Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:56,209 --> 00:01:01,792
'7/G Rainbow colony'
4
00:01:17,334 --> 00:01:19,834
'Ravi Krishna(Introducing)'
5
00:01:28,459 --> 00:01:29,834
Mother, bye
6
00:01:29,959 --> 00:01:31,334
'Sonia Agarwal'
7
00:01:38,792 --> 00:01:41,042
- Good morning, Aunt
- Good morning, Kathir
8
00:01:41,334 --> 00:01:43,417
- Are you going to office?
- Yes
9
00:02:35,751 --> 00:02:40,292
'This number does not exist'
10
00:02:43,876 --> 00:02:46,417
'This number does not exist'
11
00:02:52,876 --> 00:02:55,208
Sir, clients have come
12
00:02:55,209 --> 00:02:56,958
Tell them to come tomorrow
13
00:02:56,959 --> 00:02:59,876
Sir, Boss wants you
to attend immediately
14
00:03:01,709 --> 00:03:03,208
Tell them to come tomorrow
15
00:03:03,209 --> 00:03:05,542
'Music by
Yuvan Shankar Raja'
16
00:03:15,000 --> 00:03:16,167
Take it
17
00:03:31,751 --> 00:03:34,834
'Directed by
Selvaraghavan'
18
00:03:38,792 --> 00:03:41,041
'A few years earlier'
19
00:03:41,042 --> 00:03:42,626
Hey Wastrel! Get up!
20
00:03:43,250 --> 00:03:46,042
- Who is that?
- Hey Bullock! Get up!
21
00:03:48,876 --> 00:03:50,250
Go and get milk
22
00:03:51,584 --> 00:03:54,500
You'll come up only when you
get up early and study
23
00:03:54,876 --> 00:03:57,083
What if you sleep
till sun catches up with your bums
24
00:03:59,542 --> 00:04:01,082
Raise your lungi little more
25
00:04:01,083 --> 00:04:02,792
So that everything is visible clearly
26
00:04:18,584 --> 00:04:20,917
If you pay Rs.50, milk
is delivered at home
27
00:04:20,918 --> 00:04:21,958
You can't afford it
28
00:04:21,959 --> 00:04:24,208
Can't you go and
get milk yourself?
29
00:04:24,209 --> 00:04:25,959
I've to go early morning
30
00:04:36,292 --> 00:04:37,918
Kathir! I'm coming
31
00:04:38,626 --> 00:04:40,375
Let evil eyes get busted!
32
00:04:41,709 --> 00:04:42,876
One minute
33
00:04:43,250 --> 00:04:44,833
One day I'll take you to task man
34
00:04:44,834 --> 00:04:46,626
Mother, I'll go and get milk
35
00:04:57,792 --> 00:05:01,000
Can you see any girl
working at this hour?
36
00:05:01,709 --> 00:05:04,208
From fetching milk to
cleaning toilets...
37
00:05:04,209 --> 00:05:05,626
...we've to do everything
38
00:05:05,792 --> 00:05:06,834
Go
39
00:05:18,959 --> 00:05:21,166
Why the queue is so long today?
40
00:05:21,167 --> 00:05:23,876
We'll go home with
milk at 10 AM only
41
00:05:27,792 --> 00:05:28,834
Excuse me!
42
00:05:29,125 --> 00:05:30,709
Will you get
milk for our card?
43
00:05:31,834 --> 00:05:33,918
What are you saying?
I didn't get you
44
00:05:34,667 --> 00:05:36,042
Hey, what man?
45
00:05:36,959 --> 00:05:39,959
Sister! Will get milk
for my card also?
46
00:05:40,167 --> 00:05:42,708
Don't you've legs?
Are you lame?
47
00:05:42,709 --> 00:05:43,958
Stand in line and get it
48
00:05:43,959 --> 00:05:46,334
Early morning seeing
a dumbo's face!
49
00:05:46,751 --> 00:05:47,959
Nasty thing!
50
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Always ready to laugh!
You don't make any try
51
00:05:51,292 --> 00:05:52,375
Give it to me
52
00:05:52,667 --> 00:05:54,375
He'll do excellently
53
00:05:56,209 --> 00:05:58,417
Hello! Get my milk also
54
00:05:59,417 --> 00:06:01,209
Go and stand in the queue, rascal
55
00:06:01,459 --> 00:06:03,499
Can you get it for me or not?
56
00:06:03,500 --> 00:06:05,082
I won't
What will do boy?
57
00:06:05,083 --> 00:06:06,418
What can I do to you?
58
00:06:06,419 --> 00:06:10,296
Your daughter Shyamala is doing
2nd year BSc, in Meenakshi College
59
00:06:10,889 --> 00:06:14,288
Who goes catching 12B bus
every day at 8:45,AM
60
00:06:14,289 --> 00:06:17,397
Fair... wearing spectacles...
always sporting two plats...
61
00:06:17,398 --> 00:06:18,774
I'll do something to her
62
00:06:22,636 --> 00:06:26,219
He'll supply only to two cards,
please give this to someone else
63
00:06:28,417 --> 00:06:29,953
Hey Specsy! Take it
64
00:06:30,618 --> 00:06:31,743
Get lost, you wastrel
65
00:06:32,000 --> 00:06:33,812
I don't have daughters like him
66
00:06:34,417 --> 00:06:36,375
Go and do what you are capable of
67
00:06:37,273 --> 00:06:39,039
If you don't have daughters,
no problem
68
00:06:39,040 --> 00:06:40,917
You've a wife who works in TVS
69
00:06:40,918 --> 00:06:43,417
Even at forty she's very attractive
70
00:06:43,876 --> 00:06:45,492
That's our Seetha!
71
00:06:45,834 --> 00:06:48,375
The lady who travels on Kinetic
Honda in sleeveless jackets
72
00:06:49,751 --> 00:06:51,296
You go and sit there
73
00:06:51,727 --> 00:06:53,894
I'll get it and deliver to you
74
00:07:26,125 --> 00:07:27,918
"We have come to age"
75
00:07:28,626 --> 00:07:30,417
"Touched the youth"
76
00:07:31,209 --> 00:07:35,584
"We wasted these 20 years"
77
00:07:36,250 --> 00:07:40,542
"Hereafter our dreams
are full of girls"
78
00:07:41,292 --> 00:07:45,626
"Dreams will become
our daily staple diet"
79
00:07:51,209 --> 00:07:56,249
"You're calling us darling
and you make us pregnant"
80
00:07:56,250 --> 00:08:01,125
"Your words are a lie
and your life is a lie"
81
00:08:01,375 --> 00:08:06,167
"Women are not pickle
to add taste to your life"
82
00:08:06,542 --> 00:08:08,334
"We have come to age"
83
00:08:09,042 --> 00:08:10,834
"Touched the youth"
84
00:08:11,626 --> 00:08:16,000
"We wasted these 20 years"
85
00:08:16,667 --> 00:08:20,918
"Hereafter our dreams
are full of girls"
86
00:08:21,709 --> 00:08:25,959
"Dreams will become
our daily staple diet"
87
00:08:57,542 --> 00:09:02,500
"Mornings make us run for
cigarettes instead of coffee"
88
00:09:02,626 --> 00:09:07,417
"Youth are losing out
searching dirty channels"
89
00:09:07,667 --> 00:09:12,750
"Like rain in the desert, the girl
in the bus stop is smiling at me"
90
00:09:12,751 --> 00:09:17,542
"It's paining when we don't have
money to visit discotheque"
91
00:09:18,042 --> 00:09:22,667
"February 14, is reminding and
torturing my loneliness"
92
00:09:23,000 --> 00:09:27,416
"Life is sour without a girlfriend
to say good night everyday"
93
00:09:27,417 --> 00:09:32,208
"You are a bull that will graze
even the dry grass"
94
00:09:32,209 --> 00:09:37,167
"You are a master in taking
advantage of the situation"
95
00:09:37,375 --> 00:09:42,541
"Women are not pickle to
add taste to your life"
96
00:09:42,542 --> 00:09:44,417
"We have come to age"
97
00:09:45,042 --> 00:09:46,792
"Touched the youth"
98
00:09:47,459 --> 00:09:52,000
"We wasted these 20 years"
99
00:09:52,667 --> 00:09:57,042
"Hereafter our dreams
are full of girls"
100
00:09:57,709 --> 00:10:02,876
"Dreams will become
our daily staple diet"
101
00:10:45,959 --> 00:10:50,751
"We like to have a bash
on the terrace"
102
00:10:51,000 --> 00:10:55,792
"Our eyes graze on the convent girls"
103
00:10:56,042 --> 00:11:00,918
"Even after applying face packs,
girls don't fall in our trap"
104
00:11:01,042 --> 00:11:06,042
"Even the word 'Sorry' sounds
like 'Sari' to us"
105
00:11:06,334 --> 00:11:11,000
"She is the beautiful girl
among the 1000"
106
00:11:11,375 --> 00:11:16,083
"Her sister is most beautiful
among the 1000"
107
00:11:25,834 --> 00:11:30,542
"Women are not pickle to
add taste to your life"
108
00:11:30,959 --> 00:11:32,667
"We have come to age"
109
00:11:33,500 --> 00:11:35,292
"Touched the youth"
110
00:11:36,000 --> 00:11:40,417
"We wasted these 20 years"
111
00:11:41,042 --> 00:11:45,334
"Hereafter, our dreams are
full of girls"
112
00:11:46,125 --> 00:11:50,626
"Dreams will become
our daily staple diet"
113
00:11:53,000 --> 00:11:56,499
- I've passed
- Buddy, I've also passed
114
00:11:56,500 --> 00:11:59,334
Give me a treat
115
00:12:07,959 --> 00:12:09,459
Has he got the results?
116
00:12:12,584 --> 00:12:13,918
Today is 17th
117
00:12:14,542 --> 00:12:16,250
His results must have come
118
00:12:19,000 --> 00:12:20,959
Has your results come or not?
119
00:12:22,667 --> 00:12:24,000
Failed in 5 papers
120
00:12:33,918 --> 00:12:35,917
Oh god! What're you doing?
121
00:12:35,918 --> 00:12:37,124
- Father
- Stop it
122
00:12:37,125 --> 00:12:38,061
Leave me
123
00:12:38,062 --> 00:12:39,583
- Dear!
- Leave me
124
00:12:39,584 --> 00:12:40,917
I must die
125
00:12:40,918 --> 00:12:43,125
Only then, he understands
the burden of running a family
126
00:12:43,876 --> 00:12:45,507
I cannot sleep at night
127
00:12:45,974 --> 00:12:47,349
My heart pains
128
00:12:47,792 --> 00:12:49,812
I'm worried every second
129
00:12:50,119 --> 00:12:53,494
If something happens to me,
this family will come to streets
130
00:12:54,109 --> 00:12:56,421
Why are you not worried about that?
131
00:12:56,643 --> 00:12:59,100
It's okay if you had studied
well & failed
132
00:12:59,101 --> 00:13:01,310
I never saw this idiot with a book
133
00:13:02,423 --> 00:13:04,155
Why are you so adamant?
134
00:13:04,156 --> 00:13:05,666
Stop it
135
00:13:05,667 --> 00:13:07,166
Don't beat him
Listen to me
136
00:13:07,167 --> 00:13:08,280
- Leave me
- Stop it
137
00:13:08,281 --> 00:13:11,073
- I'll kill you if you stop me
- What's this?
138
00:13:15,209 --> 00:13:16,751
Hit me
139
00:13:17,292 --> 00:13:19,666
Look, he has raised his hand
to hit me
140
00:13:19,667 --> 00:13:22,578
Rowdy, hit me
141
00:13:29,751 --> 00:13:33,973
I curse you, you'll know
only by experience
142
00:13:33,974 --> 00:13:37,294
I had carried you on my shoulders
& walked all over the streets
143
00:13:37,667 --> 00:13:39,292
It's been 22 years
144
00:13:40,032 --> 00:13:42,181
I'm still carrying you
on my shoulders
145
00:13:42,182 --> 00:13:43,291
It pains
146
00:13:43,292 --> 00:13:46,013
If you eat in your father's earnings
after a particular age
147
00:13:46,335 --> 00:13:48,865
Eat in your left hand & not right
148
00:13:49,412 --> 00:13:52,291
We are not asking you
to earn for the family
149
00:13:52,292 --> 00:13:55,082
Your only job is to study
150
00:13:55,083 --> 00:13:56,751
What to say if itself hurts you
151
00:13:57,125 --> 00:14:00,537
If you can't set right your future,
you're no more than a corpse
152
00:14:00,987 --> 00:14:04,112
I'm in this house
treating you as a corpse
153
00:14:04,667 --> 00:14:07,584
Enough
I can't bear anymore
154
00:14:07,834 --> 00:14:09,040
Better leave this house
155
00:14:09,041 --> 00:14:12,390
Give him all the money, jewels
that we have
156
00:14:12,391 --> 00:14:13,666
Let him go somewhere and live
157
00:14:13,667 --> 00:14:15,396
Tell him not to come here again
158
00:14:17,292 --> 00:14:18,918
Hell with the money
159
00:14:22,292 --> 00:14:25,669
Boys who study on the platform are
getting gold medals & state 1st rank
160
00:14:25,831 --> 00:14:29,709
You've a separate room,
cycle, & pocket money
161
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Shit!
162
00:14:31,918 --> 00:14:34,041
Aren't you ashamed of yourself?
163
00:14:34,042 --> 00:14:37,834
You smoke, drink & even
go to the police station
164
00:14:38,487 --> 00:14:40,512
You'll really come up in life
165
00:14:40,513 --> 00:14:43,763
We're very happy
for giving birth to you
166
00:14:44,125 --> 00:14:47,459
You used to smoke in the tea shop
167
00:14:48,119 --> 00:14:49,857
What you smoke
is not a cigarette
168
00:14:50,667 --> 00:14:52,255
It's your father's blood
169
00:14:53,417 --> 00:14:55,417
Dear, what's all this?
170
00:14:56,042 --> 00:14:57,506
Hey, Kathir.
171
00:14:57,507 --> 00:14:59,001
You go and bring
the father
172
00:15:00,507 --> 00:15:04,841
Don't go
What's all this?
173
00:15:10,148 --> 00:15:13,273
He says I'm dead
Think I'm dead and no more
174
00:15:15,918 --> 00:15:18,137
I ever step into this house again
call me as you wish
175
00:15:23,325 --> 00:15:25,637
He beats me even at this age
176
00:15:26,018 --> 00:15:29,880
I would've hit him
but he is aged, an old man
177
00:15:30,209 --> 00:15:32,334
Am I the only guy who has
failed in the exams?
178
00:15:33,700 --> 00:15:35,166
All this is just for a few days
179
00:15:35,167 --> 00:15:38,263
If I get graduated,
I'll leave the house
180
00:15:38,264 --> 00:15:40,246
Won't I get a job
with Rs.10,000 salary?
181
00:15:40,247 --> 00:15:42,926
I'll buy a car, flat
and will settle down in life
182
00:15:43,101 --> 00:15:45,518
I won't see his face again
till my death
183
00:15:47,292 --> 00:15:48,500
Kathir!
184
00:15:49,292 --> 00:15:50,751
We can understand your feelings
185
00:15:51,667 --> 00:15:53,958
- Life will be like that only
- Yes
186
00:15:54,216 --> 00:15:57,049
It's been very long since
we had brought the drinks
187
00:15:57,521 --> 00:16:00,312
If we drink late,
it will spoil our health
188
00:16:00,834 --> 00:16:02,958
We can understand your feelings
189
00:16:04,225 --> 00:16:05,809
Thanks
190
00:16:06,334 --> 00:16:07,459
Hurry up
191
00:16:07,959 --> 00:16:09,167
Quick, open it
192
00:16:10,918 --> 00:16:14,459
I feel pity for Kathir
His father troubles him a lot
193
00:16:15,059 --> 00:16:16,643
Yes, very bad
194
00:16:20,573 --> 00:16:21,708
Listen, Kathir
195
00:16:22,542 --> 00:16:25,215
Still 5 more have to drink that
196
00:16:30,959 --> 00:16:32,792
- Where is it?
- Pickle?
197
00:16:34,490 --> 00:16:35,926
How about snacks?
198
00:16:38,918 --> 00:16:43,674
Leaving all these dishes,
he's licking the wall
199
00:16:44,626 --> 00:16:46,815
It's correct that you're silly guy
200
00:16:48,083 --> 00:16:49,334
Give it to me
201
00:16:50,083 --> 00:16:54,000
You might even drink the full bottle
by licking the wall
202
00:16:54,626 --> 00:16:57,604
We must drink this in a royal way
203
00:16:58,159 --> 00:17:02,868
Like a foreigner, in a quiet
place in a decent way...
204
00:17:04,709 --> 00:17:06,334
...and enjoy the drink
205
00:17:07,201 --> 00:17:09,951
See, what I say is... Cheers
206
00:17:21,283 --> 00:17:22,632
What do you say?
207
00:17:23,492 --> 00:17:24,782
I'll kill you
208
00:17:28,834 --> 00:17:30,572
- Anitha
- Yes, mummy
209
00:17:30,573 --> 00:17:32,985
- Take the keys & open the door
- Yes, mummy
210
00:17:44,257 --> 00:17:45,466
Hey...
211
00:17:46,751 --> 00:17:48,250
Hey keep quiet
212
00:17:49,709 --> 00:17:52,667
Oh! Early morning
213
00:18:40,959 --> 00:18:43,083
Hello, good morning
214
00:18:47,417 --> 00:18:48,506
Okay
215
00:18:48,507 --> 00:18:51,073
She is very arrogant
No one can control her
216
00:18:51,074 --> 00:18:52,533
Yes, you're right
217
00:18:53,792 --> 00:18:55,250
Who is she?
218
00:18:56,042 --> 00:18:59,042
Who knows?
Could be a new tenant?
219
00:18:59,584 --> 00:19:00,834
Let's go
220
00:19:01,209 --> 00:19:03,404
She is studying
Let's not disturb her
221
00:19:04,292 --> 00:19:06,292
Should we go if she is studying?
222
00:19:06,844 --> 00:19:08,844
Okay, don't go
Stay here
223
00:19:09,167 --> 00:19:11,451
Your things will get start
to burn in the hot sun
224
00:19:12,083 --> 00:19:13,626
Get up
225
00:19:15,167 --> 00:19:16,763
Take your bed sheets fast
226
00:19:25,396 --> 00:19:26,875
Hey Shit!
227
00:19:26,876 --> 00:19:28,334
Oh god!
228
00:19:29,292 --> 00:19:31,107
Sir... sir
229
00:19:31,709 --> 00:19:34,083
Will you wear your clothes?
230
00:19:37,787 --> 00:19:39,912
Hello, I'm sorry
231
00:19:40,459 --> 00:19:41,709
Lungi loose
232
00:19:44,000 --> 00:19:46,794
Stop acting smart
233
00:19:47,057 --> 00:19:48,607
There is no reaction from her
234
00:19:55,292 --> 00:19:56,459
Who is it?
235
00:19:59,654 --> 00:20:01,124
Greetings, madam
236
00:20:01,125 --> 00:20:03,353
We live on the flat above yours
237
00:20:03,354 --> 00:20:06,019
You've newly shifted here &
not yet set righted any thing
238
00:20:06,020 --> 00:20:07,818
So, I've come to give
you coffee
239
00:20:10,232 --> 00:20:11,089
Thanks
240
00:20:11,090 --> 00:20:12,368
Mention not
241
00:20:12,369 --> 00:20:14,416
Ask me any help you want
242
00:20:14,417 --> 00:20:16,162
Call me after you set
your things right
243
00:20:16,163 --> 00:20:19,363
I'll show the milk booth, grocery shop
244
00:20:19,364 --> 00:20:20,732
I'll leave
245
00:20:25,318 --> 00:20:27,193
- Anitha
- Yes, mummy
246
00:20:28,876 --> 00:20:31,859
Pour the coffee down,
wash the vessel and give it to her
247
00:20:31,860 --> 00:20:33,067
Yes, mummy
248
00:20:38,667 --> 00:20:40,459
Why is he very active today?
249
00:20:41,646 --> 00:20:42,670
Call him
250
00:20:42,671 --> 00:20:43,849
Hey Rajesh
251
00:20:50,834 --> 00:20:52,500
Hey, what's the matter?
252
00:20:53,555 --> 00:20:55,943
Kathir, Lakshmi
253
00:20:56,459 --> 00:20:58,209
I love that girl very sincerely
254
00:20:58,721 --> 00:20:59,912
Which girl?
255
00:20:59,913 --> 00:21:01,980
The girl who has moved
to our colony recently
256
00:21:01,981 --> 00:21:03,522
We had seen early morning
257
00:21:05,542 --> 00:21:06,917
So soon?
258
00:21:06,918 --> 00:21:08,417
I like her very much
259
00:21:09,334 --> 00:21:10,541
She must like you
260
00:21:10,542 --> 00:21:12,138
What's her name?
261
00:21:12,626 --> 00:21:14,111
- Ani
- Ani?
262
00:21:14,112 --> 00:21:15,933
Her full name is Anitha
263
00:21:15,934 --> 00:21:18,708
She is doing final year B.sc Computer
Science in Presidency college
264
00:21:18,709 --> 00:21:20,208
It seems, they were very rich
265
00:21:20,209 --> 00:21:23,107
Her father's business came under a loss
& so they've shifted to our colony
266
00:21:23,542 --> 00:21:25,602
My mother spoke to them
in the morning
267
00:21:25,603 --> 00:21:27,270
Highly disciplined family
268
00:21:33,918 --> 00:21:35,399
Just by looking at her
269
00:21:35,400 --> 00:21:37,405
We'll know that she is a flirt
270
00:21:37,406 --> 00:21:39,208
Highly disciplined family!
271
00:21:39,209 --> 00:21:44,322
How do you find out whether
the girl is a flirt or not?
272
00:21:44,323 --> 00:21:45,523
That is...
273
00:21:55,080 --> 00:21:56,664
- Namaste, uncle
- Namaste
274
00:21:58,292 --> 00:22:01,333
You're lying
She doesn't look like that
275
00:22:01,334 --> 00:22:04,125
Why did we go to the college?
We could've come here straight
276
00:22:04,536 --> 00:22:06,143
Did a good job
to bunk off the college
277
00:22:06,144 --> 00:22:07,773
Hey, do you've money?
278
00:22:08,823 --> 00:22:11,280
I'm coming to this movie
for your sake
279
00:22:11,281 --> 00:22:14,039
Trust me, this is
a very good film
280
00:22:18,500 --> 00:22:19,751
Give this to all
281
00:22:21,792 --> 00:22:25,042
(Dialogs from the movie)
282
00:22:33,083 --> 00:22:34,167
Move aside and sit
283
00:22:36,008 --> 00:22:38,523
Move to your right, idiot
284
00:22:42,792 --> 00:22:44,584
Show us our boss!
285
00:22:46,018 --> 00:22:48,812
Why are you all sitting like corpse?
286
00:22:48,813 --> 00:22:50,396
Lakshmi, blow the whistle
287
00:22:57,083 --> 00:22:59,209
Our front row brothers are missing
288
00:23:01,851 --> 00:23:04,416
Okay, let's see who'll win today
289
00:23:04,417 --> 00:23:05,542
Lakshmi
290
00:23:31,054 --> 00:23:33,471
'Even I can't understand my son'
291
00:23:33,959 --> 00:23:35,296
Hello, yeah
292
00:23:36,042 --> 00:23:37,929
No yeah, I'm in the theatre
293
00:23:37,930 --> 00:23:39,813
Hey, switch of the phone
294
00:23:39,814 --> 00:23:42,710
- Trying to show off
- Talk in Tamil
295
00:23:43,959 --> 00:23:45,918
Kishore, what's happening?
296
00:23:46,594 --> 00:23:48,868
Excuse me
Behave decently
297
00:23:48,869 --> 00:23:50,875
Hey, look at this English pundit!
298
00:23:50,876 --> 00:23:54,454
Sit down, idiot
You'll beaten to death
299
00:23:54,455 --> 00:23:57,195
- Kishore
- Listen to her & sit down
300
00:23:58,792 --> 00:23:59,882
Rascals
301
00:23:59,883 --> 00:24:01,549
Hey, song starts
302
00:24:25,250 --> 00:24:28,006
Oh god! Anitha, what
we're you going to do now?
303
00:24:28,007 --> 00:24:29,207
I don't know
304
00:24:29,208 --> 00:24:31,054
Someone has to stop them
305
00:24:37,959 --> 00:24:42,375
(Song from film 'Baba')
306
00:24:43,466 --> 00:24:45,799
My leader
307
00:24:48,049 --> 00:24:50,132
Superstar
308
00:25:00,751 --> 00:25:01,750
Look at them
309
00:25:01,751 --> 00:25:04,082
They were behaving like rogues
from the beginning of the movie
310
00:25:04,083 --> 00:25:04,917
Rogues!
311
00:25:04,918 --> 00:25:07,166
Just take action, sir
or else I'm calling the police
312
00:25:07,167 --> 00:25:10,222
Hey, what, man?
Do you know where you're now?
313
00:25:10,223 --> 00:25:11,539
How dare you call me a rogue?
314
00:25:11,540 --> 00:25:12,583
Look
315
00:25:12,584 --> 00:25:14,459
How dare you point your finger at me
316
00:25:16,918 --> 00:25:18,626
Stop it
317
00:25:19,584 --> 00:25:20,751
Stop it
318
00:25:25,836 --> 00:25:26,994
Stop it
319
00:25:26,995 --> 00:25:29,233
Or else I'll call the police
and put you in the jail
320
00:25:29,234 --> 00:25:30,275
Rascals!
321
00:25:32,742 --> 00:25:34,635
You get out of the theatre
322
00:25:34,959 --> 00:25:36,291
Hello, what?
323
00:25:36,292 --> 00:25:38,626
He created the ruckus
Why are you asking me to go out?
324
00:25:38,901 --> 00:25:40,483
Get out
325
00:25:40,484 --> 00:25:41,526
Yov!
326
00:25:42,209 --> 00:25:43,999
Kishore, let's go
327
00:25:44,000 --> 00:25:44,958
No, Anitha
328
00:25:44,959 --> 00:25:46,675
These rascals
have to be taught a lesson
329
00:25:46,676 --> 00:25:47,885
Please, let's go
330
00:25:49,959 --> 00:25:52,542
If you throw a stone in slush,
you'll get dirty
331
00:25:52,876 --> 00:25:54,079
Let's go
332
00:25:54,080 --> 00:25:56,789
- No, Anitha, let's go to the police
- Let's go
333
00:25:58,083 --> 00:26:00,626
What happened to you?
You are fighting with them
334
00:26:01,209 --> 00:26:03,917
"I won't forget my Motherland Tamil Nadu"
335
00:26:03,918 --> 00:26:07,125
"It gave a new life to me
I won't run away from this land"
336
00:26:28,876 --> 00:26:32,125
Try to show off with a car!
High class scoundrel!
337
00:26:33,083 --> 00:26:34,124
Sorry
338
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Very sorry
339
00:26:35,334 --> 00:26:36,959
Please forgive me
340
00:26:41,125 --> 00:26:42,876
Hey, my car
341
00:26:43,334 --> 00:26:45,291
Hey sit down
342
00:26:45,292 --> 00:26:46,542
You dog!
343
00:27:02,417 --> 00:27:04,876
- Okay buddy, thanks
- Bye
344
00:27:06,125 --> 00:27:07,918
Hey, we must buy drinks tonight
345
00:27:08,125 --> 00:27:10,249
Hereafter, don't sleep on the terrace
346
00:27:10,250 --> 00:27:12,666
Those who study in the morning
are finding it uncomfortable
347
00:27:12,667 --> 00:27:14,500
What's making them uncomfortable?
348
00:27:14,667 --> 00:27:17,625
You will be in a sound sleep
early morning,...
349
00:27:17,626 --> 00:27:18,875
...removing your clothes
350
00:27:18,876 --> 00:27:21,208
If it is boys, it's okay
But it is girls who are studying
351
00:27:21,209 --> 00:27:23,167
They will feel uncomfortable,
won't they?
352
00:27:23,292 --> 00:27:25,709
Ask them to look at their books
& study
353
00:27:25,876 --> 00:27:28,999
Why are they concerned about our clothes
whether we've put our vests or not?
354
00:27:29,000 --> 00:27:30,334
Hey, you keep quiet
355
00:27:30,459 --> 00:27:31,958
Who made this complaint?
356
00:27:31,959 --> 00:27:34,417
The new girl to the 7G flat
357
00:27:34,626 --> 00:27:36,750
She asked me to tell this
in the association meeting
358
00:27:36,751 --> 00:27:38,792
I've told you
Rest is in your hands
359
00:27:48,542 --> 00:27:50,042
This is not out
360
00:27:50,334 --> 00:27:51,625
I can't accept this
361
00:27:51,626 --> 00:27:53,500
Brother
362
00:27:54,792 --> 00:27:56,374
Take me in your team
363
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Who are you? I haven't
seen you here before
364
00:27:58,626 --> 00:28:00,584
Very recently shifted to 7G
365
00:28:03,292 --> 00:28:04,959
- 7G?
- Yes
366
00:28:07,334 --> 00:28:09,876
Bring some elders with you
I'll join you
367
00:28:10,000 --> 00:28:11,209
What for?
368
00:28:11,918 --> 00:28:14,166
One of your family members
must give an assurance
369
00:28:14,167 --> 00:28:16,124
If you run away with the bat
or the stumps
370
00:28:16,125 --> 00:28:17,333
Go
371
00:28:17,334 --> 00:28:19,167
Shall I bring my father?
372
00:28:21,709 --> 00:28:23,459
Not necessary your father
373
00:28:23,709 --> 00:28:25,500
- Your brother...
- I've no brother
374
00:28:26,626 --> 00:28:30,459
If not your brother
it can be your sister
375
00:28:33,792 --> 00:28:36,208
Standing like a buffalo
Can't you catch that?
376
00:28:36,209 --> 00:28:37,583
Even a child would catch that
377
00:28:37,584 --> 00:28:39,918
What were you doing
instead of catching the ball?
378
00:28:41,959 --> 00:28:44,959
I told you not to bowl the ball
short pitch, bowl on the leg side
379
00:28:48,667 --> 00:28:50,167
Bowl on the leg side
380
00:28:50,334 --> 00:28:51,584
Is it him?
381
00:28:52,083 --> 00:28:53,250
Is it him?
382
00:28:53,375 --> 00:28:56,082
You can keep quiet
instead of playing with him
383
00:28:56,083 --> 00:28:57,292
Why?
384
00:28:57,709 --> 00:28:59,500
I can't ask him
385
00:29:00,417 --> 00:29:02,917
I don't know about that
Join me in the team
386
00:29:02,918 --> 00:29:04,375
- Arvind
- Come
387
00:29:12,876 --> 00:29:16,250
Hey please
Score at least 2 runs
388
00:29:16,918 --> 00:29:20,999
You neither know to bat
nor can you keep quiet
389
00:29:21,000 --> 00:29:23,124
Get lost
I know everything
390
00:29:23,125 --> 00:29:24,541
What do you know?
391
00:29:24,542 --> 00:29:26,250
Look at the way you hold the bat
392
00:29:26,500 --> 00:29:28,292
A useless fellow in my team
393
00:29:29,709 --> 00:29:30,834
Stop
394
00:29:32,667 --> 00:29:34,584
Mani, go to gully
395
00:29:35,167 --> 00:29:36,875
Suresh, go to mid-on
396
00:29:36,876 --> 00:29:38,918
Listen to me
Go to mid-on
397
00:29:40,334 --> 00:29:42,708
Oh god Ganapathy, go to long-on
398
00:29:42,709 --> 00:29:44,958
Won't you listen to me?
Go to long-on
399
00:29:44,959 --> 00:29:46,750
Why is he setting the field?
400
00:29:46,751 --> 00:29:48,500
Oh shit! You bowl
401
00:29:52,500 --> 00:29:53,667
Stop
402
00:29:56,876 --> 00:29:58,875
- You go back
- Lakshmi, come here
403
00:29:58,876 --> 00:30:00,124
Come here, it's urgent
404
00:30:00,125 --> 00:30:03,375
Oh my god! I think he will finish
of the match by doing such things
405
00:30:04,292 --> 00:30:05,458
What is it?
406
00:30:05,459 --> 00:30:09,416
It's very clear sky ah
It's hot... very hot
407
00:30:09,417 --> 00:30:11,876
Sweating
time is up
408
00:30:12,292 --> 00:30:14,499
Bad light weather
you stupid
409
00:30:14,500 --> 00:30:16,209
You really can't play you know
410
00:30:16,459 --> 00:30:18,584
Boost is the secret of my energy
411
00:30:29,083 --> 00:30:33,125
The day light is getting dark
Enough, stop acting smart
412
00:30:33,584 --> 00:30:34,792
Excuse me
413
00:30:36,334 --> 00:30:37,417
Yeah
414
00:30:38,626 --> 00:30:39,792
One second
415
00:30:42,959 --> 00:30:44,959
Don't get tensed & bowl him
416
00:30:50,417 --> 00:30:52,167
Sorry, I'll quit
417
00:30:52,292 --> 00:30:53,417
Excuse me
418
00:30:54,000 --> 00:30:54,917
What do you want?
419
00:30:54,918 --> 00:30:56,291
Take him in your team
420
00:30:56,292 --> 00:30:57,249
I can't
421
00:30:57,250 --> 00:30:58,834
- What?
- I can't, go
422
00:30:59,125 --> 00:31:01,249
You complained that we shouldn't
sleep on the terrace, didn't you?
423
00:31:01,250 --> 00:31:03,459
Why did you come here now?
Get lost
424
00:31:04,292 --> 00:31:06,500
Look, give respect or else
425
00:31:06,626 --> 00:31:10,250
Hey, what you can do to me?
Thinking as if you are so smart
426
00:31:10,417 --> 00:31:11,875
I would've beat you in the theatre
427
00:31:11,876 --> 00:31:13,584
How dare you scold me in Hindi!
428
00:31:13,834 --> 00:31:15,082
Idiot! Stupid!
429
00:31:15,083 --> 00:31:17,083
Because of these idiots
this colony gets dirt
430
00:31:18,167 --> 00:31:19,458
Run
431
00:31:19,459 --> 00:31:21,167
'Naresh, you go to your left'
432
00:31:21,459 --> 00:31:22,918
'Pooja, come here'
433
00:31:23,375 --> 00:31:24,459
Fast
434
00:31:25,125 --> 00:31:26,625
Bowl the ball faster, sister
435
00:31:26,626 --> 00:31:28,083
Bat well, Lenin
436
00:31:29,584 --> 00:31:32,250
Come on, run
One more
437
00:31:34,542 --> 00:31:37,124
"What a sudden change this is?"
438
00:31:37,125 --> 00:31:39,625
"God Almighty's antics"
439
00:31:39,626 --> 00:31:44,500
"The delight in your eye's gaze
light up flames to glow ablaze"
440
00:31:44,667 --> 00:31:49,500
"This girl's energy illusive
speaks secrets untold expressive"
441
00:31:49,709 --> 00:31:54,626
"If showers turn into torrential rain
the job of an umbrella is all in vain"
442
00:32:08,500 --> 00:32:09,667
That's cricket
443
00:32:10,000 --> 00:32:11,417
But what we play is...
444
00:32:18,584 --> 00:32:20,959
I'm going to join their team
445
00:32:21,125 --> 00:32:24,584
I must be lucky
to play under this captain
446
00:32:25,292 --> 00:32:30,167
"Is it a fire that keeps burning
even when one tries extinguishing?"
447
00:32:30,334 --> 00:32:35,124
"Is it a flower on the roadside
kissed by the morning dew?"
448
00:32:35,125 --> 00:32:36,166
Look at her!
449
00:32:36,167 --> 00:32:37,708
You've been playing for so long
450
00:32:37,709 --> 00:32:39,792
Did you ever hit a shot like that?
451
00:32:44,751 --> 00:32:46,876
Mom... mom
452
00:32:48,167 --> 00:32:49,751
- Anu
- Go, open the door
453
00:32:58,500 --> 00:33:03,583
"Is it a fire that keeps burning
even when one tries extinguishing?"
454
00:33:03,584 --> 00:33:06,416
"Is it a flower on the roadside
kissed by the morning dew?"
455
00:33:06,417 --> 00:33:08,792
- Mother
- What's it?
456
00:33:09,417 --> 00:33:11,041
Come in, dear
457
00:33:11,042 --> 00:33:13,708
- Why are you standing there?
- It's alright, aunty
458
00:33:13,709 --> 00:33:15,042
Come inside
459
00:33:15,209 --> 00:33:17,166
Anu, put that chair for her
460
00:33:17,167 --> 00:33:18,417
Come & sit
461
00:33:18,667 --> 00:33:20,709
- It's alright, aunty
- Sit down
462
00:33:20,834 --> 00:33:22,791
"When looking at her face"
463
00:33:22,792 --> 00:33:25,417
Has your mother sent
the vessel with you?
464
00:33:25,542 --> 00:33:26,584
Thanks
465
00:33:27,209 --> 00:33:28,875
Wait, have some coffee
466
00:33:28,876 --> 00:33:30,167
No, thanks
467
00:33:30,459 --> 00:33:31,959
Sit down
468
00:33:32,792 --> 00:33:34,499
She stays in the flat
below ours
469
00:33:34,500 --> 00:33:36,042
- Greetings, uncle
- Welcome, dear
470
00:33:36,292 --> 00:33:38,375
- Newly shifted, right?
- Yes
471
00:33:38,584 --> 00:33:40,166
- What's your father doing?
- Business
472
00:33:40,167 --> 00:33:43,542
- What are you doing?
- Bsc Computer Science, 3rd year
473
00:33:43,876 --> 00:33:46,249
So you must be very good
at Mathematics
474
00:33:46,250 --> 00:33:47,751
Will you teach me?
475
00:33:48,042 --> 00:33:50,626
I've no time
Or else I could've taught her
476
00:33:50,959 --> 00:33:54,583
I can't ask my son to teach her,
because he is very poor in studies
477
00:33:54,584 --> 00:33:57,375
Has not scored more than 5 marks
in any subject
478
00:33:57,626 --> 00:33:58,959
Bcom final year
479
00:33:59,209 --> 00:34:00,667
12 papers arrears
480
00:34:00,792 --> 00:34:01,959
Keep quiet
481
00:34:02,125 --> 00:34:03,333
Okay, uncle
482
00:34:03,334 --> 00:34:04,416
I'll go
483
00:34:04,417 --> 00:34:05,876
- Okay, dear
- All the best
484
00:34:06,042 --> 00:34:07,918
Can't you keep quiet for sometime?
485
00:34:11,918 --> 00:34:14,124
Do you really have to tell her
that I'm poor in studies?
486
00:34:14,125 --> 00:34:15,667
I told the truth, right?
487
00:34:28,709 --> 00:34:31,876
This was the only place
which was ours
488
00:34:32,083 --> 00:34:34,876
Now she has come to ruin that too
489
00:34:37,167 --> 00:34:41,209
Take these & drink
in your respective houses
490
00:34:41,584 --> 00:34:42,876
Check is this correct?
491
00:34:43,167 --> 00:34:44,333
Right
492
00:34:44,334 --> 00:34:45,876
Next problem, okay?
493
00:35:05,584 --> 00:35:08,542
Forget it, sister
He is half lunatic
494
00:36:11,709 --> 00:36:20,542
'My India is better than
this entire universe'
495
00:36:42,709 --> 00:36:43,751
Malathi
496
00:36:46,250 --> 00:36:48,292
Thank you, Anitha
497
00:37:00,083 --> 00:37:03,500
I've not yet taken my bath
That's why
498
00:37:20,209 --> 00:37:21,792
1, 2...
499
00:37:26,459 --> 00:37:29,500
Why are you watching?
Come, let's go to a movie
500
00:37:30,000 --> 00:37:33,750
Cinemas are nothing
when compared to this
501
00:37:33,751 --> 00:37:34,875
Oh my god!
502
00:37:34,876 --> 00:37:38,375
I don't know whom to see
whom not to see
503
00:37:46,209 --> 00:37:47,375
Oh my god!
504
00:37:47,667 --> 00:37:49,459
The devil has come
505
00:37:50,000 --> 00:37:53,208
She'll slap us if she sees us
Come, let's go to the Cinema
506
00:37:53,209 --> 00:37:54,958
Cinema?
For what?
507
00:37:54,959 --> 00:37:56,291
You called me, didn't you?
508
00:37:56,292 --> 00:37:57,792
Me?
When?
509
00:38:27,083 --> 00:38:30,709
(singing sanskrit songs)
510
00:38:34,834 --> 00:38:36,417
It's like humming in the toilet
511
00:38:36,584 --> 00:38:40,667
Why don't you participate
instead of watching the show?
512
00:38:40,918 --> 00:38:42,374
You sing well
513
00:38:42,375 --> 00:38:43,416
Yes, Kathir
514
00:38:43,417 --> 00:38:46,042
Let's prove ourselves
at least in one contest
515
00:38:46,209 --> 00:38:49,792
Girls are winning
in all the competitions
516
00:38:49,959 --> 00:38:51,416
Come on
Sing, please
517
00:38:51,417 --> 00:38:52,833
Go
Please sing
518
00:38:52,834 --> 00:38:54,583
Keep quiet
I don't want to sing
519
00:38:54,584 --> 00:38:55,917
- Go
- Come
520
00:38:55,918 --> 00:38:57,584
Hey, you sing very well
521
00:38:57,709 --> 00:38:59,041
Come
522
00:38:59,042 --> 00:39:00,417
Don't feel shy
523
00:39:00,584 --> 00:39:01,876
Hey... hey
524
00:39:06,751 --> 00:39:08,667
Hey, come
525
00:39:09,292 --> 00:39:11,082
Sing, you sing very well, don't you?
526
00:39:11,083 --> 00:39:13,709
Sing
527
00:39:14,000 --> 00:39:16,459
My brother sings very well
528
00:39:20,125 --> 00:39:21,834
You too join me
529
00:39:26,500 --> 00:39:27,751
Which song?
530
00:39:37,167 --> 00:39:38,666
Boys, it's getting late
531
00:39:38,667 --> 00:39:40,292
There is still many more to sing
532
00:39:47,542 --> 00:39:51,125
"I'm the King of kings"
533
00:39:54,000 --> 00:39:55,250
Join me
534
00:39:56,334 --> 00:40:00,083
"I'm the king of kings"
535
00:40:01,042 --> 00:40:04,751
"Never be a vassal to anyone"
536
00:40:05,626 --> 00:40:07,751
"Not just for the time being"
537
00:40:08,876 --> 00:40:10,542
"I'm always the king"
538
00:40:12,000 --> 00:40:14,375
"Though I may not have
a fort or a flag"
539
00:40:15,167 --> 00:40:17,167
"Still I'm the king"
540
00:40:18,375 --> 00:40:22,125
"I'm the king of kings"
541
00:40:23,125 --> 00:40:26,876
"Never be a vassal to anyone"
542
00:40:27,500 --> 00:40:30,958
"Without day and night
There is day and night"
543
00:40:30,959 --> 00:40:33,875
"Without sky and stars
There is sky and stars"
544
00:40:33,876 --> 00:40:36,625
"Without day and night
There is day and night"
545
00:40:36,626 --> 00:40:38,374
"Our hearts romance"
546
00:40:38,375 --> 00:40:40,291
"It sings all the time"
547
00:40:40,292 --> 00:40:41,541
"Our eyes lay the trap"
548
00:40:41,542 --> 00:40:44,166
Sister, don't laugh
He might hit you if he sees you
549
00:40:44,167 --> 00:40:49,959
"When a cuckoo or a river walks on
the streets, it is festive mood"
550
00:40:55,417 --> 00:40:58,292
"I'm the king of kings"
551
00:41:12,918 --> 00:41:18,709
"Whose sound of foot step is it?
Whose shadow is it?"
552
00:41:19,292 --> 00:41:25,125
"Someone knocked the door of my heart,
who came here now?"
553
00:41:26,292 --> 00:41:31,792
"Who turned me green with his magic?"
554
00:41:31,918 --> 00:41:38,375
"Who turned me green with his magic?"
555
00:41:39,083 --> 00:41:42,584
"Happiness in me is overwhelming"
556
00:42:10,375 --> 00:42:12,083
Hey, what are you doing?
557
00:42:13,167 --> 00:42:16,959
"I sent my desires
along with the breeze"
558
00:42:19,834 --> 00:42:23,584
"The scent of the flower
caresses the damsel"
559
00:42:26,375 --> 00:42:32,666
"Knowing the news,
she is singing a song..."
560
00:42:32,667 --> 00:42:35,834
"...and the cuckoo is listening to it"
561
00:42:51,584 --> 00:42:52,709
Shit!
562
00:43:02,125 --> 00:43:03,250
Rascals!
563
00:43:07,375 --> 00:43:09,042
Hey, get out
564
00:43:12,584 --> 00:43:16,584
'My uncle married a girl
of an arrogant family'
565
00:43:26,584 --> 00:43:27,708
What is it?
566
00:43:27,709 --> 00:43:29,042
What film is this?
567
00:43:29,167 --> 00:43:30,584
'Varsham 16'
568
00:43:31,792 --> 00:43:33,458
Didn't you get 'Kulebagavali?'
569
00:43:33,459 --> 00:43:35,166
No, we didn't
This is the only film we got
570
00:43:35,167 --> 00:43:36,209
Go home
571
00:43:36,459 --> 00:43:37,542
Why should I?
572
00:43:37,959 --> 00:43:40,584
If not TR Rajakumari,
I'll ogle at Kushboo
573
00:43:42,334 --> 00:43:44,125
So, you're admiring heroines
for generations
574
00:43:44,417 --> 00:43:46,459
Hey Anitha, here
575
00:43:48,417 --> 00:43:50,458
- Already started?
- No
576
00:43:50,459 --> 00:43:51,625
What movie?
577
00:43:51,626 --> 00:43:52,959
'Varsham 16'
578
00:43:53,250 --> 00:43:56,959
- Will you watch the film fully?
- No, I don't watch movies much
579
00:44:08,167 --> 00:44:10,417
Anu
580
00:44:18,334 --> 00:44:19,918
How much did I miss?
581
00:44:39,459 --> 00:44:40,709
Don't push
582
00:44:44,209 --> 00:44:46,709
Hey! Hero Karthik is very cute, right?
583
00:44:50,751 --> 00:44:52,083
Don't push me
584
00:45:08,542 --> 00:45:10,250
Why are you wriggling?
585
00:45:56,459 --> 00:45:58,792
What happened?
Don't you want to eat?
586
00:45:59,125 --> 00:46:00,500
What happened to him?
587
00:46:28,042 --> 00:46:30,417
- Where are you going?
- To buy milk
588
00:47:02,334 --> 00:47:03,584
Hey Rajesh
589
00:47:08,584 --> 00:47:10,375
Hereafter, don't look at her
590
00:47:10,792 --> 00:47:11,876
Leave her
591
00:47:12,459 --> 00:47:13,667
Who?
592
00:47:14,834 --> 00:47:16,042
Your love interest
593
00:47:16,918 --> 00:47:18,042
Anitha?
594
00:47:21,584 --> 00:47:22,626
Why?
595
00:47:23,000 --> 00:47:24,167
Because
596
00:47:24,584 --> 00:47:25,751
I love her
597
00:47:28,417 --> 00:47:30,417
- And she?
- She too
598
00:47:33,375 --> 00:47:34,792
You mean her?
599
00:47:35,000 --> 00:47:36,459
Just see now when she passes by
600
00:48:00,500 --> 00:48:01,959
You scoundrel!
601
00:48:07,375 --> 00:48:09,249
Is he a hero?
602
00:48:09,250 --> 00:48:11,917
Dog! I told you all not to
make friendship with him
603
00:48:11,918 --> 00:48:12,958
He's bleeding
604
00:48:12,959 --> 00:48:14,125
You idiot!
605
00:48:15,250 --> 00:48:16,250
Hold Kathir
606
00:48:20,292 --> 00:48:21,876
All are looking
607
00:48:22,000 --> 00:48:23,167
Come
608
00:48:23,667 --> 00:48:24,959
Listen to me
609
00:48:26,626 --> 00:48:28,125
Don't fight
Leave him
610
00:48:30,500 --> 00:48:32,124
Leave me
611
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
Hey!
612
00:48:33,334 --> 00:48:36,125
Aren't you both ashamed
to fight for a girl?
613
00:48:36,667 --> 00:48:38,583
Didn't I tell him that I love her?
614
00:48:38,584 --> 00:48:40,041
Then, why is he ogling at her?
615
00:48:40,042 --> 00:48:42,417
I'll beat you
if you say that you love her
616
00:48:43,000 --> 00:48:46,041
Everything was fine till he came
617
00:48:46,042 --> 00:48:48,667
He came from some sludge
& ruined our colony's image
618
00:48:49,083 --> 00:48:50,876
Listen to me
Leave him
619
00:48:51,876 --> 00:48:53,667
You're talking too much
620
00:48:53,792 --> 00:48:55,125
Talk about him
621
00:48:56,292 --> 00:48:58,625
Now you know she is looking at him
You forget her
622
00:48:58,626 --> 00:48:59,666
Looking at him?
623
00:48:59,667 --> 00:49:01,416
She looks at him
as if he is a street dog
624
00:49:01,417 --> 00:49:02,876
Do you call that love?
625
00:49:05,751 --> 00:49:09,208
Why didn't she look at you instead?
626
00:49:09,209 --> 00:49:10,500
Get lost
627
00:49:11,167 --> 00:49:12,374
Indecent fellows
628
00:49:12,375 --> 00:49:14,082
You dogs always form a team
629
00:49:14,083 --> 00:49:16,458
Kathir, leave him
630
00:49:16,459 --> 00:49:17,918
Come, let's go
631
00:49:18,417 --> 00:49:20,209
We'll see to him later
Come
632
00:49:20,417 --> 00:49:22,542
Why are you fighting for a girl?
633
00:49:23,417 --> 00:49:24,542
Move
634
00:49:26,834 --> 00:49:29,124
If he looks at her again,
I'll kill her
635
00:49:29,125 --> 00:49:31,417
He beat you
That's not a big thing
636
00:49:31,542 --> 00:49:33,959
But how did the girl look at you?
637
00:49:42,000 --> 00:49:43,417
Buddy, Kathir!
638
00:49:43,584 --> 00:49:45,416
It's been very long since we met
639
00:49:45,417 --> 00:49:46,833
What are you doing here?
640
00:49:46,834 --> 00:49:48,000
She's mine
641
00:49:50,334 --> 00:49:51,416
Superb
642
00:49:51,417 --> 00:49:53,333
She's very beautiful
643
00:49:53,334 --> 00:49:54,667
Enjoy
644
00:50:19,542 --> 00:50:21,500
"Is this a battlefield?"
645
00:50:21,751 --> 00:50:23,417
"Or a pool of fire?"
646
00:50:23,918 --> 00:50:27,292
"Love even changes our fate
but cannot be understood"
647
00:50:28,292 --> 00:50:30,042
"Is this a battlefield?"
648
00:50:30,459 --> 00:50:32,209
"Or a pool of fire?"
649
00:50:32,667 --> 00:50:35,876
"Love even changes our fate
but cannot be understood"
650
00:50:44,417 --> 00:50:48,791
"Are you the mixture of
fire & water?"
651
00:50:48,792 --> 00:50:53,208
"You're an angel from one side
& a devil on the other"
652
00:50:53,209 --> 00:50:55,374
"You ate my time,
my thoughts"
653
00:50:55,375 --> 00:50:57,499
"And myself,
isn't this a sin?"
654
00:50:57,500 --> 00:51:01,791
"Hey damsel,
don't you have food at home?"
655
00:51:01,792 --> 00:51:03,917
"When our eyes meet & talk"
656
00:51:03,918 --> 00:51:06,041
"It brings rain with
lightning & thunders"
657
00:51:06,042 --> 00:51:08,374
"With your sweet talk arousing
a sensation in navel"
658
00:51:08,375 --> 00:51:10,917
You scoundrel!
Did you bring me here for this?
659
00:51:10,918 --> 00:51:12,876
"Is Fire burns the flames?"
660
00:51:13,000 --> 00:51:15,291
I feel this is not right
661
00:51:15,292 --> 00:51:17,041
She is very strict
662
00:51:17,042 --> 00:51:18,166
No
663
00:51:18,167 --> 00:51:19,709
"And trying to kill me?"
664
00:51:29,959 --> 00:51:31,791
Come in
Don't go
665
00:51:31,792 --> 00:51:33,876
Come
666
00:51:35,584 --> 00:51:36,958
Stop, my boy
667
00:51:36,959 --> 00:51:38,792
Ladies must get into the bus
668
00:52:15,083 --> 00:52:19,250
"I walk away from my friends"
669
00:52:19,417 --> 00:52:23,750
"Hoping that I'll see you tomorrow,
I wait all night"
670
00:52:23,751 --> 00:52:28,166
"My life has changed
What else are you going to do to me?"
671
00:52:28,167 --> 00:52:32,292
"O the black magic woman!
Will you kill me soon?"
672
00:52:32,500 --> 00:52:36,666
"Which rope will tie your memories
to my heart?"
673
00:52:36,667 --> 00:52:39,458
"Even if I'm burnt alive,
my ashes will also chant your name"
674
00:52:39,459 --> 00:52:41,249
Yes, what do you want?
675
00:52:41,250 --> 00:52:43,666
"Is it you who spread in my heart
like a climber?"
676
00:52:43,667 --> 00:52:45,833
"Is it you who wither from my heart?"
677
00:52:45,834 --> 00:52:47,999
"Will you bring tremors
in my heart?"
678
00:52:48,000 --> 00:52:50,082
"Will you shatter me into pieces?"
679
00:52:50,083 --> 00:52:51,333
How long should I comb?
680
00:52:51,334 --> 00:52:52,666
My hair is not becoming straight
681
00:52:52,667 --> 00:52:54,667
Something is wrong with the shampoo
682
00:52:57,292 --> 00:52:58,751
- What's it?
- Sister
683
00:53:00,167 --> 00:53:01,209
Come on, tell me
684
00:53:01,751 --> 00:53:03,709
My brother asked me
to give this to you
685
00:53:20,959 --> 00:53:23,583
Kathir, what you're doing is wrong
686
00:53:23,584 --> 00:53:24,876
Stop it
687
00:53:25,209 --> 00:53:26,250
What?
688
00:53:26,876 --> 00:53:29,834
These girls are very different
689
00:53:30,042 --> 00:53:32,584
They won't fall in love
with guys like us
690
00:53:33,250 --> 00:53:35,291
What do you mean by saying
'Guys like us'?
691
00:53:35,292 --> 00:53:37,417
Are we UNTOUCHABLES?
692
00:53:37,959 --> 00:53:39,082
I didn't mean that
693
00:53:39,083 --> 00:53:41,584
Now the girls are very clear
694
00:53:42,000 --> 00:53:45,917
They want boys to be highly educated,
wealthy & to go abroad
695
00:53:45,918 --> 00:53:48,042
Only then, they will fall in love
696
00:53:49,709 --> 00:53:52,500
So, you mean I'm fit for nothing
697
00:53:53,209 --> 00:53:55,459
Didn't you see
how she looked at me?
698
00:53:56,042 --> 00:53:57,708
They will look at you
699
00:53:57,709 --> 00:54:01,083
But after a few days,
they'll simply walk away
700
00:54:01,459 --> 00:54:04,125
You'll have to keep looking at her
standing on the street
701
00:54:05,250 --> 00:54:07,417
What's wrong with me?
702
00:54:12,459 --> 00:54:13,666
No, buddy
703
00:54:13,667 --> 00:54:16,249
You can only look at her
for you status
704
00:54:16,250 --> 00:54:18,374
Things may go wrong
if you seriously love her
705
00:54:18,375 --> 00:54:20,292
They are not trustworthy
706
00:54:22,417 --> 00:54:23,751
My status?
707
00:54:24,459 --> 00:54:25,959
Now I understand the point
708
00:54:26,083 --> 00:54:29,125
You all are doing well in studies,
& you've money
709
00:54:29,375 --> 00:54:30,541
But I'm a useless fellow
710
00:54:30,542 --> 00:54:32,625
Just because I stand first
for everything...
711
00:54:32,626 --> 00:54:34,459
...you're having friendship with me
712
00:54:35,209 --> 00:54:36,751
Doesn't she love me?
713
00:54:37,083 --> 00:54:38,876
Wagging your tongues
714
00:54:40,584 --> 00:54:42,334
We go after so many girls
715
00:54:42,500 --> 00:54:44,292
But no one looks at us
716
00:54:44,500 --> 00:54:46,042
But she looks at me
717
00:54:46,167 --> 00:54:49,125
Do you know, I've been
very happy for the past 1 month?
718
00:54:49,250 --> 00:54:52,709
Whenever she looks at me,
I feel like I'm flying
719
00:54:52,834 --> 00:54:54,959
I can sacrifice anything for that
720
00:54:55,125 --> 00:54:56,499
I made my decision
721
00:54:56,500 --> 00:54:58,791
I won't mind sacrificing
my life for her
722
00:54:58,792 --> 00:55:01,083
I don't want to listen to
any dog's advice
723
00:55:01,500 --> 00:55:04,626
You're feeling jealous
because she looks at me
724
00:55:04,751 --> 00:55:05,834
That's why
725
00:55:07,292 --> 00:55:10,709
Lakshmi, he won't listen to us
726
00:55:12,042 --> 00:55:13,082
Come
727
00:55:13,083 --> 00:55:14,166
Now he called us dogs
728
00:55:14,167 --> 00:55:15,666
I wonder what else he'll call us
729
00:55:15,667 --> 00:55:16,834
Come, let's go
730
00:55:18,250 --> 00:55:21,125
One day, I'll express my love to her
731
00:55:21,250 --> 00:55:22,583
In front of everyone
732
00:55:22,584 --> 00:55:24,417
Then I will see your faces
733
00:55:24,667 --> 00:55:26,583
Express it to her
& then you'll know her reaction
734
00:55:26,584 --> 00:55:28,082
Why is he not listening to us?
735
00:55:28,083 --> 00:55:30,792
She is in his mind
Very hard to make him understand
736
00:56:47,876 --> 00:56:49,334
I can't live without you
737
00:56:55,918 --> 00:56:57,876
I wanted to express my love in words
738
00:56:58,459 --> 00:56:59,792
But I forgot
739
00:57:02,083 --> 00:57:04,000
You never replied to my letter
740
00:57:06,751 --> 00:57:08,375
You ogle at me stealthily
741
00:57:08,918 --> 00:57:10,792
We like each other
742
00:57:11,876 --> 00:57:14,000
Why don't you express your love?
743
00:57:23,042 --> 00:57:24,416
Okay
744
00:57:24,417 --> 00:57:26,417
You won't accept us
unless we beg you
745
00:57:32,250 --> 00:57:33,667
Let me express it first
746
00:57:34,000 --> 00:57:35,999
Simply expressing my love
will not look good
747
00:57:36,000 --> 00:57:38,042
So, I bought this gift for you
748
00:57:58,042 --> 00:57:59,209
Rascal!
749
00:57:59,459 --> 00:58:02,417
How long can I be patient?
750
00:58:03,459 --> 00:58:05,292
Even your mother has the same
751
00:58:05,584 --> 00:58:07,416
Why don't you do this to her?
752
00:58:07,417 --> 00:58:08,541
Rogue!
753
00:58:08,542 --> 00:58:10,167
- Anitha
- Shit!
754
00:58:12,083 --> 00:58:13,958
So many of you are watching this
755
00:58:13,959 --> 00:58:15,792
Can't you question him?
756
00:58:15,959 --> 00:58:17,459
Do I look so cheap?
757
00:58:17,751 --> 00:58:19,626
These guys are killing us
758
00:58:20,918 --> 00:58:22,666
I've been watching him
for a long time
759
00:58:22,667 --> 00:58:24,124
This rascal was troubling her
760
00:58:24,125 --> 00:58:26,000
They get into the bus
only for this
761
00:58:26,959 --> 00:58:29,124
They don't let girls
go to college peacefully
762
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
They want to harass girls!
763
00:58:30,626 --> 00:58:33,375
Such guys should not spared
We must beat him
764
00:58:33,667 --> 00:58:36,417
Beat him
765
00:58:37,250 --> 00:58:39,584
Oh no!
Kathir
766
00:58:46,584 --> 00:58:48,167
Oh no!
767
00:58:53,083 --> 00:58:54,416
Lakshmi, talk to her
768
00:58:54,417 --> 00:58:55,458
Go, quick
769
00:58:55,459 --> 00:58:57,751
Anitha, please
770
00:58:58,375 --> 00:59:00,626
Forgive him this one time
771
00:59:00,834 --> 00:59:02,374
He didn't do it intentionally
772
00:59:02,375 --> 00:59:05,834
He came to gift this chain
& express his love to you
773
00:59:06,125 --> 00:59:07,917
The driver put the brakes
all of a sudden
774
00:59:07,918 --> 00:59:09,709
We were watching everything
775
00:59:11,167 --> 00:59:13,542
Stop spinning stories to me
776
00:59:14,834 --> 00:59:16,167
I know about him
777
00:59:17,334 --> 00:59:19,375
So many days he tortured me
778
00:59:20,209 --> 00:59:22,584
I've cried for days
because of him
779
00:59:23,751 --> 00:59:25,375
There is a limit for everything
780
00:59:26,375 --> 00:59:28,792
Such punishments
will teach him a lesson
781
00:59:29,209 --> 00:59:30,833
Anitha please
782
00:59:30,834 --> 00:59:33,292
Okay, Anitha
We accept what he did is wrong
783
00:59:33,459 --> 00:59:35,000
One last chance
784
00:59:35,584 --> 00:59:39,124
Anitha, don't do this
His future will spoil
785
00:59:39,125 --> 00:59:40,291
I beg you, Anitha
786
00:59:40,292 --> 00:59:42,709
Anitha, we live in the same colony
787
00:59:42,918 --> 00:59:45,459
We'll have to see each other often
788
00:59:45,792 --> 00:59:47,375
Think about his poor father
789
00:59:47,500 --> 00:59:49,584
He's already deeply hurt
790
00:59:49,751 --> 00:59:52,666
If he comes to know this,
he'll hang himself to death
791
00:59:52,667 --> 00:59:56,792
Anitha, please
Consider our request
792
00:59:57,250 --> 01:00:00,041
She slippered him
& also bailed him out
793
01:00:00,042 --> 01:00:01,875
I wonder what's running
in her mind
794
01:00:01,876 --> 01:00:04,584
He will harass
some other girl tomorrow
795
01:00:08,000 --> 01:00:09,709
Hey, did they beat you?
796
01:00:11,876 --> 01:00:12,917
Thanks, Anitha
797
01:00:12,918 --> 01:00:14,209
Thank you very much
798
01:00:14,459 --> 01:00:16,917
He won't come
after you hereafter
799
01:00:16,918 --> 01:00:18,416
Take my word
800
01:00:18,417 --> 01:00:20,751
Don't tell about this
in the colony, Anitha
801
01:00:20,918 --> 01:00:22,124
Please
802
01:00:22,125 --> 01:00:23,459
Hey, come
803
01:00:58,375 --> 01:01:00,625
Why are they standing with a plate?
804
01:01:00,626 --> 01:01:03,124
They'll offer prayers to the moon...
805
01:01:03,125 --> 01:01:07,500
...and will look at their husband
or fiance through that winnow
806
01:01:09,500 --> 01:01:13,209
That idiot is Anitha's fiance
807
01:01:14,167 --> 01:01:16,626
Without knowing this,
Kathir was
808
01:01:16,876 --> 01:01:18,125
It's all his ill fate
809
01:01:18,584 --> 01:01:21,792
It's written in his fate that
he'll reform after being slippered
810
01:01:25,584 --> 01:01:28,250
Lakshmi, where is Kathir?
811
01:01:29,709 --> 01:01:31,583
I didn't see him for quiet few days
812
01:01:31,584 --> 01:01:33,416
Has he left the city?
813
01:01:33,417 --> 01:01:35,583
He won't reform so easily
814
01:01:35,584 --> 01:01:36,917
He'll remain silent for a few days
815
01:01:36,918 --> 01:01:38,041
But will wag his tail again
816
01:01:38,042 --> 01:01:40,917
If he finds a girl beautiful,
he'll fall in love
817
01:01:40,918 --> 01:01:43,208
Shut up, you cheat!
818
01:01:43,209 --> 01:01:46,082
- If I hit you
- Shut up
819
01:01:46,083 --> 01:01:48,541
Now that Anitha's fiance
has been fixed
820
01:01:48,542 --> 01:01:49,833
Find some other girl
821
01:01:49,834 --> 01:01:52,541
Still, I will come out
I won't stay inside like a coward
822
01:01:52,542 --> 01:01:53,959
I'll hit you
823
01:02:11,834 --> 01:02:12,833
No
824
01:02:12,834 --> 01:02:13,959
Come on
825
01:02:14,792 --> 01:02:16,792
Talk now
if you're really a man
826
01:02:17,751 --> 01:02:19,875
Why are you remaining silent now?
827
01:02:19,876 --> 01:02:20,791
Talk
828
01:02:20,792 --> 01:02:22,708
Give respect,
or else I'll break your teeth
829
01:02:22,709 --> 01:02:24,541
Where are you going?
830
01:02:24,542 --> 01:02:25,416
Enough
831
01:02:25,417 --> 01:02:27,333
You feel guilty
as if you've killed someone
832
01:02:27,334 --> 01:02:29,875
Let them laugh at you,
never mind
833
01:02:29,876 --> 01:02:32,374
If we bring their secrets to light,
they stink
834
01:02:32,375 --> 01:02:34,917
Considers herself as a chaste woman!
835
01:02:34,918 --> 01:02:37,791
- You're talking too much
- It is you who is talking too much
836
01:02:37,792 --> 01:02:39,167
- Lakshmi
- Leave me
837
01:02:39,959 --> 01:02:43,500
(Hindi song)
838
01:03:02,542 --> 01:03:04,667
Kishore, come
839
01:04:00,792 --> 01:04:02,834
Forget it
840
01:04:03,000 --> 01:04:05,417
They are talking unnecessarily
841
01:04:05,542 --> 01:04:08,249
Who are they to talk bad about us?
842
01:04:08,250 --> 01:04:09,708
What was your fault?
843
01:04:09,709 --> 01:04:11,751
Is fall in love a sin?
844
01:04:14,667 --> 01:04:19,083
"I'm the king of kings"
845
01:04:19,584 --> 01:04:23,875
"Never be a vassal to anyone"
846
01:04:23,876 --> 01:04:25,917
"Not just for today or tomorrow"
847
01:04:25,918 --> 01:04:27,666
"I'm always the king"
848
01:04:27,667 --> 01:04:28,583
Don't go
849
01:04:28,584 --> 01:04:32,082
"I neither have a fort nor a flag,
but I'm still the king"
850
01:04:32,083 --> 01:04:33,208
"I'm the king of kings"
851
01:04:33,209 --> 01:04:34,666
Hey shut up
852
01:04:34,667 --> 01:04:35,666
Stupids
853
01:04:35,667 --> 01:04:36,875
Kathir himself is here
854
01:04:36,876 --> 01:04:38,250
Kathir, you sing
855
01:04:43,292 --> 01:04:46,333
'Please Kathir
Just once'
856
01:04:46,334 --> 01:04:48,499
'Lakshmi, ask your friend to sing'
857
01:04:48,500 --> 01:04:50,375
'He sings very well'
858
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
It's all because of you
859
01:05:05,667 --> 01:05:07,499
Do we need these insults?
860
01:05:07,500 --> 01:05:09,416
Look at them!
How they are laughing at us
861
01:05:09,417 --> 01:05:12,999
Get lost, isn't this enough?
Why are you getting humiliated?
862
01:05:13,000 --> 01:05:16,082
"The words spoken by her eyes
are hard to understand"
863
01:05:16,083 --> 01:05:18,958
"Patience will not make a woman
to accept my love"
864
01:05:18,959 --> 01:05:24,583
"Heart is not a mirror
to show many faces"
865
01:05:24,584 --> 01:05:27,500
"An ocean can't be covered
with our hands"
866
01:05:27,918 --> 01:05:30,541
"Heart is not a mirror
to show many faces"
867
01:05:30,542 --> 01:05:33,375
"An ocean can't be covered
with our hands"
868
01:05:33,834 --> 01:05:36,958
"Though the leaves are
blown away by the winds"
869
01:05:36,959 --> 01:05:39,958
"the marks are still left
on the branches"
870
01:05:39,959 --> 01:05:42,958
"Though my heart has been
wounded many times"
871
01:05:42,959 --> 01:05:45,791
"my heart still remembers you"
872
01:05:45,792 --> 01:05:48,583
"When a girl looks at a boy once"
873
01:05:48,584 --> 01:05:51,708
"she is not aware of the pain
it causes"
874
01:05:51,709 --> 01:05:54,666
"In dreams & in real life"
875
01:05:54,667 --> 01:05:57,626
"she is unaware about
his melting heart"
876
01:06:09,209 --> 01:06:12,416
"The words spoken by her eyes
are hard to understand"
877
01:06:12,417 --> 01:06:15,291
"Patience will not make a woman
to accept my love"
878
01:06:15,292 --> 01:06:20,708
"Heart is not a mirror
to show many faces"
879
01:06:20,709 --> 01:06:24,209
"An ocean can't be covered
with our hands"
880
01:07:09,250 --> 01:07:15,208
"There is no one to care about
the moon in the wild"
881
01:07:15,209 --> 01:07:20,667
"We don't fall in love
with the permission of our eyes"
882
01:07:20,959 --> 01:07:26,958
"The distant light does not
belong to the path"
883
01:07:26,959 --> 01:07:31,917
"Fireflies don't know to
arrest the light of a lightning"
884
01:07:31,918 --> 01:07:37,958
"Eyes belong to you
but the pain belongs to me"
885
01:07:37,959 --> 01:07:40,333
"When the waves leave"
886
01:07:40,334 --> 01:07:44,082
"the foam belongs to the shore"
887
01:07:44,083 --> 01:07:47,124
"The words spoken by her eyes
are hard to understood"
888
01:07:47,125 --> 01:07:50,041
"Patience will not make a woman
to accept my love"
889
01:07:50,042 --> 01:07:55,708
"Heart is not a mirror
to show many faces"
890
01:07:55,709 --> 01:07:58,876
"An ocean can't be covered
with our hands"
891
01:08:43,209 --> 01:08:45,833
"Girls are many in this world,"
892
01:08:45,834 --> 01:08:49,208
"but our heart falls in love
with only one"
893
01:08:49,209 --> 01:08:51,750
"It wants to live with her
at least once"
894
01:08:51,751 --> 01:08:55,082
"It makes the soul quiver"
895
01:08:55,083 --> 01:08:57,875
"When a dew drop dashed
against the thorn"
896
01:08:57,876 --> 01:09:00,958
"the thorn broke into pieces"
897
01:09:00,959 --> 01:09:06,708
"Lies on earth have taken the form
of beautifully dressed girls"
898
01:09:06,709 --> 01:09:09,833
"When the cyclone hits,
mountains remain"
899
01:09:09,834 --> 01:09:12,917
"But the trees & flowers
will be destroyed"
900
01:09:12,918 --> 01:09:18,833
"We smile & cry together,
when we fall in love"
901
01:09:18,834 --> 01:09:21,708
"When a girl looks at a boy once"
902
01:09:21,709 --> 01:09:24,750
"she is not aware of the pain
it causes"
903
01:09:24,751 --> 01:09:27,708
"In dreams & in real life"
904
01:09:27,709 --> 01:09:30,583
"she is unaware about
his melting heart"
905
01:09:30,584 --> 01:09:36,583
"The words spoken by her eyes
are hard to understand"
906
01:09:36,584 --> 01:09:39,499
"Patience will not make a woman
to accept my love"
907
01:09:39,500 --> 01:09:45,124
"Heart is not a mirror
to show many faces"
908
01:09:45,125 --> 01:09:48,625
"An ocean can't be covered
with our hands"
909
01:09:48,626 --> 01:09:51,625
"Though the leaves are
blown away by the winds"
910
01:09:51,626 --> 01:09:54,541
"the marks are still left
on the branches"
911
01:09:54,542 --> 01:09:57,541
"Though my heart has been
wounded many times"
912
01:09:57,542 --> 01:10:00,542
"my heart still remembers you"
913
01:10:36,751 --> 01:10:38,375
Did he harass you in the bus?
914
01:10:41,626 --> 01:10:42,583
I'll...
915
01:10:42,584 --> 01:10:44,833
Leave me, Anitha
Leave me I say
916
01:10:44,834 --> 01:10:45,499
Leave...
917
01:10:45,500 --> 01:10:46,416
Rascal...
918
01:10:46,417 --> 01:10:47,959
I spared him on that day...
919
01:10:49,209 --> 01:10:51,083
He doesn't know who I'm
920
01:10:51,584 --> 01:10:53,876
How dare he harass you!
921
01:10:54,375 --> 01:10:55,417
Ill mannered!
922
01:10:56,167 --> 01:10:58,500
He'll be dead by dawn
923
01:10:59,125 --> 01:11:00,751
Hey Raj, it's me
924
01:11:01,709 --> 01:11:02,708
You have to kill one guy
925
01:11:02,709 --> 01:11:04,625
'- Kishore, stop it
- Let me talk, Anitha'
926
01:11:04,626 --> 01:11:05,708
'I'll...'
927
01:11:05,709 --> 01:11:06,626
'No'
928
01:11:09,209 --> 01:11:11,209
Why are you getting so angry?
929
01:11:11,459 --> 01:11:13,626
Sit down
930
01:11:17,626 --> 01:11:19,709
Hasn't your parents come yet?
931
01:11:19,918 --> 01:11:22,500
They are talking on the terrace
with the Rathore family
932
01:11:26,334 --> 01:11:27,834
Where did he touch you?
933
01:11:29,083 --> 01:11:31,959
On the other day, you got very angry
when I tried to kiss you
934
01:11:32,167 --> 01:11:34,709
Now, a rogue is able to lay
his hands on you
935
01:11:37,626 --> 01:11:39,499
'He has been following you
for the past 6 months'
936
01:11:39,500 --> 01:11:41,249
'Why didn't you tell me before?'
937
01:11:41,250 --> 01:11:43,208
'You didn't even lodge
a complaint to the police'
938
01:11:43,209 --> 01:11:45,875
'Why a soft corner towards him?'
939
01:11:45,876 --> 01:11:49,124
Be very careful, Anitha
Don't spoil everything
940
01:11:49,125 --> 01:11:51,082
'From the time your father
had a loss in his business'
941
01:11:51,083 --> 01:11:52,958
'we've been supporting your family'
942
01:11:52,959 --> 01:11:54,333
'Don't forget that'
943
01:11:54,334 --> 01:11:56,417
'People will take advantage
if we give them a little space'
944
01:12:06,834 --> 01:12:08,833
Do we have to sit quietly
till your parents come?
945
01:12:08,834 --> 01:12:10,292
What else do you want me to do?
946
01:12:10,417 --> 01:12:11,875
We can do anything
947
01:12:11,876 --> 01:12:13,417
Of course, we're getting engaged
948
01:12:13,584 --> 01:12:14,751
We've the right
949
01:12:14,876 --> 01:12:16,667
Whom should we be afraid of?
950
01:12:18,083 --> 01:12:19,791
- Kishore...
- Just for 5 mins Anitha
951
01:12:19,792 --> 01:12:21,249
- No, Kishore...
- Lets have a nice time
952
01:12:21,250 --> 01:12:22,666
- Please understand
- I'm your husband
953
01:12:22,667 --> 01:12:23,875
- No
- Come on
954
01:12:23,876 --> 01:12:25,499
- Why are you behaving like this?
- Let me kiss you
955
01:12:25,500 --> 01:12:27,416
I've been waiting for this
for many days
956
01:12:27,417 --> 01:12:29,208
- Mother...
- Please, don't be afraid
957
01:12:29,209 --> 01:12:30,458
- Just one kiss
- Kishore please...
958
01:12:30,459 --> 01:12:31,876
Anitha please...
959
01:12:40,292 --> 01:12:42,082
Kishore, why did you close the door?
960
01:12:42,083 --> 01:12:43,291
If my father comes...
961
01:12:43,292 --> 01:12:44,333
He won't mistake us
962
01:12:44,334 --> 01:12:46,584
Come on, let's go inside
Come...
963
01:12:57,250 --> 01:12:59,209
Come, we don't have time
964
01:13:02,459 --> 01:13:04,959
Rascal, I'll teach you a lesson tomorrow
965
01:13:15,751 --> 01:13:17,959
It must that dog
Come...
966
01:13:19,626 --> 01:13:22,209
Shit!
I'll...
967
01:13:22,500 --> 01:13:24,125
I didn't ring the bell
968
01:13:24,250 --> 01:13:26,584
How did you open the door?
969
01:13:26,834 --> 01:13:28,666
Your parents haven't come yet
970
01:13:28,667 --> 01:13:31,541
I've prepared sweets for you
Come, I'll give you
971
01:13:31,542 --> 01:13:33,124
I had prepared them long back
972
01:13:33,125 --> 01:13:35,042
Today's function was nice, right?
973
01:13:37,083 --> 01:13:39,333
Tell your parents that we
enquired about them
974
01:13:39,334 --> 01:13:41,583
This won't do the next time
you come here
975
01:13:41,584 --> 01:13:42,666
Okay
976
01:13:42,667 --> 01:13:43,751
Anitha...
977
01:13:46,626 --> 01:13:47,751
Go with him
978
01:13:49,334 --> 01:13:50,375
Go
979
01:13:52,959 --> 01:13:55,209
'They are made for each other'
980
01:13:58,709 --> 01:14:01,375
Okay Anitha, bye
See you tomorrow
981
01:14:08,667 --> 01:14:10,166
Gotchha!
Like it naa
982
01:14:10,167 --> 01:14:12,709
You must kiss me tomorrow
Okay, bye
983
01:14:55,584 --> 01:14:56,875
Be careful
984
01:14:56,876 --> 01:14:59,082
I'll pick you up in the evening
985
01:14:59,083 --> 01:15:00,375
- Okay
- Okay
986
01:15:12,542 --> 01:15:14,500
Kishore, what's this?
987
01:15:14,959 --> 01:15:17,417
Anitha, why did you come here?
988
01:15:17,667 --> 01:15:20,542
Kishore, please
Don't do anything stupid
989
01:15:21,292 --> 01:15:22,625
You sit in the car
990
01:15:22,626 --> 01:15:24,499
He'll reform only if he is
beaten black & blue
991
01:15:24,500 --> 01:15:27,833
Look, he had enough of that
992
01:15:27,834 --> 01:15:31,209
Poor guy!
He never disturbed me again
993
01:15:31,584 --> 01:15:33,333
Please, leave him alone
994
01:15:33,334 --> 01:15:35,625
Why are you supporting him?
995
01:15:35,626 --> 01:15:37,542
Do you also love him?
996
01:15:39,959 --> 01:15:42,291
If you want to beat him,
you do it
997
01:15:42,292 --> 01:15:44,375
Why do you hire men to beat him?
998
01:15:44,709 --> 01:15:47,334
Boy, it seems you're ogling at
our Kishore's fiancee
999
01:15:49,792 --> 01:15:51,709
and also harassed her in the bus
1000
01:15:52,542 --> 01:15:54,542
Do you want to live or not?
1001
01:15:56,959 --> 01:15:59,209
Why aren't you answering me?
1002
01:16:00,709 --> 01:16:02,334
Yes, I followed her
1003
01:16:02,459 --> 01:16:03,751
But I've stopped it now
1004
01:16:05,751 --> 01:16:07,375
You won't disturb her, will you?
1005
01:16:08,876 --> 01:16:10,959
- No, I won't
- That's a good boy
1006
01:16:15,500 --> 01:16:17,082
He says he has stopped following her
1007
01:16:17,083 --> 01:16:18,583
Shall we leave him or beat him?
1008
01:16:18,584 --> 01:16:20,083
He'll talk like that only
1009
01:16:22,876 --> 01:16:24,333
She doesn't have to love me
1010
01:16:24,334 --> 01:16:26,709
But tell her not to love
such scoundrels
1011
01:19:52,959 --> 01:19:55,250
'Hiring men to beat me!
Scoundrel!'
1012
01:20:03,209 --> 01:20:04,958
Anitha, come with me
1013
01:20:04,959 --> 01:20:06,709
Only rogues are around you
1014
01:20:08,042 --> 01:20:10,666
Give me the bat
I'll kill him
1015
01:20:10,667 --> 01:20:12,792
How dare you call us rogues!
Break his legs
1016
01:20:21,375 --> 01:20:23,250
You feel ashamed to stand
next to me, right?
1017
01:20:34,667 --> 01:20:36,083
This is what I'm
1018
01:20:36,959 --> 01:20:38,541
'I am angry with something'
1019
01:20:38,542 --> 01:20:40,250
'I don't know how to show my anger'
1020
01:20:41,709 --> 01:20:43,250
The girl I like most
1021
01:20:43,417 --> 01:20:45,292
I dream about her day & night
1022
01:20:45,667 --> 01:20:47,709
I know the value of her
1023
01:20:48,500 --> 01:20:51,791
'When I think that you're going to
spend a miserable life with him...'
1024
01:20:51,792 --> 01:20:53,334
...I'm so worried
1025
01:20:53,751 --> 01:20:56,083
Can't you find a good man to marry?
1026
01:20:57,876 --> 01:21:02,250
How do people like you
choose terrible people like him?
1027
01:21:06,500 --> 01:21:11,833
'I felt so proud that high
class girl was loving me...'
1028
01:21:11,834 --> 01:21:13,751
'and god has shown the path...'
1029
01:21:14,959 --> 01:21:17,791
'but I understand that you're
looking me as a beggar'
1030
01:21:17,792 --> 01:21:20,250
'...when you slippered me on that day'
1031
01:21:21,334 --> 01:21:23,751
It's not wrong I need it
1032
01:21:24,417 --> 01:21:27,459
Look me, how I am roaming
without any aim in my life
1033
01:21:27,876 --> 01:21:28,959
I'm rogue!
1034
01:21:29,667 --> 01:21:30,918
What to do?
1035
01:21:31,417 --> 01:21:36,167
My father always beats me &
never shows affection on me
1036
01:21:37,375 --> 01:21:40,583
When I was six years old, he beat
me for not getting the blade fast
1037
01:21:40,584 --> 01:21:42,834
Ever since that day...
1038
01:21:43,292 --> 01:21:46,209
He always says I'm useless
and I've become one
1039
01:21:46,959 --> 01:21:48,625
He was beating me like a buffalo
1040
01:21:48,626 --> 01:21:50,583
So, I rebelled against
him for everything
1041
01:21:50,584 --> 01:21:52,374
I don't judge whether it's right or wrong
1042
01:21:52,375 --> 01:21:54,459
I'll do, what I feel is right
1043
01:21:57,292 --> 01:22:00,208
But now when you hesitate
to stand next to me...
1044
01:22:00,209 --> 01:22:02,041
I can realise my status
1045
01:22:02,042 --> 01:22:03,959
Like a dung on the streets...
1046
01:22:05,292 --> 01:22:08,167
I may be like that for you
But you...
1047
01:22:08,918 --> 01:22:10,958
Even now when you're
standing next to me
1048
01:22:10,959 --> 01:22:12,666
I feel happy
1049
01:22:12,667 --> 01:22:14,333
When you give a glance to me...
1050
01:22:14,334 --> 01:22:17,959
I'm getting a new strength...
1051
01:22:19,292 --> 01:22:22,918
The only good thing I had done
in my life is to love you
1052
01:22:23,459 --> 01:22:28,056
I swear I may be cheap, but I
never thought wrongly about you
1053
01:22:28,573 --> 01:22:33,999
Rubbing you... staring at you...
and tearing the skin with a blade...
1054
01:22:34,000 --> 01:22:35,708
Only these are called my love tactics
1055
01:22:36,125 --> 01:22:40,250
As you like, I can't present you
a greeting card and say 'I love you'
1056
01:22:42,542 --> 01:22:46,493
It's okay I never disturbed
those who doesn't like me!
1057
01:22:47,083 --> 01:22:49,167
What I'll lose if you don't love me...
1058
01:22:49,651 --> 01:22:53,610
There will be some village girl
or my aunty's daughter for me!
1059
01:22:54,083 --> 01:22:56,876
If we don't get what we desire,
desire what you get!
1060
01:22:57,792 --> 01:22:59,735
Everyone likes Aiswarya Rai
1061
01:23:00,310 --> 01:23:03,876
Don't men marry or
sleep with their wives?
1062
01:23:04,662 --> 01:23:07,368
When we switch off the light,
everybody is same
1063
01:23:08,500 --> 01:23:10,907
But you don't get
compromise in live like this
1064
01:23:11,776 --> 01:23:13,175
That Kishore is a cheap fellow
1065
01:23:13,176 --> 01:23:15,696
I've seen him many times
in the theatre with girls
1066
01:23:17,567 --> 01:23:19,593
First you know your worth
1067
01:23:19,928 --> 01:23:22,076
Do you know where you are in my heart!
1068
01:23:22,077 --> 01:23:23,541
I've given you a top most seat!
1069
01:23:23,542 --> 01:23:26,249
Since your parents are telling
you, don't take a wrong decision
1070
01:23:26,250 --> 01:23:28,374
They can only perform their marriage
1071
01:23:28,375 --> 01:23:31,563
Can they see whether you're
happy or not with him?
1072
01:23:31,912 --> 01:23:35,774
This is your life
Don't sacrifice it for others
1073
01:23:37,086 --> 01:23:39,594
I had told you what I want to...
1074
01:23:40,125 --> 01:23:43,508
Till now I never talked
high about me to others
1075
01:23:43,834 --> 01:23:46,594
I know that you'll not like my talk
1076
01:23:46,851 --> 01:23:48,833
Hereafter I'll not disturb you
1077
01:23:48,834 --> 01:23:50,306
Let's become strangers
1078
01:23:50,307 --> 01:23:52,249
You needn't see me!
1079
01:23:52,250 --> 01:23:52,985
Okay?
1080
01:23:58,592 --> 01:24:00,499
I don't like asking pardon
1081
01:24:00,500 --> 01:24:01,875
But you're a good girl
1082
01:24:01,876 --> 01:24:03,416
there's no wrong in asking it to you
1083
01:24:03,417 --> 01:24:06,461
I've tortured you a lot
Sorry for everything
1084
01:24:06,833 --> 01:24:08,102
Okay? Bye
1085
01:24:11,209 --> 01:24:13,775
Kathir, do you know
to talk like this also?
1086
01:24:13,776 --> 01:24:15,251
Hey blacky fatso...
1087
01:24:36,792 --> 01:24:39,334
'A few months after
their separation...'
1088
01:25:51,709 --> 01:25:53,250
- Kathir's mother...
- Yes...
1089
01:25:53,918 --> 01:25:56,167
- A small favour...
- Tell me
1090
01:25:56,834 --> 01:25:58,458
We're going to our native
place this evening
1091
01:25:58,459 --> 01:26:00,499
My sister's daughter's
marriage is in Delhi
1092
01:26:00,500 --> 01:26:03,917
As Anitha is having her exams,
we couldn't take her with us
1093
01:26:03,918 --> 01:26:07,250
If we don't go there, our
relatives may mistake us
1094
01:26:07,500 --> 01:26:09,500
If you could take care of her...
1095
01:26:09,667 --> 01:26:12,250
Sure
Have a peaceful journey
1096
01:26:22,250 --> 01:26:23,584
Oh god!
1097
01:26:31,542 --> 01:26:32,667
Shit!
1098
01:26:39,292 --> 01:26:42,917
Sister, come on...
They won't mistake you
1099
01:26:42,918 --> 01:26:44,083
What's it dear?
1100
01:26:44,209 --> 01:26:45,958
Mother, she doesn't know to cook
1101
01:26:45,959 --> 01:26:47,499
She spoiled everything
1102
01:26:47,500 --> 01:26:49,958
I invited her to our house for dinner,
she's refusing to come
1103
01:26:49,959 --> 01:26:51,333
She has exams tomorrow
1104
01:26:51,334 --> 01:26:54,666
If you had told me,
I would've cooked food for you
1105
01:26:54,667 --> 01:26:56,751
It's okay, come...
have your dinner with us today
1106
01:26:57,375 --> 01:26:59,417
No, aunty
It's okay
1107
01:27:00,626 --> 01:27:03,374
Your mother told me everything
Don't feel shy
1108
01:27:03,375 --> 01:27:04,755
No aunty...
1109
01:27:04,756 --> 01:27:07,757
Did your father tell you
not to have food in our house?
1110
01:27:08,751 --> 01:27:10,833
No, uncle
Nothing like that
1111
01:27:10,834 --> 01:27:11,958
Then come on...
1112
01:27:11,959 --> 01:27:13,625
We're all requesting you, aren't we?
1113
01:27:13,626 --> 01:27:15,958
- Come on...
- Come sister
1114
01:27:15,959 --> 01:27:17,791
Why to test culinary skills?
1115
01:27:17,792 --> 01:27:19,626
You could've come here
1116
01:27:29,626 --> 01:27:33,167
Here we don't take chapathis,
Only rice, please adjust...
1117
01:27:36,665 --> 01:27:37,897
Eat, my dear
1118
01:27:37,898 --> 01:27:38,960
Eat, sister
1119
01:27:50,891 --> 01:27:52,203
Eat well dear
1120
01:27:54,083 --> 01:27:56,439
You shouldn't feel shy to eat
1121
01:27:56,440 --> 01:27:59,359
Look there, he's eating
without any worries
1122
01:28:11,017 --> 01:28:14,225
Now watch, suddenly she'll bring
an omelette for him alone
1123
01:28:17,245 --> 01:28:19,687
She'll ask you,
say 'No'
1124
01:28:19,688 --> 01:28:22,125
This is specially prepared for him
Free-loader's special!
1125
01:28:23,019 --> 01:28:26,296
- Anitha, will you eat omelette?
- No, aunty
1126
01:28:31,186 --> 01:28:35,015
Without any shame,
look how he's eating
1127
01:28:56,820 --> 01:29:00,333
- Hey, am I not telling you? Go
- I'm going mother
1128
01:29:00,334 --> 01:29:01,667
Why are you shouting?
1129
01:29:01,834 --> 01:29:04,249
If her family goes out of station,
do we've to serve her?
1130
01:29:05,375 --> 01:29:08,132
If I go now to her house, I know
how badly she'll look at me?
1131
01:29:13,709 --> 01:29:16,593
They asked Anu to sleep
here to accompany you
1132
01:29:42,083 --> 01:29:44,334
My mom asked me
to give this to you
1133
01:29:46,500 --> 01:29:48,209
It can't get through this
1134
01:29:50,125 --> 01:29:51,542
Coffee...
1135
01:29:53,417 --> 01:29:55,333
I don't drink coffee
1136
01:29:55,334 --> 01:29:56,709
Then what about tea?
1137
01:29:59,250 --> 01:30:02,250
Mother, she wants tea
1138
01:30:14,500 --> 01:30:15,626
Tea
1139
01:30:18,542 --> 01:30:21,918
I don't want tea
Can I get Horlicks?
1140
01:30:24,876 --> 01:30:27,292
Will you get Horlicks in a tea shop?
1141
01:30:29,334 --> 01:30:31,250
Why are you doing all these things?
1142
01:30:32,584 --> 01:30:34,417
You haven't reformed yet, right?
1143
01:30:42,011 --> 01:30:43,303
Will you come again?
1144
01:30:45,959 --> 01:30:50,209
If you do, can you wake me up
after 10 minutes?
1145
01:30:50,751 --> 01:30:52,375
I feel sleepy
1146
01:30:52,626 --> 01:30:54,667
But if I sleep,
I'll fail in the exams
1147
01:30:54,959 --> 01:30:59,292
I feel very odd to seek your help...
but I've no other go
1148
01:32:42,417 --> 01:32:44,082
Mother prepared breakfast for you
1149
01:32:44,083 --> 01:32:46,292
I won't have my breakfast
during exams
1150
01:32:51,876 --> 01:32:53,584
At least have this and go
1151
01:32:54,667 --> 01:32:55,958
Didn't I tell you 'no'?
1152
01:32:55,959 --> 01:32:58,083
Don't act smart
1153
01:32:58,459 --> 01:33:00,208
You have to write exam for 3 hours
1154
01:33:00,209 --> 01:33:01,458
You should've strength for that,
shouldn't you?
1155
01:33:01,459 --> 01:33:02,459
Eat
1156
01:33:06,918 --> 01:33:08,166
Take this
1157
01:33:08,167 --> 01:33:10,500
Otherwise, you may fall down
unconscious
1158
01:33:33,125 --> 01:33:34,958
You'll feel tired if you go by bus
1159
01:33:34,959 --> 01:33:37,458
Wait for 2 minutes
I'll get Anand's bike
1160
01:33:37,459 --> 01:33:39,167
I'll drop you in the college
1161
01:33:39,542 --> 01:33:41,334
No, thanks
I'll go by bus
1162
01:33:52,209 --> 01:33:53,583
It's already 8:30
1163
01:33:53,584 --> 01:33:55,584
Exams will be over
by the time you reach there
1164
01:34:00,125 --> 01:34:01,541
There is nothing in my heart
1165
01:34:01,542 --> 01:34:03,333
If you also feel the same,
come and sit
1166
01:34:03,334 --> 01:34:06,417
Don't miss the exam
after studying so hard
1167
01:35:10,542 --> 01:35:12,959
Hey...
1168
01:35:14,334 --> 01:35:16,375
- Hey...
- Oh God!
1169
01:35:19,334 --> 01:35:21,167
Did you write your exams well?
1170
01:35:22,751 --> 01:35:24,292
So, you'll fail
1171
01:35:26,250 --> 01:35:27,417
What is this?
1172
01:35:28,584 --> 01:35:29,584
What?
1173
01:35:29,918 --> 01:35:31,250
Why are you waiting for me?
1174
01:35:34,125 --> 01:35:35,626
You've showed your true colour
1175
01:35:36,417 --> 01:35:39,876
If I give you a little freedom,
you'll start playing your love tricks
1176
01:35:40,083 --> 01:35:41,791
I didn't say like that
1177
01:35:41,792 --> 01:35:44,375
Then... what's the meaning
for all these things?
1178
01:35:45,751 --> 01:35:47,417
You assume it as friendship
1179
01:35:48,167 --> 01:35:50,751
No friend will do like this
1180
01:35:55,417 --> 01:35:57,250
Why are you wearing
pant and shirt?
1181
01:35:58,792 --> 01:36:00,583
Churidhar suits you well
1182
01:36:00,584 --> 01:36:03,334
That too, in that white churidhar,
you look marvellous
1183
01:36:04,250 --> 01:36:05,625
Don't change the topic
1184
01:36:05,626 --> 01:36:08,082
Okay, first sit
Let's go
1185
01:36:08,083 --> 01:36:10,459
I'm very hungry I haven't
even brushed my teeth yet
1186
01:36:11,083 --> 01:36:13,458
I won't come with you
I'll go by bus
1187
01:36:13,459 --> 01:36:14,959
Okay go
Bye
1188
01:36:25,167 --> 01:36:26,209
Hello...
1189
01:36:27,667 --> 01:36:28,834
Hello...!
1190
01:36:31,459 --> 01:36:34,334
Now do you believe that
this is friendship & not love?
1191
01:36:36,667 --> 01:36:38,834
What does it mean if you go
dumb like this?
1192
01:36:39,626 --> 01:36:41,125
I don't want your friendship
1193
01:36:42,584 --> 01:36:43,626
Why?
1194
01:36:45,542 --> 01:36:47,333
Only your lips say it is friendship
1195
01:36:47,334 --> 01:36:49,667
But your looks are bad
1196
01:36:53,042 --> 01:36:54,709
That's how they are usually
1197
01:36:55,876 --> 01:36:57,083
Hello...
1198
01:36:57,542 --> 01:36:59,500
When I said 'No',
why don't you leave me? Please...
1199
01:37:00,626 --> 01:37:03,445
You're afraid that you may
fall in love with me
1200
01:37:11,542 --> 01:37:14,833
What? Come again... come again...
1201
01:37:14,834 --> 01:37:18,459
Sir, haven't you seen
your face in the mirror?
1202
01:37:19,918 --> 01:37:22,918
Just try to read the title
of this book
1203
01:37:23,918 --> 01:37:26,167
There's a limit for desires
1204
01:37:27,292 --> 01:37:28,876
Are we equal?
1205
01:37:29,167 --> 01:37:31,626
Oh God! That was a good joke
1206
01:37:31,834 --> 01:37:34,626
Please don't kid yourself, okay?
1207
01:37:34,959 --> 01:37:36,708
That day you blabbered something...
1208
01:37:36,709 --> 01:37:39,459
that you've your fiancée
in your native place
1209
01:37:39,584 --> 01:37:41,834
Express your love to them first
1210
01:37:52,125 --> 01:37:54,417
Now why are you crying?
1211
01:37:56,417 --> 01:37:58,082
Hello, I didn't cry
1212
01:37:58,083 --> 01:38:00,209
I saw you crying
1213
01:38:01,792 --> 01:38:02,959
I didn't cry
1214
01:38:04,751 --> 01:38:06,249
I've only one doubt
1215
01:38:06,250 --> 01:38:08,458
I'm following you
for the past 6 months...
1216
01:38:08,459 --> 01:38:09,958
You know that very well
1217
01:38:09,959 --> 01:38:13,124
You could've told this
the very next day
1218
01:38:13,125 --> 01:38:14,500
Why you didn't tell me?
1219
01:38:19,250 --> 01:38:21,249
Look, I like you very much
1220
01:38:21,250 --> 01:38:22,625
I'll do anything for you
1221
01:38:22,626 --> 01:38:24,208
I'll always think about you
1222
01:38:24,209 --> 01:38:27,208
Neither you nor I can stop that
1223
01:38:27,209 --> 01:38:30,375
You tell me how many will be
thinking about you now
1224
01:38:31,292 --> 01:38:32,833
May be your mother...
1225
01:38:32,834 --> 01:38:35,499
she would want you to come
home safe from college
1226
01:38:35,500 --> 01:38:37,083
That's all
Then who else?
1227
01:38:37,584 --> 01:38:40,958
Your father, brother, friends,
relatives... no one
1228
01:38:40,959 --> 01:38:42,792
I always think about you
1229
01:38:43,751 --> 01:38:47,291
Even now, I think that
you should go home safe
1230
01:38:47,292 --> 01:38:49,917
I think that no stone should
hurt your toes
1231
01:38:49,918 --> 01:38:51,708
The boy who's coming towards you
1232
01:38:51,709 --> 01:38:54,751
I think that he shouldn't
see or dash against you
1233
01:38:54,959 --> 01:38:57,083
Hey, go aside...
1234
01:38:57,209 --> 01:38:59,918
Hey, why are you staring at me?
I'll tear you apart
1235
01:39:00,584 --> 01:39:03,875
Hey, what man?
The moment you see a beautiful girl...
1236
01:39:03,876 --> 01:39:06,250
Here I'm begging for her love...
1237
01:39:06,417 --> 01:39:07,876
Hey come this side
1238
01:39:09,626 --> 01:39:10,959
Car...
1239
01:39:13,709 --> 01:39:15,917
I think so much about you
for a minute...
1240
01:39:15,918 --> 01:39:17,876
Won't I take good care of you
all your life?
1241
01:39:18,417 --> 01:39:20,333
You don't have to love me
for that reason
1242
01:39:20,334 --> 01:39:22,333
At least accept me as your friend
1243
01:39:22,334 --> 01:39:24,876
It's enough if I see you all my life
1244
01:39:32,542 --> 01:39:33,542
Mother...
1245
01:39:34,709 --> 01:39:38,167
How many times did you think
about me from morning?
1246
01:39:38,542 --> 01:39:40,333
'What are you asking that?'
1247
01:39:40,334 --> 01:39:42,876
'What happened to you?
Why are you talking like this?'
1248
01:39:43,292 --> 01:39:45,124
Mom, tell me... please
1249
01:39:45,125 --> 01:39:46,667
How many times did you
think about me?
1250
01:39:47,083 --> 01:39:49,125
'What's there to think about you?'
1251
01:39:49,500 --> 01:39:51,166
'You're not the only one for me'
1252
01:39:51,167 --> 01:39:55,958
I've to look after your father,
brother... and everything in this house
1253
01:39:55,959 --> 01:39:57,959
'How can I think about you alone?'
1254
01:39:58,542 --> 01:40:01,417
'On 4th, we must pay
the interest of Rs 30,000'
1255
01:40:01,542 --> 01:40:03,459
'Otherwise they will come
and stand in our house'
1256
01:40:04,500 --> 01:40:06,792
'Anitha, can you do me a favour?'
1257
01:40:06,959 --> 01:40:08,708
You call Kishore on phone
and ask him whether
1258
01:40:08,709 --> 01:40:13,458
his father will pay the interest
this month also
1259
01:40:13,459 --> 01:40:15,292
'At least we'll have peace of mind'
1260
01:40:16,417 --> 01:40:17,708
'Once we lead a luxurious life'
1261
01:40:17,709 --> 01:40:20,209
'But now we're begging for pennies'
1262
01:40:20,334 --> 01:40:23,917
'By God's grace, if you get
married to Kishore'
1263
01:40:23,918 --> 01:40:26,459
'We can live peacefully
without these problems'
1264
01:40:53,709 --> 01:40:56,166
"Our dreaming periods..."
1265
01:40:56,167 --> 01:40:58,541
"Our vanishing times..."
1266
01:40:58,542 --> 01:41:03,208
"Will they have a everlasting drawing?"
1267
01:41:03,209 --> 01:41:05,791
"Letters through our eyes..."
1268
01:41:05,792 --> 01:41:08,166
"and our changing destinies..."
1269
01:41:08,167 --> 01:41:12,333
"Can a ship sail by itself?"
1270
01:41:12,334 --> 01:41:14,791
"It's time our distances vanish..."
1271
01:41:14,792 --> 01:41:17,208
"Our hearts are
restless now"
1272
01:41:17,209 --> 01:41:19,499
"Hereafter our nights
will be a pain"
1273
01:41:19,500 --> 01:41:21,917
"This is the miracle of
our young age!"
1274
01:41:21,918 --> 01:41:24,333
"This is a tough age"
1275
01:41:24,334 --> 01:41:26,666
"We'll dream about each other"
1276
01:41:26,667 --> 01:41:28,958
"Our hearts will love to
touch the fire!"
1277
01:41:28,959 --> 01:41:31,709
"This is the secret of God!"
1278
01:41:32,167 --> 01:41:36,958
"World's sweetest language
is lover's language"
1279
01:41:36,959 --> 01:41:39,876
"Slowly we're hearing
the sound of rain"
1280
01:41:41,751 --> 01:41:44,166
"Our dreaming periods..."
1281
01:41:44,167 --> 01:41:46,541
"Our diminishing times..."
1282
01:41:46,542 --> 01:41:50,918
"Will they have a everlasting drawing?"
1283
01:41:51,334 --> 01:41:53,750
"Letters from our eyes..."
1284
01:41:53,751 --> 01:41:56,166
"and our changing paths..."
1285
01:41:56,167 --> 01:42:00,083
"Can a ship alone reach the shore?"
1286
01:42:44,125 --> 01:42:49,041
"Dry foots have
no link with the sea"
1287
01:42:49,042 --> 01:42:53,750
"If both of us are different, then
our friendship is meaningless"
1288
01:42:53,751 --> 01:42:58,541
"Any bird that can't
fly is not a bird!"
1289
01:42:58,542 --> 01:43:03,374
"Sealed hearts can't get stolen!"
1290
01:43:03,375 --> 01:43:08,249
"Where are we going in search of?"
1291
01:43:08,250 --> 01:43:12,583
"Are we in search of a finger which
pushed the wick of a lamp?"
1292
01:43:12,584 --> 01:43:15,124
"We can't talk to our mothers openly"
1293
01:43:15,125 --> 01:43:17,458
"But that is possible in friendship"
1294
01:43:17,459 --> 01:43:19,791
"Our desires will be overwhelming..."
1295
01:43:19,792 --> 01:43:22,417
"there's no way to stop it"
1296
01:43:27,334 --> 01:43:29,708
"Our dreaming periods..."
1297
01:43:29,709 --> 01:43:32,082
"Our diminishing times..."
1298
01:43:32,083 --> 01:43:36,292
"Will they have a everlasting drawing?"
1299
01:43:36,876 --> 01:43:39,291
"Letters from our eyes..."
1300
01:43:39,292 --> 01:43:41,708
"and our changing paths..."
1301
01:43:41,709 --> 01:43:46,250
"Can a ship alone reach the shore?"
1302
01:44:24,876 --> 01:44:29,708
"Why is it humid today?"
1303
01:44:29,709 --> 01:44:34,499
"Pleasant time is inviting us
to join in ecstasy"
1304
01:44:34,500 --> 01:44:39,291
"Without sleeping,
I'm seeing my dawn"
1305
01:44:39,292 --> 01:44:43,751
"I like my silence!"
1306
01:44:44,125 --> 01:44:49,041
"When I read your name
on the street shop..."
1307
01:44:49,042 --> 01:44:53,374
"I'll feel happy"
1308
01:44:53,375 --> 01:44:55,833
"I'll get angry frequently..."
1309
01:44:55,834 --> 01:44:58,208
"but it'll disappear like dew drops..."
1310
01:44:58,209 --> 01:45:00,666
"Earthquake isn't harmful"
1311
01:45:00,667 --> 01:45:03,292
"Shaking of hearts is harmful!"
1312
01:45:12,918 --> 01:45:15,333
"Our dreaming periods..."
1313
01:45:15,334 --> 01:45:17,666
"Our diminishing times..."
1314
01:45:17,667 --> 01:45:22,499
"Will they have a everlasting drawing?"
1315
01:45:22,500 --> 01:45:24,917
"Letters from our eyes..."
1316
01:45:24,918 --> 01:45:27,374
"and our changing paths..."
1317
01:45:27,375 --> 01:45:30,959
"Can a ship alone reach the shore?"
1318
01:45:34,417 --> 01:45:35,417
Hey Ani...
1319
01:45:38,959 --> 01:45:41,667
Hey Anitha...
Oh God! No...
1320
01:45:49,083 --> 01:45:50,459
What the hell...
1321
01:45:50,918 --> 01:45:54,708
Hey... what are you doing here?
1322
01:45:54,709 --> 01:45:56,125
Hey don't shout...
1323
01:45:56,918 --> 01:45:59,792
Oh God! What's it man?
1324
01:46:00,167 --> 01:46:02,417
Anitha, I swear, hereafter
I won't propose to you
1325
01:46:02,751 --> 01:46:04,416
It's alright even if
you don't love me
1326
01:46:04,417 --> 01:46:07,499
But don't reject our friendship
1327
01:46:07,500 --> 01:46:11,083
I can't stay even for a second
without seeing or talking to you!
1328
01:46:12,292 --> 01:46:14,125
Have you come here to tell this?
1329
01:46:17,584 --> 01:46:18,875
Not only that...
1330
01:46:18,876 --> 01:46:19,959
Tell me...
1331
01:46:21,959 --> 01:46:23,208
I love you, Anitha
1332
01:46:23,209 --> 01:46:25,375
Somehow, please try to love me!
1333
01:46:25,667 --> 01:46:28,209
Hey don't beat me,
I may fall down
1334
01:46:29,209 --> 01:46:30,167
Hey...
1335
01:46:31,667 --> 01:46:34,334
Take this & see whether it is okay
1336
01:46:36,500 --> 01:46:38,083
Mother, go...
1337
01:46:39,500 --> 01:46:40,791
Why are you asking me to go out?
1338
01:46:40,792 --> 01:46:42,250
Wear it and show me
1339
01:46:42,584 --> 01:46:44,458
I want to see whether
everything is okay
1340
01:46:44,459 --> 01:46:45,374
Mom...
1341
01:46:45,375 --> 01:46:49,875
Since you've asked me, I struggled
a lot and bought this model
1342
01:46:49,876 --> 01:46:52,375
I don't know what is so special
in this to charge Rs.500?
1343
01:46:53,250 --> 01:46:54,584
Just try it
1344
01:46:56,167 --> 01:46:57,542
Remove it...
1345
01:47:03,834 --> 01:47:07,208
I'm also wearing a new one
See how it looks
1346
01:47:07,209 --> 01:47:09,959
Mother, you please go...
1347
01:47:10,209 --> 01:47:12,500
You come after 10 minutes
1348
01:47:13,709 --> 01:47:16,167
- Why?
- I'll tell you later, go
1349
01:47:16,709 --> 01:47:19,876
Why are you feeling shy as if
you're wearing it for the first time?
1350
01:47:20,626 --> 01:47:22,918
Okay, wear it alone
1351
01:47:23,876 --> 01:47:25,751
Suddenly she's feeling shy
1352
01:47:32,417 --> 01:47:35,459
Enough... please shut your mouth
1353
01:47:35,626 --> 01:47:37,499
Go... go...
1354
01:47:37,500 --> 01:47:40,083
Why are you chasing
me out like a dog?
1355
01:47:40,209 --> 01:47:41,876
Now tell me,
do you love me or not?
1356
01:47:42,083 --> 01:47:44,751
Hey! Have you lost your senses?
1357
01:47:44,876 --> 01:47:46,750
I abused and slippered you!
1358
01:47:46,751 --> 01:47:48,583
Today also you got nicely from me
1359
01:47:48,584 --> 01:47:49,959
Again you're asking the same thing
1360
01:47:50,626 --> 01:47:52,291
Even if you get married,
I'll tell the same thing
1361
01:47:52,292 --> 01:47:53,334
I love You
1362
01:47:53,876 --> 01:47:56,167
Please give me a chance
1363
01:47:56,751 --> 01:47:58,458
Suppose, if you don't like me
Don't love me
1364
01:47:58,459 --> 01:47:59,917
We'll again become friends
1365
01:47:59,918 --> 01:48:01,499
You marry that Kishore
1366
01:48:01,500 --> 01:48:03,751
But give me a chance... please...
1367
01:48:04,250 --> 01:48:08,292
You're asking me like a beggar
Aren't you ashamed?
1368
01:48:08,667 --> 01:48:09,666
Not at all
1369
01:48:09,667 --> 01:48:13,208
It's difficult to find a beautiful
girl now a days
1370
01:48:13,209 --> 01:48:16,374
Even if we find one, she would
be someone's sweetheart
1371
01:48:16,375 --> 01:48:18,542
It's about my life
Why should I be ashamed of?
1372
01:48:19,083 --> 01:48:21,167
This is not possible,
no matter what you say
1373
01:48:21,334 --> 01:48:23,626
Please try to understand
1374
01:48:23,834 --> 01:48:25,876
Please get down
You may fall down
1375
01:48:26,876 --> 01:48:29,209
Okay, at least friendship?
1376
01:48:30,083 --> 01:48:33,291
Please... if my mother
sees us, it'll be a problem
1377
01:48:33,292 --> 01:48:34,584
Go...
1378
01:48:39,459 --> 01:48:40,542
Shit!
1379
01:48:41,542 --> 01:48:43,458
'Even after all this,
I'm still following you...'
1380
01:48:43,459 --> 01:48:45,459
'Don't you know how much I love you?'
1381
01:48:46,375 --> 01:48:49,625
That's all I can't try anymore
1382
01:48:49,626 --> 01:48:51,458
It seems she don't
want my friendship also
1383
01:48:51,459 --> 01:48:55,334
If she at least says
she'll try to love me...
1384
01:48:56,334 --> 01:48:57,667
Oh God!
1385
01:49:08,334 --> 01:49:10,709
Hello...
1386
01:49:11,918 --> 01:49:12,958
What is it?
1387
01:49:12,959 --> 01:49:14,334
Did you call me?
1388
01:49:15,959 --> 01:49:18,292
I didn't call you
Why?
1389
01:49:19,959 --> 01:49:23,751
I know! If you had called me,
this world would've come to an end
1390
01:49:29,339 --> 01:49:32,250
Is this her job to throw ball on me?
1391
01:49:33,334 --> 01:49:34,792
Some other dog did it
1392
01:49:39,959 --> 01:49:43,333
I'll come to the terrace
tomorrow morning at 5 to study
1393
01:49:43,334 --> 01:49:45,751
Okay, come
What bothers me?
1394
01:49:50,626 --> 01:49:54,834
Ball...5 O' clock... terrace...
1395
01:50:05,120 --> 01:50:08,976
That girl is destined to suffer
all her life with you
1396
01:50:10,111 --> 01:50:11,820
How did you get that girl?
1397
01:50:12,876 --> 01:50:14,959
It's all your good fortune
1398
01:50:16,250 --> 01:50:20,667
First finish the matter
Only then, she'll not leave you
1399
01:50:20,959 --> 01:50:22,584
You stupid!
1400
01:50:23,250 --> 01:50:24,709
Is this the way you advice?!
1401
01:50:24,834 --> 01:50:26,500
You won't allow anyone
to live happily
1402
01:50:27,334 --> 01:50:30,417
Have you brought the alarm clock?
1403
01:50:30,709 --> 01:50:31,959
Take it
1404
01:50:34,834 --> 01:50:38,875
Didn't you find
a better time to meet?
1405
01:50:38,876 --> 01:50:42,542
What are you going to do
by meeting at 5 am?
1406
01:50:42,751 --> 01:50:44,584
Don't talk too much
Good night!
1407
01:50:50,792 --> 01:50:51,959
Do I love him?
1408
01:50:52,912 --> 01:50:55,787
Hey... hey...
1409
01:51:01,709 --> 01:51:02,666
What is it buddy?
1410
01:51:02,667 --> 01:51:04,333
It'll ring at 5 am sharp,
will it not?
1411
01:51:04,334 --> 01:51:05,626
There won't be any problem, right?
1412
01:51:07,792 --> 01:51:09,458
I swear, it'll ring
1413
01:51:09,459 --> 01:51:10,918
I swear on me
1414
01:51:11,417 --> 01:51:15,500
I've an interview tomorrow at 7
Please let me go to sleep
1415
01:51:37,209 --> 01:51:38,709
I just checked whether
it's ringing properly or not
1416
01:51:39,083 --> 01:51:40,664
Sorry
You carry on
1417
01:51:59,959 --> 01:52:01,124
What man?
1418
01:52:01,125 --> 01:52:03,166
Lakshmi, it's slightly raining
1419
01:52:03,167 --> 01:52:04,834
If it gets drenched and
if it doesn't ring...
1420
01:52:05,959 --> 01:52:08,834
Even if there's a cyclone,
I'll wake you up at 5 am
1421
01:52:08,959 --> 01:52:10,709
Hey if you don't allow
me to sleep now...
1422
01:52:11,709 --> 01:52:14,083
I'll become a murderer!
Shut up and sleep
1423
01:52:25,667 --> 01:52:29,792
Hey Lakshmi... hey...
1424
01:52:35,083 --> 01:52:38,292
This button is like this... it'll alarm
only when it is straight, isn't it?
1425
01:52:50,959 --> 01:52:53,959
Hey stupid!
Why are you taking my life?
1426
01:52:54,125 --> 01:52:55,875
You'll ruin!
1427
01:52:55,876 --> 01:52:59,751
You dirty dog...
stupid... scoundrel...
1428
01:53:00,500 --> 01:53:03,751
If you wake me up again,
I'll fall down and die
1429
01:53:37,959 --> 01:53:41,416
Hey Kathir... Kathir...
1430
01:53:41,417 --> 01:53:43,125
Hey...
1431
01:53:49,250 --> 01:53:51,917
Welcome Angel... welcome...
1432
01:53:51,918 --> 01:53:54,416
Till now, he troubled me saying
that he's setting the alarm
1433
01:53:54,417 --> 01:53:57,500
Now you've come
What do you want?
1434
01:53:58,209 --> 01:53:59,542
Kathir
1435
01:54:00,918 --> 01:54:05,374
The one who's sleeping here...
white bed spread... this is Kathir
1436
01:54:05,375 --> 01:54:06,959
Understood?
1437
01:54:07,125 --> 01:54:08,833
Wake him up and take him away
1438
01:54:08,834 --> 01:54:12,333
You both go somewhere and romance
1439
01:54:12,334 --> 01:54:17,208
I'll fall at your feet Allow me to
sleep for at least for 2 hours
1440
01:54:17,209 --> 01:54:19,666
I've an interview at 7 am
1441
01:54:19,667 --> 01:54:23,500
He's the first person in this
world to love early morning
1442
01:54:24,083 --> 01:54:25,542
Kathir...
1443
01:54:28,751 --> 01:54:31,667
Sorry! Has the clock struck 5?
1444
01:54:31,959 --> 01:54:33,667
Yes
Come on...
1445
01:54:36,709 --> 01:54:38,918
Oh God!
1446
01:54:56,334 --> 01:54:57,791
Hey it's raining...
1447
01:54:57,792 --> 01:55:01,708
Mat is drenched... take it... quick
1448
01:55:01,709 --> 01:55:03,709
It's very cold... come quickly
1449
01:55:04,209 --> 01:55:06,959
Who is closed door?
Open the door
1450
01:55:21,417 --> 01:55:26,250
Look, don't think otherwise
just because I'm here
1451
01:55:27,209 --> 01:55:30,124
There's nothing between
us and don't disturb me
1452
01:55:30,125 --> 01:55:32,959
I came here to tell you this
1453
01:55:33,667 --> 01:55:36,334
- Okay
- What okay?
1454
01:55:38,083 --> 01:55:39,958
- Please Anitha, please love me!
- Hey...
1455
01:55:39,959 --> 01:55:41,958
You love me...
Please accept it
1456
01:55:41,959 --> 01:55:46,499
Anitha, please... love me...
1457
01:55:46,500 --> 01:55:49,626
Anitha, please love me
1458
01:55:57,500 --> 01:55:58,876
Hey...
1459
01:56:00,209 --> 01:56:02,584
Why are you behaving
so indecently?
1460
01:56:04,709 --> 01:56:07,167
Look, this is not love
1461
01:56:09,667 --> 01:56:11,834
Just an affection... that's it
1462
01:56:12,792 --> 01:56:15,959
You shouldn't misbehave with me
1463
01:56:16,959 --> 01:56:18,500
First study well
1464
01:56:18,876 --> 01:56:22,459
If you finish your degree,
then you can study MBA, 2 years
1465
01:56:22,584 --> 01:56:24,250
I'm also going to do Msc
1466
01:56:24,375 --> 01:56:25,709
Another 2 years...
1467
01:56:25,834 --> 01:56:29,333
Then, both of us must get good jobs
1468
01:56:29,334 --> 01:56:32,583
So let us be like this for 4 years
1469
01:56:32,584 --> 01:56:35,291
Let us not have any contacts
1470
01:56:35,292 --> 01:56:39,374
Even after 4 years,
if you've same feelings...
1471
01:56:39,375 --> 01:56:40,917
You come and talk to my parents
1472
01:56:40,918 --> 01:56:43,333
If they agree, we'll marry
1473
01:56:43,334 --> 01:56:45,499
or else let's just walk away
1474
01:56:45,500 --> 01:56:49,958
Suppose in these 4 years,
if you like some other girl
1475
01:56:49,959 --> 01:56:51,583
you can very well marry her
1476
01:56:51,584 --> 01:56:53,583
I've no problem
1477
01:56:53,584 --> 01:56:55,500
Okay?
Have you understood?
1478
01:56:59,292 --> 01:57:01,417
Hello, has it stopped raining?
1479
01:57:03,584 --> 01:57:06,918
Okay, you be here and keep an eye
Someone may come here
1480
01:57:07,042 --> 01:57:09,125
We are talking outside
Okay?
1481
01:57:15,709 --> 01:57:20,375
Oh God! What do they think of me?
1482
01:58:11,626 --> 01:58:15,459
Come... I failed & I must die
Come and run over me
1483
01:58:19,959 --> 01:58:22,792
Hey, have you gone mad?
1484
01:58:31,918 --> 01:58:34,459
Anitha, you go...
I'll bring him
1485
01:58:35,667 --> 01:58:37,459
You go Anitha
1486
01:58:42,334 --> 01:58:45,708
Didn't I tell you earlier
that I'm not good at studies?
1487
01:58:45,709 --> 01:58:47,959
Go and marry that Kishore
1488
01:58:48,292 --> 01:58:49,458
What can I do?
1489
01:58:49,459 --> 01:58:51,959
I tried a lot
But I couldn't pass
1490
01:58:52,167 --> 01:58:54,125
I studied well...
1491
01:58:54,292 --> 01:58:59,499
Whenever I think about studies,
I hear my death bells ringing
1492
01:58:59,500 --> 01:59:01,625
One should be destined for that
1493
01:59:01,626 --> 01:59:04,958
'I'm a useless fellow!
You carry on...'
1494
01:59:04,959 --> 01:59:08,751
'I can't come to your level
Please go...'
1495
01:59:11,167 --> 01:59:14,500
So, you can't study, right?
1496
01:59:15,417 --> 01:59:16,959
- This is what I'm...
- Shut up!
1497
01:59:21,667 --> 01:59:24,771
Okay, what else are you going to do?
1498
01:59:27,359 --> 01:59:28,902
I'll work for daily wages
1499
01:59:30,500 --> 01:59:32,500
That is my level...
1500
01:59:33,250 --> 01:59:36,167
I'll work in cycle shop or
mechanic shop...
1501
01:59:37,834 --> 01:59:41,584
Can you play any musical instruments?
Like Guitar, Violin, etc...
1502
01:59:47,209 --> 01:59:48,834
Do you know painting?
1503
01:59:54,250 --> 01:59:57,167
Do you've interest in doing business?
Like stock market... shares...
1504
01:59:57,542 --> 01:59:59,083
What?!
1505
02:00:06,626 --> 02:00:09,918
Journalism, Airlines...
You must study for everything
1506
02:00:12,667 --> 02:00:14,499
Do you write stories?
1507
02:00:14,500 --> 02:00:15,959
Poems... Essays...
1508
02:00:16,500 --> 02:00:19,375
Anitha, you're talking without
knowing the facts
1509
02:00:19,626 --> 02:00:22,834
I'm different
I know nothing
1510
02:00:22,959 --> 02:00:25,541
I'll eat well and loiter around
1511
02:00:25,542 --> 02:00:28,291
If you ask me to beat someone,
I'll beat him, that's all
1512
02:00:28,292 --> 02:00:30,918
If you want, join me as
a henchman in any group
1513
02:00:31,167 --> 02:00:32,751
I'll also earn a lot
1514
02:00:35,083 --> 02:00:37,667
Hey Anitha...
1515
02:00:38,792 --> 02:00:40,041
You fool...
1516
02:00:40,042 --> 02:00:45,082
Anitha, please don't mistake him
1517
02:00:45,083 --> 02:00:46,917
He's telling the truth
1518
02:00:46,918 --> 02:00:49,626
I'm with him for all these years
Don't I know him?
1519
02:00:49,918 --> 02:00:51,834
He knows nothing
1520
02:00:52,125 --> 02:00:56,459
Hey, all human beings
have some talent
1521
02:00:56,751 --> 02:00:59,125
Sometimes they themselves
don't know about that
1522
02:00:59,417 --> 02:01:02,042
He too will have some talent
1523
02:01:04,125 --> 02:01:06,125
- No, Anitha
- Hey...
1524
02:01:07,834 --> 02:01:10,625
Without your knowledge,
you might've done something
1525
02:01:10,626 --> 02:01:12,041
Think deeply...
1526
02:01:12,042 --> 02:01:15,250
Someone might've appreciated
you for something
1527
02:01:17,834 --> 02:01:20,584
Oh no Anitha! There was
no such thing in my life
1528
02:01:20,751 --> 02:01:23,667
Everybody abused me saying
'scoundrel', 'rogue' etc...
1529
02:01:27,334 --> 02:01:31,209
Hey, how can you be
without any talent?
1530
02:01:31,375 --> 02:01:33,291
Are you a human or an animal?
1531
02:01:33,292 --> 02:01:34,917
Even cows drag carts
1532
02:01:34,918 --> 02:01:38,583
You eat only food, right? Tell me...
What do you know?
1533
02:01:38,584 --> 02:01:40,125
Tell me something
1534
02:01:41,792 --> 02:01:42,959
Shit!
1535
02:01:46,292 --> 02:01:49,124
I don't know anything
Please leave me
1536
02:01:49,125 --> 02:01:51,542
I don't want anyone!
Please go away...
1537
02:01:54,167 --> 02:01:57,374
Anitha... cool down
1538
02:01:57,375 --> 02:01:59,708
He's nothing more than what he said
1539
02:01:59,709 --> 02:02:03,917
He knows to dismantle
and reassemble a motor bike, that's all
1540
02:02:03,918 --> 02:02:05,876
You please leave him...
1541
02:02:11,834 --> 02:02:13,125
Come again...
1542
02:02:15,959 --> 02:02:17,875
You said something now
1543
02:02:17,876 --> 02:02:19,167
Motor bike...
1544
02:02:19,792 --> 02:02:22,249
He can dismantle and
reassemble a motor bike
1545
02:02:22,250 --> 02:02:24,584
I saw him doing it while
stealing its parts
1546
02:02:26,125 --> 02:02:29,875
Can he dismantle the motorbike
and assemble it again?
1547
02:02:29,876 --> 02:02:32,750
Yes, he'll not even
miss a nut or a bolt
1548
02:02:32,751 --> 02:02:34,459
He'll do it perfectly
1549
02:02:43,250 --> 02:02:45,875
Welcome... I've forgotten
your name...
1550
02:02:45,876 --> 02:02:48,042
Yes Anitha...
What's the matter?
1551
02:02:48,459 --> 02:02:50,626
Have you come again to invite
me for your college function?
1552
02:02:51,751 --> 02:02:54,041
No sir, I came here for
something else...
1553
02:02:54,042 --> 02:02:55,082
Please tell me quickly
1554
02:02:55,083 --> 02:02:57,167
You just have 5 minutes
I've lot of work
1555
02:02:57,751 --> 02:03:04,208
Sir, didn't you tell that
you'll help talented youngsters?
1556
02:03:04,209 --> 02:03:05,334
Yes, I did
1557
02:03:06,751 --> 02:03:10,791
His name is Kathir
He has a superb talent
1558
02:03:10,792 --> 02:03:16,334
He can dismantle a bike and
reassemble it again
1559
02:03:17,709 --> 02:03:20,626
If you give him a job here...
1560
02:03:24,751 --> 02:03:26,292
He looks different
1561
02:03:26,918 --> 02:03:28,291
Please don't waste my time
1562
02:03:28,292 --> 02:03:30,292
- I've lot of work
- Sir, please...
1563
02:03:31,417 --> 02:03:33,876
Test his skill once... please...
1564
02:03:34,209 --> 02:03:38,416
Just 15 minutes... it's enough if you
spare him time in your lunch break
1565
02:03:38,417 --> 02:03:39,709
We'll wait, sir
1566
02:03:40,083 --> 02:03:42,417
- Please, sir...
- Please...
1567
02:03:46,459 --> 02:03:49,500
You dismantle this
and assemble it again
1568
02:03:51,918 --> 02:03:54,333
Be fast You've just 15 minutes
1569
02:03:54,334 --> 02:03:56,918
I'm testing you only because
of her recommendation
1570
02:04:24,918 --> 02:04:27,834
Sir... one second, sir
Please...
1571
02:04:50,584 --> 02:04:52,167
What happened?
1572
02:04:54,417 --> 02:04:55,626
I can't do it
1573
02:04:57,083 --> 02:04:59,959
Hey, just try once...
1574
02:05:18,667 --> 02:05:20,626
Let's go home, Anitha
1575
02:05:24,959 --> 02:05:26,125
You go
1576
02:05:28,167 --> 02:05:30,459
I'll not come
Go...
1577
02:05:33,834 --> 02:05:35,209
I love you, Kathir
1578
02:05:39,709 --> 02:05:42,667
You waited for a long time to
hear this I'm telling you now
1579
02:05:44,334 --> 02:05:45,834
You please go home
1580
02:05:49,209 --> 02:05:50,292
Look...
1581
02:05:52,375 --> 02:05:55,209
Don't you want a girl like me
to be your wife?
1582
02:05:58,709 --> 02:06:00,250
Kishore may be lucky
1583
02:06:01,375 --> 02:06:03,584
- No, Anitha
- I love you, Kathir
1584
02:06:04,500 --> 02:06:07,584
How will you run the family
if you marry me?
1585
02:06:08,876 --> 02:06:10,751
I love you...
1586
02:06:13,125 --> 02:06:15,542
Either leave your fears
or leave me
1587
02:06:28,375 --> 02:06:30,792
Sir, now he'll do it correctly
Give him a job
1588
02:06:35,667 --> 02:06:38,959
Lakshmi, let's go
1589
02:06:40,417 --> 02:06:41,917
Leave him alone
1590
02:06:41,918 --> 02:06:45,876
You wait outside & take him home
I'll go to the college, okay
1591
02:06:48,834 --> 02:06:51,416
Have it
Buy a full bottle
1592
02:06:51,417 --> 02:06:53,959
Let's go to the terrace
I'll give you a party... enjoy
1593
02:06:54,584 --> 02:06:56,917
I'll go now itself
They may close the shop
1594
02:06:56,918 --> 02:06:58,208
Be ready with the snacks
1595
02:06:58,209 --> 02:07:00,083
We'll assemble there
at 10 pm sharp
1596
02:07:05,334 --> 02:07:06,876
Did you get the job?
1597
02:07:17,500 --> 02:07:18,959
How did you get this Rs.500?
1598
02:07:19,584 --> 02:07:21,082
I took it from my home
1599
02:07:21,083 --> 02:07:23,209
I've to throw a party
to my friends, right?
1600
02:07:27,459 --> 02:07:29,876
Did you tell your parents
that you've got a job?
1601
02:07:33,626 --> 02:07:35,542
- No
- Why?
1602
02:07:36,542 --> 02:07:38,583
Anitha, you don't know about my family
1603
02:07:38,584 --> 02:07:39,667
Just leave it
1604
02:07:40,209 --> 02:07:43,918
First I should've told you
Since my friends called me...
1605
02:07:44,417 --> 02:07:46,333
Why you didn't tell your parents?
1606
02:07:46,334 --> 02:07:48,751
- Didn't I tell you not to talk about it?
- But why?
1607
02:07:50,500 --> 02:07:53,125
He has beaten me so
many times like a dog
1608
02:07:54,834 --> 02:07:56,750
If I tell this to him, he'll
abuse me by saying something
1609
02:07:56,751 --> 02:07:58,667
He doesn't like me to grow
1610
02:08:00,792 --> 02:08:02,083
So?
1611
02:08:03,125 --> 02:08:05,292
I've asked for a new flat
1612
02:08:06,334 --> 02:08:09,167
After getting my first month's salary,
I'll shift there
1613
02:08:09,709 --> 02:08:12,042
Why didn't you shift there earlier?
1614
02:08:13,751 --> 02:08:15,124
Because you can't
1615
02:08:15,125 --> 02:08:17,667
If you go out, you've to beg!
Am I right?
1616
02:08:18,500 --> 02:08:21,708
You all need parents till
you reach a good position
1617
02:08:21,709 --> 02:08:23,959
After that, you'll leave them
1618
02:08:24,292 --> 02:08:27,083
The reason you say is that
they abuse & beat you
1619
02:08:27,709 --> 02:08:30,249
You were always selfish
1620
02:08:30,250 --> 02:08:32,834
Have you ever bothered
about your father?
1621
02:08:33,375 --> 02:08:37,250
You loiter without any worries
If you are getting so angry
1622
02:08:37,375 --> 02:08:39,208
he solves all your family problems
1623
02:08:39,209 --> 02:08:40,833
how much angry should he get!
1624
02:08:40,834 --> 02:08:43,792
If he shows his anger on you
by abusing & beating you
1625
02:08:43,959 --> 02:08:47,626
What do you lose?
He's your father, isn't he?
1626
02:08:47,918 --> 02:08:50,209
The other day, I slippered you
1627
02:08:50,751 --> 02:08:53,250
You people can take that
1628
02:08:53,500 --> 02:08:56,417
You won't bear if your
father beats you
1629
02:08:56,667 --> 02:08:59,249
It's a great sin
It won't leave you
1630
02:08:59,250 --> 02:09:01,958
You won't know the value of
someone when he is alive
1631
02:09:01,959 --> 02:09:03,458
You'll realise his value
only after his death
1632
02:09:03,459 --> 02:09:06,958
I must pour acid in your mouth for
addressing your father without respect
1633
02:09:06,959 --> 02:09:11,250
Don't come to me with
such thoughts, okay?
1634
02:09:18,709 --> 02:09:19,959
What is this?
1635
02:09:21,500 --> 02:09:24,459
I've got a job in
Hero Honda company
1636
02:09:43,334 --> 02:09:44,626
As a mechanic...?
1637
02:09:50,792 --> 02:09:53,125
Then you're not going
to study, are you?
1638
02:09:59,375 --> 02:10:01,417
If you had told me this earlier
1639
02:10:01,709 --> 02:10:03,584
I wouldn't have wasted
money on your college
1640
02:10:04,500 --> 02:10:08,334
Then are we all fools to think
that you'll study well?
1641
02:10:11,083 --> 02:10:12,792
Take this and go
1642
02:10:14,584 --> 02:10:17,709
Did you ever sought my permission
for anything? Then why today?
1643
02:10:19,918 --> 02:10:21,292
Go...
1644
02:10:23,959 --> 02:10:25,918
Go... why are you standing?
1645
02:10:45,542 --> 02:10:46,751
Is it a good job?
1646
02:10:47,292 --> 02:10:50,626
Then what? Is it easy to
get a job in Hero Honda?
1647
02:10:50,959 --> 02:10:52,542
People are dying to get a job there
1648
02:10:55,542 --> 02:10:56,667
Has he slept?
1649
02:10:57,083 --> 02:10:59,375
Yes, he didn't even eat
1650
02:11:00,125 --> 02:11:02,125
You could've said something
good about him
1651
02:11:06,709 --> 02:11:08,167
What do you want me to say?
1652
02:11:08,918 --> 02:11:11,375
All these days I have beat
and abused him badly...
1653
02:11:11,834 --> 02:11:13,959
Suddenly after he gets a job,
if I talk to him softly...
1654
02:11:14,417 --> 02:11:16,834
...he may think that I'm
acting for his money!
1655
02:11:17,959 --> 02:11:20,083
Oh no! Why are you
talking like this?
1656
02:11:22,959 --> 02:11:24,209
Dear...?
1657
02:11:28,125 --> 02:11:30,667
Why are you crying like a child?
1658
02:11:33,542 --> 02:11:35,542
Our son had some talent in him!
1659
02:11:36,959 --> 02:11:39,167
Today, when he saw me
after giving his offer letter
1660
02:11:41,209 --> 02:11:44,709
Hereafter who will dare to ask
you that why your son is useless...
1661
02:11:45,375 --> 02:11:46,792
Okay, you sleep
1662
02:11:48,125 --> 02:11:52,959
No way! My son is working in
the Hero Honda company
1663
02:11:54,125 --> 02:11:57,583
- Feeling proud!
- Who else will feel proud of him?
1664
02:11:57,584 --> 02:12:00,291
Then why are you beating
him black and blue?
1665
02:12:00,292 --> 02:12:01,750
I've a reason for that
1666
02:12:01,751 --> 02:12:03,626
I beat him for his betterment!
1667
02:13:06,751 --> 02:13:07,917
This was given by my office
1668
02:13:07,918 --> 02:13:09,458
They'll deduct from my salary
1669
02:13:09,459 --> 02:13:12,333
This is the first thing which
I have bought from my earning!
1670
02:13:12,334 --> 02:13:13,666
I want you to sit on this first
1671
02:13:13,667 --> 02:13:15,876
That's why I came pushing this
from the showroom
1672
02:13:18,500 --> 02:13:19,876
Good!
1673
02:13:22,375 --> 02:13:24,041
I'll go to my friend's
house and come
1674
02:13:24,042 --> 02:13:26,250
Okay, come back quickly
1675
02:13:47,626 --> 02:13:50,208
Lakshmi, your parents are
out of station, right?
1676
02:13:50,209 --> 02:13:52,124
- Give me your house keys
- Hey go man
1677
02:13:52,125 --> 02:13:54,791
Please buddy I and
Anitha will stay there alone!
1678
02:13:54,792 --> 02:13:56,416
Hey go man
if someone sees you...
1679
02:13:56,417 --> 02:13:58,625
Hey I'll fall at your feet
Please buddy
1680
02:13:58,626 --> 02:13:59,958
No one will see us
Take it man!
1681
02:13:59,959 --> 02:14:01,375
Thanks fatso
1682
02:14:12,417 --> 02:14:13,959
What is the time now?
1683
02:14:19,209 --> 02:14:23,125
It's wrong to ask this from you
But I couldn't control it
1684
02:14:23,959 --> 02:14:25,792
I can ask you only, right?
1685
02:14:26,751 --> 02:14:28,542
Shall I kiss you once?
1686
02:14:30,250 --> 02:14:33,167
I'm very eager to kiss you...
Don't get angry
1687
02:14:35,167 --> 02:14:38,667
Here but not here
Just once...
1688
02:14:40,876 --> 02:14:42,292
Okay, leave it
1689
02:14:43,375 --> 02:14:44,626
Don't abuse me
1690
02:14:56,292 --> 02:14:57,459
Make it fast
1691
02:15:09,959 --> 02:15:11,167
I'm afraid...
1692
02:15:12,959 --> 02:15:15,626
- Did you take a head bath?
- I should go now
1693
02:15:45,751 --> 02:15:49,833
Are you in love with him?
Are you lying to me?
1694
02:15:49,834 --> 02:15:51,791
- No, mother...
- Are you lying to me?
1695
02:15:51,792 --> 02:15:53,750
Were you educated for this?
1696
02:15:53,751 --> 02:15:56,333
Are we your enemies?
1697
02:15:56,334 --> 02:15:58,583
Mother, they are good people
If you talk to them once...
1698
02:15:58,584 --> 02:16:01,666
- What should I talk to them?
- I'll talk to my father
1699
02:16:01,667 --> 02:16:04,666
Do you want to talk to your father?
What do you want to talk?
1700
02:16:04,667 --> 02:16:07,458
I'll lose my auspicious thread
Only then you'll rest in peace
1701
02:16:07,459 --> 02:16:09,333
Why are you taking away our lives?
1702
02:16:09,334 --> 02:16:10,625
Okay madam
1703
02:16:10,626 --> 02:16:13,167
They are young
and fallen in love
1704
02:16:13,709 --> 02:16:15,167
Only now I know,
1705
02:16:15,417 --> 02:16:19,626
it is your daughter who made
my son responsible and get a job
1706
02:16:20,375 --> 02:16:22,708
There is tremendous change
in just 6 months...
1707
02:16:22,709 --> 02:16:25,709
...if she is with him all his life,
he'll reach great heights
1708
02:16:25,959 --> 02:16:28,291
If you don't make it a big issue
& if you forget about caste...
1709
02:16:28,292 --> 02:16:31,959
Please... I didn't come
here to fix their marriage
1710
02:16:33,083 --> 02:16:36,417
This may be a common thing
in your family
1711
02:16:37,292 --> 02:16:39,709
If he comes to know
about this, he'll die!
1712
02:16:40,375 --> 02:16:44,291
My relatives will abuse us
You please leave us
1713
02:16:44,292 --> 02:16:45,792
- It's not that...
- Please...
1714
02:16:46,250 --> 02:16:48,959
You moved with us for so many days
and you're talking like this?!
1715
02:16:49,250 --> 02:16:52,459
If I had talked like this earlier,
this problem wouldn't have sprouted
1716
02:16:53,834 --> 02:16:55,792
My daughter won't
step out from my house
1717
02:16:56,167 --> 02:16:58,459
I trusted you people and
asked you to take care my girl
1718
02:16:58,959 --> 02:17:01,750
He is also having a sister
1719
02:17:01,751 --> 02:17:04,792
He could've considered
my daughter as his sister
1720
02:17:06,834 --> 02:17:10,876
Look, in spite of all these,
I came here because...
1721
02:17:11,959 --> 02:17:16,791
I've brought all the things presented
by your son to our daughter
1722
02:17:16,792 --> 02:17:19,751
Similarly, my daughter has presented
many things to your son
1723
02:17:19,876 --> 02:17:21,167
I've the list
1724
02:17:21,626 --> 02:17:24,250
If you give them all,
I will leave this place
1725
02:17:24,959 --> 02:17:27,375
She's going to be the daughter-in-law
of some other family
1726
02:17:28,250 --> 02:17:30,708
If your son blackmails her
with these gifts...?
1727
02:17:30,709 --> 02:17:32,667
Please tell him to return them
1728
02:17:40,083 --> 02:17:43,292
Give them... she's saying
that you'll blackmail her
1729
02:17:46,751 --> 02:17:48,417
I'm getting late...
1730
02:18:09,918 --> 02:18:11,751
I've only 9 greeting cards
1731
02:18:33,417 --> 02:18:35,958
Everything is here except one
1732
02:18:35,959 --> 02:18:38,666
My daughter's passport size photo?
1733
02:18:38,667 --> 02:18:40,834
It seems she had given it to you
1734
02:18:41,125 --> 02:18:42,209
Please
1735
02:18:43,167 --> 02:18:47,292
That's all aunty I swear...
I don't have anything else
1736
02:18:47,751 --> 02:18:49,918
My daughter won't lie
Give me
1737
02:18:50,500 --> 02:18:51,959
No aunty
That's all
1738
02:18:52,792 --> 02:18:57,542
Look, don't create unnecessary problem
He has her photo
1739
02:18:57,959 --> 02:19:00,626
My daughter had put her
signature behind the photo
1740
02:19:01,125 --> 02:19:04,958
Ask him to give that or else
I'll complain to the police
1741
02:19:04,959 --> 02:19:06,833
Don't threaten us
1742
02:19:06,834 --> 02:19:09,291
If we start talking,
you won't be able to bear it
1743
02:19:09,292 --> 02:19:10,791
Hey Kathir, throw it on her...
1744
02:19:10,792 --> 02:19:12,959
No father
I swear, I don't have it
1745
02:19:13,959 --> 02:19:16,208
Hey you rogue...
Will you give it or not?
1746
02:19:16,209 --> 02:19:18,124
- Mind your words or else...
- What will you do man?
1747
02:19:18,125 --> 02:19:21,374
Coming to my home & talking nonsense
First learn to respect others
1748
02:19:21,375 --> 02:19:23,209
- What is this Gomathy?
- Please wait...
1749
02:19:23,959 --> 02:19:26,751
Hey Kathir, please give it to her
Do we need all this insult?
1750
02:20:18,375 --> 02:20:20,082
Have they vacated their house?
1751
02:20:20,083 --> 02:20:22,876
They vacated the house in
the night without anyone's knowledge
1752
02:20:43,959 --> 02:20:44,959
Where did you go?
1753
02:20:45,083 --> 02:20:47,125
Anitha called on phone
& gave her address
1754
02:20:50,042 --> 02:20:51,958
- When?
- By 6 pm
1755
02:20:51,959 --> 02:20:55,375
It seems they've fixed her marriage
She asked me to inform you
1756
02:23:53,292 --> 02:23:55,042
I'll not leave you
1757
02:23:56,584 --> 02:23:58,959
It's enough Kathir
You go home
1758
02:24:17,542 --> 02:24:19,500
Kathir, didn't you go home?
1759
02:24:21,417 --> 02:24:23,209
Anita said she will come
1760
02:24:31,459 --> 02:24:33,209
How long will it take?
1761
02:24:34,959 --> 02:24:38,292
We may talk for an hour
She has to go home, right?
1762
02:24:39,751 --> 02:24:42,042
Okay, I'll come to your
house at 10 pm
1763
02:24:47,542 --> 02:24:49,666
I'm sending her with you
because it's your marriage
1764
02:24:49,667 --> 02:24:51,499
You know our problem, don't you?
1765
02:24:51,500 --> 02:24:52,751
Be careful
1766
02:24:53,709 --> 02:24:56,708
Anitha won't do anything wrong
If he does anything...
1767
02:24:56,709 --> 02:25:00,751
Oh god! Please aunty don’t worry
Nothing will happen
1768
02:25:01,459 --> 02:25:03,375
My aunty is also coming with us
1769
02:25:06,125 --> 02:25:08,667
Don't worry
Just two days
1770
02:25:09,167 --> 02:25:11,542
When she comes back,
she'll be happy
1771
02:25:11,834 --> 02:25:16,209
We'll explain her
She'll understand, okay!
1772
02:25:18,876 --> 02:25:20,125
Come on Anitha...
1773
02:25:23,459 --> 02:25:25,124
Please take care of her
1774
02:25:25,125 --> 02:25:27,959
Please don't be formal
I'll take care of her
1775
02:25:42,083 --> 02:25:43,459
Stop it... stop it...
1776
02:25:44,167 --> 02:25:46,833
What happened?
Do you want to pass urine?
1777
02:25:46,834 --> 02:25:47,708
No aunty
1778
02:25:47,709 --> 02:25:49,750
Then why did you
stop the car?
1779
02:25:49,751 --> 02:25:51,626
Will you please be
quiet for some time?
1780
02:25:56,667 --> 02:25:59,709
Oh god! Who's he?
Hey, what are you doing?
1781
02:26:00,751 --> 02:26:03,209
Hey, why are you getting down?
1782
02:26:07,334 --> 02:26:08,959
- Hello
- Oh no!
1783
02:26:09,417 --> 02:26:10,375
Hey!
1784
02:26:10,709 --> 02:26:12,500
You're my beloved aunty!
1785
02:26:13,083 --> 02:26:16,375
He is Anitha's boy friend
They are in love
1786
02:26:16,959 --> 02:26:17,958
So what?
1787
02:26:17,959 --> 02:26:20,209
Now her parents are objecting
their love Problem
1788
02:26:20,459 --> 02:26:23,499
Next month, they've fixed
her marriage with another guy
1789
02:26:23,500 --> 02:26:25,959
Oh god! Are they going to elope?
1790
02:26:26,083 --> 02:26:29,292
No aunty They are going to
decide about their future
1791
02:26:29,959 --> 02:26:31,750
They couldn't meet each other
1792
02:26:31,751 --> 02:26:33,791
They are allowing Anitha to go out
1793
02:26:33,792 --> 02:26:36,792
So you're my lovely
aunty, aren't you?
1794
02:26:37,250 --> 02:26:41,751
You please stay with them for a day
and bring Anitha to the marriage
1795
02:26:42,375 --> 02:26:43,833
No one will suspect
1796
02:26:43,834 --> 02:26:47,833
Oh god! I'll not accept this
I'm afraid of her mother!
1797
02:26:47,834 --> 02:26:49,708
- Please aunty...
- Oh god!
1798
02:26:49,709 --> 02:26:50,959
Bye
1799
02:26:54,500 --> 02:26:56,083
Please get up...
1800
02:27:00,209 --> 02:27:03,125
Dear, you seem to be from
a good family
1801
02:27:04,959 --> 02:27:06,375
His looks are bad
1802
02:27:07,375 --> 02:27:09,751
Hope there won't be any problem
1803
02:27:13,209 --> 02:27:16,709
You come this side
Hey, move away
1804
02:27:19,417 --> 02:27:20,751
Sit here
1805
02:27:30,417 --> 02:27:32,333
Hey, get up man
1806
02:27:32,334 --> 02:27:35,209
If you come near me, I'll kill you
I don't like you!
1807
02:27:49,459 --> 02:27:52,750
I haven't faced such a situation
in my life time
1808
02:27:52,751 --> 02:27:55,250
I don't know what
am I going to do!
1809
02:27:58,792 --> 02:27:59,959
That's it!
1810
02:28:02,125 --> 02:28:03,958
Yes!
1811
02:28:03,959 --> 02:28:07,082
I'm a mother
They are my children
1812
02:28:07,083 --> 02:28:10,417
Yes, give us a room
Room...
1813
02:28:15,542 --> 02:28:18,459
Excuse me...
Please fill up this form
1814
02:28:19,834 --> 02:28:21,292
I'll be back now
1815
02:28:21,500 --> 02:28:23,834
- He's showing me some paper...
- Aunty...
1816
02:28:24,250 --> 02:28:26,291
Hey, I'm not your aunty
1817
02:28:26,292 --> 02:28:29,291
Okay Oldie, why did you book
a single room?
1818
02:28:29,292 --> 02:28:31,666
Have we come from Madras
to stay with you?
1819
02:28:31,667 --> 02:28:33,041
We both want a separate room
1820
02:28:33,042 --> 02:28:36,500
I'll slipper you
What're you thinking about me?!
1821
02:28:37,834 --> 02:28:39,959
I won't allow you both stay
together till we go back
1822
02:28:40,667 --> 02:28:43,666
Hello, you're crossing your limits
1823
02:28:43,667 --> 02:28:46,209
What do you mean?
1824
02:28:46,584 --> 02:28:49,500
He is a rogue, dear
1825
02:28:49,792 --> 02:28:53,459
Do you really need him?
Think about it
1826
02:28:53,751 --> 02:28:56,459
Please madam... for my sake...
1827
02:28:57,083 --> 02:29:00,500
Oh god! I don't know
where it will end!
1828
02:29:03,292 --> 02:29:05,542
Madam, give me another room
1829
02:29:09,584 --> 02:29:11,833
I and my daughter will
stay in a room
1830
02:29:11,834 --> 02:29:13,625
He'll stay in another room
1831
02:29:13,626 --> 02:29:16,834
He is a rogue
I'm scared to stay with him
1832
02:29:19,751 --> 02:29:22,875
I told you that he is my son
But not now
1833
02:29:22,876 --> 02:29:25,458
He is a stranger
Madam, please give me...
1834
02:29:25,459 --> 02:29:28,374
I can't talk anymore...
I feel like getting heart attack
1835
02:29:28,375 --> 02:29:30,584
I don't know whose face
I saw while leaving
1836
02:29:32,709 --> 02:29:34,875
Tell me Anitha...
what are we going to decide?
1837
02:29:34,876 --> 02:29:36,750
I'm very scared
1838
02:29:36,751 --> 02:29:40,167
Please Kathir... it's getting late
We'll talk in the morning
1839
02:29:42,834 --> 02:29:45,751
I want to be happy with you
for some time
1840
02:29:47,125 --> 02:29:50,458
Don't talk like this
We've time till tomorrow
1841
02:29:50,459 --> 02:29:52,416
Think well & come to
a good solution
1842
02:29:52,417 --> 02:29:54,541
At least you brought me here
along with you...
1843
02:29:54,542 --> 02:29:57,249
Or else I would've gone
mad without seeing you!
1844
02:29:57,250 --> 02:29:58,375
Oh Anitha!
1845
02:29:59,792 --> 02:30:01,249
What is it?
1846
02:30:01,250 --> 02:30:03,292
What is this... in front of me?
1847
02:30:04,375 --> 02:30:05,792
Why?
1848
02:30:06,459 --> 02:30:08,167
What's wrong in this?
1849
02:30:10,209 --> 02:30:12,042
I'm changing my dress
in front of you only
1850
02:30:21,375 --> 02:30:24,500
Okay, you sleep here
I'll sleep in the balcony
1851
02:30:25,709 --> 02:30:27,959
I'm feeling somewhat different...
1852
02:30:30,042 --> 02:30:34,209
If you believe in yourself,
you can sleep on the same bed
1853
02:30:36,876 --> 02:30:38,334
I've faith in me
1854
02:30:39,125 --> 02:30:41,834
But by mistake,
if I put my hands on you...
1855
02:30:42,959 --> 02:30:44,584
So what?
1856
02:30:45,918 --> 02:30:48,042
Anitha, then I won't be able to
control myself
1857
02:30:48,834 --> 02:30:51,208
It'll end up in a difficult situation
1858
02:30:51,209 --> 02:30:54,459
Okay
So what?
1859
02:30:54,751 --> 02:30:57,249
I've given my heart to you
Won't I give myself to you?
1860
02:30:57,250 --> 02:30:58,375
Anitha!
1861
02:30:59,209 --> 02:31:03,209
What? Are you shocked
to hear this from me?
1862
02:31:03,667 --> 02:31:05,042
I don't know why...
1863
02:31:06,417 --> 02:31:09,834
For the past 2 days,
I'm disturbed
1864
02:31:11,292 --> 02:31:13,292
I'm afraid of everything
1865
02:31:14,542 --> 02:31:18,417
I feel like going alone!
1866
02:31:19,709 --> 02:31:22,834
I know very well that
I'm doing wrong
1867
02:31:23,459 --> 02:31:27,125
I came here alone... and staying
with you in a single room
1868
02:31:28,167 --> 02:31:29,584
It's all wrong
1869
02:31:30,167 --> 02:31:33,959
But I couldn't control anything
1870
02:31:35,083 --> 02:31:38,042
Some external force is
making me do all this
1871
02:31:39,500 --> 02:31:42,334
Kathir, there are many things
running in my heart
1872
02:31:45,292 --> 02:31:46,959
Let me be frank
1873
02:31:47,667 --> 02:31:51,042
I want to be your wife
at least for a minute!
1874
02:31:51,918 --> 02:31:57,083
Real wife! Physically and mentally
1875
02:31:59,209 --> 02:32:02,959
All these days you were
feeling like this
1876
02:32:03,667 --> 02:32:06,292
But for the first time
I'm feeling it
1877
02:32:07,375 --> 02:32:09,751
Anitha, you're talking strangely
1878
02:32:10,834 --> 02:32:12,125
Is this really you?
1879
02:32:12,709 --> 02:32:14,750
Even if I touch you slightly,
you'll get angry
1880
02:32:14,751 --> 02:32:18,667
How can I allow you to go that
extent in the beginning itself?
1881
02:32:19,250 --> 02:32:21,125
At that time,
I couldn't trust you
1882
02:32:21,417 --> 02:32:23,042
Why?
What happened now?
1883
02:32:23,459 --> 02:32:27,667
Now my Kathir listens to me
He is going for work...
1884
02:32:27,959 --> 02:32:29,416
He's earning money...
1885
02:32:29,417 --> 02:32:32,709
Tomorrow if there's any
problem, he'll protect me
1886
02:32:33,167 --> 02:32:36,292
He is a brave man
He loves me deeply
1887
02:32:36,959 --> 02:32:40,209
What else a woman needs
other than these?
1888
02:32:44,459 --> 02:32:45,833
Now I've understood
1889
02:32:45,834 --> 02:32:49,541
If that happens between us...
your family can't separate us
1890
02:32:49,542 --> 02:32:52,375
They have to get you married to me
That is your idea, isn't it?
1891
02:32:54,292 --> 02:32:55,625
You can also assume like that
1892
02:32:55,626 --> 02:32:58,876
Suppose if they get me
married to Kishore...
1893
02:33:00,792 --> 02:33:02,708
For your true love,
1894
02:33:02,709 --> 02:33:06,792
I can at least make
you happy this way
1895
02:33:08,584 --> 02:33:11,459
Whenever he touches me,
I'll remember only you...
1896
02:33:17,125 --> 02:33:18,542
I'm blabbering, right?
1897
02:33:18,959 --> 02:33:23,459
Kathir, I've gone mad!
Please don't utter a word
1898
02:33:23,918 --> 02:33:26,751
I feel like doing it
If you don't like it, please go...
1899
02:33:27,375 --> 02:33:29,751
It seems like I'm begging
you for that
1900
02:33:30,209 --> 02:33:32,584
Before telling this to you, do you
know how deeply I thought about it?
1901
02:33:34,167 --> 02:33:37,124
I wanted to treasure your
memories all my life
1902
02:33:37,125 --> 02:33:39,375
- If you don't understand me, leave it
- No, Anitha...
1903
02:33:42,334 --> 02:33:45,167
Anitha, everything looks like
a dream I can't believe it
1904
02:34:17,876 --> 02:34:21,958
"It's snow time in January..."
1905
02:34:21,959 --> 02:34:25,708
"Eyes collide & the womanhood
undergoes a change"
1906
02:34:25,709 --> 02:34:29,708
"Your lips caress my neck..."
1907
02:34:29,709 --> 02:34:33,917
"A current flows in me..."
1908
02:34:33,918 --> 02:34:37,917
"My shyness & modesty
struggle in your embrace"
1909
02:34:37,918 --> 02:34:41,958
"It's snow time in January..."
1910
02:34:41,959 --> 02:34:45,709
"Eyes collide & the womanhood
undergoes a change"
1911
02:35:37,709 --> 02:35:41,583
"Is my body real or fake?"
1912
02:35:41,584 --> 02:35:45,291
"O Boy! Where is your courage?"
1913
02:35:45,292 --> 02:35:49,666
"There's no need for a cot"
1914
02:35:49,667 --> 02:35:53,791
"You're not a virgin
if I touch you with my eyes"
1915
02:35:53,792 --> 02:35:57,875
"Without lust, love is incomplete"
1916
02:35:57,876 --> 02:36:01,875
"This isn't a temple for you
to stay quiet"
1917
02:36:01,876 --> 02:36:05,875
"Flowers without bees
aren't called flowers!"
1918
02:36:05,876 --> 02:36:09,917
"Tribals don't feel shy"
1919
02:36:09,918 --> 02:36:13,958
"In the month of January,
flowers start to bloom..."
1920
02:36:13,959 --> 02:36:17,667
"The moon is engulfed by mist"
1921
02:36:57,918 --> 02:37:01,917
"For the first time getting
wounded will be a pleasure"
1922
02:37:01,918 --> 02:37:05,958
"Shyness is painting her face"
1923
02:37:05,959 --> 02:37:09,917
"If one eye says 'no' ...
another eye will invite you"
1924
02:37:09,918 --> 02:37:13,875
"One hand will push you away
and the other will invite you"
1925
02:37:13,876 --> 02:37:17,917
"Let your fingers begin its probe
in my wet hair"
1926
02:37:17,918 --> 02:37:21,958
"My ears, neck & everything
yearns for your hot kiss"
1927
02:37:21,959 --> 02:37:25,918
"My shyness & modesty
struggle in your embrace"
1928
02:37:33,918 --> 02:37:37,875
"In the month of January,
flowers start to bloom..."
1929
02:37:37,876 --> 02:37:41,625
"The moon is engulfed by mist"
1930
02:37:41,626 --> 02:37:45,708
"Your lips caress my neck..."
1931
02:37:45,709 --> 02:37:49,833
"A current flows in me..."
1932
02:37:49,834 --> 02:37:53,709
"My shyness & modesty
struggle in your embrace"
1933
02:38:23,959 --> 02:38:25,626
What will be the time now?
1934
02:38:28,167 --> 02:38:29,125
I don't know
1935
02:38:33,584 --> 02:38:35,292
I feel like smoking
1936
02:38:50,125 --> 02:38:51,459
What is it?
1937
02:38:56,125 --> 02:39:00,834
I feel I've achieved something great
I feel like flying...
1938
02:39:01,959 --> 02:39:03,167
I'm very happy
1939
02:39:09,792 --> 02:39:12,375
You... You too...?
1940
02:39:12,626 --> 02:39:14,751
Are you asking me
whether I was also happy?
1941
02:39:19,709 --> 02:39:20,667
Okay
1942
02:39:24,375 --> 02:39:26,209
I was thinking only one thing
1943
02:39:28,125 --> 02:39:32,249
Whether you're touching
me with love or lust?
1944
02:39:32,250 --> 02:39:35,792
Even if there was a 1% of lust,
it is equal to rape
1945
02:39:39,542 --> 02:39:43,792
No dear I saw love
in your every touch
1946
02:39:44,542 --> 02:39:48,751
You touched me in fear
thinking that I might get hurt
1947
02:39:51,083 --> 02:39:52,083
I like it
1948
02:39:52,667 --> 02:39:55,334
I feel proud for having
this with you
1949
02:39:57,876 --> 02:40:00,876
Tomorrow when we go back
to our place...
1950
02:40:02,500 --> 02:40:05,417
Let's face that tomorrow, okay?
1951
02:40:12,083 --> 02:40:13,918
Will you talk to me all night?
1952
02:40:23,959 --> 02:40:25,083
What is this?
1953
02:40:26,292 --> 02:40:28,792
I'll sleep by holding
my mother's hand like this
1954
02:40:32,417 --> 02:40:33,417
Kathir
1955
02:40:36,334 --> 02:40:39,167
You've got everything from me
1956
02:40:40,250 --> 02:40:41,751
Will you leave me?
1957
02:40:44,292 --> 02:40:47,459
Will you come now?
Even now the temple will be open
1958
02:40:47,834 --> 02:40:48,918
We'll marry
1959
02:40:50,959 --> 02:40:53,583
From the beginning I'm telling
you that I'm ready for everything
1960
02:40:53,584 --> 02:40:57,375
The problems are on your side
I don't know how to tell you
1961
02:40:57,834 --> 02:41:00,667
I wish this night never ends
1962
02:41:01,375 --> 02:41:03,958
My baby, come to me...
1963
02:41:03,959 --> 02:41:06,209
My child is talking too much...
1964
02:41:07,542 --> 02:41:11,125
- I didn't understand anything
- You don't understand anything
1965
02:42:24,667 --> 02:42:26,542
Didn't you tell that let's
face the problem tomorrow?
1966
02:42:26,959 --> 02:42:28,542
Tell me what are we going to do now?
1967
02:42:31,542 --> 02:42:34,918
I've Rs.5000, first let's
buy an auspicious thread
1968
02:42:35,709 --> 02:42:37,791
Then new dress...
we'll get married first...
1969
02:42:37,792 --> 02:42:40,541
First let's have breakfast
1970
02:42:40,542 --> 02:42:42,709
I saw a good restaurant
on the opposite side
1971
02:42:45,542 --> 02:42:46,542
Then?
1972
02:42:47,209 --> 02:42:51,834
Then let's take aunty
to the marriage I pity her!
1973
02:42:53,667 --> 02:42:54,417
Then?
1974
02:42:56,709 --> 02:42:58,751
Then we'll go to our place
1975
02:42:59,167 --> 02:43:01,667
You go to your house
and I'll go to my house
1976
02:43:02,709 --> 02:43:04,500
what will happen will happen
1977
02:43:05,709 --> 02:43:08,959
At least for one day,
we stayed together
1978
02:43:09,584 --> 02:43:11,584
Are you making fun?
1979
02:43:11,876 --> 02:43:14,458
Last night, you said
that I'm your husband
1980
02:43:14,459 --> 02:43:15,708
Now you're asking me
to go to my house?!
1981
02:43:15,709 --> 02:43:16,959
What else do you want me to do?
1982
02:43:20,292 --> 02:43:22,918
Wait for some time
I'll convince my mother
1983
02:43:23,375 --> 02:43:26,958
Look Anitha, I'm telling you seriously
I lived without you all these days
1984
02:43:26,959 --> 02:43:29,918
But now I can't live alone! I'll die
1985
02:43:30,209 --> 02:43:33,334
Hey, now why are you
talking like this?
1986
02:43:33,626 --> 02:43:34,876
What do you want?
1987
02:43:36,626 --> 02:43:39,041
Come on... now itself let's go
and marry in a registrar's office
1988
02:43:39,042 --> 02:43:40,459
Then you go anywhere
1989
02:43:40,834 --> 02:43:42,958
- I can't do that
- Why?
1990
02:43:42,959 --> 02:43:46,208
My father already had
2 heart attacks
1991
02:43:46,209 --> 02:43:48,958
If something happens to him
because of our marriage...
1992
02:43:48,959 --> 02:43:51,249
Then I'll be guilty
for my life time
1993
02:43:51,250 --> 02:43:53,041
If you leave me like this
and go away... I'll die
1994
02:43:53,042 --> 02:43:54,625
Is it okay for you?
1995
02:43:54,626 --> 02:43:57,792
Did you bring me here
to leave mid-way...?
1996
02:43:59,959 --> 02:44:01,124
I committed a mistake
1997
02:44:01,125 --> 02:44:03,917
In order to make you happy,
I gave myself to you...
1998
02:44:03,918 --> 02:44:05,124
That was my foolishness
1999
02:44:05,125 --> 02:44:08,751
Now you want that daily...
That's why you're talking like this
2000
02:44:55,709 --> 02:44:56,667
I'm sorry
2001
02:44:58,626 --> 02:45:01,541
Hey go away...
2002
02:45:01,542 --> 02:45:03,626
You said that I loved you for lust
2003
02:45:05,584 --> 02:45:06,751
Okay...
2004
02:45:09,834 --> 02:45:10,959
Anitha!
2005
02:45:11,709 --> 02:45:12,667
Shit!
2006
02:46:12,667 --> 02:46:13,626
Anitha!
2007
02:46:35,250 --> 02:46:37,459
Doctor said that you can
get discharged tomorrow
2008
02:46:43,584 --> 02:46:46,876
Father had gone to make a call
Mother is talking to the doctor
2009
02:46:47,959 --> 02:46:48,959
Anitha
2010
02:46:51,792 --> 02:46:53,875
Anitha is in the opposite room...
2011
02:46:53,876 --> 02:46:56,500
They've put injection on her
She's sleeping
2012
02:46:58,792 --> 02:47:01,459
Hey, what's it buddy?
Do you want to pass urine?
2013
02:47:02,834 --> 02:47:04,082
I want to see Anitha!
2014
02:47:04,083 --> 02:47:06,834
Don't see her now
Her parents are with her
2015
02:47:07,584 --> 02:47:11,083
- I'll see her from here
- Hey listen to me
2016
02:47:11,375 --> 02:47:13,334
If her mother sees you,
it'll be a problem
2017
02:47:13,918 --> 02:47:16,709
Hey, am I not telling you?
Can't you understand?
2018
02:47:17,083 --> 02:47:18,291
You lie down on your bed
2019
02:47:18,292 --> 02:47:20,083
If your father knows this,
he'll scold me
2020
02:47:21,334 --> 02:47:24,959
No buddy, till now, she
was standing near me...
2021
02:47:27,417 --> 02:47:28,918
I think she's having
some problem...
2022
02:47:29,751 --> 02:47:31,334
I'll go and see her once
2023
02:47:31,959 --> 02:47:33,792
It's enough if I see her sleeping
2024
02:47:37,209 --> 02:47:41,459
Okay, let's see her after some time
Let them go... okay?
2025
02:47:41,959 --> 02:47:45,959
- Go... Take him...
- Come on buddy
2026
02:47:55,500 --> 02:47:56,709
Anitha!
2027
02:47:57,250 --> 02:47:58,584
Oh no!
2028
02:48:00,834 --> 02:48:02,250
Hey close the door
2029
02:48:22,292 --> 02:48:25,083
Who are you? Do you also
want to see that girl's body?
2030
02:48:35,959 --> 02:48:41,125
Kathir... please... don't see...
You can't bear it!
2031
02:48:42,125 --> 02:48:43,792
Sir, you've to pay Rs.50
2032
02:49:18,417 --> 02:49:20,249
Hey, why are you opening everything?
2033
02:49:20,250 --> 02:49:22,249
Hey, stop it...
2034
02:49:22,250 --> 02:49:23,499
Ayio!
2035
02:49:23,500 --> 02:49:24,917
If officer comes...
2036
02:49:24,918 --> 02:49:26,291
Hey catch him... hey...
2037
02:49:26,292 --> 02:49:28,416
Why are you touching it?
2038
02:49:28,417 --> 02:49:29,750
If you ask me, I'll show you
2039
02:49:29,751 --> 02:49:31,167
Move away
2040
02:49:46,542 --> 02:49:49,333
Sir, she died on the spot,
only this is left
2041
02:49:49,334 --> 02:49:50,959
There is no face...
2042
02:50:06,083 --> 02:50:07,958
Sir, he is the one
2043
02:50:07,959 --> 02:50:10,876
Kathir, why did you come here?
2044
02:50:11,250 --> 02:50:12,792
You please stay there...
2045
02:50:17,667 --> 02:50:19,584
They say you'd kidnapped
their daughter...
2046
02:50:19,792 --> 02:50:20,792
Was it true?
2047
02:50:21,751 --> 02:50:23,209
Or did she come with
you voluntarily?
2048
02:50:24,417 --> 02:50:25,334
Tell me...
2049
02:50:25,959 --> 02:50:27,499
Did she purposely commit suicide?
2050
02:50:27,500 --> 02:50:29,417
Or did you push her on the lorry?
2051
02:50:31,292 --> 02:50:33,082
You would've said
that ''I'll marry you'
2052
02:50:33,083 --> 02:50:34,958
She too might've believed
you and slept with you
2053
02:50:34,959 --> 02:50:38,082
After everything is over,
you left her...
2054
02:50:38,083 --> 02:50:38,917
Am I right?
2055
02:50:38,918 --> 02:50:40,416
I've seen many cases like this
2056
02:50:40,417 --> 02:50:41,875
Tell me... I'm asking you, ain't I?
2057
02:50:41,876 --> 02:50:43,042
Sir...
2058
02:50:55,209 --> 02:50:57,625
This will not work out
Let's take him to the station and...
2059
02:50:57,626 --> 02:50:59,083
I loved her so much...
2060
02:51:02,918 --> 02:51:04,375
I explained her many times...
2061
02:51:06,292 --> 02:51:07,709
But she didn't love me!
2062
02:51:10,584 --> 02:51:13,083
After knowing that she's going alone
to attend a marriage...
2063
02:51:13,542 --> 02:51:14,959
I followed her...
2064
02:51:15,375 --> 02:51:18,417
and lied that her father wasn't
well and asked her to come with me
2065
02:51:19,459 --> 02:51:21,458
She believed my words
and came with me
2066
02:51:21,459 --> 02:51:23,083
While crossing the road...
2067
02:51:25,876 --> 02:51:27,292
I didn't do anything, sir
2068
02:51:29,042 --> 02:51:30,918
Didn't I tell you...?
2069
02:51:31,792 --> 02:51:33,750
that my daughter will never
do anything wrong
2070
02:51:33,751 --> 02:51:35,833
and this sinner might've
done something
2071
02:51:35,834 --> 02:51:37,334
Did you believe me?
2072
02:51:37,709 --> 02:51:40,250
She is a goddess!
2073
02:51:41,250 --> 02:51:43,875
She's a goddess of our house
2074
02:51:43,876 --> 02:51:50,042
You killed my daughter...
you sinner...
2075
02:51:51,042 --> 02:51:53,291
What harm did we do to you?
2076
02:51:53,292 --> 02:51:56,374
You didn't even allow us
to see her face...
2077
02:51:56,375 --> 02:51:58,959
You will ruin...
2078
02:52:00,459 --> 02:52:02,541
Leave me... I'll kill him...
2079
02:52:02,542 --> 02:52:04,292
I'll kill him...
2080
02:52:21,500 --> 02:52:24,833
What is this? You're not launching
complaint after all this?!
2081
02:52:24,834 --> 02:52:27,708
He'll ruin many girls'
lives if he's around
2082
02:52:27,709 --> 02:52:28,958
Madam, you lodge
a complaint against him...
2083
02:52:28,959 --> 02:52:30,792
I'll put him in jail for 10 years
2084
02:52:31,876 --> 02:52:33,958
I can't bear it
2085
02:52:33,959 --> 02:52:38,334
Kathir, look at your friends...
2086
02:52:39,584 --> 02:52:47,417
Hubby, please ask him to
utter a word... oh god!
2087
02:52:47,876 --> 02:52:50,918
That dead girl made my son
half-baked cookie
2088
02:52:52,292 --> 02:52:55,584
Kathir, you've saved
her entire family
2089
02:52:57,417 --> 02:53:02,124
If you had uttered one
word to the police...
2090
02:53:02,125 --> 02:53:05,918
Now, she'll remain as an angel
in their hearts all their lives
2091
02:54:16,167 --> 02:54:19,250
"I remembered you..."
2092
02:54:19,751 --> 02:54:23,458
"I came closer to you
and walked away..."
2093
02:54:23,459 --> 02:54:27,959
"I'm living because of you!"
2094
02:54:30,626 --> 02:54:35,500
"Today, I'm seeing you within me!"
2095
02:54:36,834 --> 02:54:45,249
"What is the use of an unread letter?"
2096
02:54:45,250 --> 02:54:49,792
"I'm living because of you!"
2097
02:54:52,500 --> 02:54:57,125
"Today, I'm seeing you within me!"
2098
02:55:28,876 --> 02:55:36,208
"Shade of the trees will ask you...
what can I tell them?"
2099
02:55:36,209 --> 02:55:40,751
"Are you like the silence
of a withered flower?"
2100
02:55:43,417 --> 02:55:50,708
"My room seeks your anklet's sound...
what can I tell them?"
2101
02:55:50,709 --> 02:55:54,959
"Can broken bangles will speak?"
2102
02:55:58,042 --> 02:56:05,249
"Where are those fingers
which warms my hand?"
2103
02:56:05,250 --> 02:56:12,791
"You're not here for me to
lie down on your shoulder!"
2104
02:56:12,792 --> 02:56:17,541
"Before my first dream is fulfilled..."
2105
02:56:17,542 --> 02:56:21,125
"I lost my sleep!"
2106
02:56:23,417 --> 02:56:26,626
"I remembered you..."
2107
02:56:27,083 --> 02:56:30,791
"I came closer to you
and walked far away..."
2108
02:56:30,792 --> 02:56:35,209
"I'm living because of you!"
2109
02:57:35,584 --> 02:57:37,876
Hey move away... go that side...
2110
02:58:22,626 --> 02:58:29,959
(Indistinct chattering)
2111
03:00:44,626 --> 03:00:46,209
Anita...
2112
03:01:04,375 --> 03:01:05,584
Hi...
2113
03:01:07,042 --> 03:01:08,500
Hello...
2114
03:01:17,375 --> 03:01:18,667
I love you...
2115
03:01:19,584 --> 03:01:20,751
Love you too...
2116
03:01:23,125 --> 03:01:24,667
Don't commit suicide...
2117
03:01:35,876 --> 03:01:38,459
You can't die as you wish...
2118
03:01:39,792 --> 03:01:41,833
Your purpose of living should end...
2119
03:01:41,834 --> 03:01:46,082
If God has left you alive, then
there is some meaning to it
2120
03:01:46,083 --> 03:01:49,959
If you die, then who will
take care of your family?
2121
03:01:52,751 --> 03:01:54,625
Without you...
2122
03:01:54,626 --> 03:01:56,083
What?
2123
03:01:58,375 --> 03:02:02,959
You remember me
whatever you see...
2124
03:02:03,792 --> 03:02:08,334
Then what? Why do you want to
die and erase all my memories?
2125
03:02:08,751 --> 03:02:14,626
Instead, you can stay alive and
live happily with my memories
2126
03:02:19,042 --> 03:02:20,459
Okay
2127
03:02:21,209 --> 03:02:23,667
It's getting late I'll go
2128
03:02:26,959 --> 03:02:28,542
Don't cry
2129
03:02:29,709 --> 03:02:32,541
Please don't go, Anitha...
2130
03:02:32,542 --> 03:02:33,834
I'll come again...
2131
03:02:35,918 --> 03:02:38,751
First sit down and have coffee...
2132
03:02:39,167 --> 03:02:42,626
Think deeply
You'll realise things
2133
03:02:43,042 --> 03:02:44,083
Bye
2134
03:02:49,209 --> 03:02:50,625
Kathir, don't see me...
2135
03:02:50,626 --> 03:02:52,584
Go on with your life!
2136
03:03:03,709 --> 03:03:05,334
Anitha...
2137
03:03:18,834 --> 03:03:20,166
Am I late?
2138
03:03:20,167 --> 03:03:21,375
No...
2139
03:03:36,834 --> 03:03:38,250
I thought that you
will not come today
2140
03:03:39,959 --> 03:03:42,459
If I don't come,
you'll put up a long face
2141
03:03:44,959 --> 03:03:46,292
How was the work today?
2142
03:03:46,834 --> 03:03:47,583
Very good
2143
03:03:47,584 --> 03:03:49,959
Even today I attended
the board meeting in the office
2144
03:03:50,542 --> 03:03:52,209
Boss offered me partnership
2145
03:03:52,918 --> 03:03:54,918
I told him that I'll think
and tell him
2146
03:03:55,292 --> 03:03:56,625
Don't agree to that
2147
03:03:56,626 --> 03:03:59,209
You are an MBA
don't stick to one job!
2148
03:03:59,667 --> 03:04:01,375
You've so many offers, right?
2149
03:04:02,375 --> 03:04:03,959
Choose some other big concern
2150
03:04:07,626 --> 03:04:08,626
Where shall we go for dinner?
2151
03:04:09,542 --> 03:04:10,334
Your choice
2152
03:04:10,792 --> 03:04:13,208
But leave me sharply at 10
2153
03:04:13,209 --> 03:04:14,249
I've to go home
2154
03:04:14,250 --> 03:04:15,751
My father will shout at me
2155
03:04:16,584 --> 03:04:18,166
Everyday you say
the same thing
2156
03:04:18,167 --> 03:04:21,750
What to do? We've to be like
this till we get married
2157
03:04:21,751 --> 03:04:23,666
Will you come now? Even
now temple will be open...
2158
03:04:23,667 --> 03:04:24,625
Let's marry
2159
03:04:24,626 --> 03:04:26,751
Have you started again?
Okay come on... let's go...
2160
03:04:27,292 --> 03:04:31,291
You'll never come!
I may grow old!
2161
03:04:31,292 --> 03:04:34,583
- Hey give respect... or else...
- What will you do?
2162
03:04:34,584 --> 03:04:38,750
I'll get only this if I
accompany donkeys...
2163
03:04:38,751 --> 03:04:40,459
Are you abusing me in Hindi?
2164
03:04:41,125 --> 03:04:42,583
Take your hand
Idiot
2165
03:04:42,584 --> 03:04:43,709
Hey!
2166
03:04:44,125 --> 03:04:46,291
Kathir, I'm going to kill you!
2167
03:04:46,292 --> 03:04:46,959
Kathir no...
2168
03:04:47,083 --> 03:04:48,709
Don't beat, it's paining
2169
03:04:49,542 --> 03:04:54,500
- Anitha, don't beat me...
- Kathir, leave me!
147293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.