All language subtitles for Blind.Cop.2.2025.1080P.Web-Dl.English.Esubs.MoviesMod.money.英文單行

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:07,660 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,660 --> 00:00:13,660 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:59,140 --> 00:01:02,260 After two years out of the limelight, 4 00:01:02,260 --> 00:01:07,350 former superstar cop, Blind Cop, is now back. 5 00:01:28,580 --> 00:01:29,750 Are you ready? 6 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 Mm-hmm. 7 00:01:42,930 --> 00:01:43,930 Let's go! 8 00:01:43,930 --> 00:01:44,970 Let's go! 9 00:01:50,900 --> 00:01:52,350 All right, nobody fucking move! 10 00:01:52,360 --> 00:01:55,020 No, no, please! 11 00:01:55,030 --> 00:01:57,440 Open the fucking register! 12 00:01:57,440 --> 00:01:59,150 Please, don't shoot! 13 00:02:00,160 --> 00:02:04,240 The next one goes in your fucking skull, man! 14 00:02:04,240 --> 00:02:06,410 Oh, god, please! 15 00:02:06,410 --> 00:02:07,410 Oh, yeah? 16 00:02:07,410 --> 00:02:08,830 Are you gonna keep fucking crying, 17 00:02:08,830 --> 00:02:10,960 or are you gonna put the money in the fucking bag? 18 00:02:13,380 --> 00:02:14,460 What the fuck is this? 19 00:02:14,460 --> 00:02:16,380 Is this all you have? 20 00:02:16,380 --> 00:02:18,170 Come on, man, we gotta move. 21 00:02:18,170 --> 00:02:19,720 Go, go, go, go. 22 00:02:19,720 --> 00:02:20,930 Oh, for fuck-- 23 00:02:20,930 --> 00:02:22,800 OK, OK. 24 00:02:22,800 --> 00:02:26,600 Fuck me. 25 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 Goddammit! 26 00:02:34,310 --> 00:02:35,440 Hey! 27 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 - Whoa! - Move! 28 00:02:44,820 --> 00:02:47,080 I thought he was freaking retired, man! 29 00:02:47,080 --> 00:02:49,700 Just get in the car! 30 00:02:49,700 --> 00:02:50,830 OK. 31 00:02:50,830 --> 00:02:51,830 OK, Calm down. 32 00:02:51,830 --> 00:02:53,330 Come on, let's go to the car. Come on. 33 00:02:57,300 --> 00:02:58,340 Start the car! 34 00:02:58,340 --> 00:02:59,630 Start the car! He's coming! 35 00:02:59,630 --> 00:03:00,630 He's coming! 36 00:03:00,630 --> 00:03:03,970 Go, go, go, go, go, go, go! 37 00:03:27,330 --> 00:03:28,870 Shit. 38 00:03:46,550 --> 00:03:49,470 Ah, fuck you! 39 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Fuck! 40 00:04:04,030 --> 00:04:07,160 You can't just go around killing people, Blind Cop. 41 00:04:07,160 --> 00:04:09,450 They're not people, Chief. 42 00:04:09,450 --> 00:04:11,040 They're criminals. 43 00:04:11,040 --> 00:04:14,790 Look, he was a friend to all of us. 44 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Chief. 45 00:04:15,790 --> 00:04:19,210 I know because he was your partner, it must be even hard-- 46 00:04:19,210 --> 00:04:20,210 Chief. 47 00:04:23,550 --> 00:04:24,970 I don't wanna talk about it. 48 00:04:28,220 --> 00:04:30,260 OK. 49 00:04:30,260 --> 00:04:33,270 And, Blind Cop, look into where those thieves 50 00:04:33,270 --> 00:04:36,850 got their military-grade firepower from if you can. 51 00:04:36,850 --> 00:04:41,940 And please, no more trouble like we had today. 52 00:04:41,940 --> 00:04:45,530 Hey, Blind Cop. 53 00:04:45,530 --> 00:04:46,820 Hey, my name is Schmidty. 54 00:04:46,820 --> 00:04:48,820 Uh, I'm a huge fan. 55 00:04:48,820 --> 00:04:51,240 Um, I was actually about to put in an application 56 00:04:51,240 --> 00:04:54,580 'cause, I mean, I wanna make a difference, like you. 57 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 I don't know. 58 00:04:55,580 --> 00:04:58,250 Do you have any advice for a guy like me? 59 00:04:58,250 --> 00:05:01,250 Give it up, kid. 60 00:05:01,250 --> 00:05:03,210 You're only gonna get yourself killed. 61 00:05:53,640 --> 00:05:57,680 Cock-sucking fucking keys. 62 00:07:24,520 --> 00:07:25,900 Can you hear which way he went? 63 00:07:25,900 --> 00:07:28,650 I can't track him. 64 00:07:28,650 --> 00:07:30,940 Something's obscuring my senses. 65 00:07:30,940 --> 00:07:34,360 All right, stay here. 66 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 I'm gonna go check around the corner. 67 00:07:36,320 --> 00:07:38,120 Be careful, partner. 68 00:07:58,930 --> 00:08:01,220 Mac. 69 00:08:01,220 --> 00:08:02,810 Mac. 70 00:08:02,810 --> 00:08:04,180 Whoa, whoa, hey. 71 00:08:04,190 --> 00:08:05,600 Whoa, Blind Cop, it's me. 72 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Oh, Mac. 73 00:08:09,360 --> 00:08:11,940 You always were the only one who could sneak up on me. 74 00:08:11,940 --> 00:08:13,240 He got away. 75 00:08:13,240 --> 00:08:14,610 Damn. 76 00:08:14,610 --> 00:08:16,410 Let's just inform the chief, and then we'll 77 00:08:16,410 --> 00:08:17,660 just call it a day, all right? 78 00:08:17,660 --> 00:08:19,620 We'll pick this up in the morning. 79 00:08:20,620 --> 00:08:27,420 Hey, Mac, there's, uh, something 80 00:08:28,420 --> 00:08:31,670 I've been meaning to tell you. 81 00:08:31,670 --> 00:08:33,590 I, uh-- 82 00:08:42,470 --> 00:08:43,800 You're hit. 83 00:08:43,810 --> 00:08:45,170 Blind Cop! 84 00:08:45,180 --> 00:08:48,430 -on the corner of 35th and West. 85 00:08:48,440 --> 00:08:50,310 Two assault weapons were found at the scene. 86 00:08:51,320 --> 00:08:54,350 This follows the worrying recent increase 87 00:08:54,360 --> 00:08:57,900 in illegal arms trafficking throughout the city. 88 00:08:57,910 --> 00:09:00,270 Police currently have no leads on to where 89 00:09:00,280 --> 00:09:03,030 these weapons are coming from, and 90 00:09:03,040 --> 00:09:06,370 there is no current comment from Blind Cop. 91 00:10:00,630 --> 00:10:03,170 No, no, no, no, do not do this. 92 00:10:03,170 --> 00:10:05,130 No, no, do not do this. 93 00:10:05,130 --> 00:10:09,170 No. 94 00:10:09,180 --> 00:10:12,550 Hey, Blind Cop, how are you doing, man? 95 00:10:12,550 --> 00:10:15,680 Where the hell is Dimitri? 96 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 Uh, he's sick. 97 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 I watch store while he get better. 98 00:10:19,560 --> 00:10:22,600 Can he ID those two punks that shot up this place or not? 99 00:10:22,610 --> 00:10:23,610 No. 100 00:10:23,620 --> 00:10:25,520 They wear masks. 101 00:10:25,530 --> 00:10:27,360 Don't worry about it. 102 00:10:27,360 --> 00:10:29,740 I took care of them. 103 00:10:29,740 --> 00:10:32,410 This is great news. 104 00:10:32,410 --> 00:10:34,990 So you've got the money. 105 00:10:34,990 --> 00:10:37,290 You'll have to call the office. 106 00:10:37,290 --> 00:10:38,660 I do this. 107 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 I do this. 108 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 One moment please. 109 00:10:44,420 --> 00:10:45,960 Hello? 110 00:10:45,960 --> 00:10:48,550 No, I hold. 111 00:10:48,550 --> 00:10:50,010 Yes. 112 00:10:50,010 --> 00:10:56,300 I need to speak to Collateral Damage Department. 113 00:10:56,310 --> 00:10:57,640 Yes. 114 00:10:57,640 --> 00:11:00,560 I hold. 115 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 Hello. 116 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 Yes, they came into my store yesterday. 117 00:11:05,900 --> 00:11:08,820 And they shot up everything. 118 00:11:08,820 --> 00:11:10,400 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 119 00:11:10,400 --> 00:11:11,570 I hold. I hold. 120 00:11:11,570 --> 00:11:13,160 Yes. Yes. 121 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 No, no, no, no, no, no. 122 00:11:36,850 --> 00:11:38,850 Frog. 123 00:11:53,650 --> 00:11:55,530 It's for you. 124 00:11:55,530 --> 00:11:58,160 Blind Cop, we got something. 125 00:11:58,160 --> 00:11:59,700 The fire from the truck put him 126 00:11:59,700 --> 00:12:01,240 in a very critical condition, third-degree 127 00:12:01,250 --> 00:12:02,370 burns all over his body. 128 00:12:02,370 --> 00:12:05,080 The doctor say any sudden stress could put him at serious risk 129 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 of heart failure. 130 00:12:06,080 --> 00:12:08,290 Oh, and one more thing before you question him. 131 00:12:08,290 --> 00:12:09,290 He's with-- 132 00:12:20,470 --> 00:12:22,560 Shit. 133 00:12:31,820 --> 00:12:33,780 What is this? 134 00:12:33,780 --> 00:12:35,150 A poker chip. 135 00:12:36,160 --> 00:12:37,910 Don't play stupid with me! 136 00:12:37,910 --> 00:12:40,160 You just dropped this shit yesterday! 137 00:12:40,160 --> 00:12:41,280 What? Don! 138 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 It's Don! 139 00:12:42,290 --> 00:12:43,290 Who? 140 00:12:43,290 --> 00:12:45,000 He went to an-- to an underground poker thing. 141 00:12:45,000 --> 00:12:46,870 I don't really know. Look, I just work for this gang. 142 00:12:46,870 --> 00:12:48,420 - Where? - For my friend-- 143 00:12:48,420 --> 00:12:49,580 Where is this place, huh? 144 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 I don't know. 145 00:12:50,590 --> 00:12:52,090 I-- I don't know. I don't know. 146 00:12:52,090 --> 00:12:53,510 I never been. I think it's called-- 147 00:12:53,510 --> 00:12:54,920 - What? - The Lily Pad! 148 00:12:55,970 --> 00:12:57,130 Who are you working for? 149 00:12:58,140 --> 00:12:59,800 - I don't-- I only have a name! - What? 150 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 I only have a name! 151 00:13:00,810 --> 00:13:02,430 It's Frog Lips! 152 00:13:02,430 --> 00:13:03,560 Frog Lips? 153 00:13:03,560 --> 00:13:05,020 What kind of name is that? 154 00:13:05,020 --> 00:13:06,230 I don't know, Blind Cop. 155 00:13:08,230 --> 00:13:10,440 You piece of shit, criminal! 156 00:13:10,440 --> 00:13:13,690 I ought to do this city a favor and end you now! 157 00:13:30,290 --> 00:13:33,460 What were you thinking, Blind Cop? 158 00:13:33,460 --> 00:13:36,090 You know you can't go around torturing suspects like that. 159 00:13:36,090 --> 00:13:38,510 Times have changed. 160 00:13:38,510 --> 00:13:42,220 Chief, these guys are connected to Mac's death. 161 00:13:42,220 --> 00:13:43,260 I'm sure of it. 162 00:13:43,260 --> 00:13:45,470 The hell is going on around here? 163 00:13:45,470 --> 00:13:46,680 Who the fuck is this? 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,600 This is the agent sent from Internal Affairs. 165 00:13:49,600 --> 00:13:51,100 Ma'am, this is Blind Cop. 166 00:13:51,110 --> 00:13:55,030 I see the sunglasses, and I smell the rum on him. 167 00:13:55,030 --> 00:13:57,530 And don't tell me he still has a gun! 168 00:13:57,530 --> 00:13:59,490 Blind Cop has special abilities. 169 00:13:59,490 --> 00:14:01,320 I don't give a shit. 170 00:14:01,320 --> 00:14:03,910 We're facing serious legal repercussions because 171 00:14:03,910 --> 00:14:06,290 of that mess back there. 172 00:14:06,290 --> 00:14:09,410 We can't have a drunk operating on the force. 173 00:14:09,420 --> 00:14:11,120 Chief, you heard what I said. 174 00:14:11,130 --> 00:14:13,630 This could lead to answers about Mac's death. 175 00:14:13,630 --> 00:14:17,050 Chief, you promised me he wouldn't be a problem. 176 00:14:17,050 --> 00:14:20,720 Chief, please. 177 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 I need this. 178 00:14:22,720 --> 00:14:26,260 There has to be consequences. 179 00:14:27,270 --> 00:14:33,860 Blind Cop, I know deep down there's still 180 00:14:34,860 --> 00:14:36,030 that good cop you once were. 181 00:14:38,820 --> 00:14:43,780 But until you clean yourself up, I have to demote you. 182 00:14:43,780 --> 00:14:47,870 And if I have any more problems with you two, 183 00:14:47,870 --> 00:14:49,000 you'll both get the hammer. 184 00:14:52,880 --> 00:14:55,960 And I want you to stay away from this Mac case. 185 00:16:34,270 --> 00:16:36,730 I'm good, honey. 186 00:16:36,730 --> 00:16:37,980 No. 187 00:16:37,980 --> 00:16:40,980 We're closing up soon. 188 00:16:40,980 --> 00:16:42,690 It'll be OK. 189 00:16:44,450 --> 00:16:47,160 I know. 190 00:16:47,160 --> 00:16:48,570 Look, I know. 191 00:16:48,570 --> 00:16:49,780 I know. 192 00:16:54,080 --> 00:16:56,790 Look, I'm heading back now. 193 00:16:56,790 --> 00:16:58,290 I love you-- 194 00:16:58,290 --> 00:16:59,710 Isaac? 195 00:16:59,710 --> 00:17:00,710 Isaac? 196 00:17:00,710 --> 00:17:01,710 What happened? 197 00:17:01,710 --> 00:17:02,880 Are you OK? 198 00:17:03,880 --> 00:17:05,510 Whoa, whoa. 199 00:17:05,510 --> 00:17:06,550 Wait, wait, wait, wait! 200 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Whoa! 201 00:17:07,550 --> 00:17:08,680 Oh, shit! 202 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Oh, god! 203 00:17:09,680 --> 00:17:11,050 Please, don't kill me! 204 00:17:11,060 --> 00:17:13,350 Why shouldn't I kill a lowlife criminal like you? 205 00:17:13,350 --> 00:17:14,520 I'm not a criminal. 206 00:17:14,520 --> 00:17:15,730 I just-- I just work here. 207 00:17:16,730 --> 00:17:17,810 I want answers. 208 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 About what? 209 00:17:18,810 --> 00:17:20,730 What goes on at the Lily Pad? 210 00:17:20,730 --> 00:17:23,530 They-- I just run the bar, and a lot of strange 211 00:17:23,530 --> 00:17:24,530 people come at night. 212 00:17:24,530 --> 00:17:25,820 They-- they-- they-- they play poker. 213 00:17:25,820 --> 00:17:27,530 They-- they-- they blow off some steam. 214 00:17:27,530 --> 00:17:30,490 All-- you know, all they ask is that I turn a blind eye. 215 00:17:30,490 --> 00:17:33,700 Did you ever encounter a guy named Mac? 216 00:17:33,700 --> 00:17:34,910 I don't know. 217 00:17:34,910 --> 00:17:35,910 I don't know. 218 00:17:35,910 --> 00:17:37,370 Who can give me answers? 219 00:17:37,370 --> 00:17:38,830 I don't know! 220 00:17:38,830 --> 00:17:40,080 I want answers! 221 00:17:40,080 --> 00:17:42,130 OK, OK, OK. 222 00:17:42,130 --> 00:17:45,710 Uh, look, you gotta go to the gang's leader. 223 00:17:45,710 --> 00:17:47,510 I've only seen him a few times. 224 00:17:47,510 --> 00:17:48,720 He's the top boss. 225 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 His name? 226 00:17:49,720 --> 00:17:51,930 His-- his name is, uh-- 227 00:17:51,930 --> 00:17:53,600 F-- F-- Frog Lips! 228 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Frog Lips! 229 00:17:56,060 --> 00:17:59,350 Huh. 230 00:17:59,350 --> 00:18:02,940 That burnt piece of shit wasn't lying after all. 231 00:18:02,940 --> 00:18:06,360 Maybe I should pay this Frog Lips guy a visit. 232 00:18:11,450 --> 00:18:13,160 Someone call the police! 233 00:18:13,160 --> 00:18:15,290 Oh, shit. 234 00:18:15,290 --> 00:18:17,080 You can pick up the rest of your things 235 00:18:17,080 --> 00:18:18,750 on your way out. 236 00:18:18,750 --> 00:18:20,920 I'm sorry. 237 00:18:20,920 --> 00:18:22,170 It was an accident. 238 00:18:22,170 --> 00:18:25,630 You threw an innocent man off a building. 239 00:18:25,630 --> 00:18:28,630 I'll be surprised if he ever walks again. 240 00:18:28,630 --> 00:18:31,220 And you're lucky you don't end up in jail. 241 00:18:31,220 --> 00:18:32,430 Let me talk to the chief. 242 00:18:32,430 --> 00:18:34,680 No, he doesn't wanna talk to you. 243 00:18:34,680 --> 00:18:36,010 I wanna hear it from him. 244 00:18:36,020 --> 00:18:37,770 No, Blind Cop. 245 00:18:37,770 --> 00:18:39,980 Chief has made his decision. 246 00:18:39,980 --> 00:18:43,770 In fact, he doesn't even wanna look at you. 247 00:18:43,770 --> 00:18:46,530 You're a disgrace to the whole police force. 248 00:18:54,830 --> 00:18:57,450 Having a lot to drink tonight, huh, bud? 249 00:18:57,450 --> 00:18:59,870 Another. 250 00:18:59,870 --> 00:19:03,530 So what's got you down, Blind Cop? 251 00:19:03,540 --> 00:19:07,290 I'm not a cop anymore. 252 00:19:07,300 --> 00:19:09,790 I'm nothing. 253 00:19:09,800 --> 00:19:11,420 Now get me another. 254 00:19:11,430 --> 00:19:14,710 Well, at least you're still blind. 255 00:19:14,720 --> 00:19:16,250 Hey, listen, bud. 256 00:19:16,260 --> 00:19:19,260 I've been where you are before, and I know you'll 257 00:19:19,270 --> 00:19:21,220 fight your way out of this. 258 00:19:21,230 --> 00:19:22,800 Trust me. 259 00:19:22,810 --> 00:19:24,800 I did. 260 00:19:24,810 --> 00:19:26,810 I always remembered something my dad 261 00:19:26,820 --> 00:19:30,680 told me after a group of bullies beat me up at school. 262 00:19:30,690 --> 00:19:31,850 Oh, god. 263 00:19:31,860 --> 00:19:35,690 My dad said, "Son, you're gonna face a lot of shit 264 00:19:35,700 --> 00:19:38,110 in your life. 265 00:19:38,120 --> 00:19:42,030 And when life grabs you by the balls, 266 00:19:42,040 --> 00:19:43,870 you gotta come in its face." 267 00:19:46,840 --> 00:19:48,830 I never understood what he meant by that, 268 00:19:48,840 --> 00:19:51,670 but, man, that always struck a chord with me. 269 00:19:59,850 --> 00:20:03,230 You're beyond saving, Blind Cop. 270 00:21:05,070 --> 00:21:08,780 Hey, leave him alone! 271 00:21:08,780 --> 00:21:12,450 What are you gonna do about it, pussy? 272 00:21:12,450 --> 00:21:13,750 I'll call the cops. 273 00:21:13,750 --> 00:21:15,200 The cops? 274 00:21:15,210 --> 00:21:18,790 We have the best one in town right here. 275 00:21:18,790 --> 00:21:22,210 Blind Cop? 276 00:21:31,640 --> 00:21:36,600 Blind Cop, are you OK? 277 00:21:36,600 --> 00:21:39,350 Oh, Mac, is that you? 278 00:21:39,360 --> 00:21:40,440 No, Blind Cop. 279 00:21:40,440 --> 00:21:41,730 It's Schmidty. 280 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Oh. 281 00:21:42,730 --> 00:21:44,610 From the police station, remember? 282 00:21:44,610 --> 00:21:46,530 Those motherfuckers. 283 00:21:46,530 --> 00:21:48,200 Uh, we gotta-- 284 00:21:48,200 --> 00:21:50,490 we're gonna get you somewhere else, OK? 285 00:21:50,490 --> 00:21:51,870 Come on. 286 00:21:51,870 --> 00:21:54,160 You can't stay here, OK? 287 00:21:54,160 --> 00:21:58,870 This place is really gross. 288 00:21:58,870 --> 00:22:00,960 We're gonna get you someplace safe, OK? 289 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 Aah. 290 00:22:29,200 --> 00:22:33,570 I have nothing now. 291 00:22:33,580 --> 00:22:34,990 What are you gonna do? 292 00:22:38,580 --> 00:22:41,580 Nothing I can do. 293 00:22:41,580 --> 00:22:45,130 I thought getting back on the force would help. 294 00:22:45,130 --> 00:22:47,050 It just made things worse. 295 00:22:49,630 --> 00:22:52,010 I think this is it for me, kid. 296 00:22:52,010 --> 00:22:54,220 The city needs you, Blind Cop. 297 00:22:54,220 --> 00:22:56,310 You see how bad it's gotten since you've been gone. 298 00:22:56,310 --> 00:22:58,020 It's too late. 299 00:22:58,020 --> 00:22:59,270 I'm over. 300 00:22:59,270 --> 00:23:02,900 People remember what you did for this city. 301 00:23:02,900 --> 00:23:05,060 I mean, you saved us. 302 00:23:05,070 --> 00:23:08,570 Bullshit. 303 00:23:08,570 --> 00:23:12,200 I remember two years ago, you showed everyone what you 304 00:23:12,200 --> 00:23:15,280 could do with just that cane. 305 00:23:15,280 --> 00:23:17,700 Yeah? 306 00:23:17,700 --> 00:23:19,500 Well, look where that got me. 307 00:23:24,040 --> 00:23:25,290 And look where that got Mac. 308 00:23:36,470 --> 00:23:39,430 And what would Mac think of you right now? 309 00:23:50,070 --> 00:23:52,360 It's not too late. 310 00:23:52,360 --> 00:23:54,360 It's not too late to get justice for Mac. 311 00:23:57,410 --> 00:23:59,290 You can stay the night in my house if you want, OK? 312 00:23:59,290 --> 00:24:00,830 I mean, my room's a little messy, 313 00:24:00,830 --> 00:24:04,540 but you really look like you could use a good rest. 314 00:24:04,540 --> 00:24:06,170 It's fine. 315 00:24:08,170 --> 00:24:09,380 I can walk home. 316 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 I-- 317 00:24:11,760 --> 00:24:15,510 No, I-- I insist, really. 318 00:24:15,510 --> 00:24:16,840 It's the least I can do for someone 319 00:24:16,850 --> 00:24:18,350 I've looked up to for so long. 320 00:24:22,310 --> 00:24:26,190 I really appreciate it, Schmidt. 321 00:24:26,190 --> 00:24:27,810 It's no problem, really. 322 00:24:41,370 --> 00:24:44,620 BLIND COP Con Thien. 323 00:24:44,620 --> 00:24:48,790 In Vietnamese, it means Hill of Angels. 324 00:24:52,130 --> 00:24:54,010 Summer of '67. 325 00:24:55,130 --> 00:24:57,510 The Viet Cong was tightening its noose. 326 00:25:00,180 --> 00:25:04,850 This was their territory, and we were just lost in it. 327 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 We walked right into an ambush. 328 00:25:20,160 --> 00:25:22,080 And they slaughtered my whole unit. 329 00:25:25,410 --> 00:25:28,870 That's when the airstrikes came in-- 330 00:25:28,880 --> 00:25:32,460 chemical warfare raining down from the heavens. 331 00:25:42,010 --> 00:25:49,020 When I came to, I couldn't see, but I could finally breathe. 332 00:25:51,860 --> 00:25:53,190 I could listen. 333 00:25:56,240 --> 00:26:00,490 And the jungle, it was-- 334 00:26:00,490 --> 00:26:03,910 it was speaking to me, teaching me. 335 00:26:21,300 --> 00:26:22,930 That jungle taught me everything I would 336 00:26:22,930 --> 00:26:27,100 ever need to know to survive. 337 00:26:27,100 --> 00:26:33,980 Deep down in that pit of fucking hell on Earth, I was home. 338 00:26:40,280 --> 00:26:44,450 I was finally free, and I knew in that moment, 339 00:26:44,450 --> 00:26:48,910 I would never fear anything ever again. 340 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 I'm ready. 341 00:26:54,290 --> 00:26:55,290 What? 342 00:26:55,300 --> 00:26:56,500 What-- what happened? 343 00:26:56,510 --> 00:26:58,590 No time to explain, Schmidty. 344 00:26:58,590 --> 00:27:00,630 We got some police work to do. 345 00:27:07,600 --> 00:27:10,270 You don't have any more leads from the case? 346 00:27:10,270 --> 00:27:12,190 My last solid lead fell off the roof 347 00:27:12,190 --> 00:27:14,110 with that lowlife criminal. 348 00:27:22,030 --> 00:27:24,410 There was a name-- 349 00:27:24,410 --> 00:27:25,830 Frog Lips. 350 00:27:25,830 --> 00:27:27,580 Frog Lips? 351 00:27:27,580 --> 00:27:29,080 That's ridiculous, Blind Cop. 352 00:27:29,080 --> 00:27:31,660 I know it is, but it's all we got. 353 00:27:31,670 --> 00:27:34,750 Know anybody that might have info on him? 354 00:27:34,750 --> 00:27:36,800 I just might know a guy. 355 00:27:56,520 --> 00:27:58,610 So this is what a stakeout is like? 356 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 Yep. 357 00:28:12,580 --> 00:28:14,330 This is really exciting. 358 00:28:22,720 --> 00:28:24,550 So what made you want to be a cop? 359 00:28:24,550 --> 00:28:27,850 I'm gonna get some shut-eye now, Schmidty. 360 00:28:27,850 --> 00:28:28,930 Why don't you keep a lookout? 361 00:28:28,930 --> 00:28:29,930 Yeah. 362 00:28:29,930 --> 00:28:34,350 No, I'm-- I'm on it. 363 00:29:13,520 --> 00:29:16,140 He's here. 364 00:29:16,140 --> 00:29:17,440 Where? 365 00:29:19,770 --> 00:29:23,610 Roll the window down. 366 00:29:32,950 --> 00:29:38,530 $20 for a hand job, $30 for oral. 367 00:29:38,540 --> 00:29:42,090 And for you, 50% off. 368 00:29:46,340 --> 00:29:49,290 Hey, it's Blind Cop. 369 00:29:49,300 --> 00:29:53,210 I didn't know that was you. 370 00:29:53,220 --> 00:29:56,470 I heard you've been causing a ruckus all over town. 371 00:29:56,480 --> 00:30:01,890 The, uh-- the giant has returned from his slumber, 372 00:30:01,900 --> 00:30:03,970 but I still don't know why. 373 00:30:03,980 --> 00:30:06,600 You know why I'm here. 374 00:30:06,610 --> 00:30:09,480 Could it be because of your, uh-- 375 00:30:09,490 --> 00:30:12,940 your old partner? 376 00:30:12,950 --> 00:30:14,580 What was his name again? 377 00:30:16,330 --> 00:30:17,330 Oh, I know. 378 00:30:17,330 --> 00:30:20,450 I know. 379 00:30:20,460 --> 00:30:21,540 Mac. 380 00:30:24,800 --> 00:30:28,250 I need you to locate a name for me. 381 00:30:28,250 --> 00:30:30,170 I'm listening. 382 00:30:30,170 --> 00:30:31,580 Frog Lips. 383 00:30:31,590 --> 00:30:34,170 Oh, Frog Lips? 384 00:30:34,170 --> 00:30:36,710 Now, that's a big name. 385 00:30:36,720 --> 00:30:39,130 And that's gonna cost you. 386 00:30:39,130 --> 00:30:41,340 How much are you asking for? 387 00:30:41,340 --> 00:30:45,180 Oh, not money, no. 388 00:30:45,180 --> 00:30:46,470 You see, I got this, uh-- 389 00:30:46,470 --> 00:30:47,850 I don't have time for your games! 390 00:30:47,850 --> 00:30:48,850 Jesus! 391 00:30:48,860 --> 00:30:50,640 You're not gonna use that thing, are you? 392 00:30:50,650 --> 00:30:52,150 I could slide this right through your skull 393 00:30:52,150 --> 00:30:53,270 in an instant, Frank! 394 00:30:53,270 --> 00:30:55,650 All right, just calm down. 395 00:30:55,650 --> 00:30:58,400 Chill. 396 00:30:58,400 --> 00:31:03,160 Now, I'm gonna ask you one more time. 397 00:31:03,160 --> 00:31:05,740 Where's Frog Lips? 398 00:31:05,740 --> 00:31:07,790 Look, he's-- he's gonna be at-- 399 00:31:07,790 --> 00:31:10,710 at Wick's Nightclub in the-- in the next hour or so. 400 00:31:10,710 --> 00:31:12,040 You better not be lying. 401 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 I'm not. 402 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 I swear. 403 00:31:20,130 --> 00:31:25,640 All right, kid, our work here is done. 404 00:31:37,280 --> 00:31:39,610 Hey, Blind Cop. 405 00:31:39,610 --> 00:31:43,070 What? 406 00:31:43,070 --> 00:31:46,030 Do you ever get scared? 407 00:31:46,030 --> 00:31:48,740 What do you mean? 408 00:31:48,750 --> 00:31:52,540 Like, when you're on duty. 409 00:31:52,540 --> 00:31:57,000 When you've seen the shit that I've seen on the force, 410 00:31:57,000 --> 00:32:00,590 you get pretty hard. 411 00:32:00,590 --> 00:32:03,680 Yeah, I-- I guess I just feel like I don't have what 412 00:32:03,680 --> 00:32:06,640 it takes to be a cop sometimes. 413 00:32:06,640 --> 00:32:08,930 Don't say that, Schmidt. 414 00:32:08,930 --> 00:32:10,600 Being a cop is easy. 415 00:32:10,600 --> 00:32:12,560 Just be a fucking man. 416 00:32:16,230 --> 00:32:21,190 Yeah, no, you're right. 417 00:32:21,190 --> 00:32:24,860 It's just that simple, you know? 418 00:32:24,860 --> 00:32:27,580 I guess I'm just a pussy. 419 00:32:30,660 --> 00:32:36,170 You know, kid, I was kinda like you once. 420 00:32:36,170 --> 00:32:38,000 What do you mean? 421 00:32:38,000 --> 00:32:39,380 A pussy. 422 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 Really? 423 00:32:40,380 --> 00:32:41,800 Uh-huh. 424 00:32:41,800 --> 00:32:43,840 How'd you get over it? 425 00:32:43,840 --> 00:32:45,140 I, uh-- 426 00:32:49,060 --> 00:32:51,810 I remembered something my father told me once. 427 00:32:51,810 --> 00:32:53,890 What'd he say? 428 00:32:53,890 --> 00:33:00,360 He said, "Son, you're gonna face a lot of shit in this life. 429 00:33:00,360 --> 00:33:02,650 But when life grabs you by the balls, 430 00:33:02,650 --> 00:33:06,360 you gotta come in its face." 431 00:33:06,360 --> 00:33:07,370 Huh. 432 00:33:11,330 --> 00:33:13,500 I gotta see Frog Lips. 433 00:33:13,500 --> 00:33:15,330 The boss doesn't have an appointment with you today, 434 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Frank. 435 00:33:16,330 --> 00:33:20,290 It's about Blind Cop. 436 00:33:20,300 --> 00:33:22,460 Let him through. 437 00:33:35,890 --> 00:33:38,270 Thanks for letting me borrow the car, kid. 438 00:33:38,270 --> 00:33:39,900 Yeah, anytime. 439 00:33:42,690 --> 00:33:44,900 So what's the plan now? 440 00:33:44,900 --> 00:33:48,280 Go to the nightclub and pay this little Frog Lips 441 00:33:48,280 --> 00:33:49,530 character a visit. 442 00:33:49,530 --> 00:33:50,990 What are we doing here then? 443 00:33:50,990 --> 00:33:52,580 Let's go. 444 00:33:52,580 --> 00:33:57,370 Schmidty, things might get a little hairy there. 445 00:33:57,370 --> 00:33:58,960 I think it's safer for the both of us 446 00:33:58,960 --> 00:34:03,920 if you just stay back and watch home base. 447 00:34:03,920 --> 00:34:06,380 Yeah. 448 00:34:06,380 --> 00:34:08,010 Yeah, it's a good idea. 449 00:34:08,010 --> 00:34:12,760 Oh, and Schmidty, you mind if I borrow the car? 450 00:34:12,760 --> 00:34:15,180 It'll only take a minute. 451 00:34:15,180 --> 00:34:19,350 Just please promise me that you're not gonna kill anyone. 452 00:34:22,690 --> 00:34:25,900 I promise. 453 00:34:25,900 --> 00:34:28,150 OK. 454 00:34:28,150 --> 00:34:30,450 Be careful. 455 00:34:30,450 --> 00:34:34,950 And, Schmidty, I really appreciate it. 456 00:34:34,950 --> 00:34:38,160 No problem. 457 00:34:47,010 --> 00:34:48,880 All right, next. 458 00:34:48,880 --> 00:34:51,180 Wait, guys, it's Blind Cop. 459 00:35:46,190 --> 00:35:48,860 Everyone, get the fuck out now! 460 00:35:50,280 --> 00:35:52,860 All right, all right, party's over! 461 00:35:52,860 --> 00:35:54,870 Move it! 462 00:36:02,420 --> 00:36:06,540 Look who stumbled upon my part of town. 463 00:36:06,540 --> 00:36:10,550 Lonely old Blind Cop. 464 00:36:10,550 --> 00:36:15,220 I'm guessing this is what I get for trusting a rat. 465 00:36:15,220 --> 00:36:17,260 Did you really think you could catch 466 00:36:17,260 --> 00:36:19,680 the mighty Frog Lips off guard? 467 00:36:19,680 --> 00:36:21,020 Frog Lips. 468 00:36:21,020 --> 00:36:22,480 What a ridiculous name. 469 00:36:22,480 --> 00:36:24,810 I know, Blind Cop. 470 00:36:24,810 --> 00:36:28,900 It's pretty ridiculous that one bad day can turn you green. 471 00:36:28,900 --> 00:36:31,400 But you're no stranger to bad days, 472 00:36:31,400 --> 00:36:33,320 and neither was your partner. 473 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 His death is on your hands! 474 00:36:35,200 --> 00:36:40,330 Oh, how little you do know, Blind Cop. 475 00:36:40,330 --> 00:36:42,290 You're gonna tell me everything. 476 00:36:42,290 --> 00:36:47,630 Do you really 477 00:36:47,630 --> 00:36:50,000 think it's gonna be that easy? 478 00:36:56,890 --> 00:36:59,720 We can take him boys, right? 479 00:36:59,720 --> 00:37:04,350 He ain't nothing but a lousy drunk. 480 00:37:07,310 --> 00:37:10,190 I'm sure he's not as big and bad as they say, yeah. 481 00:37:13,950 --> 00:37:16,360 Let's all take him one at a time. 482 00:37:16,360 --> 00:37:17,910 One at a time. 483 00:37:30,500 --> 00:37:32,380 Let's fucking boogie. 484 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 Get him! 485 00:38:20,350 --> 00:38:23,220 The game's over, Frog Lips. 486 00:38:23,220 --> 00:38:25,140 I know you're behind everything. 487 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 Wait. 488 00:38:26,140 --> 00:38:27,810 Blind cop, you got it wrong. 489 00:38:27,810 --> 00:38:32,110 I-- I-- I'm the boss, but I'm not the boss-boss. 490 00:38:32,110 --> 00:38:35,320 The boss-boss is the boss of all us crime bosses. 491 00:38:37,110 --> 00:38:39,320 You better start talking. 492 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Kunst. 493 00:38:40,320 --> 00:38:41,530 His name is Kunst. 494 00:38:41,530 --> 00:38:43,030 He runs everything. 495 00:38:43,030 --> 00:38:45,200 He smuggles all the weapons through his cargo trucks. 496 00:38:46,200 --> 00:38:48,790 But what about Mac? 497 00:38:48,790 --> 00:38:51,830 Blind Cop, your-- 498 00:38:51,830 --> 00:38:52,830 your partner-- 499 00:38:52,840 --> 00:38:54,630 My partner's what? 500 00:38:54,630 --> 00:38:55,800 Mac was-- 501 00:39:06,430 --> 00:39:09,390 Frog Lips, tell me. 502 00:39:09,390 --> 00:39:12,730 Frog Lips, tell me! 503 00:39:12,730 --> 00:39:14,190 Blind Cop? 504 00:39:17,360 --> 00:39:19,490 What have you done? 505 00:39:19,490 --> 00:39:21,030 Chief, I mean-- 506 00:39:51,310 --> 00:39:52,310 Freeze! 507 00:39:56,230 --> 00:39:58,810 Got any change, mister? 508 00:39:58,820 --> 00:40:00,320 Hey. 509 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 It hurts. 510 00:40:08,330 --> 00:40:10,450 It hurts. 511 00:40:13,370 --> 00:40:14,380 Amigo! 512 00:40:20,260 --> 00:40:24,090 The only good criminal is a dead criminal. 513 00:40:27,810 --> 00:40:32,760 The only good criminal is a dead-- 514 00:40:32,770 --> 00:40:35,300 Blind Cop, what happened? 515 00:40:35,310 --> 00:40:37,180 Schmidty. 516 00:40:37,190 --> 00:40:40,810 Frog Lips was murdered. 517 00:40:40,820 --> 00:40:43,600 They think I did it. 518 00:40:43,610 --> 00:40:45,060 Wait, wait, who's "they"? 519 00:40:45,060 --> 00:40:46,690 The police. 520 00:40:46,690 --> 00:40:47,690 And they're after us. 521 00:40:47,690 --> 00:40:48,690 Oh, Blind Cop, I-- 522 00:40:48,700 --> 00:40:49,820 I thought you quit. 523 00:40:49,820 --> 00:40:51,650 It ain't for my mouth, Schmidty. 524 00:40:54,820 --> 00:40:55,860 We're on our own. 525 00:40:55,870 --> 00:40:56,870 Wait, "we"? 526 00:40:56,880 --> 00:40:59,410 I mean, I was just back here watching home base 527 00:40:59,410 --> 00:41:00,410 'cause you told me to. 528 00:41:00,420 --> 00:41:02,750 Schmidty. 529 00:41:02,750 --> 00:41:06,210 I need your help. 530 00:41:09,340 --> 00:41:11,250 Fuck. 531 00:41:11,260 --> 00:41:14,170 Very good job. 532 00:41:14,180 --> 00:41:18,890 You really are remarkable and much more reliable 533 00:41:18,890 --> 00:41:22,720 than that gross-looking toad man. 534 00:41:24,100 --> 00:41:27,270 I just hope he didn't reveal too much to our enemy 535 00:41:27,270 --> 00:41:30,150 before you got to him. 536 00:41:30,150 --> 00:41:31,940 You'll have your chance to take care of him 537 00:41:31,940 --> 00:41:35,530 tomorrow, when the time is right. 538 00:41:45,830 --> 00:41:46,830 How long was I out? 539 00:41:46,830 --> 00:41:48,000 Two days. 540 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 What? 541 00:41:49,000 --> 00:41:50,250 No, I'm just messing with you. 542 00:41:50,250 --> 00:41:51,800 It was-- it was only a few hours. 543 00:41:55,340 --> 00:41:56,630 So what happened back there? 544 00:41:56,630 --> 00:41:59,970 This whole thing was a whole lot deeper than I thought. 545 00:41:59,970 --> 00:42:01,680 So what are we gonna do about it? 546 00:42:06,060 --> 00:42:07,890 I honestly don't know. 547 00:42:07,900 --> 00:42:11,150 I mean, you must have learned something at the club. 548 00:42:11,150 --> 00:42:13,400 Frog Lips did mention Mac. 549 00:42:17,410 --> 00:42:19,030 I have to go back to my place. 550 00:42:19,030 --> 00:42:20,320 What? No. 551 00:42:20,320 --> 00:42:22,660 I mean, your place is probably crawling with police by now. 552 00:42:22,660 --> 00:42:26,450 I left something very important back there. 553 00:42:26,460 --> 00:42:27,870 This is crazy. 554 00:42:27,870 --> 00:42:30,540 I need it! 555 00:42:30,540 --> 00:42:33,000 OK. 556 00:42:33,000 --> 00:42:34,420 But I'm coming with you this time. 557 00:42:34,420 --> 00:42:36,420 You're not ready yet. 558 00:42:36,420 --> 00:42:37,420 Yeah? 559 00:42:37,430 --> 00:42:39,510 How well did it go on your own last time, huh? 560 00:42:49,440 --> 00:42:52,400 OK, but I'm driving. 561 00:43:02,580 --> 00:43:05,580 A gun? 562 00:43:05,580 --> 00:43:08,580 No. 563 00:43:08,580 --> 00:43:11,370 A dog? 564 00:43:11,380 --> 00:43:13,460 No, Schmidty. 565 00:43:13,460 --> 00:43:15,630 It's OK if it's a dog. 566 00:43:15,630 --> 00:43:17,380 We had one at the orphanage. 567 00:43:17,380 --> 00:43:19,050 I mean, I was there for a while, but, 568 00:43:19,050 --> 00:43:23,430 you know, it was basically the only friend that stuck around. 569 00:43:23,430 --> 00:43:25,430 After a few years, he got really sick, and-- 570 00:43:25,430 --> 00:43:27,600 It's not a fucking dog, Schmidty! 571 00:43:27,600 --> 00:43:30,350 What's so important that we're going back for it then? 572 00:43:33,560 --> 00:43:34,770 A photo. 573 00:43:34,770 --> 00:43:35,860 A what? 574 00:43:35,860 --> 00:43:38,320 A photograph. 575 00:43:38,320 --> 00:43:41,360 We're risking getting arrested for a photograph? 576 00:43:44,280 --> 00:43:47,160 It's all I have left. 577 00:43:47,160 --> 00:43:48,790 What are you talking about? 578 00:43:53,960 --> 00:43:56,380 It's all I have left of Mac. 579 00:44:02,300 --> 00:44:04,260 He must have meant a lot to you. 580 00:44:08,270 --> 00:44:11,100 More than you could ever know. 581 00:44:43,720 --> 00:44:47,140 There's a cop outside. 582 00:44:47,140 --> 00:44:48,560 There's two. 583 00:44:52,230 --> 00:44:53,810 So what do we do now? 584 00:44:53,810 --> 00:44:56,350 Just wait for them to leave? 585 00:44:56,360 --> 00:44:58,360 No, Schmidty. 586 00:44:58,360 --> 00:44:59,820 You're gonna distract them. 587 00:44:59,820 --> 00:45:00,820 What? 588 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 No. 589 00:45:01,820 --> 00:45:03,190 Why me? 590 00:45:03,200 --> 00:45:06,490 Well, I can't go. 591 00:45:06,490 --> 00:45:09,370 Can't you just take off your sunglasses or something? 592 00:45:13,330 --> 00:45:16,080 I just don't know if I can do it. 593 00:45:16,080 --> 00:45:18,500 I mean, what am I supposed to say? 594 00:45:18,500 --> 00:45:19,800 I don't know. 595 00:45:23,340 --> 00:45:26,720 Well, what would you say? 596 00:45:26,720 --> 00:45:29,220 Me? 597 00:45:29,220 --> 00:45:32,680 I would wing it. 598 00:45:32,680 --> 00:45:36,940 I just can't. 599 00:45:36,940 --> 00:45:38,360 I'm not you. 600 00:45:41,150 --> 00:45:47,280 You know, I wasn't always like this. 601 00:45:47,280 --> 00:45:48,870 I wasn't born blind. 602 00:46:10,850 --> 00:46:12,260 You OK, kid? 603 00:46:12,260 --> 00:46:13,270 Yeah. 604 00:46:17,270 --> 00:46:19,520 Did something happen? 605 00:46:19,520 --> 00:46:20,520 Yes. 606 00:46:20,520 --> 00:46:24,860 So I just saw these guys, these two guys, 607 00:46:24,860 --> 00:46:28,280 and they were drinking outside. 608 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 OK. 609 00:46:30,280 --> 00:46:31,530 Was there anything else? 610 00:46:31,530 --> 00:46:32,950 Yes. 611 00:46:32,950 --> 00:46:37,620 And they were smoking. 612 00:46:37,620 --> 00:46:38,790 Smoking? 613 00:46:38,790 --> 00:46:39,790 Crack! 614 00:46:42,130 --> 00:46:45,260 So they were drinking, and they are smoking crack? 615 00:46:45,260 --> 00:46:50,050 Yeah, right down the street. 616 00:46:50,050 --> 00:46:51,930 What the fuck? 617 00:46:51,930 --> 00:46:53,760 Well, how do you know it was crack? 618 00:46:53,760 --> 00:46:55,890 Well, they offered some of it to me, 619 00:46:55,890 --> 00:46:58,310 and they asked if I would like some crack. 620 00:46:58,310 --> 00:46:59,850 And I said, no way. 621 00:46:59,850 --> 00:47:01,650 Can you describe these guys to me? 622 00:47:01,650 --> 00:47:02,860 Absolutely. 623 00:47:02,860 --> 00:47:06,440 So it was two males. 624 00:47:06,440 --> 00:47:09,990 It was two very large males. 625 00:47:09,990 --> 00:47:14,870 Um, and they were very loud, intimidating, 626 00:47:14,870 --> 00:47:18,660 and they were trying to hand out drugs to children. 627 00:47:18,660 --> 00:47:20,170 What color were they? 628 00:47:36,390 --> 00:47:37,770 Fuck! 629 00:47:37,770 --> 00:47:40,180 They changed the lock. 630 00:47:40,190 --> 00:47:43,860 Well, hey, I knew this would come in handy. 631 00:47:43,860 --> 00:47:45,690 What do you got there? 632 00:47:45,690 --> 00:47:47,190 It's a paperclip. 633 00:47:47,190 --> 00:47:49,150 There's this trick I learned at the orphanage. 634 00:47:49,150 --> 00:47:51,910 Our house mother, she was the worst. 635 00:47:51,910 --> 00:47:54,120 I mean, she was always punishing us for stuff. 636 00:47:54,120 --> 00:47:57,410 She hated this one kid, like, more than the rest of us. 637 00:47:57,410 --> 00:47:59,790 I think he had autism or something. 638 00:47:59,790 --> 00:48:01,540 She wouldn't even feed this guy sometimes, 639 00:48:01,540 --> 00:48:03,500 and I felt really bad for him. 640 00:48:03,500 --> 00:48:05,420 So, you know, I'd try to sneak to the kitchen 641 00:48:05,420 --> 00:48:07,500 every now and then, grab him a snack. 642 00:48:07,500 --> 00:48:09,510 But, you know, I mean, all 643 00:48:09,510 --> 00:48:10,720 the doors were locked by that time, 644 00:48:10,720 --> 00:48:12,260 so I had to get pretty good-- 645 00:48:13,260 --> 00:48:15,430 We haven't got all day, Schmidty. 646 00:48:22,190 --> 00:48:25,020 No. 647 00:48:26,860 --> 00:48:28,110 No. 648 00:48:28,110 --> 00:48:29,110 Where is it? 649 00:48:33,030 --> 00:48:34,450 No, no, no. 650 00:48:34,450 --> 00:48:36,160 Come on, it's gotta be here! 651 00:48:40,790 --> 00:48:43,870 Hey, this it? 652 00:48:43,870 --> 00:48:46,540 Holy shit. 653 00:48:46,540 --> 00:48:48,250 That's it. 654 00:48:50,920 --> 00:48:52,260 Thanks, kid. 655 00:48:52,260 --> 00:48:55,550 You look happy. 656 00:48:55,550 --> 00:48:58,890 I was happy. 657 00:48:58,890 --> 00:49:03,100 Do you wanna talk about it? 658 00:49:03,100 --> 00:49:04,690 In the good old days-- 659 00:49:05,690 --> 00:49:06,690 me and Mac-- 660 00:49:07,820 --> 00:49:09,690 we were the perfect team. 661 00:49:10,690 --> 00:49:13,030 I remember the first time we saved this city. 662 00:49:14,030 --> 00:49:15,740 What did it feel like? 663 00:49:16,740 --> 00:49:21,330 Those were the best goddamn years of my life. 664 00:49:21,330 --> 00:49:24,460 Man, Mac must have really been great. 665 00:49:24,460 --> 00:49:28,330 He was one of the best. 666 00:49:28,340 --> 00:49:31,670 I'm sure that was amazing, hearing that from you. 667 00:49:31,670 --> 00:49:33,880 What are you talking about? 668 00:49:33,880 --> 00:49:36,430 Hearing that he was such a great cop from the greatest 669 00:49:36,430 --> 00:49:37,510 cop in the city. 670 00:49:37,510 --> 00:49:41,810 I never told him that, but he knew. 671 00:49:41,810 --> 00:49:44,390 You said you were the perfect team. 672 00:49:44,390 --> 00:49:45,850 You never told him? 673 00:49:45,850 --> 00:49:49,150 I didn't need to tell him. 674 00:49:49,150 --> 00:49:50,150 I mean, I-- 675 00:49:53,110 --> 00:49:55,030 I guess I never really found the right time 676 00:49:55,030 --> 00:49:57,740 to let him know how I felt. 677 00:50:00,200 --> 00:50:04,190 I'm sure he knew. 678 00:50:04,200 --> 00:50:06,460 We shouldn't waste any more time here. 679 00:50:12,630 --> 00:50:15,330 So what's our next lead? 680 00:50:15,340 --> 00:50:16,830 Frog Lips gave me the name of the man 681 00:50:16,840 --> 00:50:19,000 behind all of this stuff-- 682 00:50:19,010 --> 00:50:20,010 Kunst. 683 00:50:20,010 --> 00:50:21,010 The weapons? 684 00:50:21,010 --> 00:50:22,340 Everything. 685 00:50:22,350 --> 00:50:23,510 So where do we find him? 686 00:50:24,520 --> 00:50:28,930 He mentioned he brings his stuff in on cargo trucks. 687 00:50:28,940 --> 00:50:30,480 Cargo trucks? 688 00:50:31,480 --> 00:50:34,780 Oh, shit! 689 00:50:47,790 --> 00:50:49,280 Wait! 690 00:50:49,290 --> 00:50:50,370 What are you doing? 691 00:50:50,380 --> 00:50:51,670 Get in the car! 692 00:51:00,930 --> 00:51:02,880 What the hell just happened? 693 00:51:02,890 --> 00:51:03,880 Who was that guy? 694 00:51:03,890 --> 00:51:05,550 I don't know, but he's a dead man! 695 00:51:05,550 --> 00:51:07,880 Are you sure that we should do this? 696 00:51:07,880 --> 00:51:10,680 If it wasn't for me, you'd be dead right now, Schmidty! 697 00:51:10,680 --> 00:51:14,010 Why can't you just trust me? 698 00:51:19,690 --> 00:51:21,020 Blind Cop! 699 00:51:23,520 --> 00:51:24,860 Wait! 700 00:51:24,860 --> 00:51:25,860 What's the plan? 701 00:51:25,870 --> 00:51:28,690 There doesn't always need to be a plan, Schmidty. 702 00:51:28,700 --> 00:51:31,820 We have no guns and no intel, and 703 00:51:31,820 --> 00:51:34,580 this is most definitely a trap. 704 00:51:34,580 --> 00:51:35,950 Think about it. 705 00:51:35,950 --> 00:51:38,910 Why did that guy stop shooting at us, huh? 706 00:51:38,910 --> 00:51:41,210 Why did he lead us here? 707 00:51:41,210 --> 00:51:43,210 Because criminals don't think! 708 00:51:43,210 --> 00:51:44,710 Then what do you call this? 709 00:51:44,710 --> 00:51:46,170 You need to leave, kid! 710 00:51:46,170 --> 00:51:50,630 Are you just trying to get yourself killed? 711 00:51:50,630 --> 00:51:53,010 You know what, Schmidty? 712 00:51:53,010 --> 00:51:55,140 You were right. 713 00:51:55,140 --> 00:51:57,560 You are a pussy. 714 00:51:57,560 --> 00:51:59,890 All you've done is gotten in my way. 715 00:53:14,340 --> 00:53:17,640 Who's making the first move? 716 00:53:31,900 --> 00:53:34,610 Nobody is gonna move a muscle 717 00:53:34,610 --> 00:53:37,280 until I say so, Blind Cop. 718 00:53:42,080 --> 00:53:44,460 Who are you? 719 00:53:44,460 --> 00:53:48,080 My name is Ulrich Von Kunst, and I am a-- 720 00:53:48,090 --> 00:53:51,130 Criminal dirtbag! 721 00:53:51,130 --> 00:53:54,840 I think of myself as an opportunist, 722 00:53:54,840 --> 00:53:58,140 and this city is full of opportunities. 723 00:53:58,140 --> 00:54:01,060 Like the opportunity to arm these animals 724 00:54:01,060 --> 00:54:03,020 with military-grade firepower? 725 00:54:03,020 --> 00:54:04,020 Yes. 726 00:54:04,020 --> 00:54:07,060 How else are they gonna fight against you, Blind Cop? 727 00:54:07,060 --> 00:54:09,560 They can fight me with their fists like men. 728 00:54:09,560 --> 00:54:13,280 Not everyone can crush bones with a single punch. 729 00:54:13,280 --> 00:54:15,030 Oh, I can do more than that. 730 00:54:15,030 --> 00:54:17,150 But then you'll never find out 731 00:54:17,160 --> 00:54:19,370 what happened to your partner. 732 00:54:19,370 --> 00:54:20,910 Tell me. 733 00:54:20,910 --> 00:54:23,910 The answer is much closer than you think. 734 00:54:23,910 --> 00:54:25,120 Tell me now! 735 00:54:26,120 --> 00:54:32,170 Now, you are really in a pickle, Blind Cop. 736 00:54:32,170 --> 00:54:33,880 But that's impossible. 737 00:54:33,880 --> 00:54:38,090 No one can sneak up on me, except for-- 738 00:54:40,100 --> 00:54:41,800 Mac? 739 00:55:23,140 --> 00:55:24,140 Why? 740 00:55:28,810 --> 00:55:32,230 What was that? 741 00:55:32,230 --> 00:55:34,610 Why, Mac? 742 00:55:34,610 --> 00:55:37,360 Why? 743 00:55:37,360 --> 00:55:38,360 Why? 744 00:55:41,950 --> 00:55:44,950 I'll tell you why, Blind Cop. 745 00:55:44,950 --> 00:55:46,990 Because every bust that we ever had, 746 00:55:47,000 --> 00:55:48,580 every crime that we ever stopped, 747 00:55:48,580 --> 00:55:50,370 everything that you and I ever did, 748 00:55:50,370 --> 00:55:54,290 you got all the fucking praise! 749 00:55:54,290 --> 00:55:55,300 And why? 750 00:55:58,260 --> 00:56:03,140 Because you were the fucking blind one, that's why. 751 00:56:03,140 --> 00:56:07,640 Do you think I chose to be blind? 752 00:56:07,640 --> 00:56:09,140 Mac, there isn't a day that goes by that I 753 00:56:09,140 --> 00:56:10,180 wish I wasn't like this. 754 00:56:10,190 --> 00:56:11,310 That doesn't change the fact 755 00:56:11,310 --> 00:56:14,520 that you got all the praise. 756 00:56:14,520 --> 00:56:15,980 No matter how hard I worked, I-- 757 00:56:15,980 --> 00:56:19,780 I was always Blind Cop's fucking partner. 758 00:56:19,780 --> 00:56:21,320 But you know what the worst part was? 759 00:56:26,160 --> 00:56:28,040 You didn't value me. 760 00:56:28,040 --> 00:56:29,870 I did value you, Mac. 761 00:56:29,870 --> 00:56:30,870 Oh, shut the fuck up! 762 00:56:30,870 --> 00:56:32,460 No, you didn't! 763 00:56:32,460 --> 00:56:33,500 That's bullshit! 764 00:56:46,510 --> 00:56:49,600 I loved you. 765 00:56:51,060 --> 00:56:52,350 I really loved you. 766 00:57:16,590 --> 00:57:21,210 But we appreciated you, didn't we, Mac? 767 00:57:25,680 --> 00:57:29,600 When Mac came to us, I knew you were wasting his talents, 768 00:57:29,600 --> 00:57:31,930 so I helped him fake his own death. 769 00:57:31,930 --> 00:57:34,270 And together, we built this company. 770 00:57:34,270 --> 00:57:37,100 And look how far we've come. 771 00:57:37,110 --> 00:57:41,190 We just have one last thing in our way. 772 00:57:41,190 --> 00:57:43,860 And what might that be? 773 00:57:43,860 --> 00:57:47,490 It's really sad you won't be around to see it. 774 00:57:47,490 --> 00:57:52,080 But let's just say you won't be the only cop 775 00:57:52,080 --> 00:57:54,830 who's gonna die tonight. 776 00:57:54,830 --> 00:57:57,290 With no one left to protect the city, 777 00:57:57,290 --> 00:57:59,290 someone will have to step in, someone 778 00:57:59,290 --> 00:58:06,130 who can bring it to its true potential, someone like me. 779 00:58:07,140 --> 00:58:11,640 I know at least one good person left in this city 780 00:58:11,640 --> 00:58:13,180 who won't stand for this. 781 00:58:13,180 --> 00:58:17,350 You mean the boy? 782 00:58:17,350 --> 00:58:23,980 Well, after Mac is done with you, he'll pay him a visit. 783 00:58:23,990 --> 00:58:27,360 So nothing left to say, Blind Cop? 784 00:58:30,030 --> 00:58:33,870 Then it looks like we're all done here. 785 00:58:33,870 --> 00:58:39,710 Mac, have your fun with this animal. 786 00:59:27,630 --> 00:59:32,550 Mac, you're hit. 787 00:59:40,850 --> 00:59:44,060 Let me help. 788 00:59:44,070 --> 00:59:47,610 There's nothing you can do for me. 789 00:59:47,610 --> 00:59:49,240 But you can still stop them. 790 00:59:51,240 --> 00:59:54,450 I didn't realize how far Kunst would take this. 791 00:59:59,910 --> 01:00:02,210 They're at the abandoned surplus warehouse. 792 01:00:02,210 --> 01:00:04,420 I don't wanna lose you again, partner. 793 01:00:08,550 --> 01:00:14,760 Just kill every single one of those motherfuckers. 794 01:00:18,020 --> 01:00:20,390 I promise you, Mac. 795 01:01:18,330 --> 01:01:21,620 Goddammit, fuck! 796 01:02:07,370 --> 01:02:10,740 Schmidty, you came back for me. 797 01:02:10,740 --> 01:02:13,330 Yeah, Blind Cop. 798 01:02:13,330 --> 01:02:14,710 Someone's gotta watch your ass. 799 01:02:14,710 --> 01:02:20,630 Those things I said back there, I didn't really-- 800 01:02:20,630 --> 01:02:23,630 It's OK, really. 801 01:02:23,630 --> 01:02:25,470 Just be a fucking man, right? 802 01:02:29,350 --> 01:02:30,760 Thank you, partner. 803 01:02:34,850 --> 01:02:37,350 So what do we do next? 804 01:02:40,440 --> 01:02:42,820 We save this city, Schmidty. 805 01:02:55,160 --> 01:03:00,920 So we still have no guns, we're definitely outnumbered, 806 01:03:00,920 --> 01:03:05,260 and we still have no idea what kind of mess we're walking into? 807 01:03:05,260 --> 01:03:08,880 Like always. 808 01:03:08,890 --> 01:03:10,760 But I got your back this time. 809 01:03:13,970 --> 01:03:17,390 Oh, and, uh, I brought you this. 810 01:03:29,200 --> 01:03:32,410 Let's fucking boogie. 811 01:04:14,530 --> 01:04:17,450 Hey, Bill, how's your post looking? 812 01:04:17,450 --> 01:04:18,450 All clear. 813 01:04:18,450 --> 01:04:19,460 Over. 814 01:05:11,130 --> 01:05:13,680 Hey, move those detonators down the hall. 815 01:05:13,680 --> 01:05:15,930 Yes, sir, right away. 816 01:05:29,820 --> 01:05:32,820 They got some kind of a bomb in there. 817 01:05:32,820 --> 01:05:35,200 We're facing some serious motherfuckers. 818 01:05:39,620 --> 01:05:42,580 It's your turn, kid. 819 01:05:42,580 --> 01:05:45,080 Are you sure? 820 01:05:45,080 --> 01:05:47,210 I thought you wanted to be a cop. 821 01:06:48,480 --> 01:06:51,690 It's game time, Schmidty. 822 01:07:24,100 --> 01:07:25,100 Wait! 823 01:07:25,100 --> 01:07:26,520 Wait! 824 01:07:43,370 --> 01:07:45,080 No, no, please! 825 01:07:45,080 --> 01:07:46,290 Please, don't shoot! 826 01:07:46,290 --> 01:07:50,120 I only did it for the money! 827 01:07:50,120 --> 01:07:52,540 Blood money. 828 01:09:19,920 --> 01:09:21,260 Oh, my god, I'm sorry. 829 01:09:21,260 --> 01:09:22,920 I-- I messed it up. 830 01:09:22,930 --> 01:09:23,930 I shouldn't even be out here-- 831 01:09:23,930 --> 01:09:26,850 Just shut up, kid. 832 01:09:26,850 --> 01:09:28,850 You done good. 833 01:09:30,470 --> 01:09:32,640 But we got work to do. 834 01:09:32,640 --> 01:09:35,770 Just find me a fucking gun. 835 01:09:35,770 --> 01:09:36,770 Here. 836 01:09:48,780 --> 01:09:49,950 We gotta move. 837 01:09:49,950 --> 01:09:51,080 Hey, where are they? 838 01:09:51,080 --> 01:09:52,120 I think you're up ahead. 839 01:09:58,040 --> 01:09:59,670 Go get 'em! 840 01:10:03,470 --> 01:10:05,680 Go, go, go, go! 841 01:10:49,850 --> 01:10:55,590 You sure are hard to get rid of, Blind Cop. 842 01:10:55,600 --> 01:10:58,270 I see you already moved on from Mac. 843 01:11:01,400 --> 01:11:04,150 It's over, Kunst. 844 01:11:05,150 --> 01:11:06,270 For you. 845 01:11:06,280 --> 01:11:07,400 Blind Cop! 846 01:11:08,410 --> 01:11:11,980 I had this little machine custom-made, straight 847 01:11:11,990 --> 01:11:17,280 from Germany, just for you. 848 01:11:17,290 --> 01:11:21,870 Tell me, does it sound familiar? 849 01:11:21,880 --> 01:11:25,160 You were there that night, weren't you? 850 01:11:25,170 --> 01:11:27,330 Oh, yes, Blind Cop. 851 01:11:27,340 --> 01:11:29,050 We planned it for weeks. 852 01:11:47,600 --> 01:11:51,770 All this senseless violence, Blind Cop. 853 01:11:51,770 --> 01:11:55,690 Did you ever, even once, stop to think about why 854 01:11:55,690 --> 01:11:57,240 I'm doing this to you? 855 01:11:57,240 --> 01:12:00,320 Because you're a fucking lowlife criminal, 856 01:12:00,320 --> 01:12:03,450 just like all the other filth I've cleaned off these streets. 857 01:12:03,450 --> 01:12:05,910 And how much of that filth had families 858 01:12:05,910 --> 01:12:08,540 to care for, mouths to feed? 859 01:12:08,540 --> 01:12:12,540 All the criminals I killed made a choice. 860 01:12:12,540 --> 01:12:14,840 No one forced them to put on those masks. 861 01:12:14,840 --> 01:12:18,010 You have no idea what we were forced to do! 862 01:12:20,470 --> 01:12:24,470 You see yourself as the hero, but you ruined more lives 863 01:12:24,470 --> 01:12:26,100 than any criminal in this city. 864 01:12:41,240 --> 01:12:45,200 You still don't get it. 865 01:12:45,200 --> 01:12:49,080 You did this. 866 01:12:49,080 --> 01:12:51,080 What are you talking about? 867 01:12:51,080 --> 01:12:55,380 It was just another drug bust for you, 868 01:12:55,380 --> 01:13:01,970 but for me, it was the worst day of my life. 869 01:13:02,970 --> 01:13:07,220 Do you think I came to this country to be a criminal? 870 01:13:07,220 --> 01:13:13,810 I started with nothing, and I survived the only way I could. 871 01:13:14,810 --> 01:13:19,360 I didn't think things could get any worse for me. 872 01:13:19,360 --> 01:13:26,200 And then you crippled my whole body without a second thought. 873 01:14:00,820 --> 01:14:03,280 Fuck you! 874 01:14:03,280 --> 01:14:05,490 You attacked us. 875 01:14:05,490 --> 01:14:12,410 And what threat did I pose to you, best cop in the city? 876 01:14:12,410 --> 01:14:16,880 You changed my whole life in an instant. 877 01:14:16,880 --> 01:14:20,040 Not a day has gone by which I haven't thought 878 01:14:20,050 --> 01:14:23,380 about what you did to me. 879 01:14:23,380 --> 01:14:28,050 And I am sure as hell you never even thought about me once. 880 01:14:31,680 --> 01:14:37,060 And so now I'm gonna make sure you never hurt anyone again. 881 01:15:15,100 --> 01:15:17,100 What a hero. 882 01:15:20,110 --> 01:15:24,440 You had a choice. 883 01:15:27,700 --> 01:15:29,240 You chose wrong. 884 01:15:45,130 --> 01:15:47,130 Please don't shoot. 885 01:16:24,170 --> 01:16:25,500 How's the leg? 886 01:16:28,220 --> 01:16:31,430 I'll tell you one thing. 887 01:16:34,810 --> 01:16:37,850 It'll be healed long before these pieces of shit 888 01:16:37,850 --> 01:16:41,940 are stuck 6 feet deep. 889 01:16:41,940 --> 01:16:45,570 How about you, kid? 890 01:16:45,570 --> 01:16:48,940 I don't-- 891 01:16:48,940 --> 01:16:50,070 I don't really know. 892 01:16:50,070 --> 01:16:51,070 Hey! 893 01:16:52,870 --> 01:16:56,490 We did a good thing here tonight, Schmidty. 894 01:16:56,490 --> 01:17:00,870 You know how many criminals we took off the street, 895 01:17:00,870 --> 01:17:04,830 how many lives we just saved? 896 01:17:04,840 --> 01:17:06,500 This world's gonna be a better place 897 01:17:06,500 --> 01:17:08,380 without these animals in it. 898 01:17:21,060 --> 01:17:22,770 I learned the truth of this world 899 01:17:22,770 --> 01:17:24,980 long before I ever became a cop. 900 01:17:28,900 --> 01:17:30,110 The truth? 901 01:17:33,610 --> 01:17:39,490 The truth is that we're all thrown into this fucking 902 01:17:39,500 --> 01:17:41,290 rat race against our will. 903 01:17:43,960 --> 01:17:46,130 And the ones that aren't willing to eat each other 904 01:17:46,130 --> 01:17:50,800 alive to stay in it-- 905 01:17:50,800 --> 01:17:55,800 - will always be devoured by the ones that are. 906 01:18:02,180 --> 01:18:06,650 We can't let these animals win, just 907 01:18:06,650 --> 01:18:10,020 because they're willing to break the law 908 01:18:10,030 --> 01:18:13,490 and the good people aren't. 909 01:18:13,490 --> 01:18:18,070 So I made an oath a long time ago 910 01:18:18,080 --> 01:18:23,120 that I would do everything in my power to take out as many 911 01:18:23,120 --> 01:18:29,340 of these savages as I can until the day I meet my finish line. 912 01:18:29,340 --> 01:18:31,380 That's why I became a cop. 913 01:18:34,880 --> 01:18:38,340 And you know what? 914 01:18:38,350 --> 01:18:43,980 I saw some damn fine police work tonight out of you, kid. 915 01:18:50,320 --> 01:18:55,190 But if you're gonna make a real difference in this world, 916 01:18:55,200 --> 01:18:57,950 it ain't gonna be filling out police reports 917 01:18:57,950 --> 01:19:01,830 or handing out parking tickets. 918 01:19:01,830 --> 01:19:06,460 I think we could make a real difference without a badge. 919 01:19:09,920 --> 01:19:12,170 Yeah. 920 01:19:12,170 --> 01:19:14,670 Yeah. 921 01:19:20,430 --> 01:19:22,180 Just be a fucking man, right? 922 01:19:27,600 --> 01:19:29,650 You got that right, Schmidty. 923 01:19:33,690 --> 01:19:35,240 Just be a fucking man. 61070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.