:24,959 --> 01:37:25,917 - Hi. - I'm Vijay. 1776 01:37:25,918 --> 01:37:27,041 I'm Deepak. 1777 01:37:27,042 --> 01:37:28,374 That's the goldsmith's shop. 1778 01:37:28,375 --> 01:37:29,791 Sir, I had a suspicion. 1779 01:37:29,792 --> 01:37:33,208 You had told me to inform the station if anything seemed suspicious. 1780 01:37:33,209 --> 01:37:34,751 That's why I reported it, sir. 1781 01:37:35,000 --> 01:37:36,876 What made you suspicious? 1782 01:37:37,209 --> 01:37:39,875 Sir, a lady came yesterday morning. 1783 01:37:39,876 --> 01:37:42,834 She brought this chain, the one in the photo. 1784 01:37:43,459 --> 01:37:45,959 It weighed almost 2 sovereigns. 1785 01:37:50,834 --> 01:37:53,417 It's 160 mg short for 2 sovereigns. 1786 01:37:54,042 --> 01:37:55,834 Why not sell it to a gold shop? 1787 01:37:56,209 --> 01:37:59,876 They deduct a lot for making charges and other fees. 1788 01:38:00,626 --> 01:38:03,709 I heard you can sell it to private buyers? 1789 01:38:04,459 --> 01:38:06,751 If you could sell it for me somehow... 1790 01:38:06,959 --> 01:38:08,416 The most I can get is 1,10,000 rupees. 1791 01:38:08,417 --> 01:38:09,791 No more than that. 1792 01:38:09,792 --> 01:38:12,250 That's fine. You can take the chain and give me the cash. 1793 01:38:13,417 --> 01:38:15,667 But I don't have that much money on me right now. 1794 01:38:15,959 --> 01:38:16,999 Here's what I'll do. 1795 01:38:17,000 --> 01:38:19,250 I'll send this to my regular buyers. 1796 01:38:19,709 --> 01:38:21,459 I'll call you tomorrow with their response. 1797 01:38:21,584 --> 01:38:22,918 Give me your number. 1798 01:38:25,083 --> 01:38:27,667 No need. I'll come by myself tomorrow. 1799 01:38:29,459 --> 01:38:30,500 Alright. 1800 01:38:32,876 --> 01:38:35,083 'Sir, I started this job 30 years ago.' 1801 01:38:35,375 --> 01:38:37,709 Many people come here to buy and sell gold. 1802 01:38:37,918 --> 01:38:39,917 Usually, when someone comes to sell their gold, 1803 01:38:39,918 --> 01:38:41,375 they bargain a lot. 1804 01:38:41,542 --> 01:38:44,459 But that lady agreed to my price before leaving. 1805 01:38:44,918 --> 01:38:46,834 And she didn't give me her number either. 1806 01:38:46,959 --> 01:38:49,208 She said she'd come this morning but she didn't. 1807 01:38:49,209 --> 01:38:51,375 These are the reasons for my suspicion. 1808 01:38:51,500 --> 01:38:52,958 Will you be able to recognise her? 1809 01:38:52,959 --> 01:38:54,124 Yes, sir. 1810 01:38:54,125 --> 01:38:56,167 But I haven't seen her around here before. 1811 01:38:56,417 --> 01:38:57,416 Also, sir... 1812 01:38:57,417 --> 01:39:00,250 She went straight to that medical shop from here. 1813 01:39:05,876 --> 01:39:08,000 What time did she come here yesterday? 1814 01:39:09,000 --> 01:39:11,834 About 30- 40 minutes after I opened the shop. 1815 01:39:12,083 --> 01:39:13,834 Around 11 AM, sir 1816 01:39:14,918 --> 01:39:16,458 What was she wearing? 1817 01:39:16,459 --> 01:39:17,833 How old would she be? 1818 01:39:17,834 --> 01:39:19,041 Can you recall any details? 1819 01:39:19,042 --> 01:39:21,041 I think she was wearing a red dress, sir. 1820 01:39:21,042 --> 01:39:23,792 She must be around 34 or 35 years old. 1821 01:39:31,709 --> 01:39:32,833 This is my number. 1822 01:39:32,834 --> 01:39:35,292 - Contact me if she comes again. - Okay, sir. 1823 01:39:35,959 --> 01:39:38,166 Deepak, check all the CCTVs in this area. 1824 01:39:38,167 --> 01:39:39,250 Alright. 1825 01:39:42,375 --> 01:39:43,374 What's it, sir? 1826 01:39:43,375 --> 01:39:45,166 Yesterday, between 11 and 12 in the morning, 1827 01:39:45,167 --> 01:39:46,791 did a lady come here to buy medicine? 1828 01:39:46,792 --> 01:39:48,082 She was wearing a red dress 1829 01:39:48,083 --> 01:39:49,917 and looked around 34-35 years old. 1830 01:39:49,918 --> 01:39:52,499 - Do you remember anyone like that? - Sir, if you ask so suddenly... 1831 01:39:52,500 --> 01:39:53,625 One minute, sir. 1832 01:39:53,626 --> 01:39:54,917 Emelda, do you remember? 1833 01:39:54,918 --> 01:39:56,792 A lady in a red dress coming here? 1834 01:39:57,209 --> 01:39:59,334 Can't recall clearly, sir. 1835 01:40:00,584 --> 01:40:03,666 Can you give me the sales details between 11 and 12 yesterday? 1836 01:40:03,667 --> 01:40:04,959 Yes, sir. 1837 01:40:09,042 --> 01:40:11,208 Sir, between 11 and 12... 1838 01:40:11,209 --> 01:40:12,751 had four sales. 1839 01:40:13,334 --> 01:40:15,041 Can you tell me what medicines they bought? 1840 01:40:15,042 --> 01:40:16,125 Sure, sir. 1841 01:40:20,000 --> 01:40:24,334 One person bought two strips of Strocit 500 mg. 1842 01:40:27,125 --> 01:40:29,250 What's this medicine usually for? 1843 01:40:40,375 --> 01:40:41,959 Why were the police here, Dad? 1844 01:40:42,209 --> 01:40:43,833 It's about that lady who came yesterday. 1845 01:40:43,834 --> 01:40:46,083 - Who? - The one who came to sell that chain. 1846 01:40:46,500 --> 01:40:48,584 - Oh... - They came to ask about her. 1847 01:40:54,876 --> 01:40:55,918 Hello? 1848 01:40:57,542 --> 01:40:58,542 Yes... 1849 01:40:58,667 --> 01:41:00,709 Balan, we need to go back to that goldsmith. 1850 01:41:01,000 --> 01:41:02,959 - Okay, sir. - Turn the jeep around. 1851 01:41:03,292 --> 01:41:05,542 Sir, she got a call while she was here. 1852 01:41:05,792 --> 01:41:08,626 Her ringtone was that of a 'chenda' playing. 1853 01:41:24,167 --> 01:41:25,166 Balan... 1854 01:41:25,167 --> 01:41:27,209 We need to visit a few more places. 1855 01:41:39,792 --> 01:41:42,416 Hello, Joseph, I'll send you some phone numbers. 1856 01:41:42,417 --> 01:41:44,459 Can you trace its movements? 1857 01:41:45,751 --> 01:41:46,751 Okay. 1858 01:42:21,500 --> 01:42:24,042 Sir, a lady came yesterday morning. 1859 01:42:24,250 --> 01:42:26,292 Sir, she got a call while she was here. 1860 01:42:28,500 --> 01:42:31,417 'Her ringtone was that of a chenda playing.' 1861 01:42:37,083 --> 01:42:38,542 Yes, it's her, sir. 1862 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 What's this medicine usually for? 1863 01:42:50,667 --> 01:42:54,375 Sir, it's usually given to patients who've had a stroke. 1864 01:42:54,626 --> 01:42:56,292 She had a stroke last month, sir. 1865 01:42:56,626 --> 01:42:58,792 One side of my mom's body is paralysed. 1866 01:43:26,667 --> 01:43:28,042 We already gave those. 1867 01:43:28,250 --> 01:43:29,626 - Are you sure? - Yes. 1868 01:43:30,375 --> 01:43:32,500 - Just cross check it, anyway. - Okay, sir. 1869 01:43:36,209 --> 01:43:37,542 What happened, sir? 1870 01:43:43,250 --> 01:43:44,292 Who's this? 1871 01:43:45,209 --> 01:43:46,584 Sir, this is my wife, Anjana. 1872 01:43:46,751 --> 01:43:48,918 You've met her when you came home. 1873 01:43:58,167 --> 01:43:59,792 Does this chain belong to your wife? 1874 01:44:00,667 --> 01:44:01,791 No, sir. 1875 01:44:01,792 --> 01:44:04,082 Then why the hell did your wife take that stolen chain 1876 01:44:04,083 --> 01:44:06,125 to sell at a goldsmith's in Cherukattoor? 1877 01:44:11,959 --> 01:44:13,166 Speak up, you! 1878 01:44:13,167 --> 01:44:14,584 I don't know anything, sir. 1879 01:44:14,792 --> 01:44:16,876 Oh, you don't, huh? 1880 01:44:17,792 --> 01:44:20,792 So it was your wife and those Tamilians who robbed the finance company? 1881 01:44:21,209 --> 01:44:22,500 And killed them too? 1882 01:44:22,626 --> 01:44:23,876 Sir, don't talk nonsense. 1883 01:44:24,417 --> 01:44:25,417 Sir! 1884 01:44:34,334 --> 01:44:35,792 Anyway, one thing's for sure. 1885 01:44:36,250 --> 01:44:37,542 You didn't do this alone. 1886 01:44:41,042 --> 01:44:42,125 Tell me! 1887 01:44:42,417 --> 01:44:43,500 Who was it? 1888 01:44:45,667 --> 01:44:46,751 Say it! 1889 01:44:47,000 --> 01:44:48,292 I don't know, sir. 1890 01:45:13,500 --> 01:45:14,500 It's him, right? 1891 01:45:17,125 --> 01:45:18,500 What all are you saying, sir? 1892 01:45:18,626 --> 01:45:19,834 Shut up! 1893 01:45:23,542 --> 01:45:24,584 Krishnan. 1894 01:45:24,792 --> 01:45:25,791 Yes sir. 1895 01:45:25,792 --> 01:45:28,209 Who was on patrol the night the finance office was robbed? 1896 01:45:28,834 --> 01:45:30,167 Anand and Bibeesh. 1897 01:45:31,959 --> 01:45:33,542 Where did you say they went? 1898 01:45:33,792 --> 01:45:34,792 Uh... 1899 01:45:35,000 --> 01:45:36,417 To Pookode area. 1900 01:45:39,000 --> 01:45:41,209 Did you really go to Pookode? 1901 01:45:42,709 --> 01:45:43,709 Huh? 1902 01:45:44,792 --> 01:45:45,791 Yes, sir. 1903 01:45:45,792 --> 01:45:47,167 Well, you didn't. 1904 01:45:48,083 --> 01:45:49,584 You must have forgotten. 1905 01:45:50,751 --> 01:45:52,000 Shall I remind you? 1906 01:45:54,459 --> 01:45:56,208 The night the finance office was robbed, 1907 01:45:56,209 --> 01:45:58,375 both of them were right next to it. 1908 01:46:15,667 --> 01:46:19,125 Without you even realizing it, the jeep's beacon light gave you away. 1909 01:46:25,250 --> 01:46:26,792 We'll be in the area. 1910 01:46:27,584 --> 01:46:28,999 Call us once you're done. 1911 01:46:29,000 --> 01:46:30,167 Okay, sir. 1912 01:46:33,459 --> 01:46:34,584 They started the work. 1913 01:46:34,709 --> 01:46:35,876 Let's move from here. 1914 01:46:47,083 --> 01:46:49,834 I also got both your phone tower locations from that night. 1915 01:46:53,500 --> 01:46:55,584 I thought of you like family... 1916 01:46:56,626 --> 01:46:57,667 Sir... 1917 01:46:58,292 --> 01:46:59,751 And still, you betrayed me! 1918 01:47:08,792 --> 01:47:10,584 After I confirmed your involvement, 1919 01:47:10,792 --> 01:47:13,416 to verify every word you said, 1920 01:47:13,417 --> 01:47:14,876 I investigated again. 1921 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 You called the station saying 1922 01:47:16,417 --> 01:47:18,375 you saw someone suspicious in Makkimala. 1923 01:47:18,500 --> 01:47:20,374 and said that the Tamilians were here 1924 01:47:20,375 --> 01:47:22,458 when Manoj came to complain about the finance. 1925 01:47:22,459 --> 01:47:24,292 That's what led me to you. 1926 01:47:24,667 --> 01:47:27,250 I met Manoj and the resort manager. 1927 01:47:31,209 --> 01:47:32,292 Now tell me... 1928 01:47:32,667 --> 01:47:33,667 How? 1929 01:47:34,459 --> 01:47:35,459 Why? 1930 01:47:45,334 --> 01:47:46,958 If you still have nothing to say, 1931 01:47:46,959 --> 01:47:49,125 my superiors will make sure you talk. 1932 01:48:08,667 --> 01:48:09,959 Don't do it, sir. 1933 01:48:11,542 --> 01:48:12,751 Just let it go. 1934 01:48:15,959 --> 01:48:17,375 So, you were in on this too? 1935 01:48:21,083 --> 01:48:22,751 I know what to do. 1936 01:48:23,459 --> 01:48:24,667 Krishnan, pass the phone. 1937 01:48:25,125 --> 01:48:26,500 Leave it, sir. 1938 01:48:52,209 --> 01:48:53,584 It was a mistake. 1939 01:48:54,250 --> 01:48:55,417 You must cooperate. 1940 01:48:56,667 --> 01:48:58,292 Many lives are at stake. 1941 01:49:00,375 --> 01:49:02,375 You want to know what happened, right? 1942 01:49:03,626 --> 01:49:06,166 According to Anbu, Kumar and Manikandan's statements, 1943 01:49:06,167 --> 01:49:09,751 'Arul was the one supplying the drugs.' 1944 01:49:10,417 --> 01:49:12,334 'So, we took Arul into custody.' 1945 01:49:12,834 --> 01:49:14,124 I already told you, sir! 1946 01:49:14,125 --> 01:49:15,750 All four of us bring drugs 1947 01:49:15,751 --> 01:49:17,542 from Bangalore and sell them. 1948 01:49:17,709 --> 01:49:20,083 We had a money dispute once. 1949 01:49:20,375 --> 01:49:22,417 That's why they ratted me out, sir. 1950 01:49:22,542 --> 01:49:24,625 You think we'll believe you? 1951 01:49:24,626 --> 01:49:26,250 You won't believe a word I say! 1952 01:49:26,375 --> 01:49:27,374 I know... 1953 01:49:27,375 --> 01:49:29,667 you took their money and covered for them! 1954 01:49:32,959 --> 01:49:34,458 - Don't sir... - Enough, sir... Enough. 1955 01:49:34,459 --> 01:49:36,667 - Let me go! - Listen to us... 1956 01:49:36,959 --> 01:49:38,417 No point talking to him... 1957 01:49:41,417 --> 01:49:45,334 You can imagine, sir, how it felt when he attacked the police 1958 01:49:45,959 --> 01:49:47,918 In anger, we beat him badly. 1959 01:49:49,167 --> 01:49:50,375 He died from it. 1960 01:49:53,209 --> 01:49:55,167 This must never get out, no matter what. 1961 01:49:55,417 --> 01:49:56,583 If it does... 1962 01:49:56,584 --> 01:49:58,667 It won't end with just a custody death. 1963 01:49:59,292 --> 01:50:00,500 Then what's your plan? 1964 01:50:00,876 --> 01:50:02,417 Shouldn't we tell the others? 1965 01:50:02,584 --> 01:50:03,584 No need. 1966 01:50:04,792 --> 01:50:07,250 The three Tamilians who testified against him... 1967 01:50:08,250 --> 01:50:09,417 Bring them in. 1968 01:50:10,209 --> 01:50:12,709 Erase all CCTV footage from yesterday. 1969 01:50:14,209 --> 01:50:16,709 Knock out the cameras. 1970 01:50:17,876 --> 01:50:19,708 From questioning Arul, we learned that 1971 01:50:19,709 --> 01:50:20,917 all four had robbed 1972 01:50:20,918 --> 01:50:24,250 the Lalgudi Cooperative Bank in Tamil Nadu and fled to Kerala. 1973 01:50:24,375 --> 01:50:26,751 and fled to Kerala. 1974 01:50:27,292 --> 01:50:29,834 We hatched a plan with the three of them. 1975 01:50:30,417 --> 01:50:31,751 And that plan was 1976 01:50:31,876 --> 01:50:34,042 the Aanamala Finance robbery. 1977 01:50:35,042 --> 01:50:38,542 Put Arul's body on Reji's overgrown land. 1978 01:50:39,167 --> 01:50:41,876 It'll be found in six or seven days. 1979 01:50:51,500 --> 01:50:53,792 While the town is busy with that, 1980 01:50:54,292 --> 01:50:56,417 Aanamala Finance must be robbed. 1981 01:51:20,834 --> 01:51:22,375 Sir, we're done. 1982 01:51:39,584 --> 01:51:41,249 'Our plan was to' 1983 01:51:41,250 --> 01:51:44,709 pay them a small share and send them away. 1984 01:51:46,042 --> 01:51:47,041 But... 1985 01:51:47,042 --> 01:51:49,458 Sir, the amount you offered won't work for us. 1986 01:51:49,459 --> 01:51:50,958 We want half the share. 1987 01:51:50,959 --> 01:51:52,333 No way in hell. 1988 01:51:52,334 --> 01:51:55,333 Act up here and we know how to lock you up to rot. 1989 01:51:55,334 --> 01:51:56,792 Are you threatening us, sir? 1990 01:51:57,000 --> 01:52:01,959 You took a bribe from us to arrest Arul and killed him brutally. 1991 01:52:02,292 --> 01:52:04,959 Then you made us rob the finance. 1992 01:52:05,375 --> 01:52:06,999 What if we expose you, sir? 1993 01:52:07,000 --> 01:52:08,209 No, Sathya. 1994 01:52:10,959 --> 01:52:13,334 'We didn't expect them to play that game, sir.' 1995 01:52:14,334 --> 01:52:16,209 We had no choice. 1996 01:52:47,417 --> 01:52:48,417 Krishnan... 1997 01:52:48,667 --> 01:52:50,125 Why did you spare him? 1998 01:52:52,042 --> 01:52:53,667 Three bodies must be found. 1999 01:52:54,542 --> 01:52:56,042 One must be missing. 2000 01:52:58,167 --> 01:53:00,584 That's the plan. 2001 01:53:01,542 --> 01:53:03,125 What do you mean, Krishnan? 2002 01:53:09,626 --> 01:53:12,125 Arul, Anbu, Manikanden and Kumar. 2003 01:53:12,626 --> 01:53:15,918 The four of them planned the finance robbery. 2004 01:53:16,542 --> 01:53:18,375 But Arul backed out. 2005 01:53:19,125 --> 01:53:20,791 To silence him, 2006 01:53:20,792 --> 01:53:23,751 the other three murdered Arul. 2007 01:53:26,042 --> 01:53:27,834 After the robbery, 2008 01:53:28,834 --> 01:53:31,292 to take the gold and money for himself, 2009 01:53:31,542 --> 01:53:34,125 Kumar kills the other two and escapes. 2010 01:53:41,542 --> 01:53:42,917 Hello, Kuzhinellam Police Station? 2011 01:53:42,918 --> 01:53:44,958 'Sir, we got a call from a resort in Makkimala' 2012 01:53:44,959 --> 01:53:47,959 'that someone was spotted carrying a dead body.' 2013 01:53:51,083 --> 01:53:52,459 Where's this Makkimala? 2014 01:54:12,876 --> 01:54:14,000 Sir! 2015 01:54:18,584 --> 01:54:20,083 What about Kumar's body? 2016 01:54:24,083 --> 01:54:25,918 Like that famous line from a movie, 2017 01:54:26,751 --> 01:54:29,042 let that secret remain with us, sir. 2018 01:54:31,250 --> 01:54:32,876 That's our protection. 2019 01:54:43,959 --> 01:54:45,334 It was a mistake, sir. 2020 01:54:46,083 --> 01:54:47,459 You'd better cooperate. 2021 01:54:48,292 --> 01:54:49,709 If this gets out... 2022 01:54:51,918 --> 01:54:53,083 Arul's death... 2023 01:54:53,584 --> 01:54:54,959 was a mistake... 2024 01:54:55,918 --> 01:54:57,375 I can understand that... 2025 01:54:58,584 --> 01:55:00,042 But using it as cover... 2026 01:55:03,083 --> 01:55:04,542 I must report this! 2027 01:55:41,250 --> 01:55:44,042 It was our circumstances that forced us, sir. 2028 01:55:44,667 --> 01:55:45,918 After all... 2029 01:55:46,125 --> 01:55:49,042 Circumstances decide whether a person is a hero or a villain. 2030 01:55:49,667 --> 01:55:51,375 Tomorrow, the town will hear 2031 01:55:51,959 --> 01:55:53,750 that while trying to catch Kumar, 2032 01:55:53,751 --> 01:55:56,626 the culprit behind the robbery and murder, 2033 01:55:57,125 --> 01:56:00,500 he killed SI Vijay and escaped. 2034 02:04:02,500 --> 02:04:06,751 'DRIDAM' 2035 02:04:08,792 --> 02:04:12,667 'Strong-Willed' 145822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.