All language subtitles for Dantes_Cove_S02E04_720p_WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,091 --> 00:00:34,291 (آنچه گذشت) 2 00:03:59,115 --> 00:04:01,276 دفعه ی بعدی که تو ساحل خوابیدی 3 00:04:01,351 --> 00:04:03,280 مطمئن شو که جزر و مد اتفاق نمیفته 4 00:04:05,011 --> 00:04:06,906 ممکن بود غرق بشم اگه نمیومدی 5 00:04:09,823 --> 00:04:10,827 ...ببین 6 00:04:13,749 --> 00:04:15,800 فکر میکنم شروع بعدی داشتیم 7 00:04:16,375 --> 00:04:18,594 چرا؟ بخاطر اینکه یه دعوا 8 00:04:18,664 --> 00:04:19,901 روبروی مغازه غواصیم راه انداخته بودی 9 00:04:19,971 --> 00:04:22,122 یا بخاطر اینکه من انجمن تاریخی رو بستم؟ 10 00:04:22,195 --> 00:04:24,414 من بعضی وقتا عادت دارم کنترلم رو از دست بدم 11 00:04:24,484 --> 00:04:25,944 از یه زن آتیشی خوشم میاد (^_^) 12 00:04:26,021 --> 00:04:29,778 مخصوصا از اونایی که راجبع تاریخ خیلی مشتاقن 13 00:04:29,847 --> 00:04:32,066 بخصوص به تاریخچه خلیج دانته؟؟ 14 00:04:32,136 --> 00:04:35,593 اتفاقات کاملا وحشیانه و پشم ریزونی اینجا رخ داده 15 00:04:35,667 --> 00:04:39,089 ورود کشتی های اقیانوس پیما با شاهزاده ها و کنت ها (کنت: یک‌ مقام اشرافی) 16 00:04:39,167 --> 00:04:42,099 مهمونی های فریبنده و محسور کننده چشمه های آب گرم معروف جهانی 17 00:04:42,174 --> 00:04:44,916 دوست داشتم که این‌ چیزا رو میدیدم 18 00:04:44,987 --> 00:04:47,372 خب من یه کتاب دارم که ازش خوشت میاد 19 00:04:47,439 --> 00:04:49,981 خلیج دانته: روزی روزگاری 20 00:04:51,200 --> 00:04:52,538 شگفت انگیز به نظر میاد 21 00:04:52,605 --> 00:04:54,132 میتونی داشته باشیش 22 00:04:56,759 --> 00:04:58,353 بعدا یه سر بیا خونم 23 00:05:02,579 --> 00:05:03,716 ...ببین 24 00:05:05,424 --> 00:05:07,152 تو ادم خوبی به نظر میای ...ام 25 00:05:07,222 --> 00:05:08,170 آروم باش 26 00:05:09,348 --> 00:05:10,785 فقط یه کتابه 27 00:05:15,333 --> 00:05:18,333 :هماهنگ سازی زیرنویس و ترجمه nvx 28 00:05:24,899 --> 00:05:25,846 کِوین، مردِ من 29 00:05:25,913 --> 00:05:28,912 خدایا تو و من ، رفیق 30 00:05:28,986 --> 00:05:29,956 مثل همیم 31 00:05:30,033 --> 00:05:32,507 چجوری اونوقت؟ 32 00:05:32,583 --> 00:05:33,496 خانواده پولدار 33 00:05:33,564 --> 00:05:35,225 بدون هیچ عشقی 34 00:05:35,298 --> 00:05:36,211 درست‌‌ نمیگم؟ 35 00:05:36,279 --> 00:05:38,073 اه اشتباه میزنی دابژ 36 00:05:38,142 --> 00:05:40,528 تو تنها بچه پولدار لوس این اطراف هستی ( تراست فاند : صندوقی متشکل از دارایی که توسط متولیان ایجاد و برای وارثان نگهداری میشود) 37 00:05:40,875 --> 00:05:42,389 من برای گذرون زندگی کار میکنم 38 00:05:42,556 --> 00:05:43,627 ما دوتا پسریم 39 00:05:43,801 --> 00:05:45,105 که عشق بابایی رو از دست دادیم 40 00:05:45,275 --> 00:05:47,594 درست میگم‌نه؟ 41 00:05:47,761 --> 00:05:50,470 و شاید به این خاطره که دوتامون چنین دوستای خوبی برای توبی هستیم 42 00:05:50,541 --> 00:05:52,001 اونم اینجوری بزرگ شده 43 00:05:52,078 --> 00:05:54,229 من با توبی دوست نیستم 44 00:05:54,302 --> 00:05:55,573 اون دوست پسرمه 45 00:05:55,642 --> 00:05:57,538 منظور واقعی من این‌ نیست 46 00:06:01,612 --> 00:06:03,687 دوست داری اون‌ پتوی خیس رو تکون بدی؟ (انقد ضد حال نباشی؟) 47 00:06:04,840 --> 00:06:06,591 این لعنتی(مواد) حسابی روت اثر گذاشته 48 00:06:07,845 --> 00:06:09,148 همش دو کلمه اس 49 00:06:09,534 --> 00:06:10,704 ضد حال 50 00:06:11,078 --> 00:06:12,182 تو رو میگم 51 00:06:17,839 --> 00:06:21,429 همه ی اون بازرسی ها اخطاریه های حقوقی 52 00:06:21,501 --> 00:06:24,768 یه جورایی میتونه از پا درت بیاره مگر اینکه یه دوست با نفوذ داشته باشی 53 00:06:24,836 --> 00:06:27,345 آره فهمیدم پس اخطاریه های دوستته 54 00:06:27,420 --> 00:06:29,805 اون نمیخواد که کارت رو تعطیل کنه 55 00:06:29,872 --> 00:06:31,600 اون فقط داره سعی میکنه یه زندگی بسازه 56 00:06:31,671 --> 00:06:33,822 و تو چی میخوای؟ 57 00:06:33,894 --> 00:06:35,879 فقط یه مکان خوب برای نوشیدن یه نوشیدنی 58 00:06:36,203 --> 00:06:37,607 انجام یه مقدار کسب و کار 59 00:06:37,774 --> 00:06:39,178 چه جور کسب و کاری؟ 60 00:06:39,346 --> 00:06:41,107 چیز جدی نیست 61 00:06:45,468 --> 00:06:46,739 مردم یه چیزایی لازم دارن 62 00:06:48,084 --> 00:06:49,187 منم تهیه میکنم اونا رو 63 00:06:51,390 --> 00:06:53,508 چه جور‌ چیزایی؟ مواد؟ 64 00:06:54,589 --> 00:06:57,164 خب تو که واقعا نمیخوای بدونی، میخوای؟ 65 00:07:06,213 --> 00:07:09,803 ببین کای فقط به کاری که داری انجام میدی ادامه بده 66 00:07:09,875 --> 00:07:13,075 اتفاق میفته رو بدونمH2O میخوام هرچیزی که تو بار 67 00:07:13,145 --> 00:07:16,177 هرچی میتونی راجبع این‌پسره ادام پیدا کن 68 00:07:16,251 --> 00:07:17,255 باشه 69 00:07:17,740 --> 00:07:19,045 بعدی 70 00:07:48,306 --> 00:07:49,343 حسش‌نمیکنم 71 00:07:49,418 --> 00:07:51,212 رکس، نظر تو چیه؟ 72 00:07:51,381 --> 00:07:53,499 از این‌ بهترشم دیدم 73 00:07:53,573 --> 00:07:56,505 یالا پسرا 74 00:07:56,581 --> 00:07:57,852 انقدر وانیلی (معمولی و خسته کننده) نباشین 75 00:07:57,922 --> 00:07:58,870 Ohh! Ohh! 76 00:08:07,054 --> 00:08:08,491 اینجوری بیشتر خوشم میاد- !آرره- 77 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 Uhh! Uhh! 78 00:08:30,725 --> 00:08:32,285 تبریک میگم 79 00:08:32,459 --> 00:08:33,897 عضویتتون تایید شد 80 00:09:19,510 --> 00:09:21,628 یه روزی قادر به خوندش میشی 81 00:09:21,701 --> 00:09:24,901 و وقتی که بتونی، میفهمی که باید چیکار‌ کنی 82 00:09:24,970 --> 00:09:26,241 اون کجاست؟ 83 00:09:27,613 --> 00:09:30,032 ادوین، ادوین میدونم که اینجایی 84 00:09:31,347 --> 00:09:32,942 نمیتونی از دست من قایم بشی 85 00:09:33,663 --> 00:09:34,576 اون اینجاس 86 00:09:34,744 --> 00:09:36,181 اون اینجاس تو این خونه اس 87 00:09:38,278 --> 00:09:39,381 ادوین 88 00:09:46,335 --> 00:09:48,486 کجاست؟ 89 00:09:48,558 --> 00:09:51,334 جایی که هرگز پیداش نمیکنی 90 00:09:51,503 --> 00:09:54,012 تو منو دست کم گرفتی شوهررر 91 00:09:54,086 --> 00:09:55,000 ...تو 92 00:09:55,267 --> 00:09:56,862 دایانا رو دست کم گرفتی 93 00:09:56,935 --> 00:09:58,530 خاندان خورشید درونش قویه 94 00:09:58,702 --> 00:10:00,653 هیچ خاندان خورشیدی وجود نداره 95 00:10:02,467 --> 00:10:05,175 دخترمون گریس 96 00:10:05,247 --> 00:10:08,023 به تریزم فرمانروانی میکنه 97 00:10:08,192 --> 00:10:10,444 به عنوان تجلی ماه 98 00:10:10,613 --> 00:10:12,341 ...و برای دایانا 99 00:10:14,721 --> 00:10:16,248 من اون بچه رو پیدا میکنم 100 00:10:17,568 --> 00:10:18,805 ...و وقتی پیداش کنم 101 00:10:21,860 --> 00:10:23,788 سرنوشتش حتی بدتر از 102 00:10:26,863 --> 00:10:28,356 از چیزی که برای تو مقدر شده میشه 103 00:10:50,354 --> 00:10:51,914 متاسفم عزیزم 104 00:10:51,989 --> 00:10:54,241 بیشتر از این دیگه نمیتونم منتظر بمونم که تو رو به یه جای امن بفرستم 105 00:10:55,079 --> 00:10:58,421 این کتاب خانوان خورشیده 106 00:10:58,492 --> 00:11:00,744 پدرم اینو بهم داده اونم از پدرش بهش رسیده 107 00:11:00,814 --> 00:11:02,341 الانم میدمش به تو 108 00:11:02,416 --> 00:11:06,274 یه روزی مردی رو پیدا میکنی که کمکت میکنه ازش استفاده کنی 109 00:11:06,340 --> 00:11:07,444 و از این 110 00:11:10,864 --> 00:11:12,459 نترس عزیزم 111 00:11:13,797 --> 00:11:16,339 جایی که میری اون نمیتونه بهت آسیبی بزنه 112 00:11:16,414 --> 00:11:19,446 دایانا تو آینده ی تریزم هستی 113 00:11:19,820 --> 00:11:21,091 اینو هیچ وقت فراموش نکن 114 00:11:28,258 --> 00:11:29,172 هی 115 00:11:29,339 --> 00:11:30,376 اوه هی 116 00:11:30,451 --> 00:11:31,488 بیا تو 117 00:11:31,763 --> 00:11:33,590 کتابی که درمودش بهت‌گفتم رو میارم 118 00:11:34,208 --> 00:11:35,645 الان برمیگردم 119 00:11:39,540 --> 00:11:41,469 اوه خدایا باز کجا گذاشتمش؟ 120 00:11:58,779 --> 00:12:00,506 اوه پیدا... پیداش کردم پیداش کردم 121 00:12:00,877 --> 00:12:01,980 ایناهاش 122 00:12:02,956 --> 00:12:04,193 تا الان هرگز فکر نمیکردم که بتونم 123 00:12:04,364 --> 00:12:05,802 این کتاب رو با کسی سهیم بشم 124 00:12:13,930 --> 00:12:15,034 بفرما 125 00:12:17,770 --> 00:12:19,041 عکس های فوق‌العاده ای ان 126 00:12:19,803 --> 00:12:21,665 عالیه ممنون 127 00:12:30,390 --> 00:12:31,338 خب 128 00:12:31,741 --> 00:12:33,301 میبینم که سخت مشغول کاری 129 00:12:33,376 --> 00:12:35,103 دست از سرم بردار ادام 130 00:12:35,175 --> 00:12:37,226 روز خوبی نداشتم 131 00:12:37,299 --> 00:12:38,994 واقعا؟ 132 00:12:40,050 --> 00:12:40,998 تعریف کن 133 00:12:43,242 --> 00:12:44,836 یه مشکلی واسه ذهنم پیش اومده 134 00:12:47,066 --> 00:12:48,403 ...اینجوریه که 135 00:12:48,671 --> 00:12:51,180 اسلاید های عجیبی با سرعت تو مغزم پلی میشن 136 00:12:52,235 --> 00:12:53,639 ناسلامتی اینجا خلیجه 137 00:12:54,350 --> 00:12:55,353 این لعنتی تسخیر شده اس 138 00:12:57,402 --> 00:12:58,962 ...یه دختره سلیطه اینجاس که 139 00:12:59,137 --> 00:13:00,798 همش منو اطراف شهر تعقیب میکنه 140 00:13:00,870 --> 00:13:03,289 همینطور تو ذهنمم هست و من حتی نمیدونم چرا 141 00:13:04,369 --> 00:13:05,605 هی هیچی نیست که 142 00:13:05,677 --> 00:13:06,914 یه ذره سینت نتونه درستش کنه جیگر 143 00:13:07,485 --> 00:13:09,080 فکر نکنم‌ کمکی‌ کنه 144 00:13:10,001 --> 00:13:10,948 گوش کن 145 00:13:12,216 --> 00:13:13,621 ،فقط بهش فکر کن 146 00:13:13,688 --> 00:13:15,584 به عنوان یه تعطیلات برای مغزت 147 00:13:17,185 --> 00:13:19,504 واقعا فکر میکنی جلوی چرخیدن این تصورات تو ذهنم رو بگیره؟ 148 00:13:22,200 --> 00:13:25,076 الکی که بهش‌نمیگن سینت (قدیسه، مقدس) چون این لعنتی یه معجزه اس 149 00:13:25,143 --> 00:13:26,737 بهت یه نیرویی میده که از پس همه چی بر بیایی 150 00:13:35,504 --> 00:13:36,452 ممنون 151 00:13:44,244 --> 00:13:45,672 اشکالی نداره بچه جون 152 00:13:45,745 --> 00:13:47,440 منم دیگه کل وجودمو اینجا ندارم 153 00:14:39,387 --> 00:14:44,415 امممم بیا یه کلبه پیدا کنیم جیگر 154 00:14:45,611 --> 00:14:47,016 اه... میشل؟ 155 00:14:47,283 --> 00:14:48,621 چه غلطی داری میکنی؟ 156 00:14:48,788 --> 00:14:51,565 ادام راست میگفت 157 00:14:51,733 --> 00:14:52,837 سینت عالیه 158 00:14:58,977 --> 00:15:01,014 هی جلوپاتو نگاه گن 159 00:15:02,034 --> 00:15:03,594 هی میشل میز هفت یه...میخواد 160 00:15:03,669 --> 00:15:04,906 الان سر کار نیستم 161 00:15:04,977 --> 00:15:06,115 عجله کن کلبه ها اینطرفن 162 00:15:06,183 --> 00:15:07,588 Whoa, whoa,whoa, whoa. Hey, Hey, hey, hey. 163 00:15:07,654 --> 00:15:08,568 Ow! Ow! 164 00:15:08,635 --> 00:15:09,549 متاسفم ولی جای خالی نمونده 165 00:15:09,616 --> 00:15:11,077 هی دابژ! بیخیال بهش احتیاج دارم 166 00:15:11,353 --> 00:15:12,947 اینجا از اون‌جاهاش نیست 167 00:15:13,770 --> 00:15:14,717 ...و تو 168 00:15:15,532 --> 00:15:17,336 تو هم از اونجور دخترا نیستی (میشل نرو اونطور جاها) 169 00:15:17,403 --> 00:15:18,473 حالا هرچی 170 00:15:18,547 --> 00:15:19,617 بزن بریم 171 00:15:22,961 --> 00:15:24,756 خب، یه راهنمای ترجمه 172 00:15:24,825 --> 00:15:26,810 برای این صفحه هایی که نمیتونم‌ بخونم هست؟ 173 00:15:27,585 --> 00:15:29,670 وقتی آماده بودی میتونی بخونیشون 174 00:15:30,192 --> 00:15:31,428 کِی؟ 175 00:15:31,700 --> 00:15:33,562 کِی؟ چجوری آماده شم؟ 176 00:15:34,675 --> 00:15:37,027 متن باید دوباره برات بیان بشه 177 00:15:37,595 --> 00:15:40,504 وقتی زمان مناسبش برسه معنی همشو میفهمی 178 00:15:48,813 --> 00:15:50,897 فکر‌‌ میکنی‌ کی بتونم اینو بخونم؟ 179 00:15:54,309 --> 00:15:56,103 اینو از کجا آووردی؟ 180 00:15:56,173 --> 00:15:58,392 چیزای خیلی جالبی توی... پیدا کردم 181 00:15:58,461 --> 00:16:00,390 تو انجمن تاریخی 182 00:16:05,136 --> 00:16:06,730 تو برای این آماده نیستی 183 00:16:07,945 --> 00:16:09,471 فقط تو رو سردرگم میکنه 184 00:16:36,864 --> 00:16:38,301 هی 185 00:16:38,468 --> 00:16:39,839 چیکارا میکنی؟ 186 00:16:39,907 --> 00:16:41,858 ...خب الان داریم مث ادم حرف‌ میزنیم با همدیگه یا 187 00:16:42,134 --> 00:16:43,171 چی؟ 188 00:16:44,584 --> 00:16:46,770 لازمه که جریاناتمون رو در حال حاظر‌کنار بزاریم 189 00:16:47,241 --> 00:16:49,002 ون به کمکت نیاز دارم 190 00:16:49,072 --> 00:16:51,214 چرا؟ چی شده مگه؟ 191 00:16:51,387 --> 00:16:53,538 راجبع ادام داره (مواد) مصرف میکنه 192 00:16:53,611 --> 00:16:55,071 اونم خیلی زیاد 193 00:16:55,149 --> 00:16:56,876 آره داغون به نظر‌ میرسه 194 00:16:57,047 --> 00:16:59,756 میدونم که کار همیشگیشه ولی قدیمی ترین دوستمه 195 00:16:59,826 --> 00:17:01,421 طاقت دیدنشو تو این حال ندارم 196 00:17:05,158 --> 00:17:07,087 لازمه که هممون بریم و باهاش حرف بزنیم 197 00:17:08,791 --> 00:17:09,862 میام 198 00:17:12,025 --> 00:17:12,973 خوبه 199 00:17:39,048 --> 00:17:40,542 چرا همه خیلی جدی به نظر میان؟ 200 00:17:45,498 --> 00:17:48,206 ادام...ما نگران حالتیم 201 00:17:48,277 --> 00:17:49,737 میتونم مراقب خودم باشم 202 00:17:49,814 --> 00:17:51,898 میخوایم که کمک کنیم خب...حالا به هرچیزی که لازم داشته باشی 203 00:17:51,971 --> 00:17:53,108 برای کنار گذاشتن مواد 204 00:17:53,182 --> 00:17:54,319 اینجاییم تا کمکت کنیم 205 00:17:55,540 --> 00:17:56,977 پس همه اش بخاطر اینه؟ 206 00:17:59,068 --> 00:18:00,639 خب جشن گرفتن رو دوست دارم، اونم یه ذره 207 00:18:01,120 --> 00:18:02,781 از کی تا حالا جرم‌ بزرگیه؟ 208 00:18:03,053 --> 00:18:04,057 دلم برای دوست قدیمیم تنگ شده 209 00:18:04,132 --> 00:18:05,503 دلتنگ ادام سابق ام 210 00:18:06,271 --> 00:18:08,066 اوه بیخیال 211 00:18:08,133 --> 00:18:09,927 تو دیگه اصلا نمیخوای با من وقت بگذرونی 212 00:18:09,997 --> 00:18:11,268 اونم نه از وقتی که سرو کله کِوین پیدا شده 213 00:18:11,337 --> 00:18:12,408 ولمون کن بابا! 214 00:18:12,482 --> 00:18:14,143 تو دیگه حتی از آسیب زدن به خودتم راضی نمیشی 215 00:18:14,215 --> 00:18:16,299 تو به میشل سینت دادی 216 00:18:16,373 --> 00:18:17,866 ای مرتیکه خودخواه حرومزاده 217 00:18:18,043 --> 00:18:19,146 بهش لطف کردم 218 00:18:19,220 --> 00:18:21,337 شنیدم که با چندتا پسر ریخته رو هم! 219 00:18:21,411 --> 00:18:23,852 هیچ موادی تو رو وادار به سکس اشتباهی نمیکنه 220 00:18:23,929 --> 00:18:25,656 نمیتونی اینو به حساب سینت بزاری 221 00:18:25,727 --> 00:18:28,145 ببینید...خیله خب ما اینجا نیومدیم که راجبع میشل حرف بزنیم 222 00:18:28,212 --> 00:18:30,754 باشه؟ اینجاییم تا درمورد تو صحبت‌ کنیم 223 00:18:32,794 --> 00:18:35,012 نکه خیلی هم بهم اهمیت میدی 224 00:18:35,783 --> 00:18:37,873 به حرف دوستات گوش بده دابژ 225 00:18:37,922 --> 00:18:39,449 این خیلی خنده داره 226 00:18:39,524 --> 00:18:40,984 که تو هم با همه ی این چیزا موافقی 227 00:18:41,561 --> 00:18:43,612 اونم تویی که خودت بارها سینت زدی 228 00:18:43,686 --> 00:18:45,348 به چپمم‌‌ نی چه موادهایی میزنی 229 00:18:45,419 --> 00:18:46,946 وایب این خونه رو داری خراب میکنی (وایب: حس و حال) 230 00:18:47,021 --> 00:18:49,597 و پیدا کردن مستاجر های جدید یه بار اضافیه که اصلا نمیخوامش 231 00:18:52,023 --> 00:18:53,618 این هر ضرری رو جبران میکنه 232 00:18:59,363 --> 00:19:00,466 خب، خوب پیش رفت 233 00:19:02,114 --> 00:19:04,199 تو خبر داشتی که این چیزا رو از کجا میگرفته؟ 234 00:19:04,266 --> 00:19:06,103 مگه من چی ام؟ یه نارک؟ (نارک: مخفف مامور مواد مخدر که برای پلیس فدرال کار میکنه) 235 00:19:06,683 --> 00:19:07,920 من‌‌ میرم دنبالش 236 00:19:07,992 --> 00:19:11,024 نه توبی بزار بره نمیتونی این قضیه رو درست کنی 237 00:19:11,098 --> 00:19:13,027 خودش باید این مسئله رو متوجه بشه 238 00:19:14,970 --> 00:19:16,407 من میرم دنبالش 239 00:19:16,922 --> 00:19:17,836 میری؟ 240 00:19:17,903 --> 00:19:18,940 ممنونم 241 00:20:39,960 --> 00:20:40,908 هی 242 00:20:41,378 --> 00:20:43,630 هی میتونی اینو بخونی؟ 243 00:20:46,037 --> 00:20:48,511 ببین ازت ممنونم که رفتی دنبال ادام 244 00:20:48,588 --> 00:20:51,721 ولی...اگه فکر کردی‌ قراره یه طلسم دیگه باهات انجام بدم 245 00:20:51,792 --> 00:20:53,453 اونوقت سخت در اشتباهی 246 00:20:53,625 --> 00:20:56,435 فقط دارم میپرسم میتونی اینو بخونی یا نه 247 00:20:56,603 --> 00:20:57,807 لطفا؟ 248 00:21:00,034 --> 00:21:02,453 نه هیچ مفهمومی نداره 249 00:21:02,619 --> 00:21:03,690 عجیبه 250 00:21:05,377 --> 00:21:06,904 منم نمیتونستم بخونمش 251 00:21:06,928 --> 00:21:08,879 و...الان میتونم 252 00:21:10,304 --> 00:21:12,846 پس...کتاب داره تغییر میکنه؟ 253 00:21:14,459 --> 00:21:15,406 نه 254 00:21:16,447 --> 00:21:17,395 من تغییر کردم 255 00:21:22,897 --> 00:21:24,268 خوشمزه بود 256 00:21:25,450 --> 00:21:26,943 میدونم که نمیتونم مثل تو اشپزی‌‌ کنم 257 00:21:27,019 --> 00:21:29,627 ولی میخوام برای تنوع هم که شده خودم هواتو داشته باشم 258 00:21:29,700 --> 00:21:30,803 خوشحالم 259 00:21:36,794 --> 00:21:37,707 Hey, hey, hey. 260 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 دسر باید منتظر بمونه! 261 00:21:39,312 --> 00:21:40,515 عجله واسه چیه؟ 262 00:21:41,631 --> 00:21:42,735 باید برم کافی نت 263 00:21:42,809 --> 00:21:43,879 قبل از اینکه ببنده 264 00:21:44,654 --> 00:21:46,091 بهتره یه چیزایی از 265 00:21:46,157 --> 00:21:47,686 سایت های اعتیاد دانلود کنم 266 00:21:47,852 --> 00:21:49,346 برای ادام؟ 267 00:21:50,321 --> 00:21:51,873 مشکلی داره؟ 268 00:21:52,249 --> 00:21:54,991 خرابکاری‌ های اون پارتی بوی رو همیشه تو جمع میکنی (پارتی بوی: پسرایی که تو مهمونی مواد زیادی میزنن و جوگیرن، مثل استریت هایی که با شات سوم از پسرا لب هم‌ میگیرن) 269 00:21:55,062 --> 00:21:56,556 اون تا حالا واست چیکار‌ کرده؟ 270 00:21:56,626 --> 00:21:58,210 این پسره رو یه عمره میشناسم 271 00:21:58,286 --> 00:21:59,456 ما مثل خانواده ایم 272 00:22:01,365 --> 00:22:03,293 فقط نمیخوام که‌ ازت سو استفاده کنه 273 00:22:04,408 --> 00:22:05,812 به این میگن دوستی 274 00:22:39,275 --> 00:22:40,572 ...ای جسم و روح 275 00:22:41,777 --> 00:22:43,574 خودم را وقف تو کردم 276 00:22:44,781 --> 00:22:47,544 گذشته ات را برایم فاش کن 277 00:22:50,453 --> 00:22:51,750 کِوین 278 00:22:54,125 --> 00:22:55,217 کِوین 279 00:22:59,797 --> 00:23:00,991 Ohh... 280 00:23:05,137 --> 00:23:06,603 کِوین 281 00:23:09,308 --> 00:23:11,242 این چیزی نیست که توافق کرده بودیم هی 282 00:23:11,310 --> 00:23:12,778 Hey! Aah! 283 00:23:20,753 --> 00:23:23,348 بچه ها نباید راجبع این موضوع بدونن باشه؟- بهشون نمیگم- 284 00:23:25,625 --> 00:23:27,025 !کیش و مات 285 00:23:44,680 --> 00:23:45,646 کِوین 286 00:23:45,715 --> 00:23:48,206 انگاری موتورم مشکل پیدا کرده 287 00:23:48,285 --> 00:23:50,149 تق تق میکنه 288 00:23:50,219 --> 00:23:51,447 میتونی یه نگاه بهش بندازی؟ 289 00:23:51,521 --> 00:23:53,785 حتما یه ساعت بهم وقت میدی؟ 290 00:23:53,857 --> 00:23:55,654 این همونیه که فکر میکنم؟ 291 00:23:55,726 --> 00:23:57,695 اگه که فکر میکنی‌ یه ست شطرنجه 292 00:23:57,761 --> 00:23:59,319 قبلنا همیشه با...بازی میکردم 293 00:23:59,396 --> 00:24:00,830 با کی؟ 294 00:24:01,898 --> 00:24:03,457 کسی که میشناختم 295 00:24:03,534 --> 00:24:06,128 خب، سال هاست یه حریف درست و حسابی نداشتم 296 00:24:06,204 --> 00:24:07,501 باید یه دست بازی‌‌ کنیم 297 00:24:12,211 --> 00:24:15,305 خب، اون شخص خاصی که قبلنا باهاش بازی‌‌ میکردی کیه؟ 298 00:24:18,717 --> 00:24:20,207 اسمش دریک بود 299 00:24:21,553 --> 00:24:24,182 مادر و پدر ناتنیم فکر‌ میکردن اون عالیه 300 00:24:26,059 --> 00:24:27,687 با من توی تیم شنا بود 301 00:24:29,130 --> 00:24:31,154 فکر میکردن اون(دریک) باعث میشه مردونه تر رفتار کنم 302 00:24:31,232 --> 00:24:33,029 اون به ماشین های مسابقه ای علاقه داشت 303 00:24:34,402 --> 00:24:36,928 اونها از علایق مردونه اش 304 00:24:37,004 --> 00:24:38,699 که شامل سکس با مرداست خبر نداشتن 305 00:24:41,143 --> 00:24:42,303 خب بعدش چی شد؟ 306 00:24:45,248 --> 00:24:46,714 وقتی رو کار بودیم مامانم اومد داخل 307 00:24:47,916 --> 00:24:49,850 خیلی عصبانی بود 308 00:24:49,919 --> 00:24:51,011 ...منظورم اینکه 309 00:24:51,087 --> 00:24:52,782 ...اگه با نگاه کردنش میتونست ادمو بکشه (یعنی جوری نگاه میکرد که انگار میخواست منو بکشه) 310 00:24:52,855 --> 00:24:55,119 اون‌ طرز نگاه رو میشناسم Ohh! 311 00:24:55,192 --> 00:24:57,056 عشق اولم رو به یاد دارم...ریموند 312 00:24:59,463 --> 00:25:01,294 مچ مارو هم همینجوری گرفتن 313 00:25:04,268 --> 00:25:05,429 خب مادرت چیکار کرد؟ 314 00:25:08,105 --> 00:25:09,573 به والدینش گفت 315 00:25:11,276 --> 00:25:14,041 اونا هم فرستادنش به مدرسه نظامی باورت میشه؟ 316 00:25:14,112 --> 00:25:16,205 چقدر کلیشه ای 317 00:25:16,282 --> 00:25:17,772 میتونست بدتر از اینا باشه 318 00:25:22,955 --> 00:25:24,389 خب ریموند چی شد؟ 319 00:25:33,601 --> 00:25:35,432 اونو هم فرستادن بره 320 00:25:39,974 --> 00:25:41,101 متاسفم‌ مرد 321 00:26:16,515 --> 00:26:17,482 Mmm... 322 00:26:19,352 --> 00:26:20,284 Mmm... 323 00:26:20,353 --> 00:26:22,287 اوه الان دیگه برای من وقت میزاری؟! 324 00:26:22,355 --> 00:26:23,982 تو که هنوز بخاطر این موضوع عصبانی نیستی؟ 325 00:26:25,191 --> 00:26:26,624 یه راهی بلدم که میتونی برام جبرانش کنی 326 00:26:36,204 --> 00:26:37,796 واو! اینو از کجا گرفتی؟ 327 00:26:37,871 --> 00:26:40,306 از اون یاروئه...دابژ موتور ماشینش رو تعمیر کردم 328 00:26:40,375 --> 00:26:42,002 تو ازش یه هدیه گرفتی؟ 329 00:26:43,878 --> 00:26:46,313 هدیه نیست، دستمزد کارمه 330 00:26:46,381 --> 00:26:47,973 یه جوری رفتار میکنی که کار اشتباهی به نظر بیاد 331 00:26:48,050 --> 00:26:49,813 خب اشتباهه اونم کارش درست نیست 332 00:26:49,885 --> 00:26:52,479 از کی تاحالا با این یارو میگردی؟ 333 00:26:52,556 --> 00:26:54,148 خودت بهم گفتی دوست پیدا کنم 334 00:26:54,223 --> 00:26:55,815 اون شطرنج بازی میکنه پسر خوبیه 335 00:26:55,892 --> 00:26:57,359 دارم بهت میگم اون دردسرسازه 336 00:27:01,398 --> 00:27:02,695 یه جورایی مثل ادام؟ 337 00:27:04,902 --> 00:27:07,165 آمبروسیوس سعی داره مارو از هم جدا کنه 338 00:27:07,238 --> 00:27:09,069 نمیدونم چرا نمیتونی اینو بفهمی 339 00:27:09,140 --> 00:27:10,368 اون عاشق توئه 340 00:27:11,576 --> 00:27:13,204 و ادام هم عاشق تو نیست؟؟ 341 00:27:13,277 --> 00:27:16,247 فقط بهم اعتماد کن لطفا اون دستبند رو هم در بیار 342 00:27:18,016 --> 00:27:19,210 خیله خب 343 00:27:19,284 --> 00:27:21,377 باورم نمیشه که باهاش وقت میگذرونی 344 00:27:22,755 --> 00:27:24,848 تو پرسیدی منم راستشو بهت گفتم 345 00:27:24,923 --> 00:27:26,755 میخواستی بهت دروغ بگم؟ میخوام که حرفمو باور کنی 346 00:27:26,826 --> 00:27:29,158 وقتی که بهت میگم اون خطرناکه 347 00:27:29,229 --> 00:27:31,925 اوه توبی... روحتم خبر نداره 348 00:27:31,999 --> 00:27:33,591 که چقدر میتونم خطری باشم 349 00:27:57,293 --> 00:27:58,282 گریس 350 00:28:17,816 --> 00:28:19,943 تو به زور وارد خونه ام شدی و ازم دزدی کردی 351 00:28:20,019 --> 00:28:22,817 اوه ولمون کن بابا ،اگه من چیزی ازت میخواستم 352 00:28:22,888 --> 00:28:25,083 وقتی نیستی یواشکی نمیومدم خونت 353 00:28:25,157 --> 00:28:26,647 رقص کنان میام و برش‌ میدارم 354 00:28:26,725 --> 00:28:28,523 آخه دیگه کی اون چیزای قدیمی رو میخواد؟ 355 00:28:30,229 --> 00:28:31,197 Mmm. 356 00:28:32,499 --> 00:28:33,591 ون 357 00:28:33,667 --> 00:28:37,104 دختر خیلی کنجکاویه 358 00:28:37,171 --> 00:28:40,106 و ظاهرا از اون زبردستاشم هست 359 00:28:41,208 --> 00:28:43,005 اوه نگران نباش نمیتونه بخونتش 360 00:28:43,077 --> 00:28:44,272 راجبع چی داری حرف میزنی؟ 361 00:28:44,345 --> 00:28:47,213 اوه بهم نشونش داده رازت فاش شده 362 00:28:48,683 --> 00:28:51,152 میدونی...هیچ وقت فکر نمیکردم 363 00:28:51,219 --> 00:28:53,814 که بتونم اعتدالین لیبرا رو تو عمرم ببینم ( لیبرا: برج میزان یا همون مهر ماه. منظورش اعتدال پاییزیه) 364 00:28:53,889 --> 00:28:56,051 اگه زمانی که قرار بود میمردی، نمیدیدی 365 00:28:56,125 --> 00:28:59,117 حالا جفتمون اینجاییم تا اون روز رو ببینیم 366 00:28:59,195 --> 00:29:01,163 روش حساب باز نکن (یعنی تا اون روز زنده نمیمونی که ببینی) 367 00:29:06,536 --> 00:29:07,469 حرکت خوبی بود 368 00:29:09,573 --> 00:29:11,474 نمیتونم ازکاراش سر در بیارم ...منظورم اینکه 369 00:29:11,542 --> 00:29:13,134 اون نمیزاره که براش هدیه بخرم 370 00:29:13,211 --> 00:29:15,406 بعدش اجازه میده آمبروسیوس اینو براش بگیره؟ 371 00:29:17,048 --> 00:29:18,913 اینو چجوری برداشتی؟ 372 00:29:18,984 --> 00:29:20,542 الان خوابه (وقتی خواب بود برداشتم) 373 00:29:20,620 --> 00:29:22,382 بزار ببینمش 374 00:29:22,454 --> 00:29:23,513 Ow! Jesus! 375 00:29:24,557 --> 00:29:26,991 یه طلسم روشه 376 00:29:27,059 --> 00:29:29,824 ولی به من و کِوین آسیبی نزد 377 00:29:29,895 --> 00:29:31,487 تو جادوگر ماه نیستی خب 378 00:29:31,565 --> 00:29:33,532 نیروی درون این جادوی خورشیده 379 00:29:34,901 --> 00:29:36,333 انرژی(جادوگرای)مرد از خورشید و آتیشه 380 00:29:36,403 --> 00:29:38,337 و انرژی(جادوگرای)زن، از ماه و آبه 381 00:29:38,405 --> 00:29:41,273 خب...چجور طلسمیه؟ منظورم اینکه چه کاری میکنه؟ 382 00:29:41,341 --> 00:29:42,673 نمیدونم 383 00:29:42,743 --> 00:29:44,302 آمبروسیوس به یه طریقی بهش وصل شده 384 00:29:44,379 --> 00:29:46,347 ...وقتی بهش دست زدم 385 00:29:46,414 --> 00:29:49,542 اینجوری بود که انگار تو این اتاقه و مارو نگاه میکنه 386 00:30:20,786 --> 00:30:22,378 بربن لطفا 387 00:30:22,454 --> 00:30:24,582 از بهترینش 388 00:30:26,626 --> 00:30:28,058 !تو دیگه خیلی رو داری جاکش 389 00:30:28,127 --> 00:30:29,491 نزار به گوش مارکو برسه 390 00:30:29,562 --> 00:30:31,587 که اینجوری با مشتری ها حرف میزنی 391 00:30:37,638 --> 00:30:41,074 حتما با مردای خوشگل زیادی رو تو این شغل آشنا میشی 392 00:30:41,140 --> 00:30:43,939 این باید برای رابطه ات کشنده باشه 393 00:30:44,011 --> 00:30:46,981 از کوین فاصله بگیر جدی میگم 394 00:30:48,048 --> 00:30:49,242 و اگه اینکارو‌ نکنم؟ 395 00:30:49,317 --> 00:30:51,808 به همه میگم که واقعا چی هستی 396 00:30:59,662 --> 00:31:00,789 !لیوانا بالا 397 00:31:16,614 --> 00:31:17,638 هی مرد 398 00:31:20,017 --> 00:31:21,314 فندک داری؟ 399 00:31:37,537 --> 00:31:39,004 به نظر میاد شب سختی داشته باشی 400 00:31:39,072 --> 00:31:40,164 مشکل چیه؟ 401 00:31:41,542 --> 00:31:42,565 مشکل؟ 402 00:31:42,643 --> 00:31:44,474 این چطوره؟ 403 00:31:44,545 --> 00:31:46,740 هیچکس تو این دنیا نیست که بتونم باهاش خود واقعیم باشم 404 00:31:48,048 --> 00:31:49,346 به هیچکس نمیتونم اعتماد کن 405 00:31:51,887 --> 00:31:53,046 حقیقت نداره 406 00:31:56,558 --> 00:31:57,855 میتونی به من اعتماد کنی 407 00:32:18,649 --> 00:32:19,844 Ohh... 408 00:32:19,917 --> 00:32:20,885 Mmm... 409 00:32:22,921 --> 00:32:24,218 بزن بریم یه جایی 410 00:32:27,025 --> 00:32:29,255 لازم نیست جایی بریم 411 00:32:29,328 --> 00:32:30,351 Uhh! 412 00:32:30,429 --> 00:32:31,862 Uhh! Uhh... 413 00:32:31,931 --> 00:32:32,898 آروم باش 414 00:32:32,965 --> 00:32:34,364 تو خیلی جذابی 415 00:32:34,433 --> 00:32:35,799 صبرکن صبرکن 416 00:32:35,868 --> 00:32:37,700 صبر‌کن صبرکن کاندوم داری؟ 417 00:32:37,770 --> 00:32:39,203 نگران این مسئله نباش 418 00:32:39,272 --> 00:32:40,830 Uhh! !دست نگه دار 419 00:32:40,907 --> 00:32:43,034 !گفتم نگران نباش 420 00:32:43,109 --> 00:32:44,406 Uhh! Uhh... Unh! 421 00:32:46,112 --> 00:32:47,774 !من اینجوری اصلا نمیتانم :))) 422 00:32:47,849 --> 00:32:49,339 Uhh! Ohh! 423 00:32:51,118 --> 00:32:52,051 Ohh! 424 00:32:57,893 --> 00:32:59,087 گاییدمت 425 00:33:01,463 --> 00:33:02,987 Uhh! 426 00:33:08,938 --> 00:33:09,870 Oh, yeah. 427 00:33:09,939 --> 00:33:10,928 Uhh! 428 00:33:11,007 --> 00:33:12,441 Uhh. Uhh! Uhh! 429 00:33:12,508 --> 00:33:13,999 Uhh! Aah! 430 00:33:14,077 --> 00:33:15,305 Aah! Aah! Yeah. 431 00:33:56,190 --> 00:33:57,316 خب خب 432 00:33:58,526 --> 00:34:00,323 پس، نظرت در مورد ما عوض شد؟ 433 00:34:02,531 --> 00:34:03,520 نه 434 00:34:05,034 --> 00:34:06,661 پس اینجا چیکار میکنی؟ 435 00:34:09,706 --> 00:34:10,832 نمیدونم 436 00:34:15,045 --> 00:34:17,172 به نظر میاد که برای یه شب به اندازه کافی داشتی (زیادی مواد زدی) 437 00:34:25,222 --> 00:34:26,656 ...چرا بهم ملحق نمیشی 438 00:34:26,724 --> 00:34:28,214 برای نوع متفاوتی از نعشه شدن؟ 439 00:35:08,938 --> 00:35:10,235 نباید سوار اون باشی؟ 440 00:35:10,306 --> 00:35:11,273 بامزه 441 00:35:11,340 --> 00:35:13,809 از شر اون دستبد خلاص شدی؟ ناپدید شد 442 00:35:16,446 --> 00:35:17,936 ادام Oomp! 443 00:35:20,283 --> 00:35:22,115 Ohh! کمکم‌‌ کن 444 00:35:22,185 --> 00:35:23,312 چی شده؟ 445 00:35:23,387 --> 00:35:24,479 Uhh! 446 00:35:24,555 --> 00:35:26,386 هی بیدار شو به من نگاه کن 447 00:35:26,457 --> 00:35:27,890 Uhh... ادام 448 00:35:52,653 --> 00:35:54,450 ت...توبی متاسفم 449 00:35:54,522 --> 00:35:55,955 Hey. Shh. 450 00:35:58,826 --> 00:36:00,260 دوست دارم مرد 451 00:36:01,328 --> 00:36:02,921 منم دوست دارم رفیق نه 452 00:36:03,999 --> 00:36:06,991 جدی میگم من واقعا دوست دارم 453 00:36:07,070 --> 00:36:08,469 همیشه دارم 454 00:36:11,340 --> 00:36:12,307 میدونم 455 00:36:14,510 --> 00:36:15,477 میدونی؟ 456 00:36:16,513 --> 00:36:17,638 البته 457 00:36:18,681 --> 00:36:19,978 همیشه میدونستم 458 00:36:22,352 --> 00:36:23,649 ولی من الان با کِوینم 459 00:36:25,355 --> 00:36:28,154 تو و من ...دوستیم 460 00:36:29,694 --> 00:36:31,286 باید کافی باشه 461 00:36:40,306 --> 00:36:42,501 این یه اعتدالین عادی نیست 462 00:36:42,576 --> 00:36:44,634 اعتدالین لیبراس، یادته که؟ 463 00:36:44,710 --> 00:36:46,837 قدرت بی حد و اندازه ای رو درخودش داره 464 00:36:46,913 --> 00:36:49,973 ...تجلی الهی با قدرتش 465 00:36:50,050 --> 00:36:51,415 ممکنه بتونه چیزی که اشتباه هست رو درست کنه 466 00:36:51,485 --> 00:36:53,783 سه شب دیگه 467 00:36:53,854 --> 00:36:55,322 تجلی الهی 468 00:36:55,388 --> 00:36:57,152 ،روی سنگ تریزم در زمان اعتدالین وایمیسته 469 00:36:57,225 --> 00:36:59,090 شانس اینو پیدا میکنه که به گذشته برگرده 470 00:36:59,160 --> 00:37:01,355 و چیزی رو برای بهتر شدن اوضاع تغییر بده 471 00:37:01,430 --> 00:37:03,989 چرا بخوام به گذشته برگردم و چیزی رو تغییر بدم؟ 472 00:37:04,066 --> 00:37:06,033 خب به یه سری چیزا میتونم فکر‌ میکنم 473 00:37:08,070 --> 00:37:10,664 چی میشد اگه میتونستی به گذشته برگردی و قبل از اینکه گریس ریموند رو بکشه اونو نجات بدی؟ 474 00:37:10,739 --> 00:37:13,231 اگه شانس نجات چیزی رو داشته باشم و اونکارو نکنم 475 00:37:13,308 --> 00:37:15,869 اونوقت هر اشتباهی که تا حالا مرتکب شدم تبدیل به یه عمل عمدی میشه 476 00:37:15,944 --> 00:37:19,437 پس همینجوری راهتو میگیری و میری؟ عیب این نظریه رو نمیبینی؟ 477 00:37:19,516 --> 00:37:20,575 من نمیترسم 478 00:37:20,650 --> 00:37:22,516 ...پس‌ فکر‌میکنی گریس چیکار میکنه 479 00:37:22,585 --> 00:37:25,521 اگه اون کسی باشه که قدرت رو در لحظه تعادل به دست میاره؟ 480 00:37:25,588 --> 00:37:28,524 هیچ دنیای جدید و امیدوار کننده ای برای تو دیگه وجود نداره 481 00:37:28,592 --> 00:37:30,059 اصلا دنیایی وجود نخواهد داشت 482 00:37:32,096 --> 00:37:33,586 چیزی تو ذهنته؟ 483 00:37:33,665 --> 00:37:35,758 به‌مدت صد سال آموزشت دادم 484 00:37:35,833 --> 00:37:38,064 ...کاری که برای انجامش به‌ دنیا اومدم 485 00:37:38,136 --> 00:37:40,400 که تریزم رو از دست گریس حفظ کنم 486 00:37:42,608 --> 00:37:45,133 که برگردم و پدرم رو نجات بدم 487 00:37:47,281 --> 00:37:50,216 ...یا تو این اعتدالین گریس رو به چالش میکشی 488 00:37:50,284 --> 00:37:51,750 یا اون تو رو از صفحه روزگار محو میکنه 489 00:37:54,955 --> 00:37:56,081 ...وظیفه خودتو انجام بده 490 00:37:57,191 --> 00:37:59,216 بعدش اونو(گریس)از سر راه بر میداریم 491 00:38:26,656 --> 00:38:27,589 میشل 492 00:38:27,657 --> 00:38:28,749 میشل 493 00:38:29,827 --> 00:38:30,759 میشل 494 00:38:30,828 --> 00:38:33,389 Uhh! نه نه 495 00:38:33,464 --> 00:38:34,432 نه 496 00:38:36,567 --> 00:38:38,091 !برید بیرون 497 00:38:38,170 --> 00:38:39,262 !برید بیرون 498 00:38:39,338 --> 00:38:40,270 کی بره بیرون؟ 499 00:38:40,339 --> 00:38:42,705 شیاطین درون ذهنم نه 500 00:38:42,774 --> 00:38:44,765 Shh. نه 501 00:38:47,846 --> 00:38:49,280 گوش کن گوش کن 502 00:38:49,348 --> 00:38:50,941 ،وقتی استفاده از سینت رو بزاری‌ کنار 503 00:38:51,017 --> 00:38:52,883 توهماتت متوقف میشن 504 00:39:55,418 --> 00:40:05,418 مترجم nvx 505 00:40:14,443 --> 00:40:15,375 خسته شدی؟ 506 00:40:15,445 --> 00:40:16,376 خستم 507 00:40:18,281 --> 00:40:20,044 عجب مسئله ای بود 508 00:40:20,115 --> 00:40:21,707 میدونم 509 00:40:21,784 --> 00:40:23,877 نه ...تو 510 00:40:23,953 --> 00:40:25,580 تو واقعا شگفت انگیزی 511 00:40:25,655 --> 00:40:26,917 تو واقعا‌ دوستش داری 512 00:40:28,124 --> 00:40:29,922 اره مثل یه داداش 513 00:40:31,462 --> 00:40:32,895 اون واقعا خوش شانسه که تو رو داره 514 00:40:35,432 --> 00:40:36,900 همینطور من 515 00:40:45,144 --> 00:40:47,407 فقط...آروم باش هی 516 00:40:47,480 --> 00:40:49,573 هی کل روز رو وقت داریم 517 00:40:52,818 --> 00:40:55,287 Mmm... 518 00:41:31,195 --> 00:41:33,629 ،ای نیروی تریزم !این مجرا رو پر کن 519 00:42:59,959 --> 00:43:01,927 "مراسم اعتدالین لیبرا" 520 00:43:08,969 --> 00:43:10,231 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 521 00:43:13,808 --> 00:43:16,402 چرا...راجبع این چیزی بهم نگفتی؟ 522 00:43:16,477 --> 00:43:19,242 گفتم که، این فقط تو رو سردرگم میکنه 523 00:43:19,314 --> 00:43:20,781 خوشحال باش که نمیتونی بخونیش 524 00:43:23,819 --> 00:43:25,013 ،برای دست یابی به اعتدالین لیبرا 525 00:43:25,086 --> 00:43:28,648 تجلی الهی باید قدرتی فراتر از یک شخص به دست آورد 526 00:43:28,724 --> 00:43:29,884 که پیوند با داوطلب 527 00:43:29,959 --> 00:43:32,451 نیروی جامعه تریزم را تامین میکند 528 00:43:34,330 --> 00:43:35,821 زود یاد میگیری 529 00:43:35,899 --> 00:43:37,924 حالا میفهمم چرا میخوای که تسلیم تو بشم 530 00:43:38,001 --> 00:43:40,094 تو میخوای از نیروی من تغذیه کنی 531 00:43:40,171 --> 00:43:43,435 پس فکر‌ کردی وارث تریزم بودن به چه معنیه؟ 532 00:43:43,508 --> 00:43:45,271 به معنی اطاعت کردن از معلم الهیته 533 00:43:45,343 --> 00:43:47,811 تا وقتی که بالاخره نوبتت برای اینکه مورد اطاعت قرار بگیری فرا بسه 534 00:43:49,347 --> 00:43:50,439 این خیلی بگاییه 535 00:44:07,868 --> 00:44:09,698 عجب، از این خز هم میتونه باشه؟ 536 00:44:09,770 --> 00:44:11,965 گردشگرا دوس دارن 537 00:44:12,039 --> 00:44:14,303 و گردشگرای راضی به بارتندرشون انعام میدن 538 00:44:14,376 --> 00:44:15,865 باورت نمیشه این چشمه آبگرم رو 539 00:44:15,943 --> 00:44:17,535 تو جنگل پشت خلیج پیدا کردم 540 00:44:18,679 --> 00:44:20,807 فکر میکنم جایی باشه که مراسماشونو انجام میدادن 541 00:44:20,881 --> 00:44:23,646 اونوقت شاید بخوای که...اهم 542 00:44:23,719 --> 00:44:25,311 سلام 543 00:44:25,387 --> 00:44:26,649 منو یادت میاد؟ 544 00:44:26,723 --> 00:44:28,485 من میشلم 545 00:44:28,558 --> 00:44:29,683 آره قطعا یادمه 546 00:44:31,060 --> 00:44:32,994 ببین میدونم که گفتم 547 00:44:33,062 --> 00:44:34,290 میخوام دست از سرم برداری 548 00:44:34,364 --> 00:44:35,661 ولی باید باهات حرف بزنم 549 00:44:35,732 --> 00:44:37,597 باشه 550 00:44:37,668 --> 00:44:40,159 نمیتونم فکرتو از سرم بیرون کنم 551 00:44:41,405 --> 00:44:43,703 مدارم دارم خودمو و خودتو میبینم 552 00:44:45,910 --> 00:44:47,035 باید بدونم 553 00:44:48,580 --> 00:44:49,637 که ما با همدیگه بودیم؟ 554 00:44:49,714 --> 00:44:50,840 نه 555 00:44:51,883 --> 00:44:53,374 ما هیچ وقت باهمدیگه نبودیم 556 00:44:54,486 --> 00:44:56,681 اینو تو اتاقم پیدا کردم 557 00:44:58,924 --> 00:45:01,290 این تو... و منیم 558 00:45:03,095 --> 00:45:04,687 باهمدیگه 559 00:45:04,765 --> 00:45:06,528 ...و من نمیشناسمت 560 00:45:06,600 --> 00:45:08,363 و حتی اینو یادمم نمیاد 561 00:45:09,703 --> 00:45:11,568 پس چه اتفاقی داره میفته؟ 562 00:45:14,441 --> 00:45:15,932 نمیتونم بهت کمکی بکنم 563 00:45:18,946 --> 00:45:19,913 اوه خدایا 564 00:45:21,949 --> 00:45:23,076 خیلی متاسفم 565 00:45:30,459 --> 00:45:31,892 چجوری تونستی اونکارو بکنی؟ 566 00:45:31,960 --> 00:45:33,052 اومده بود پیشت که کمکش کنی 567 00:45:33,129 --> 00:45:34,288 دیگه چه کاری میتونستم بکنم؟ 568 00:45:34,364 --> 00:45:35,887 اون بدون کمک من حالش بهتره 569 00:45:35,965 --> 00:45:37,728 فقط مدام دارم گند‌ میزنم به زندگیش 570 00:45:37,801 --> 00:45:40,895 ون تو نباید کسایی که دوست داری رو ول کنی 571 00:45:40,971 --> 00:45:42,632 مهم نیست چقدر عذاب آور باشه 572 00:45:42,707 --> 00:45:45,642 حقیقتو بهش بگو...راجبع جادو 573 00:45:45,710 --> 00:45:47,905 اون طلسم فراموشی، راجبع همه چیز 574 00:45:47,979 --> 00:45:50,242 اگه میخواد بخاطر این مسئله ازت متنفر شه، بزار بشه 575 00:45:50,314 --> 00:45:51,782 این ریسکیه که لازمه انجام بدی 576 00:45:51,849 --> 00:45:54,340 من نمیتونم کاری براش انجام بدم 577 00:45:54,419 --> 00:45:56,285 هیچ کاری نمیتونم بکنم 578 00:46:11,335 --> 00:46:21,540 :هماهنگ سازی زیرنویس و ترجمه nvx 579 00:47:35,934 --> 00:47:37,975 ...ادامه دارد 580 00:47:38,100 --> 00:47:45,856 (آنچه خواهید دید) 48712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.