All language subtitles for 7.G.Rainbow.Colony.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,209 --> 00:01:01,792 '7/G Rainbow colony' 4 00:01:17,334 --> 00:01:19,834 'Ravi Krishna(Introducing)' 5 00:01:28,459 --> 00:01:29,834 Mother, bye 6 00:01:29,959 --> 00:01:31,334 'Sonia Agarwal' 7 00:01:38,792 --> 00:01:41,042 - Good morning, Aunt - Good morning, Kathir 8 00:01:41,334 --> 00:01:43,417 - Are you going to office? - Yes 9 00:02:35,751 --> 00:02:40,292 'This number does not exist' 10 00:02:43,876 --> 00:02:46,417 'This number does not exist' 11 00:02:52,876 --> 00:02:55,208 Sir, clients have come 12 00:02:55,209 --> 00:02:56,958 Tell them to come tomorrow 13 00:02:56,959 --> 00:02:59,876 Sir, Boss wants you to attend immediately 14 00:03:01,709 --> 00:03:03,208 Tell them to come tomorrow 15 00:03:03,209 --> 00:03:05,542 'Music by Yuvan Shankar Raja' 16 00:03:15,000 --> 00:03:16,167 Take it 17 00:03:31,751 --> 00:03:34,834 'Directed by Selvaraghavan' 18 00:03:38,792 --> 00:03:41,041 'A few years earlier' 19 00:03:41,042 --> 00:03:42,626 Hey Wastrel! Get up! 20 00:03:43,250 --> 00:03:46,042 - Who is that? - Hey Bullock! Get up! 21 00:03:48,876 --> 00:03:50,250 Go and get milk 22 00:03:51,584 --> 00:03:54,500 You'll come up only when you get up early and study 23 00:03:54,876 --> 00:03:57,083 What if you sleep till sun catches up with your bums 24 00:03:59,542 --> 00:04:01,082 Raise your lungi little more 25 00:04:01,083 --> 00:04:02,792 So that everything is visible clearly 26 00:04:18,584 --> 00:04:20,917 If you pay Rs.50, milk is delivered at home 27 00:04:20,918 --> 00:04:21,958 You can't afford it 28 00:04:21,959 --> 00:04:24,208 Can't you go and get milk yourself? 29 00:04:24,209 --> 00:04:25,959 I've to go early morning 30 00:04:36,292 --> 00:04:37,918 Kathir! I'm coming 31 00:04:38,626 --> 00:04:40,375 Let evil eyes get busted! 32 00:04:41,709 --> 00:04:42,876 One minute 33 00:04:43,250 --> 00:04:44,833 One day I'll take you to task man 34 00:04:44,834 --> 00:04:46,626 Mother, I'll go and get milk 35 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 Can you see any girl working at this hour? 36 00:05:01,709 --> 00:05:04,208 From fetching milk to cleaning toilets... 37 00:05:04,209 --> 00:05:05,626 ...we've to do everything 38 00:05:05,792 --> 00:05:06,834 Go 39 00:05:18,959 --> 00:05:21,166 Why the queue is so long today? 40 00:05:21,167 --> 00:05:23,876 We'll go home with milk at 10 AM only 41 00:05:27,792 --> 00:05:28,834 Excuse me! 42 00:05:29,125 --> 00:05:30,709 Will you get milk for our card? 43 00:05:31,834 --> 00:05:33,918 What are you saying? I didn't get you 44 00:05:34,667 --> 00:05:36,042 Hey, what man? 45 00:05:36,959 --> 00:05:39,959 Sister! Will get milk for my card also? 46 00:05:40,167 --> 00:05:42,708 Don't you've legs? Are you lame? 47 00:05:42,709 --> 00:05:43,958 Stand in line and get it 48 00:05:43,959 --> 00:05:46,334 Early morning seeing a dumbo's face! 49 00:05:46,751 --> 00:05:47,959 Nasty thing! 50 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Always ready to laugh! You don't make any try 51 00:05:51,292 --> 00:05:52,375 Give it to me 52 00:05:52,667 --> 00:05:54,375 He'll do excellently 53 00:05:56,209 --> 00:05:58,417 Hello! Get my milk also 54 00:05:59,417 --> 00:06:01,209 Go and stand in the queue, rascal 55 00:06:01,459 --> 00:06:03,499 Can you get it for me or not? 56 00:06:03,500 --> 00:06:05,082 I won't What will do boy? 57 00:06:05,083 --> 00:06:06,418 What can I do to you? 58 00:06:06,419 --> 00:06:10,296 Your daughter Shyamala is doing 2nd year BSc, in Meenakshi College 59 00:06:10,889 --> 00:06:14,288 Who goes catching 12B bus every day at 8:45,AM 60 00:06:14,289 --> 00:06:17,397 Fair... wearing spectacles... always sporting two plats... 61 00:06:17,398 --> 00:06:18,774 I'll do something to her 62 00:06:22,636 --> 00:06:26,219 He'll supply only to two cards, please give this to someone else 63 00:06:28,417 --> 00:06:29,953 Hey Specsy! Take it 64 00:06:30,618 --> 00:06:31,743 Get lost, you wastrel 65 00:06:32,000 --> 00:06:33,812 I don't have daughters like him 66 00:06:34,417 --> 00:06:36,375 Go and do what you are capable of 67 00:06:37,273 --> 00:06:39,039 If you don't have daughters, no problem 68 00:06:39,040 --> 00:06:40,917 You've a wife who works in TVS 69 00:06:40,918 --> 00:06:43,417 Even at forty she's very attractive 70 00:06:43,876 --> 00:06:45,492 That's our Seetha! 71 00:06:45,834 --> 00:06:48,375 The lady who travels on Kinetic Honda in sleeveless jackets 72 00:06:49,751 --> 00:06:51,296 You go and sit there 73 00:06:51,727 --> 00:06:53,894 I'll get it and deliver to you 74 00:07:26,125 --> 00:07:27,918 "We have come to age" 75 00:07:28,626 --> 00:07:30,417 "Touched the youth" 76 00:07:31,209 --> 00:07:35,584 "We wasted these 20 years" 77 00:07:36,250 --> 00:07:40,542 "Hereafter our dreams are full of girls" 78 00:07:41,292 --> 00:07:45,626 "Dreams will become our daily staple diet" 79 00:07:51,209 --> 00:07:56,249 "You're calling us darling and you make us pregnant" 80 00:07:56,250 --> 00:08:01,125 "Your words are a lie and your life is a lie" 81 00:08:01,375 --> 00:08:06,167 "Women are not pickle to add taste to your life" 82 00:08:06,542 --> 00:08:08,334 "We have come to age" 83 00:08:09,042 --> 00:08:10,834 "Touched the youth" 84 00:08:11,626 --> 00:08:16,000 "We wasted these 20 years" 85 00:08:16,667 --> 00:08:20,918 "Hereafter our dreams are full of girls" 86 00:08:21,709 --> 00:08:25,959 "Dreams will become our daily staple diet" 87 00:08:57,542 --> 00:09:02,500 "Mornings make us run for cigarettes instead of coffee" 88 00:09:02,626 --> 00:09:07,417 "Youth are losing out searching dirty channels" 89 00:09:07,667 --> 00:09:12,750 "Like rain in the desert, the girl in the bus stop is smiling at me" 90 00:09:12,751 --> 00:09:17,542 "It's paining when we don't have money to visit discotheque" 91 00:09:18,042 --> 00:09:22,667 "February 14, is reminding and torturing my loneliness" 92 00:09:23,000 --> 00:09:27,416 "Life is sour without a girlfriend to say good night everyday" 93 00:09:27,417 --> 00:09:32,208 "You are a bull that will graze even the dry grass" 94 00:09:32,209 --> 00:09:37,167 "You are a master in taking advantage of the situation" 95 00:09:37,375 --> 00:09:42,541 "Women are not pickle to add taste to your life" 96 00:09:42,542 --> 00:09:44,417 "We have come to age" 97 00:09:45,042 --> 00:09:46,792 "Touched the youth" 98 00:09:47,459 --> 00:09:52,000 "We wasted these 20 years" 99 00:09:52,667 --> 00:09:57,042 "Hereafter our dreams are full of girls" 100 00:09:57,709 --> 00:10:02,876 "Dreams will become our daily staple diet" 101 00:10:45,959 --> 00:10:50,751 "We like to have a bash on the terrace" 102 00:10:51,000 --> 00:10:55,792 "Our eyes graze on the convent girls" 103 00:10:56,042 --> 00:11:00,918 "Even after applying face packs, girls don't fall in our trap" 104 00:11:01,042 --> 00:11:06,042 "Even the word 'Sorry' sounds like 'Sari' to us" 105 00:11:06,334 --> 00:11:11,000 "She is the beautiful girl among the 1000" 106 00:11:11,375 --> 00:11:16,083 "Her sister is most beautiful among the 1000" 107 00:11:25,834 --> 00:11:30,542 "Women are not pickle to add taste to your life" 108 00:11:30,959 --> 00:11:32,667 "We have come to age" 109 00:11:33,500 --> 00:11:35,292 "Touched the youth" 110 00:11:36,000 --> 00:11:40,417 "We wasted these 20 years" 111 00:11:41,042 --> 00:11:45,334 "Hereafter, our dreams are full of girls" 112 00:11:46,125 --> 00:11:50,626 "Dreams will become our daily staple diet" 113 00:11:53,000 --> 00:11:56,499 - I've passed - Buddy, I've also passed 114 00:11:56,500 --> 00:11:59,334 Give me a treat 115 00:12:07,959 --> 00:12:09,459 Has he got the results? 116 00:12:12,584 --> 00:12:13,918 Today is 17th 117 00:12:14,542 --> 00:12:16,250 His results must have come 118 00:12:19,000 --> 00:12:20,959 Has your results come or not? 119 00:12:22,667 --> 00:12:24,000 Failed in 5 papers 120 00:12:33,918 --> 00:12:35,917 Oh god! What're you doing? 121 00:12:35,918 --> 00:12:37,124 - Father - Stop it 122 00:12:37,125 --> 00:12:38,061 Leave me 123 00:12:38,062 --> 00:12:39,583 - Dear! - Leave me 124 00:12:39,584 --> 00:12:40,917 I must die 125 00:12:40,918 --> 00:12:43,125 Only then, he understands the burden of running a family 126 00:12:43,876 --> 00:12:45,507 I cannot sleep at night 127 00:12:45,974 --> 00:12:47,349 My heart pains 128 00:12:47,792 --> 00:12:49,812 I'm worried every second 129 00:12:50,119 --> 00:12:53,494 If something happens to me, this family will come to streets 130 00:12:54,109 --> 00:12:56,421 Why are you not worried about that? 131 00:12:56,643 --> 00:12:59,100 It's okay if you had studied well & failed 132 00:12:59,101 --> 00:13:01,310 I never saw this idiot with a book 133 00:13:02,423 --> 00:13:04,155 Why are you so adamant? 134 00:13:04,156 --> 00:13:05,666 Stop it 135 00:13:05,667 --> 00:13:07,166 Don't beat him Listen to me 136 00:13:07,167 --> 00:13:08,280 - Leave me - Stop it 137 00:13:08,281 --> 00:13:11,073 - I'll kill you if you stop me - What's this? 138 00:13:15,209 --> 00:13:16,751 Hit me 139 00:13:17,292 --> 00:13:19,666 Look, he has raised his hand to hit me 140 00:13:19,667 --> 00:13:22,578 Rowdy, hit me 141 00:13:29,751 --> 00:13:33,973 I curse you, you'll know only by experience 142 00:13:33,974 --> 00:13:37,294 I had carried you on my shoulders & walked all over the streets 143 00:13:37,667 --> 00:13:39,292 It's been 22 years 144 00:13:40,032 --> 00:13:42,181 I'm still carrying you on my shoulders 145 00:13:42,182 --> 00:13:43,291 It pains 146 00:13:43,292 --> 00:13:46,013 If you eat in your father's earnings after a particular age 147 00:13:46,335 --> 00:13:48,865 Eat in your left hand & not right 148 00:13:49,412 --> 00:13:52,291 We are not asking you to earn for the family 149 00:13:52,292 --> 00:13:55,082 Your only job is to study 150 00:13:55,083 --> 00:13:56,751 What to say if itself hurts you 151 00:13:57,125 --> 00:14:00,537 If you can't set right your future, you're no more than a corpse 152 00:14:00,987 --> 00:14:04,112 I'm in this house treating you as a corpse 153 00:14:04,667 --> 00:14:07,584 Enough I can't bear anymore 154 00:14:07,834 --> 00:14:09,040 Better leave this house 155 00:14:09,041 --> 00:14:12,390 Give him all the money, jewels that we have 156 00:14:12,391 --> 00:14:13,666 Let him go somewhere and live 157 00:14:13,667 --> 00:14:15,396 Tell him not to come here again 158 00:14:17,292 --> 00:14:18,918 Hell with the money 159 00:14:22,292 --> 00:14:25,669 Boys who study on the platform are getting gold medals & state 1st rank 160 00:14:25,831 --> 00:14:29,709 You've a separate room, cycle, & pocket money 161 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Shit! 162 00:14:31,918 --> 00:14:34,041 Aren't you ashamed of yourself? 163 00:14:34,042 --> 00:14:37,834 You smoke, drink & even go to the police station 164 00:14:38,487 --> 00:14:40,512 You'll really come up in life 165 00:14:40,513 --> 00:14:43,763 We're very happy for giving birth to you 166 00:14:44,125 --> 00:14:47,459 You used to smoke in the tea shop 167 00:14:48,119 --> 00:14:49,857 What you smoke is not a cigarette 168 00:14:50,667 --> 00:14:52,255 It's your father's blood 169 00:14:53,417 --> 00:14:55,417 Dear, what's all this? 170 00:14:56,042 --> 00:14:57,506 Hey, Kathir. 171 00:14:57,507 --> 00:14:59,001 You go and bring the father 172 00:15:00,507 --> 00:15:04,841 Don't go What's all this? 173 00:15:10,148 --> 00:15:13,273 He says I'm dead Think I'm dead and no more 174 00:15:15,918 --> 00:15:18,137 I ever step into this house again call me as you wish 175 00:15:23,325 --> 00:15:25,637 He beats me even at this age 176 00:15:26,018 --> 00:15:29,880 I would've hit him but he is aged, an old man 177 00:15:30,209 --> 00:15:32,334 Am I the only guy who has failed in the exams? 178 00:15:33,700 --> 00:15:35,166 All this is just for a few days 179 00:15:35,167 --> 00:15:38,263 If I get graduated, I'll leave the house 180 00:15:38,264 --> 00:15:40,246 Won't I get a job with Rs.10,000 salary? 181 00:15:40,247 --> 00:15:42,926 I'll buy a car, flat and will settle down in life 182 00:15:43,101 --> 00:15:45,518 I won't see his face again till my death 183 00:15:47,292 --> 00:15:48,500 Kathir! 184 00:15:49,292 --> 00:15:50,751 We can understand your feelings 185 00:15:51,667 --> 00:15:53,958 - Life will be like that only - Yes 186 00:15:54,216 --> 00:15:57,049 It's been very long since we had brought the drinks 187 00:15:57,521 --> 00:16:00,312 If we drink late, it will spoil our health 188 00:16:00,834 --> 00:16:02,958 We can understand your feelings 189 00:16:04,225 --> 00:16:05,809 Thanks 190 00:16:06,334 --> 00:16:07,459 Hurry up 191 00:16:07,959 --> 00:16:09,167 Quick, open it 192 00:16:10,918 --> 00:16:14,459 I feel pity for Kathir His father troubles him a lot 193 00:16:15,059 --> 00:16:16,643 Yes, very bad 194 00:16:20,573 --> 00:16:21,708 Listen, Kathir 195 00:16:22,542 --> 00:16:25,215 Still 5 more have to drink that 196 00:16:30,959 --> 00:16:32,792 - Where is it? - Pickle? 197 00:16:34,490 --> 00:16:35,926 How about snacks? 198 00:16:38,918 --> 00:16:43,674 Leaving all these dishes, he's licking the wall 199 00:16:44,626 --> 00:16:46,815 It's correct that you're silly guy 200 00:16:48,083 --> 00:16:49,334 Give it to me 201 00:16:50,083 --> 00:16:54,000 You might even drink the full bottle by licking the wall 202 00:16:54,626 --> 00:16:57,604 We must drink this in a royal way 203 00:16:58,159 --> 00:17:02,868 Like a foreigner, in a quiet place in a decent way... 204 00:17:04,709 --> 00:17:06,334 ...and enjoy the drink 205 00:17:07,201 --> 00:17:09,951 See, what I say is... Cheers 206 00:17:21,283 --> 00:17:22,632 What do you say? 207 00:17:23,492 --> 00:17:24,782 I'll kill you 208 00:17:28,834 --> 00:17:30,572 - Anitha - Yes, mummy 209 00:17:30,573 --> 00:17:32,985 - Take the keys & open the door - Yes, mummy 210 00:17:44,257 --> 00:17:45,466 Hey... 211 00:17:46,751 --> 00:17:48,250 Hey keep quiet 212 00:17:49,709 --> 00:17:52,667 Oh! Early morning 213 00:18:40,959 --> 00:18:43,083 Hello, good morning 214 00:18:47,417 --> 00:18:48,506 Okay 215 00:18:48,507 --> 00:18:51,073 She is very arrogant No one can control her 216 00:18:51,074 --> 00:18:52,533 Yes, you're right 217 00:18:53,792 --> 00:18:55,250 Who is she? 218 00:18:56,042 --> 00:18:59,042 Who knows? Could be a new tenant? 219 00:18:59,584 --> 00:19:00,834 Let's go 220 00:19:01,209 --> 00:19:03,404 She is studying Let's not disturb her 221 00:19:04,292 --> 00:19:06,292 Should we go if she is studying? 222 00:19:06,844 --> 00:19:08,844 Okay, don't go Stay here 223 00:19:09,167 --> 00:19:11,451 Your things will get start to burn in the hot sun 224 00:19:12,083 --> 00:19:13,626 Get up 225 00:19:15,167 --> 00:19:16,763 Take your bed sheets fast 226 00:19:25,396 --> 00:19:26,875 Hey Shit! 227 00:19:26,876 --> 00:19:28,334 Oh god! 228 00:19:29,292 --> 00:19:31,107 Sir... sir 229 00:19:31,709 --> 00:19:34,083 Will you wear your clothes? 230 00:19:37,787 --> 00:19:39,912 Hello, I'm sorry 231 00:19:40,459 --> 00:19:41,709 Lungi loose 232 00:19:44,000 --> 00:19:46,794 Stop acting smart 233 00:19:47,057 --> 00:19:48,607 There is no reaction from her 234 00:19:55,292 --> 00:19:56,459 Who is it? 235 00:19:59,654 --> 00:20:01,124 Greetings, madam 236 00:20:01,125 --> 00:20:03,353 We live on the flat above yours 237 00:20:03,354 --> 00:20:06,019 You've newly shifted here & not yet set righted any thing 238 00:20:06,020 --> 00:20:07,818 So, I've come to give you coffee 239 00:20:10,232 --> 00:20:11,089 Thanks 240 00:20:11,090 --> 00:20:12,368 Mention not 241 00:20:12,369 --> 00:20:14,416 Ask me any help you want 242 00:20:14,417 --> 00:20:16,162 Call me after you set your things right 243 00:20:16,163 --> 00:20:19,363 I'll show the milk booth, grocery shop 244 00:20:19,364 --> 00:20:20,732 I'll leave 245 00:20:25,318 --> 00:20:27,193 - Anitha - Yes, mummy 246 00:20:28,876 --> 00:20:31,859 Pour the coffee down, wash the vessel and give it to her 247 00:20:31,860 --> 00:20:33,067 Yes, mummy 248 00:20:38,667 --> 00:20:40,459 Why is he very active today? 249 00:20:41,646 --> 00:20:42,670 Call him 250 00:20:42,671 --> 00:20:43,849 Hey Rajesh 251 00:20:50,834 --> 00:20:52,500 Hey, what's the matter? 252 00:20:53,555 --> 00:20:55,943 Kathir, Lakshmi 253 00:20:56,459 --> 00:20:58,209 I love that girl very sincerely 254 00:20:58,721 --> 00:20:59,912 Which girl? 255 00:20:59,913 --> 00:21:01,980 The girl who has moved to our colony recently 256 00:21:01,981 --> 00:21:03,522 We had seen early morning 257 00:21:05,542 --> 00:21:06,917 So soon? 258 00:21:06,918 --> 00:21:08,417 I like her very much 259 00:21:09,334 --> 00:21:10,541 She must like you 260 00:21:10,542 --> 00:21:12,138 What's her name? 261 00:21:12,626 --> 00:21:14,111 - Ani - Ani? 262 00:21:14,112 --> 00:21:15,933 Her full name is Anitha 263 00:21:15,934 --> 00:21:18,708 She is doing final year B.sc Computer Science in Presidency college 264 00:21:18,709 --> 00:21:20,208 It seems, they were very rich 265 00:21:20,209 --> 00:21:23,107 Her father's business came under a loss & so they've shifted to our colony 266 00:21:23,542 --> 00:21:25,602 My mother spoke to them in the morning 267 00:21:25,603 --> 00:21:27,270 Highly disciplined family 268 00:21:33,918 --> 00:21:35,399 Just by looking at her 269 00:21:35,400 --> 00:21:37,405 We'll know that she is a flirt 270 00:21:37,406 --> 00:21:39,208 Highly disciplined family! 271 00:21:39,209 --> 00:21:44,322 How do you find out whether the girl is a flirt or not? 272 00:21:44,323 --> 00:21:45,523 That is... 273 00:21:55,080 --> 00:21:56,664 - Namaste, uncle - Namaste 274 00:21:58,292 --> 00:22:01,333 You're lying She doesn't look like that 275 00:22:01,334 --> 00:22:04,125 Why did we go to the college? We could've come here straight 276 00:22:04,536 --> 00:22:06,143 Did a good job to bunk off the college 277 00:22:06,144 --> 00:22:07,773 Hey, do you've money? 278 00:22:08,823 --> 00:22:11,280 I'm coming to this movie for your sake 279 00:22:11,281 --> 00:22:14,039 Trust me, this is a very good film 280 00:22:18,500 --> 00:22:19,751 Give this to all 281 00:22:21,792 --> 00:22:25,042 (Dialogs from the movie) 282 00:22:33,083 --> 00:22:34,167 Move aside and sit 283 00:22:36,008 --> 00:22:38,523 Move to your right, idiot 284 00:22:42,792 --> 00:22:44,584 Show us our boss! 285 00:22:46,018 --> 00:22:48,812 Why are you all sitting like corpse? 286 00:22:48,813 --> 00:22:50,396 Lakshmi, blow the whistle 287 00:22:57,083 --> 00:22:59,209 Our front row brothers are missing 288 00:23:01,851 --> 00:23:04,416 Okay, let's see who'll win today 289 00:23:04,417 --> 00:23:05,542 Lakshmi 290 00:23:31,054 --> 00:23:33,471 'Even I can't understand my son' 291 00:23:33,959 --> 00:23:35,296 Hello, yeah 292 00:23:36,042 --> 00:23:37,929 No yeah, I'm in the theatre 293 00:23:37,930 --> 00:23:39,813 Hey, switch of the phone 294 00:23:39,814 --> 00:23:42,710 - Trying to show off - Talk in Tamil 295 00:23:43,959 --> 00:23:45,918 Kishore, what's happening? 296 00:23:46,594 --> 00:23:48,868 Excuse me Behave decently 297 00:23:48,869 --> 00:23:50,875 Hey, look at this English pundit! 298 00:23:50,876 --> 00:23:54,454 Sit down, idiot You'll beaten to death 299 00:23:54,455 --> 00:23:57,195 - Kishore - Listen to her & sit down 300 00:23:58,792 --> 00:23:59,882 Rascals 301 00:23:59,883 --> 00:24:01,549 Hey, song starts 302 00:24:25,250 --> 00:24:28,006 Oh god! Anitha, what we're you going to do now? 303 00:24:28,007 --> 00:24:29,207 I don't know 304 00:24:29,208 --> 00:24:31,054 Someone has to stop them 305 00:24:37,959 --> 00:24:42,375 (Song from film 'Baba') 306 00:24:43,466 --> 00:24:45,799 My leader 307 00:24:48,049 --> 00:24:50,132 Superstar 308 00:25:00,751 --> 00:25:01,750 Look at them 309 00:25:01,751 --> 00:25:04,082 They were behaving like rogues from the beginning of the movie 310 00:25:04,083 --> 00:25:04,917 Rogues! 311 00:25:04,918 --> 00:25:07,166 Just take action, sir or else I'm calling the police 312 00:25:07,167 --> 00:25:10,222 Hey, what, man? Do you know where you're now? 313 00:25:10,223 --> 00:25:11,539 How dare you call me a rogue? 314 00:25:11,540 --> 00:25:12,583 Look 315 00:25:12,584 --> 00:25:14,459 How dare you point your finger at me 316 00:25:16,918 --> 00:25:18,626 Stop it 317 00:25:19,584 --> 00:25:20,751 Stop it 318 00:25:25,836 --> 00:25:26,994 Stop it 319 00:25:26,995 --> 00:25:29,233 Or else I'll call the police and put you in the jail 320 00:25:29,234 --> 00:25:30,275 Rascals! 321 00:25:32,742 --> 00:25:34,635 You get out of the theatre 322 00:25:34,959 --> 00:25:36,291 Hello, what? 323 00:25:36,292 --> 00:25:38,626 He created the ruckus Why are you asking me to go out? 324 00:25:38,901 --> 00:25:40,483 Get out 325 00:25:40,484 --> 00:25:41,526 Yov! 326 00:25:42,209 --> 00:25:43,999 Kishore, let's go 327 00:25:44,000 --> 00:25:44,958 No, Anitha 328 00:25:44,959 --> 00:25:46,675 These rascals have to be taught a lesson 329 00:25:46,676 --> 00:25:47,885 Please, let's go 330 00:25:49,959 --> 00:25:52,542 If you throw a stone in slush, you'll get dirty 331 00:25:52,876 --> 00:25:54,079 Let's go 332 00:25:54,080 --> 00:25:56,789 - No, Anitha, let's go to the police - Let's go 333 00:25:58,083 --> 00:26:00,626 What happened to you? You are fighting with them 334 00:26:01,209 --> 00:26:03,917 "I won't forget my Motherland Tamil Nadu" 335 00:26:03,918 --> 00:26:07,125 "It gave a new life to me I won't run away from this land" 336 00:26:28,876 --> 00:26:32,125 Try to show off with a car! High class scoundrel! 337 00:26:33,083 --> 00:26:34,124 Sorry 338 00:26:34,125 --> 00:26:35,333 Very sorry 339 00:26:35,334 --> 00:26:36,959 Please forgive me 340 00:26:41,125 --> 00:26:42,876 Hey, my car 341 00:26:43,334 --> 00:26:45,291 Hey sit down 342 00:26:45,292 --> 00:26:46,542 You dog! 343 00:27:02,417 --> 00:27:04,876 - Okay buddy, thanks - Bye 344 00:27:06,125 --> 00:27:07,918 Hey, we must buy drinks tonight 345 00:27:08,125 --> 00:27:10,249 Hereafter, don't sleep on the terrace 346 00:27:10,250 --> 00:27:12,666 Those who study in the morning are finding it uncomfortable 347 00:27:12,667 --> 00:27:14,500 What's making them uncomfortable? 348 00:27:14,667 --> 00:27:17,625 You will be in a sound sleep early morning,... 349 00:27:17,626 --> 00:27:18,875 ...removing your clothes 350 00:27:18,876 --> 00:27:21,208 If it is boys, it's okay But it is girls who are studying 351 00:27:21,209 --> 00:27:23,167 They will feel uncomfortable, won't they? 352 00:27:23,292 --> 00:27:25,709 Ask them to look at their books & study 353 00:27:25,876 --> 00:27:28,999 Why are they concerned about our clothes whether we've put our vests or not? 354 00:27:29,000 --> 00:27:30,334 Hey, you keep quiet 355 00:27:30,459 --> 00:27:31,958 Who made this complaint? 356 00:27:31,959 --> 00:27:34,417 The new girl to the 7G flat 357 00:27:34,626 --> 00:27:36,750 She asked me to tell this in the association meeting 358 00:27:36,751 --> 00:27:38,792 I've told you Rest is in your hands 359 00:27:48,542 --> 00:27:50,042 This is not out 360 00:27:50,334 --> 00:27:51,625 I can't accept this 361 00:27:51,626 --> 00:27:53,500 Brother 362 00:27:54,792 --> 00:27:56,374 Take me in your team 363 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 Who are you? I haven't seen you here before 364 00:27:58,626 --> 00:28:00,584 Very recently shifted to 7G 365 00:28:03,292 --> 00:28:04,959 - 7G? - Yes 366 00:28:07,334 --> 00:28:09,876 Bring some elders with you I'll join you 367 00:28:10,000 --> 00:28:11,209 What for? 368 00:28:11,918 --> 00:28:14,166 One of your family members must give an assurance 369 00:28:14,167 --> 00:28:16,124 If you run away with the bat or the stumps 370 00:28:16,125 --> 00:28:17,333 Go 371 00:28:17,334 --> 00:28:19,167 Shall I bring my father? 372 00:28:21,709 --> 00:28:23,459 Not necessary your father 373 00:28:23,709 --> 00:28:25,500 - Your brother... - I've no brother 374 00:28:26,626 --> 00:28:30,459 If not your brother it can be your sister 375 00:28:33,792 --> 00:28:36,208 Standing like a buffalo Can't you catch that? 376 00:28:36,209 --> 00:28:37,583 Even a child would catch that 377 00:28:37,584 --> 00:28:39,918 What were you doing instead of catching the ball? 378 00:28:41,959 --> 00:28:44,959 I told you not to bowl the ball short pitch, bowl on the leg side 379 00:28:48,667 --> 00:28:50,167 Bowl on the leg side 380 00:28:50,334 --> 00:28:51,584 Is it him? 381 00:28:52,083 --> 00:28:53,250 Is it him? 382 00:28:53,375 --> 00:28:56,082 You can keep quiet instead of playing with him 383 00:28:56,083 --> 00:28:57,292 Why? 384 00:28:57,709 --> 00:28:59,500 I can't ask him 385 00:29:00,417 --> 00:29:02,917 I don't know about that Join me in the team 386 00:29:02,918 --> 00:29:04,375 - Arvind - Come 387 00:29:12,876 --> 00:29:16,250 Hey please Score at least 2 runs 388 00:29:16,918 --> 00:29:20,999 You neither know to bat nor can you keep quiet 389 00:29:21,000 --> 00:29:23,124 Get lost I know everything 390 00:29:23,125 --> 00:29:24,541 What do you know? 391 00:29:24,542 --> 00:29:26,250 Look at the way you hold the bat 392 00:29:26,500 --> 00:29:28,292 A useless fellow in my team 393 00:29:29,709 --> 00:29:30,834 Stop 394 00:29:32,667 --> 00:29:34,584 Mani, go to gully 395 00:29:35,167 --> 00:29:36,875 Suresh, go to mid-on 396 00:29:36,876 --> 00:29:38,918 Listen to me Go to mid-on 397 00:29:40,334 --> 00:29:42,708 Oh god Ganapathy, go to long-on 398 00:29:42,709 --> 00:29:44,958 Won't you listen to me? Go to long-on 399 00:29:44,959 --> 00:29:46,750 Why is he setting the field? 400 00:29:46,751 --> 00:29:48,500 Oh shit! You bowl 401 00:29:52,500 --> 00:29:53,667 Stop 402 00:29:56,876 --> 00:29:58,875 - You go back - Lakshmi, come here 403 00:29:58,876 --> 00:30:00,124 Come here, it's urgent 404 00:30:00,125 --> 00:30:03,375 Oh my god! I think he will finish of the match by doing such things 405 00:30:04,292 --> 00:30:05,458 What is it? 406 00:30:05,459 --> 00:30:09,416 It's very clear sky ah It's hot... very hot 407 00:30:09,417 --> 00:30:11,876 Sweating time is up 408 00:30:12,292 --> 00:30:14,499 Bad light weather you stupid 409 00:30:14,500 --> 00:30:16,209 You really can't play you know 410 00:30:16,459 --> 00:30:18,584 Boost is the secret of my energy 411 00:30:29,083 --> 00:30:33,125 The day light is getting dark Enough, stop acting smart 412 00:30:33,584 --> 00:30:34,792 Excuse me 413 00:30:36,334 --> 00:30:37,417 Yeah 414 00:30:38,626 --> 00:30:39,792 One second 415 00:30:42,959 --> 00:30:44,959 Don't get tensed & bowl him 416 00:30:50,417 --> 00:30:52,167 Sorry, I'll quit 417 00:30:52,292 --> 00:30:53,417 Excuse me 418 00:30:54,000 --> 00:30:54,917 What do you want? 419 00:30:54,918 --> 00:30:56,291 Take him in your team 420 00:30:56,292 --> 00:30:57,249 I can't 421 00:30:57,250 --> 00:30:58,834 - What? - I can't, go 422 00:30:59,125 --> 00:31:01,249 You complained that we shouldn't sleep on the terrace, didn't you? 423 00:31:01,250 --> 00:31:03,459 Why did you come here now? Get lost 424 00:31:04,292 --> 00:31:06,500 Look, give respect or else 425 00:31:06,626 --> 00:31:10,250 Hey, what you can do to me? Thinking as if you are so smart 426 00:31:10,417 --> 00:31:11,875 I would've beat you in the theatre 427 00:31:11,876 --> 00:31:13,584 How dare you scold me in Hindi! 428 00:31:13,834 --> 00:31:15,082 Idiot! Stupid! 429 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 Because of these idiots this colony gets dirt 430 00:31:18,167 --> 00:31:19,458 Run 431 00:31:19,459 --> 00:31:21,167 'Naresh, you go to your left' 432 00:31:21,459 --> 00:31:22,918 'Pooja, come here' 433 00:31:23,375 --> 00:31:24,459 Fast 434 00:31:25,125 --> 00:31:26,625 Bowl the ball faster, sister 435 00:31:26,626 --> 00:31:28,083 Bat well, Lenin 436 00:31:29,584 --> 00:31:32,250 Come on, run One more 437 00:31:34,542 --> 00:31:37,124 "What a sudden change this is?" 438 00:31:37,125 --> 00:31:39,625 "God Almighty's antics" 439 00:31:39,626 --> 00:31:44,500 "The delight in your eye's gaze light up flames to glow ablaze" 440 00:31:44,667 --> 00:31:49,500 "This girl's energy illusive speaks secrets untold expressive" 441 00:31:49,709 --> 00:31:54,626 "If showers turn into torrential rain the job of an umbrella is all in vain" 442 00:32:08,500 --> 00:32:09,667 That's cricket 443 00:32:10,000 --> 00:32:11,417 But what we play is... 444 00:32:18,584 --> 00:32:20,959 I'm going to join their team 445 00:32:21,125 --> 00:32:24,584 I must be lucky to play under this captain 446 00:32:25,292 --> 00:32:30,167 "Is it a fire that keeps burning even when one tries extinguishing?" 447 00:32:30,334 --> 00:32:35,124 "Is it a flower on the roadside kissed by the morning dew?" 448 00:32:35,125 --> 00:32:36,166 Look at her! 449 00:32:36,167 --> 00:32:37,708 You've been playing for so long 450 00:32:37,709 --> 00:32:39,792 Did you ever hit a shot like that? 451 00:32:44,751 --> 00:32:46,876 Mom... mom 452 00:32:48,167 --> 00:32:49,751 - Anu - Go, open the door 453 00:32:58,500 --> 00:33:03,583 "Is it a fire that keeps burning even when one tries extinguishing?" 454 00:33:03,584 --> 00:33:06,416 "Is it a flower on the roadside kissed by the morning dew?" 455 00:33:06,417 --> 00:33:08,792 - Mother - What's it? 456 00:33:09,417 --> 00:33:11,041 Come in, dear 457 00:33:11,042 --> 00:33:13,708 - Why are you standing there? - It's alright, aunty 458 00:33:13,709 --> 00:33:15,042 Come inside 459 00:33:15,209 --> 00:33:17,166 Anu, put that chair for her 460 00:33:17,167 --> 00:33:18,417 Come & sit 461 00:33:18,667 --> 00:33:20,709 - It's alright, aunty - Sit down 462 00:33:20,834 --> 00:33:22,791 "When looking at her face" 463 00:33:22,792 --> 00:33:25,417 Has your mother sent the vessel with you? 464 00:33:25,542 --> 00:33:26,584 Thanks 465 00:33:27,209 --> 00:33:28,875 Wait, have some coffee 466 00:33:28,876 --> 00:33:30,167 No, thanks 467 00:33:30,459 --> 00:33:31,959 Sit down 468 00:33:32,792 --> 00:33:34,499 She stays in the flat below ours 469 00:33:34,500 --> 00:33:36,042 - Greetings, uncle - Welcome, dear 470 00:33:36,292 --> 00:33:38,375 - Newly shifted, right? - Yes 471 00:33:38,584 --> 00:33:40,166 - What's your father doing? - Business 472 00:33:40,167 --> 00:33:43,542 - What are you doing? - Bsc Computer Science, 3rd year 473 00:33:43,876 --> 00:33:46,249 So you must be very good at Mathematics 474 00:33:46,250 --> 00:33:47,751 Will you teach me? 475 00:33:48,042 --> 00:33:50,626 I've no time Or else I could've taught her 476 00:33:50,959 --> 00:33:54,583 I can't ask my son to teach her, because he is very poor in studies 477 00:33:54,584 --> 00:33:57,375 Has not scored more than 5 marks in any subject 478 00:33:57,626 --> 00:33:58,959 Bcom final year 479 00:33:59,209 --> 00:34:00,667 12 papers arrears 480 00:34:00,792 --> 00:34:01,959 Keep quiet 481 00:34:02,125 --> 00:34:03,333 Okay, uncle 482 00:34:03,334 --> 00:34:04,416 I'll go 483 00:34:04,417 --> 00:34:05,876 - Okay, dear - All the best 484 00:34:06,042 --> 00:34:07,918 Can't you keep quiet for sometime? 485 00:34:11,918 --> 00:34:14,124 Do you really have to tell her that I'm poor in studies? 486 00:34:14,125 --> 00:34:15,667 I told the truth, right? 487 00:34:28,709 --> 00:34:31,876 This was the only place which was ours 488 00:34:32,083 --> 00:34:34,876 Now she has come to ruin that too 489 00:34:37,167 --> 00:34:41,209 Take these & drink in your respective houses 490 00:34:41,584 --> 00:34:42,876 Check is this correct? 491 00:34:43,167 --> 00:34:44,333 Right 492 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 Next problem, okay? 493 00:35:05,584 --> 00:35:08,542 Forget it, sister He is half lunatic 494 00:36:11,709 --> 00:36:20,542 'My India is better than this entire universe' 495 00:36:42,709 --> 00:36:43,751 Malathi 496 00:36:46,250 --> 00:36:48,292 Thank you, Anitha 497 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 I've not yet taken my bath That's why 498 00:37:20,209 --> 00:37:21,792 1, 2... 499 00:37:26,459 --> 00:37:29,500 Why are you watching? Come, let's go to a movie 500 00:37:30,000 --> 00:37:33,750 Cinemas are nothing when compared to this 501 00:37:33,751 --> 00:37:34,875 Oh my god! 502 00:37:34,876 --> 00:37:38,375 I don't know whom to see whom not to see 503 00:37:46,209 --> 00:37:47,375 Oh my god! 504 00:37:47,667 --> 00:37:49,459 The devil has come 505 00:37:50,000 --> 00:37:53,208 She'll slap us if she sees us Come, let's go to the Cinema 506 00:37:53,209 --> 00:37:54,958 Cinema? For what? 507 00:37:54,959 --> 00:37:56,291 You called me, didn't you? 508 00:37:56,292 --> 00:37:57,792 Me? When? 509 00:38:27,083 --> 00:38:30,709 (singing sanskrit songs) 510 00:38:34,834 --> 00:38:36,417 It's like humming in the toilet 511 00:38:36,584 --> 00:38:40,667 Why don't you participate instead of watching the show? 512 00:38:40,918 --> 00:38:42,374 You sing well 513 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 Yes, Kathir 514 00:38:43,417 --> 00:38:46,042 Let's prove ourselves at least in one contest 515 00:38:46,209 --> 00:38:49,792 Girls are winning in all the competitions 516 00:38:49,959 --> 00:38:51,416 Come on Sing, please 517 00:38:51,417 --> 00:38:52,833 Go Please sing 518 00:38:52,834 --> 00:38:54,583 Keep quiet I don't want to sing 519 00:38:54,584 --> 00:38:55,917 - Go - Come 520 00:38:55,918 --> 00:38:57,584 Hey, you sing very well 521 00:38:57,709 --> 00:38:59,041 Come 522 00:38:59,042 --> 00:39:00,417 Don't feel shy 523 00:39:00,584 --> 00:39:01,876 Hey... hey 524 00:39:06,751 --> 00:39:08,667 Hey, come 525 00:39:09,292 --> 00:39:11,082 Sing, you sing very well, don't you? 526 00:39:11,083 --> 00:39:13,709 Sing 527 00:39:14,000 --> 00:39:16,459 My brother sings very well 528 00:39:20,125 --> 00:39:21,834 You too join me 529 00:39:26,500 --> 00:39:27,751 Which song? 530 00:39:37,167 --> 00:39:38,666 Boys, it's getting late 531 00:39:38,667 --> 00:39:40,292 There is still many more to sing 532 00:39:47,542 --> 00:39:51,125 "I'm the King of kings" 533 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 Join me 534 00:39:56,334 --> 00:40:00,083 "I'm the king of kings" 535 00:40:01,042 --> 00:40:04,751 "Never be a vassal to anyone" 536 00:40:05,626 --> 00:40:07,751 "Not just for the time being" 537 00:40:08,876 --> 00:40:10,542 "I'm always the king" 538 00:40:12,000 --> 00:40:14,375 "Though I may not have a fort or a flag" 539 00:40:15,167 --> 00:40:17,167 "Still I'm the king" 540 00:40:18,375 --> 00:40:22,125 "I'm the king of kings" 541 00:40:23,125 --> 00:40:26,876 "Never be a vassal to anyone" 542 00:40:27,500 --> 00:40:30,958 "Without day and night There is day and night" 543 00:40:30,959 --> 00:40:33,875 "Without sky and stars There is sky and stars" 544 00:40:33,876 --> 00:40:36,625 "Without day and night There is day and night" 545 00:40:36,626 --> 00:40:38,374 "Our hearts romance" 546 00:40:38,375 --> 00:40:40,291 "It sings all the time" 547 00:40:40,292 --> 00:40:41,541 "Our eyes lay the trap" 548 00:40:41,542 --> 00:40:44,166 Sister, don't laugh He might hit you if he sees you 549 00:40:44,167 --> 00:40:49,959 "When a cuckoo or a river walks on the streets, it is festive mood" 550 00:40:55,417 --> 00:40:58,292 "I'm the king of kings" 551 00:41:12,918 --> 00:41:18,709 "Whose sound of foot step is it? Whose shadow is it?" 552 00:41:19,292 --> 00:41:25,125 "Someone knocked the door of my heart, who came here now?" 553 00:41:26,292 --> 00:41:31,792 "Who turned me green with his magic?" 554 00:41:31,918 --> 00:41:38,375 "Who turned me green with his magic?" 555 00:41:39,083 --> 00:41:42,584 "Happiness in me is overwhelming" 556 00:42:10,375 --> 00:42:12,083 Hey, what are you doing? 557 00:42:13,167 --> 00:42:16,959 "I sent my desires along with the breeze" 558 00:42:19,834 --> 00:42:23,584 "The scent of the flower caresses the damsel" 559 00:42:26,375 --> 00:42:32,666 "Knowing the news, she is singing a song..." 560 00:42:32,667 --> 00:42:35,834 "...and the cuckoo is listening to it" 561 00:42:51,584 --> 00:42:52,709 Shit! 562 00:43:02,125 --> 00:43:03,250 Rascals! 563 00:43:07,375 --> 00:43:09,042 Hey, get out 564 00:43:12,584 --> 00:43:16,584 'My uncle married a girl of an arrogant family' 565 00:43:26,584 --> 00:43:27,708 What is it? 566 00:43:27,709 --> 00:43:29,042 What film is this? 567 00:43:29,167 --> 00:43:30,584 'Varsham 16' 568 00:43:31,792 --> 00:43:33,458 Didn't you get 'Kulebagavali?' 569 00:43:33,459 --> 00:43:35,166 No, we didn't This is the only film we got 570 00:43:35,167 --> 00:43:36,209 Go home 571 00:43:36,459 --> 00:43:37,542 Why should I? 572 00:43:37,959 --> 00:43:40,584 If not TR Rajakumari, I'll ogle at Kushboo 573 00:43:42,334 --> 00:43:44,125 So, you're admiring heroines for generations 574 00:43:44,417 --> 00:43:46,459 Hey Anitha, here 575 00:43:48,417 --> 00:43:50,458 - Already started? - No 576 00:43:50,459 --> 00:43:51,625 What movie? 577 00:43:51,626 --> 00:43:52,959 'Varsham 16' 578 00:43:53,250 --> 00:43:56,959 - Will you watch the film fully? - No, I don't watch movies much 579 00:44:08,167 --> 00:44:10,417 Anu 580 00:44:18,334 --> 00:44:19,918 How much did I miss? 581 00:44:39,459 --> 00:44:40,709 Don't push 582 00:44:44,209 --> 00:44:46,709 Hey! Hero Karthik is very cute, right? 583 00:44:50,751 --> 00:44:52,083 Don't push me 584 00:45:08,542 --> 00:45:10,250 Why are you wriggling? 585 00:45:56,459 --> 00:45:58,792 What happened? Don't you want to eat? 586 00:45:59,125 --> 00:46:00,500 What happened to him? 587 00:46:28,042 --> 00:46:30,417 - Where are you going? - To buy milk 588 00:47:02,334 --> 00:47:03,584 Hey Rajesh 589 00:47:08,584 --> 00:47:10,375 Hereafter, don't look at her 590 00:47:10,792 --> 00:47:11,876 Leave her 591 00:47:12,459 --> 00:47:13,667 Who? 592 00:47:14,834 --> 00:47:16,042 Your love interest 593 00:47:16,918 --> 00:47:18,042 Anitha? 594 00:47:21,584 --> 00:47:22,626 Why? 595 00:47:23,000 --> 00:47:24,167 Because 596 00:47:24,584 --> 00:47:25,751 I love her 597 00:47:28,417 --> 00:47:30,417 - And she? - She too 598 00:47:33,375 --> 00:47:34,792 You mean her? 599 00:47:35,000 --> 00:47:36,459 Just see now when she passes by 600 00:48:00,500 --> 00:48:01,959 You scoundrel! 601 00:48:07,375 --> 00:48:09,249 Is he a hero? 602 00:48:09,250 --> 00:48:11,917 Dog! I told you all not to make friendship with him 603 00:48:11,918 --> 00:48:12,958 He's bleeding 604 00:48:12,959 --> 00:48:14,125 You idiot! 605 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 Hold Kathir 606 00:48:20,292 --> 00:48:21,876 All are looking 607 00:48:22,000 --> 00:48:23,167 Come 608 00:48:23,667 --> 00:48:24,959 Listen to me 609 00:48:26,626 --> 00:48:28,125 Don't fight Leave him 610 00:48:30,500 --> 00:48:32,124 Leave me 611 00:48:32,125 --> 00:48:33,125 Hey! 612 00:48:33,334 --> 00:48:36,125 Aren't you both ashamed to fight for a girl? 613 00:48:36,667 --> 00:48:38,583 Didn't I tell him that I love her? 614 00:48:38,584 --> 00:48:40,041 Then, why is he ogling at her? 615 00:48:40,042 --> 00:48:42,417 I'll beat you if you say that you love her 616 00:48:43,000 --> 00:48:46,041 Everything was fine till he came 617 00:48:46,042 --> 00:48:48,667 He came from some sludge & ruined our colony's image 618 00:48:49,083 --> 00:48:50,876 Listen to me Leave him 619 00:48:51,876 --> 00:48:53,667 You're talking too much 620 00:48:53,792 --> 00:48:55,125 Talk about him 621 00:48:56,292 --> 00:48:58,625 Now you know she is looking at him You forget her 622 00:48:58,626 --> 00:48:59,666 Looking at him? 623 00:48:59,667 --> 00:49:01,416 She looks at him as if he is a street dog 624 00:49:01,417 --> 00:49:02,876 Do you call that love? 625 00:49:05,751 --> 00:49:09,208 Why didn't she look at you instead? 626 00:49:09,209 --> 00:49:10,500 Get lost 627 00:49:11,167 --> 00:49:12,374 Indecent fellows 628 00:49:12,375 --> 00:49:14,082 You dogs always form a team 629 00:49:14,083 --> 00:49:16,458 Kathir, leave him 630 00:49:16,459 --> 00:49:17,918 Come, let's go 631 00:49:18,417 --> 00:49:20,209 We'll see to him later Come 632 00:49:20,417 --> 00:49:22,542 Why are you fighting for a girl? 633 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 Move 634 00:49:26,834 --> 00:49:29,124 If he looks at her again, I'll kill her 635 00:49:29,125 --> 00:49:31,417 He beat you That's not a big thing 636 00:49:31,542 --> 00:49:33,959 But how did the girl look at you? 637 00:49:42,000 --> 00:49:43,417 Buddy, Kathir! 638 00:49:43,584 --> 00:49:45,416 It's been very long since we met 639 00:49:45,417 --> 00:49:46,833 What are you doing here? 640 00:49:46,834 --> 00:49:48,000 She's mine 641 00:49:50,334 --> 00:49:51,416 Superb 642 00:49:51,417 --> 00:49:53,333 She's very beautiful 643 00:49:53,334 --> 00:49:54,667 Enjoy 644 00:50:19,542 --> 00:50:21,500 "Is this a battlefield?" 645 00:50:21,751 --> 00:50:23,417 "Or a pool of fire?" 646 00:50:23,918 --> 00:50:27,292 "Love even changes our fate but cannot be understood" 647 00:50:28,292 --> 00:50:30,042 "Is this a battlefield?" 648 00:50:30,459 --> 00:50:32,209 "Or a pool of fire?" 649 00:50:32,667 --> 00:50:35,876 "Love even changes our fate but cannot be understood" 650 00:50:44,417 --> 00:50:48,791 "Are you the mixture of fire & water?" 651 00:50:48,792 --> 00:50:53,208 "You're an angel from one side & a devil on the other" 652 00:50:53,209 --> 00:50:55,374 "You ate my time, my thoughts" 653 00:50:55,375 --> 00:50:57,499 "And myself, isn't this a sin?" 654 00:50:57,500 --> 00:51:01,791 "Hey damsel, don't you have food at home?" 655 00:51:01,792 --> 00:51:03,917 "When our eyes meet & talk" 656 00:51:03,918 --> 00:51:06,041 "It brings rain with lightning & thunders" 657 00:51:06,042 --> 00:51:08,374 "With your sweet talk arousing a sensation in navel" 658 00:51:08,375 --> 00:51:10,917 You scoundrel! Did you bring me here for this? 659 00:51:10,918 --> 00:51:12,876 "Is Fire burns the flames?" 660 00:51:13,000 --> 00:51:15,291 I feel this is not right 661 00:51:15,292 --> 00:51:17,041 She is very strict 662 00:51:17,042 --> 00:51:18,166 No 663 00:51:18,167 --> 00:51:19,709 "And trying to kill me?" 664 00:51:29,959 --> 00:51:31,791 Come in Don't go 665 00:51:31,792 --> 00:51:33,876 Come 666 00:51:35,584 --> 00:51:36,958 Stop, my boy 667 00:51:36,959 --> 00:51:38,792 Ladies must get into the bus 668 00:52:15,083 --> 00:52:19,250 "I walk away from my friends" 669 00:52:19,417 --> 00:52:23,750 "Hoping that I'll see you tomorrow, I wait all night" 670 00:52:23,751 --> 00:52:28,166 "My life has changed What else are you going to do to me?" 671 00:52:28,167 --> 00:52:32,292 "O the black magic woman! Will you kill me soon?" 672 00:52:32,500 --> 00:52:36,666 "Which rope will tie your memories to my heart?" 673 00:52:36,667 --> 00:52:39,458 "Even if I'm burnt alive, my ashes will also chant your name" 674 00:52:39,459 --> 00:52:41,249 Yes, what do you want? 675 00:52:41,250 --> 00:52:43,666 "Is it you who spread in my heart like a climber?" 676 00:52:43,667 --> 00:52:45,833 "Is it you who wither from my heart?" 677 00:52:45,834 --> 00:52:47,999 "Will you bring tremors in my heart?" 678 00:52:48,000 --> 00:52:50,082 "Will you shatter me into pieces?" 679 00:52:50,083 --> 00:52:51,333 How long should I comb? 680 00:52:51,334 --> 00:52:52,666 My hair is not becoming straight 681 00:52:52,667 --> 00:52:54,667 Something is wrong with the shampoo 682 00:52:57,292 --> 00:52:58,751 - What's it? - Sister 683 00:53:00,167 --> 00:53:01,209 Come on, tell me 684 00:53:01,751 --> 00:53:03,709 My brother asked me to give this to you 685 00:53:20,959 --> 00:53:23,583 Kathir, what you're doing is wrong 686 00:53:23,584 --> 00:53:24,876 Stop it 687 00:53:25,209 --> 00:53:26,250 What? 688 00:53:26,876 --> 00:53:29,834 These girls are very different 689 00:53:30,042 --> 00:53:32,584 They won't fall in love with guys like us 690 00:53:33,250 --> 00:53:35,291 What do you mean by saying 'Guys like us'? 691 00:53:35,292 --> 00:53:37,417 Are we UNTOUCHABLES? 692 00:53:37,959 --> 00:53:39,082 I didn't mean that 693 00:53:39,083 --> 00:53:41,584 Now the girls are very clear 694 00:53:42,000 --> 00:53:45,917 They want boys to be highly educated, wealthy & to go abroad 695 00:53:45,918 --> 00:53:48,042 Only then, they will fall in love 696 00:53:49,709 --> 00:53:52,500 So, you mean I'm fit for nothing 697 00:53:53,209 --> 00:53:55,459 Didn't you see how she looked at me? 698 00:53:56,042 --> 00:53:57,708 They will look at you 699 00:53:57,709 --> 00:54:01,083 But after a few days, they'll simply walk away 700 00:54:01,459 --> 00:54:04,125 You'll have to keep looking at her standing on the street 701 00:54:05,250 --> 00:54:07,417 What's wrong with me? 702 00:54:12,459 --> 00:54:13,666 No, buddy 703 00:54:13,667 --> 00:54:16,249 You can only look at her for you status 704 00:54:16,250 --> 00:54:18,374 Things may go wrong if you seriously love her 705 00:54:18,375 --> 00:54:20,292 They are not trustworthy 706 00:54:22,417 --> 00:54:23,751 My status? 707 00:54:24,459 --> 00:54:25,959 Now I understand the point 708 00:54:26,083 --> 00:54:29,125 You all are doing well in studies, & you've money 709 00:54:29,375 --> 00:54:30,541 But I'm a useless fellow 710 00:54:30,542 --> 00:54:32,625 Just because I stand first for everything... 711 00:54:32,626 --> 00:54:34,459 ...you're having friendship with me 712 00:54:35,209 --> 00:54:36,751 Doesn't she love me? 713 00:54:37,083 --> 00:54:38,876 Wagging your tongues 714 00:54:40,584 --> 00:54:42,334 We go after so many girls 715 00:54:42,500 --> 00:54:44,292 But no one looks at us 716 00:54:44,500 --> 00:54:46,042 But she looks at me 717 00:54:46,167 --> 00:54:49,125 Do you know, I've been very happy for the past 1 month? 718 00:54:49,250 --> 00:54:52,709 Whenever she looks at me, I feel like I'm flying 719 00:54:52,834 --> 00:54:54,959 I can sacrifice anything for that 720 00:54:55,125 --> 00:54:56,499 I made my decision 721 00:54:56,500 --> 00:54:58,791 I won't mind sacrificing my life for her 722 00:54:58,792 --> 00:55:01,083 I don't want to listen to any dog's advice 723 00:55:01,500 --> 00:55:04,626 You're feeling jealous because she looks at me 724 00:55:04,751 --> 00:55:05,834 That's why 725 00:55:07,292 --> 00:55:10,709 Lakshmi, he won't listen to us 726 00:55:12,042 --> 00:55:13,082 Come 727 00:55:13,083 --> 00:55:14,166 Now he called us dogs 728 00:55:14,167 --> 00:55:15,666 I wonder what else he'll call us 729 00:55:15,667 --> 00:55:16,834 Come, let's go 730 00:55:18,250 --> 00:55:21,125 One day, I'll express my love to her 731 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 In front of everyone 732 00:55:22,584 --> 00:55:24,417 Then I will see your faces 733 00:55:24,667 --> 00:55:26,583 Express it to her & then you'll know her reaction 734 00:55:26,584 --> 00:55:28,082 Why is he not listening to us? 735 00:55:28,083 --> 00:55:30,792 She is in his mind Very hard to make him understand 736 00:56:47,876 --> 00:56:49,334 I can't live without you 737 00:56:55,918 --> 00:56:57,876 I wanted to express my love in words 738 00:56:58,459 --> 00:56:59,792 But I forgot 739 00:57:02,083 --> 00:57:04,000 You never replied to my letter 740 00:57:06,751 --> 00:57:08,375 You ogle at me stealthily 741 00:57:08,918 --> 00:57:10,792 We like each other 742 00:57:11,876 --> 00:57:14,000 Why don't you express your love? 743 00:57:23,042 --> 00:57:24,416 Okay 744 00:57:24,417 --> 00:57:26,417 You won't accept us unless we beg you 745 00:57:32,250 --> 00:57:33,667 Let me express it first 746 00:57:34,000 --> 00:57:35,999 Simply expressing my love will not look good 747 00:57:36,000 --> 00:57:38,042 So, I bought this gift for you 748 00:57:58,042 --> 00:57:59,209 Rascal! 749 00:57:59,459 --> 00:58:02,417 How long can I be patient? 750 00:58:03,459 --> 00:58:05,292 Even your mother has the same 751 00:58:05,584 --> 00:58:07,416 Why don't you do this to her? 752 00:58:07,417 --> 00:58:08,541 Rogue! 753 00:58:08,542 --> 00:58:10,167 - Anitha - Shit! 754 00:58:12,083 --> 00:58:13,958 So many of you are watching this 755 00:58:13,959 --> 00:58:15,792 Can't you question him? 756 00:58:15,959 --> 00:58:17,459 Do I look so cheap? 757 00:58:17,751 --> 00:58:19,626 These guys are killing us 758 00:58:20,918 --> 00:58:22,666 I've been watching him for a long time 759 00:58:22,667 --> 00:58:24,124 This rascal was troubling her 760 00:58:24,125 --> 00:58:26,000 They get into the bus only for this 761 00:58:26,959 --> 00:58:29,124 They don't let girls go to college peacefully 762 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 They want to harass girls! 763 00:58:30,626 --> 00:58:33,375 Such guys should not spared We must beat him 764 00:58:33,667 --> 00:58:36,417 Beat him 765 00:58:37,250 --> 00:58:39,584 Oh no! Kathir 766 00:58:46,584 --> 00:58:48,167 Oh no! 767 00:58:53,083 --> 00:58:54,416 Lakshmi, talk to her 768 00:58:54,417 --> 00:58:55,458 Go, quick 769 00:58:55,459 --> 00:58:57,751 Anitha, please 770 00:58:58,375 --> 00:59:00,626 Forgive him this one time 771 00:59:00,834 --> 00:59:02,374 He didn't do it intentionally 772 00:59:02,375 --> 00:59:05,834 He came to gift this chain & express his love to you 773 00:59:06,125 --> 00:59:07,917 The driver put the brakes all of a sudden 774 00:59:07,918 --> 00:59:09,709 We were watching everything 775 00:59:11,167 --> 00:59:13,542 Stop spinning stories to me 776 00:59:14,834 --> 00:59:16,167 I know about him 777 00:59:17,334 --> 00:59:19,375 So many days he tortured me 778 00:59:20,209 --> 00:59:22,584 I've cried for days because of him 779 00:59:23,751 --> 00:59:25,375 There is a limit for everything 780 00:59:26,375 --> 00:59:28,792 Such punishments will teach him a lesson 781 00:59:29,209 --> 00:59:30,833 Anitha please 782 00:59:30,834 --> 00:59:33,292 Okay, Anitha We accept what he did is wrong 783 00:59:33,459 --> 00:59:35,000 One last chance 784 00:59:35,584 --> 00:59:39,124 Anitha, don't do this His future will spoil 785 00:59:39,125 --> 00:59:40,291 I beg you, Anitha 786 00:59:40,292 --> 00:59:42,709 Anitha, we live in the same colony 787 00:59:42,918 --> 00:59:45,459 We'll have to see each other often 788 00:59:45,792 --> 00:59:47,375 Think about his poor father 789 00:59:47,500 --> 00:59:49,584 He's already deeply hurt 790 00:59:49,751 --> 00:59:52,666 If he comes to know this, he'll hang himself to death 791 00:59:52,667 --> 00:59:56,792 Anitha, please Consider our request 792 00:59:57,250 --> 01:00:00,041 She slippered him & also bailed him out 793 01:00:00,042 --> 01:00:01,875 I wonder what's running in her mind 794 01:00:01,876 --> 01:00:04,584 He will harass some other girl tomorrow 795 01:00:08,000 --> 01:00:09,709 Hey, did they beat you? 796 01:00:11,876 --> 01:00:12,917 Thanks, Anitha 797 01:00:12,918 --> 01:00:14,209 Thank you very much 798 01:00:14,459 --> 01:00:16,917 He won't come after you hereafter 799 01:00:16,918 --> 01:00:18,416 Take my word 800 01:00:18,417 --> 01:00:20,751 Don't tell about this in the colony, Anitha 801 01:00:20,918 --> 01:00:22,124 Please 802 01:00:22,125 --> 01:00:23,459 Hey, come 803 01:00:58,375 --> 01:01:00,625 Why are they standing with a plate? 804 01:01:00,626 --> 01:01:03,124 They'll offer prayers to the moon... 805 01:01:03,125 --> 01:01:07,500 ...and will look at their husband or fiance through that winnow 806 01:01:09,500 --> 01:01:13,209 That idiot is Anitha's fiance 807 01:01:14,167 --> 01:01:16,626 Without knowing this, Kathir was 808 01:01:16,876 --> 01:01:18,125 It's all his ill fate 809 01:01:18,584 --> 01:01:21,792 It's written in his fate that he'll reform after being slippered 810 01:01:25,584 --> 01:01:28,250 Lakshmi, where is Kathir? 811 01:01:29,709 --> 01:01:31,583 I didn't see him for quiet few days 812 01:01:31,584 --> 01:01:33,416 Has he left the city? 813 01:01:33,417 --> 01:01:35,583 He won't reform so easily 814 01:01:35,584 --> 01:01:36,917 He'll remain silent for a few days 815 01:01:36,918 --> 01:01:38,041 But will wag his tail again 816 01:01:38,042 --> 01:01:40,917 If he finds a girl beautiful, he'll fall in love 817 01:01:40,918 --> 01:01:43,208 Shut up, you cheat! 818 01:01:43,209 --> 01:01:46,082 - If I hit you - Shut up 819 01:01:46,083 --> 01:01:48,541 Now that Anitha's fiance has been fixed 820 01:01:48,542 --> 01:01:49,833 Find some other girl 821 01:01:49,834 --> 01:01:52,541 Still, I will come out I won't stay inside like a coward 822 01:01:52,542 --> 01:01:53,959 I'll hit you 823 01:02:11,834 --> 01:02:12,833 No 824 01:02:12,834 --> 01:02:13,959 Come on 825 01:02:14,792 --> 01:02:16,792 Talk now if you're really a man 826 01:02:17,751 --> 01:02:19,875 Why are you remaining silent now? 827 01:02:19,876 --> 01:02:20,791 Talk 828 01:02:20,792 --> 01:02:22,708 Give respect, or else I'll break your teeth 829 01:02:22,709 --> 01:02:24,541 Where are you going? 830 01:02:24,542 --> 01:02:25,416 Enough 831 01:02:25,417 --> 01:02:27,333 You feel guilty as if you've killed someone 832 01:02:27,334 --> 01:02:29,875 Let them laugh at you, never mind 833 01:02:29,876 --> 01:02:32,374 If we bring their secrets to light, they stink 834 01:02:32,375 --> 01:02:34,917 Considers herself as a chaste woman! 835 01:02:34,918 --> 01:02:37,791 - You're talking too much - It is you who is talking too much 836 01:02:37,792 --> 01:02:39,167 - Lakshmi - Leave me 837 01:02:39,959 --> 01:02:43,500 (Hindi song) 838 01:03:02,542 --> 01:03:04,667 Kishore, come 839 01:04:00,792 --> 01:04:02,834 Forget it 840 01:04:03,000 --> 01:04:05,417 They are talking unnecessarily 841 01:04:05,542 --> 01:04:08,249 Who are they to talk bad about us? 842 01:04:08,250 --> 01:04:09,708 What was your fault? 843 01:04:09,709 --> 01:04:11,751 Is fall in love a sin? 844 01:04:14,667 --> 01:04:19,083 "I'm the king of kings" 845 01:04:19,584 --> 01:04:23,875 "Never be a vassal to anyone" 846 01:04:23,876 --> 01:04:25,917 "Not just for today or tomorrow" 847 01:04:25,918 --> 01:04:27,666 "I'm always the king" 848 01:04:27,667 --> 01:04:28,583 Don't go 849 01:04:28,584 --> 01:04:32,082 "I neither have a fort nor a flag, but I'm still the king" 850 01:04:32,083 --> 01:04:33,208 "I'm the king of kings" 851 01:04:33,209 --> 01:04:34,666 Hey shut up 852 01:04:34,667 --> 01:04:35,666 Stupids 853 01:04:35,667 --> 01:04:36,875 Kathir himself is here 854 01:04:36,876 --> 01:04:38,250 Kathir, you sing 855 01:04:43,292 --> 01:04:46,333 'Please Kathir Just once' 856 01:04:46,334 --> 01:04:48,499 'Lakshmi, ask your friend to sing' 857 01:04:48,500 --> 01:04:50,375 'He sings very well' 858 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 It's all because of you 859 01:05:05,667 --> 01:05:07,499 Do we need these insults? 860 01:05:07,500 --> 01:05:09,416 Look at them! How they are laughing at us 861 01:05:09,417 --> 01:05:12,999 Get lost, isn't this enough? Why are you getting humiliated? 862 01:05:13,000 --> 01:05:16,082 "The words spoken by her eyes are hard to understand" 863 01:05:16,083 --> 01:05:18,958 "Patience will not make a woman to accept my love" 864 01:05:18,959 --> 01:05:24,583 "Heart is not a mirror to show many faces" 865 01:05:24,584 --> 01:05:27,500 "An ocean can't be covered with our hands" 866 01:05:27,918 --> 01:05:30,541 "Heart is not a mirror to show many faces" 867 01:05:30,542 --> 01:05:33,375 "An ocean can't be covered with our hands" 868 01:05:33,834 --> 01:05:36,958 "Though the leaves are blown away by the winds" 869 01:05:36,959 --> 01:05:39,958 "the marks are still left on the branches" 870 01:05:39,959 --> 01:05:42,958 "Though my heart has been wounded many times" 871 01:05:42,959 --> 01:05:45,791 "my heart still remembers you" 872 01:05:45,792 --> 01:05:48,583 "When a girl looks at a boy once" 873 01:05:48,584 --> 01:05:51,708 "she is not aware of the pain it causes" 874 01:05:51,709 --> 01:05:54,666 "In dreams & in real life" 875 01:05:54,667 --> 01:05:57,626 "she is unaware about his melting heart" 876 01:06:09,209 --> 01:06:12,416 "The words spoken by her eyes are hard to understand" 877 01:06:12,417 --> 01:06:15,291 "Patience will not make a woman to accept my love" 878 01:06:15,292 --> 01:06:20,708 "Heart is not a mirror to show many faces" 879 01:06:20,709 --> 01:06:24,209 "An ocean can't be covered with our hands" 880 01:07:09,250 --> 01:07:15,208 "There is no one to care about the moon in the wild" 881 01:07:15,209 --> 01:07:20,667 "We don't fall in love with the permission of our eyes" 882 01:07:20,959 --> 01:07:26,958 "The distant light does not belong to the path" 883 01:07:26,959 --> 01:07:31,917 "Fireflies don't know to arrest the light of a lightning" 884 01:07:31,918 --> 01:07:37,958 "Eyes belong to you but the pain belongs to me" 885 01:07:37,959 --> 01:07:40,333 "When the waves leave" 886 01:07:40,334 --> 01:07:44,082 "the foam belongs to the shore" 887 01:07:44,083 --> 01:07:47,124 "The words spoken by her eyes are hard to understood" 888 01:07:47,125 --> 01:07:50,041 "Patience will not make a woman to accept my love" 889 01:07:50,042 --> 01:07:55,708 "Heart is not a mirror to show many faces" 890 01:07:55,709 --> 01:07:58,876 "An ocean can't be covered with our hands" 891 01:08:43,209 --> 01:08:45,833 "Girls are many in this world," 892 01:08:45,834 --> 01:08:49,208 "but our heart falls in love with only one" 893 01:08:49,209 --> 01:08:51,750 "It wants to live with her at least once" 894 01:08:51,751 --> 01:08:55,082 "It makes the soul quiver" 895 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 "When a dew drop dashed against the thorn" 896 01:08:57,876 --> 01:09:00,958 "the thorn broke into pieces" 897 01:09:00,959 --> 01:09:06,708 "Lies on earth have taken the form of beautifully dressed girls" 898 01:09:06,709 --> 01:09:09,833 "When the cyclone hits, mountains remain" 899 01:09:09,834 --> 01:09:12,917 "But the trees & flowers will be destroyed" 900 01:09:12,918 --> 01:09:18,833 "We smile & cry together, when we fall in love" 901 01:09:18,834 --> 01:09:21,708 "When a girl looks at a boy once" 902 01:09:21,709 --> 01:09:24,750 "she is not aware of the pain it causes" 903 01:09:24,751 --> 01:09:27,708 "In dreams & in real life" 904 01:09:27,709 --> 01:09:30,583 "she is unaware about his melting heart" 905 01:09:30,584 --> 01:09:36,583 "The words spoken by her eyes are hard to understand" 906 01:09:36,584 --> 01:09:39,499 "Patience will not make a woman to accept my love" 907 01:09:39,500 --> 01:09:45,124 "Heart is not a mirror to show many faces" 908 01:09:45,125 --> 01:09:48,625 "An ocean can't be covered with our hands" 909 01:09:48,626 --> 01:09:51,625 "Though the leaves are blown away by the winds" 910 01:09:51,626 --> 01:09:54,541 "the marks are still left on the branches" 911 01:09:54,542 --> 01:09:57,541 "Though my heart has been wounded many times" 912 01:09:57,542 --> 01:10:00,542 "my heart still remembers you" 913 01:10:36,751 --> 01:10:38,375 Did he harass you in the bus? 914 01:10:41,626 --> 01:10:42,583 I'll... 915 01:10:42,584 --> 01:10:44,833 Leave me, Anitha Leave me I say 916 01:10:44,834 --> 01:10:45,499 Leave... 917 01:10:45,500 --> 01:10:46,416 Rascal... 918 01:10:46,417 --> 01:10:47,959 I spared him on that day... 919 01:10:49,209 --> 01:10:51,083 He doesn't know who I'm 920 01:10:51,584 --> 01:10:53,876 How dare he harass you! 921 01:10:54,375 --> 01:10:55,417 Ill mannered! 922 01:10:56,167 --> 01:10:58,500 He'll be dead by dawn 923 01:10:59,125 --> 01:11:00,751 Hey Raj, it's me 924 01:11:01,709 --> 01:11:02,708 You have to kill one guy 925 01:11:02,709 --> 01:11:04,625 '- Kishore, stop it - Let me talk, Anitha' 926 01:11:04,626 --> 01:11:05,708 'I'll...' 927 01:11:05,709 --> 01:11:06,626 'No' 928 01:11:09,209 --> 01:11:11,209 Why are you getting so angry? 929 01:11:11,459 --> 01:11:13,626 Sit down 930 01:11:17,626 --> 01:11:19,709 Hasn't your parents come yet? 931 01:11:19,918 --> 01:11:22,500 They are talking on the terrace with the Rathore family 932 01:11:26,334 --> 01:11:27,834 Where did he touch you? 933 01:11:29,083 --> 01:11:31,959 On the other day, you got very angry when I tried to kiss you 934 01:11:32,167 --> 01:11:34,709 Now, a rogue is able to lay his hands on you 935 01:11:37,626 --> 01:11:39,499 'He has been following you for the past 6 months' 936 01:11:39,500 --> 01:11:41,249 'Why didn't you tell me before?' 937 01:11:41,250 --> 01:11:43,208 'You didn't even lodge a complaint to the police' 938 01:11:43,209 --> 01:11:45,875 'Why a soft corner towards him?' 939 01:11:45,876 --> 01:11:49,124 Be very careful, Anitha Don't spoil everything 940 01:11:49,125 --> 01:11:51,082 'From the time your father had a loss in his business' 941 01:11:51,083 --> 01:11:52,958 'we've been supporting your family' 942 01:11:52,959 --> 01:11:54,333 'Don't forget that' 943 01:11:54,334 --> 01:11:56,417 'People will take advantage if we give them a little space' 944 01:12:06,834 --> 01:12:08,833 Do we have to sit quietly till your parents come? 945 01:12:08,834 --> 01:12:10,292 What else do you want me to do? 946 01:12:10,417 --> 01:12:11,875 We can do anything 947 01:12:11,876 --> 01:12:13,417 Of course, we're getting engaged 948 01:12:13,584 --> 01:12:14,751 We've the right 949 01:12:14,876 --> 01:12:16,667 Whom should we be afraid of? 950 01:12:18,083 --> 01:12:19,791 - Kishore... - Just for 5 mins Anitha 951 01:12:19,792 --> 01:12:21,249 - No, Kishore... - Lets have a nice time 952 01:12:21,250 --> 01:12:22,666 - Please understand - I'm your husband 953 01:12:22,667 --> 01:12:23,875 - No - Come on 954 01:12:23,876 --> 01:12:25,499 - Why are you behaving like this? - Let me kiss you 955 01:12:25,500 --> 01:12:27,416 I've been waiting for this for many days 956 01:12:27,417 --> 01:12:29,208 - Mother... - Please, don't be afraid 957 01:12:29,209 --> 01:12:30,458 - Just one kiss - Kishore please... 958 01:12:30,459 --> 01:12:31,876 Anitha please... 959 01:12:40,292 --> 01:12:42,082 Kishore, why did you close the door? 960 01:12:42,083 --> 01:12:43,291 If my father comes... 961 01:12:43,292 --> 01:12:44,333 He won't mistake us 962 01:12:44,334 --> 01:12:46,584 Come on, let's go inside Come... 963 01:12:57,250 --> 01:12:59,209 Come, we don't have time 964 01:13:02,459 --> 01:13:04,959 Rascal, I'll teach you a lesson tomorrow 965 01:13:15,751 --> 01:13:17,959 It must that dog Come... 966 01:13:19,626 --> 01:13:22,209 Shit! I'll... 967 01:13:22,500 --> 01:13:24,125 I didn't ring the bell 968 01:13:24,250 --> 01:13:26,584 How did you open the door? 969 01:13:26,834 --> 01:13:28,666 Your parents haven't come yet 970 01:13:28,667 --> 01:13:31,541 I've prepared sweets for you Come, I'll give you 971 01:13:31,542 --> 01:13:33,124 I had prepared them long back 972 01:13:33,125 --> 01:13:35,042 Today's function was nice, right? 973 01:13:37,083 --> 01:13:39,333 Tell your parents that we enquired about them 974 01:13:39,334 --> 01:13:41,583 This won't do the next time you come here 975 01:13:41,584 --> 01:13:42,666 Okay 976 01:13:42,667 --> 01:13:43,751 Anitha... 977 01:13:46,626 --> 01:13:47,751 Go with him 978 01:13:49,334 --> 01:13:50,375 Go 979 01:13:52,959 --> 01:13:55,209 'They are made for each other' 980 01:13:58,709 --> 01:14:01,375 Okay Anitha, bye See you tomorrow 981 01:14:08,667 --> 01:14:10,166 Gotchha! Like it naa 982 01:14:10,167 --> 01:14:12,709 You must kiss me tomorrow Okay, bye 983 01:14:55,584 --> 01:14:56,875 Be careful 984 01:14:56,876 --> 01:14:59,082 I'll pick you up in the evening 985 01:14:59,083 --> 01:15:00,375 - Okay - Okay 986 01:15:12,542 --> 01:15:14,500 Kishore, what's this? 987 01:15:14,959 --> 01:15:17,417 Anitha, why did you come here? 988 01:15:17,667 --> 01:15:20,542 Kishore, please Don't do anything stupid 989 01:15:21,292 --> 01:15:22,625 You sit in the car 990 01:15:22,626 --> 01:15:24,499 He'll reform only if he is beaten black & blue 991 01:15:24,500 --> 01:15:27,833 Look, he had enough of that 992 01:15:27,834 --> 01:15:31,209 Poor guy! He never disturbed me again 993 01:15:31,584 --> 01:15:33,333 Please, leave him alone 994 01:15:33,334 --> 01:15:35,625 Why are you supporting him? 995 01:15:35,626 --> 01:15:37,542 Do you also love him? 996 01:15:39,959 --> 01:15:42,291 If you want to beat him, you do it 997 01:15:42,292 --> 01:15:44,375 Why do you hire men to beat him? 998 01:15:44,709 --> 01:15:47,334 Boy, it seems you're ogling at our Kishore's fiancee 999 01:15:49,792 --> 01:15:51,709 and also harassed her in the bus 1000 01:15:52,542 --> 01:15:54,542 Do you want to live or not? 1001 01:15:56,959 --> 01:15:59,209 Why aren't you answering me? 1002 01:16:00,709 --> 01:16:02,334 Yes, I followed her 1003 01:16:02,459 --> 01:16:03,751 But I've stopped it now 1004 01:16:05,751 --> 01:16:07,375 You won't disturb her, will you? 1005 01:16:08,876 --> 01:16:10,959 - No, I won't - That's a good boy 1006 01:16:15,500 --> 01:16:17,082 He says he has stopped following her 1007 01:16:17,083 --> 01:16:18,583 Shall we leave him or beat him? 1008 01:16:18,584 --> 01:16:20,083 He'll talk like that only 1009 01:16:22,876 --> 01:16:24,333 She doesn't have to love me 1010 01:16:24,334 --> 01:16:26,709 But tell her not to love such scoundrels 1011 01:19:52,959 --> 01:19:55,250 'Hiring men to beat me! Scoundrel!' 1012 01:20:03,209 --> 01:20:04,958 Anitha, come with me 1013 01:20:04,959 --> 01:20:06,709 Only rogues are around you 1014 01:20:08,042 --> 01:20:10,666 Give me the bat I'll kill him 1015 01:20:10,667 --> 01:20:12,792 How dare you call us rogues! Break his legs 1016 01:20:21,375 --> 01:20:23,250 You feel ashamed to stand next to me, right? 1017 01:20:34,667 --> 01:20:36,083 This is what I'm 1018 01:20:36,959 --> 01:20:38,541 'I am angry with something' 1019 01:20:38,542 --> 01:20:40,250 'I don't know how to show my anger' 1020 01:20:41,709 --> 01:20:43,250 The girl I like most 1021 01:20:43,417 --> 01:20:45,292 I dream about her day & night 1022 01:20:45,667 --> 01:20:47,709 I know the value of her 1023 01:20:48,500 --> 01:20:51,791 'When I think that you're going to spend a miserable life with him...' 1024 01:20:51,792 --> 01:20:53,334 ...I'm so worried 1025 01:20:53,751 --> 01:20:56,083 Can't you find a good man to marry? 1026 01:20:57,876 --> 01:21:02,250 How do people like you choose terrible people like him? 1027 01:21:06,500 --> 01:21:11,833 'I felt so proud that high class girl was loving me...' 1028 01:21:11,834 --> 01:21:13,751 'and god has shown the path...' 1029 01:21:14,959 --> 01:21:17,791 'but I understand that you're looking me as a beggar' 1030 01:21:17,792 --> 01:21:20,250 '...when you slippered me on that day' 1031 01:21:21,334 --> 01:21:23,751 It's not wrong I need it 1032 01:21:24,417 --> 01:21:27,459 Look me, how I am roaming without any aim in my life 1033 01:21:27,876 --> 01:21:28,959 I'm rogue! 1034 01:21:29,667 --> 01:21:30,918 What to do? 1035 01:21:31,417 --> 01:21:36,167 My father always beats me & never shows affection on me 1036 01:21:37,375 --> 01:21:40,583 When I was six years old, he beat me for not getting the blade fast 1037 01:21:40,584 --> 01:21:42,834 Ever since that day... 1038 01:21:43,292 --> 01:21:46,209 He always says I'm useless and I've become one 1039 01:21:46,959 --> 01:21:48,625 He was beating me like a buffalo 1040 01:21:48,626 --> 01:21:50,583 So, I rebelled against him for everything 1041 01:21:50,584 --> 01:21:52,374 I don't judge whether it's right or wrong 1042 01:21:52,375 --> 01:21:54,459 I'll do, what I feel is right 1043 01:21:57,292 --> 01:22:00,208 But now when you hesitate to stand next to me... 1044 01:22:00,209 --> 01:22:02,041 I can realise my status 1045 01:22:02,042 --> 01:22:03,959 Like a dung on the streets... 1046 01:22:05,292 --> 01:22:08,167 I may be like that for you But you... 1047 01:22:08,918 --> 01:22:10,958 Even now when you're standing next to me 1048 01:22:10,959 --> 01:22:12,666 I feel happy 1049 01:22:12,667 --> 01:22:14,333 When you give a glance to me... 1050 01:22:14,334 --> 01:22:17,959 I'm getting a new strength... 1051 01:22:19,292 --> 01:22:22,918 The only good thing I had done in my life is to love you 1052 01:22:23,459 --> 01:22:28,056 I swear I may be cheap, but I never thought wrongly about you 1053 01:22:28,573 --> 01:22:33,999 Rubbing you... staring at you... and tearing the skin with a blade... 1054 01:22:34,000 --> 01:22:35,708 Only these are called my love tactics 1055 01:22:36,125 --> 01:22:40,250 As you like, I can't present you a greeting card and say 'I love you' 1056 01:22:42,542 --> 01:22:46,493 It's okay I never disturbed those who doesn't like me! 1057 01:22:47,083 --> 01:22:49,167 What I'll lose if you don't love me... 1058 01:22:49,651 --> 01:22:53,610 There will be some village girl or my aunty's daughter for me! 1059 01:22:54,083 --> 01:22:56,876 If we don't get what we desire, desire what you get! 1060 01:22:57,792 --> 01:22:59,735 Everyone likes Aiswarya Rai 1061 01:23:00,310 --> 01:23:03,876 Don't men marry or sleep with their wives? 1062 01:23:04,662 --> 01:23:07,368 When we switch off the light, everybody is same 1063 01:23:08,500 --> 01:23:10,907 But you don't get compromise in live like this 1064 01:23:11,776 --> 01:23:13,175 That Kishore is a cheap fellow 1065 01:23:13,176 --> 01:23:15,696 I've seen him many times in the theatre with girls 1066 01:23:17,567 --> 01:23:19,593 First you know your worth 1067 01:23:19,928 --> 01:23:22,076 Do you know where you are in my heart! 1068 01:23:22,077 --> 01:23:23,541 I've given you a top most seat! 1069 01:23:23,542 --> 01:23:26,249 Since your parents are telling you, don't take a wrong decision 1070 01:23:26,250 --> 01:23:28,374 They can only perform their marriage 1071 01:23:28,375 --> 01:23:31,563 Can they see whether you're happy or not with him? 1072 01:23:31,912 --> 01:23:35,774 This is your life Don't sacrifice it for others 1073 01:23:37,086 --> 01:23:39,594 I had told you what I want to... 1074 01:23:40,125 --> 01:23:43,508 Till now I never talked high about me to others 1075 01:23:43,834 --> 01:23:46,594 I know that you'll not like my talk 1076 01:23:46,851 --> 01:23:48,833 Hereafter I'll not disturb you 1077 01:23:48,834 --> 01:23:50,306 Let's become strangers 1078 01:23:50,307 --> 01:23:52,249 You needn't see me! 1079 01:23:52,250 --> 01:23:52,985 Okay? 1080 01:23:58,592 --> 01:24:00,499 I don't like asking pardon 1081 01:24:00,500 --> 01:24:01,875 But you're a good girl 1082 01:24:01,876 --> 01:24:03,416 there's no wrong in asking it to you 1083 01:24:03,417 --> 01:24:06,461 I've tortured you a lot Sorry for everything 1084 01:24:06,833 --> 01:24:08,102 Okay? Bye 1085 01:24:11,209 --> 01:24:13,775 Kathir, do you know to talk like this also? 1086 01:24:13,776 --> 01:24:15,251 Hey blacky fatso... 1087 01:24:36,792 --> 01:24:39,334 'A few months after their separation...' 1088 01:25:51,709 --> 01:25:53,250 - Kathir's mother... - Yes... 1089 01:25:53,918 --> 01:25:56,167 - A small favour... - Tell me 1090 01:25:56,834 --> 01:25:58,458 We're going to our native place this evening 1091 01:25:58,459 --> 01:26:00,499 My sister's daughter's marriage is in Delhi 1092 01:26:00,500 --> 01:26:03,917 As Anitha is having her exams, we couldn't take her with us 1093 01:26:03,918 --> 01:26:07,250 If we don't go there, our relatives may mistake us 1094 01:26:07,500 --> 01:26:09,500 If you could take care of her... 1095 01:26:09,667 --> 01:26:12,250 Sure Have a peaceful journey 1096 01:26:22,250 --> 01:26:23,584 Oh god! 1097 01:26:31,542 --> 01:26:32,667 Shit! 1098 01:26:39,292 --> 01:26:42,917 Sister, come on... They won't mistake you 1099 01:26:42,918 --> 01:26:44,083 What's it dear? 1100 01:26:44,209 --> 01:26:45,958 Mother, she doesn't know to cook 1101 01:26:45,959 --> 01:26:47,499 She spoiled everything 1102 01:26:47,500 --> 01:26:49,958 I invited her to our house for dinner, she's refusing to come 1103 01:26:49,959 --> 01:26:51,333 She has exams tomorrow 1104 01:26:51,334 --> 01:26:54,666 If you had told me, I would've cooked food for you 1105 01:26:54,667 --> 01:26:56,751 It's okay, come... have your dinner with us today 1106 01:26:57,375 --> 01:26:59,417 No, aunty It's okay 1107 01:27:00,626 --> 01:27:03,374 Your mother told me everything Don't feel shy 1108 01:27:03,375 --> 01:27:04,755 No aunty... 1109 01:27:04,756 --> 01:27:07,757 Did your father tell you not to have food in our house? 1110 01:27:08,751 --> 01:27:10,833 No, uncle Nothing like that 1111 01:27:10,834 --> 01:27:11,958 Then come on... 1112 01:27:11,959 --> 01:27:13,625 We're all requesting you, aren't we? 1113 01:27:13,626 --> 01:27:15,958 - Come on... - Come sister 1114 01:27:15,959 --> 01:27:17,791 Why to test culinary skills? 1115 01:27:17,792 --> 01:27:19,626 You could've come here 1116 01:27:29,626 --> 01:27:33,167 Here we don't take chapathis, Only rice, please adjust... 1117 01:27:36,665 --> 01:27:37,897 Eat, my dear 1118 01:27:37,898 --> 01:27:38,960 Eat, sister 1119 01:27:50,891 --> 01:27:52,203 Eat well dear 1120 01:27:54,083 --> 01:27:56,439 You shouldn't feel shy to eat 1121 01:27:56,440 --> 01:27:59,359 Look there, he's eating without any worries 1122 01:28:11,017 --> 01:28:14,225 Now watch, suddenly she'll bring an omelette for him alone 1123 01:28:17,245 --> 01:28:19,687 She'll ask you, say 'No' 1124 01:28:19,688 --> 01:28:22,125 This is specially prepared for him Free-loader's special! 1125 01:28:23,019 --> 01:28:26,296 - Anitha, will you eat omelette? - No, aunty 1126 01:28:31,186 --> 01:28:35,015 Without any shame, look how he's eating 1127 01:28:56,820 --> 01:29:00,333 - Hey, am I not telling you? Go - I'm going mother 1128 01:29:00,334 --> 01:29:01,667 Why are you shouting? 1129 01:29:01,834 --> 01:29:04,249 If her family goes out of station, do we've to serve her? 1130 01:29:05,375 --> 01:29:08,132 If I go now to her house, I know how badly she'll look at me? 1131 01:29:13,709 --> 01:29:16,593 They asked Anu to sleep here to accompany you 1132 01:29:42,083 --> 01:29:44,334 My mom asked me to give this to you 1133 01:29:46,500 --> 01:29:48,209 It can't get through this 1134 01:29:50,125 --> 01:29:51,542 Coffee... 1135 01:29:53,417 --> 01:29:55,333 I don't drink coffee 1136 01:29:55,334 --> 01:29:56,709 Then what about tea? 1137 01:29:59,250 --> 01:30:02,250 Mother, she wants tea 1138 01:30:14,500 --> 01:30:15,626 Tea 1139 01:30:18,542 --> 01:30:21,918 I don't want tea Can I get Horlicks? 1140 01:30:24,876 --> 01:30:27,292 Will you get Horlicks in a tea shop? 1141 01:30:29,334 --> 01:30:31,250 Why are you doing all these things? 1142 01:30:32,584 --> 01:30:34,417 You haven't reformed yet, right? 1143 01:30:42,011 --> 01:30:43,303 Will you come again? 1144 01:30:45,959 --> 01:30:50,209 If you do, can you wake me up after 10 minutes? 1145 01:30:50,751 --> 01:30:52,375 I feel sleepy 1146 01:30:52,626 --> 01:30:54,667 But if I sleep, I'll fail in the exams 1147 01:30:54,959 --> 01:30:59,292 I feel very odd to seek your help... but I've no other go 1148 01:32:42,417 --> 01:32:44,082 Mother prepared breakfast for you 1149 01:32:44,083 --> 01:32:46,292 I won't have my breakfast during exams 1150 01:32:51,876 --> 01:32:53,584 At least have this and go 1151 01:32:54,667 --> 01:32:55,958 Didn't I tell you 'no'? 1152 01:32:55,959 --> 01:32:58,083 Don't act smart 1153 01:32:58,459 --> 01:33:00,208 You have to write exam for 3 hours 1154 01:33:00,209 --> 01:33:01,458 You should've strength for that, shouldn't you? 1155 01:33:01,459 --> 01:33:02,459 Eat 1156 01:33:06,918 --> 01:33:08,166 Take this 1157 01:33:08,167 --> 01:33:10,500 Otherwise, you may fall down unconscious 1158 01:33:33,125 --> 01:33:34,958 You'll feel tired if you go by bus 1159 01:33:34,959 --> 01:33:37,458 Wait for 2 minutes I'll get Anand's bike 1160 01:33:37,459 --> 01:33:39,167 I'll drop you in the college 1161 01:33:39,542 --> 01:33:41,334 No, thanks I'll go by bus 1162 01:33:52,209 --> 01:33:53,583 It's already 8:30 1163 01:33:53,584 --> 01:33:55,584 Exams will be over by the time you reach there 1164 01:34:00,125 --> 01:34:01,541 There is nothing in my heart 1165 01:34:01,542 --> 01:34:03,333 If you also feel the same, come and sit 1166 01:34:03,334 --> 01:34:06,417 Don't miss the exam after studying so hard 1167 01:35:10,542 --> 01:35:12,959 Hey... 1168 01:35:14,334 --> 01:35:16,375 - Hey... - Oh God! 1169 01:35:19,334 --> 01:35:21,167 Did you write your exams well? 1170 01:35:22,751 --> 01:35:24,292 So, you'll fail 1171 01:35:26,250 --> 01:35:27,417 What is this? 1172 01:35:28,584 --> 01:35:29,584 What? 1173 01:35:29,918 --> 01:35:31,250 Why are you waiting for me? 1174 01:35:34,125 --> 01:35:35,626 You've showed your true colour 1175 01:35:36,417 --> 01:35:39,876 If I give you a little freedom, you'll start playing your love tricks 1176 01:35:40,083 --> 01:35:41,791 I didn't say like that 1177 01:35:41,792 --> 01:35:44,375 Then... what's the meaning for all these things? 1178 01:35:45,751 --> 01:35:47,417 You assume it as friendship 1179 01:35:48,167 --> 01:35:50,751 No friend will do like this 1180 01:35:55,417 --> 01:35:57,250 Why are you wearing pant and shirt? 1181 01:35:58,792 --> 01:36:00,583 Churidhar suits you well 1182 01:36:00,584 --> 01:36:03,334 That too, in that white churidhar, you look marvellous 1183 01:36:04,250 --> 01:36:05,625 Don't change the topic 1184 01:36:05,626 --> 01:36:08,082 Okay, first sit Let's go 1185 01:36:08,083 --> 01:36:10,459 I'm very hungry I haven't even brushed my teeth yet 1186 01:36:11,083 --> 01:36:13,458 I won't come with you I'll go by bus 1187 01:36:13,459 --> 01:36:14,959 Okay go Bye 1188 01:36:25,167 --> 01:36:26,209 Hello... 1189 01:36:27,667 --> 01:36:28,834 Hello...! 1190 01:36:31,459 --> 01:36:34,334 Now do you believe that this is friendship & not love? 1191 01:36:36,667 --> 01:36:38,834 What does it mean if you go dumb like this? 1192 01:36:39,626 --> 01:36:41,125 I don't want your friendship 1193 01:36:42,584 --> 01:36:43,626 Why? 1194 01:36:45,542 --> 01:36:47,333 Only your lips say it is friendship 1195 01:36:47,334 --> 01:36:49,667 But your looks are bad 1196 01:36:53,042 --> 01:36:54,709 That's how they are usually 1197 01:36:55,876 --> 01:36:57,083 Hello... 1198 01:36:57,542 --> 01:36:59,500 When I said 'No', why don't you leave me? Please... 1199 01:37:00,626 --> 01:37:03,445 You're afraid that you may fall in love with me 1200 01:37:11,542 --> 01:37:14,833 What? Come again... come again... 1201 01:37:14,834 --> 01:37:18,459 Sir, haven't you seen your face in the mirror? 1202 01:37:19,918 --> 01:37:22,918 Just try to read the title of this book 1203 01:37:23,918 --> 01:37:26,167 There's a limit for desires 1204 01:37:27,292 --> 01:37:28,876 Are we equal? 1205 01:37:29,167 --> 01:37:31,626 Oh God! That was a good joke 1206 01:37:31,834 --> 01:37:34,626 Please don't kid yourself, okay? 1207 01:37:34,959 --> 01:37:36,708 That day you blabbered something... 1208 01:37:36,709 --> 01:37:39,459 that you've your fiancée in your native place 1209 01:37:39,584 --> 01:37:41,834 Express your love to them first 1210 01:37:52,125 --> 01:37:54,417 Now why are you crying? 1211 01:37:56,417 --> 01:37:58,082 Hello, I didn't cry 1212 01:37:58,083 --> 01:38:00,209 I saw you crying 1213 01:38:01,792 --> 01:38:02,959 I didn't cry 1214 01:38:04,751 --> 01:38:06,249 I've only one doubt 1215 01:38:06,250 --> 01:38:08,458 I'm following you for the past 6 months... 1216 01:38:08,459 --> 01:38:09,958 You know that very well 1217 01:38:09,959 --> 01:38:13,124 You could've told this the very next day 1218 01:38:13,125 --> 01:38:14,500 Why you didn't tell me? 1219 01:38:19,250 --> 01:38:21,249 Look, I like you very much 1220 01:38:21,250 --> 01:38:22,625 I'll do anything for you 1221 01:38:22,626 --> 01:38:24,208 I'll always think about you 1222 01:38:24,209 --> 01:38:27,208 Neither you nor I can stop that 1223 01:38:27,209 --> 01:38:30,375 You tell me how many will be thinking about you now 1224 01:38:31,292 --> 01:38:32,833 May be your mother... 1225 01:38:32,834 --> 01:38:35,499 she would want you to come home safe from college 1226 01:38:35,500 --> 01:38:37,083 That's all Then who else? 1227 01:38:37,584 --> 01:38:40,958 Your father, brother, friends, relatives... no one 1228 01:38:40,959 --> 01:38:42,792 I always think about you 1229 01:38:43,751 --> 01:38:47,291 Even now, I think that you should go home safe 1230 01:38:47,292 --> 01:38:49,917 I think that no stone should hurt your toes 1231 01:38:49,918 --> 01:38:51,708 The boy who's coming towards you 1232 01:38:51,709 --> 01:38:54,751 I think that he shouldn't see or dash against you 1233 01:38:54,959 --> 01:38:57,083 Hey, go aside... 1234 01:38:57,209 --> 01:38:59,918 Hey, why are you staring at me? I'll tear you apart 1235 01:39:00,584 --> 01:39:03,875 Hey, what man? The moment you see a beautiful girl... 1236 01:39:03,876 --> 01:39:06,250 Here I'm begging for her love... 1237 01:39:06,417 --> 01:39:07,876 Hey come this side 1238 01:39:09,626 --> 01:39:10,959 Car... 1239 01:39:13,709 --> 01:39:15,917 I think so much about you for a minute... 1240 01:39:15,918 --> 01:39:17,876 Won't I take good care of you all your life? 1241 01:39:18,417 --> 01:39:20,333 You don't have to love me for that reason 1242 01:39:20,334 --> 01:39:22,333 At least accept me as your friend 1243 01:39:22,334 --> 01:39:24,876 It's enough if I see you all my life 1244 01:39:32,542 --> 01:39:33,542 Mother... 1245 01:39:34,709 --> 01:39:38,167 How many times did you think about me from morning? 1246 01:39:38,542 --> 01:39:40,333 'What are you asking that?' 1247 01:39:40,334 --> 01:39:42,876 'What happened to you? Why are you talking like this?' 1248 01:39:43,292 --> 01:39:45,124 Mom, tell me... please 1249 01:39:45,125 --> 01:39:46,667 How many times did you think about me? 1250 01:39:47,083 --> 01:39:49,125 'What's there to think about you?' 1251 01:39:49,500 --> 01:39:51,166 'You're not the only one for me' 1252 01:39:51,167 --> 01:39:55,958 I've to look after your father, brother... and everything in this house 1253 01:39:55,959 --> 01:39:57,959 'How can I think about you alone?' 1254 01:39:58,542 --> 01:40:01,417 'On 4th, we must pay the interest of Rs 30,000' 1255 01:40:01,542 --> 01:40:03,459 'Otherwise they will come and stand in our house' 1256 01:40:04,500 --> 01:40:06,792 'Anitha, can you do me a favour?' 1257 01:40:06,959 --> 01:40:08,708 You call Kishore on phone and ask him whether 1258 01:40:08,709 --> 01:40:13,458 his father will pay the interest this month also 1259 01:40:13,459 --> 01:40:15,292 'At least we'll have peace of mind' 1260 01:40:16,417 --> 01:40:17,708 'Once we lead a luxurious life' 1261 01:40:17,709 --> 01:40:20,209 'But now we're begging for pennies' 1262 01:40:20,334 --> 01:40:23,917 'By God's grace, if you get married to Kishore' 1263 01:40:23,918 --> 01:40:26,459 'We can live peacefully without these problems' 1264 01:40:53,709 --> 01:40:56,166 "Our dreaming periods..." 1265 01:40:56,167 --> 01:40:58,541 "Our vanishing times..." 1266 01:40:58,542 --> 01:41:03,208 "Will they have a everlasting drawing?" 1267 01:41:03,209 --> 01:41:05,791 "Letters through our eyes..." 1268 01:41:05,792 --> 01:41:08,166 "and our changing destinies..." 1269 01:41:08,167 --> 01:41:12,333 "Can a ship sail by itself?" 1270 01:41:12,334 --> 01:41:14,791 "It's time our distances vanish..." 1271 01:41:14,792 --> 01:41:17,208 "Our hearts are restless now" 1272 01:41:17,209 --> 01:41:19,499 "Hereafter our nights will be a pain" 1273 01:41:19,500 --> 01:41:21,917 "This is the miracle of our young age!" 1274 01:41:21,918 --> 01:41:24,333 "This is a tough age" 1275 01:41:24,334 --> 01:41:26,666 "We'll dream about each other" 1276 01:41:26,667 --> 01:41:28,958 "Our hearts will love to touch the fire!" 1277 01:41:28,959 --> 01:41:31,709 "This is the secret of God!" 1278 01:41:32,167 --> 01:41:36,958 "World's sweetest language is lover's language" 1279 01:41:36,959 --> 01:41:39,876 "Slowly we're hearing the sound of rain" 1280 01:41:41,751 --> 01:41:44,166 "Our dreaming periods..." 1281 01:41:44,167 --> 01:41:46,541 "Our diminishing times..." 1282 01:41:46,542 --> 01:41:50,918 "Will they have a everlasting drawing?" 1283 01:41:51,334 --> 01:41:53,750 "Letters from our eyes..." 1284 01:41:53,751 --> 01:41:56,166 "and our changing paths..." 1285 01:41:56,167 --> 01:42:00,083 "Can a ship alone reach the shore?" 1286 01:42:44,125 --> 01:42:49,041 "Dry foots have no link with the sea" 1287 01:42:49,042 --> 01:42:53,750 "If both of us are different, then our friendship is meaningless" 1288 01:42:53,751 --> 01:42:58,541 "Any bird that can't fly is not a bird!" 1289 01:42:58,542 --> 01:43:03,374 "Sealed hearts can't get stolen!" 1290 01:43:03,375 --> 01:43:08,249 "Where are we going in search of?" 1291 01:43:08,250 --> 01:43:12,583 "Are we in search of a finger which pushed the wick of a lamp?" 1292 01:43:12,584 --> 01:43:15,124 "We can't talk to our mothers openly" 1293 01:43:15,125 --> 01:43:17,458 "But that is possible in friendship" 1294 01:43:17,459 --> 01:43:19,791 "Our desires will be overwhelming..." 1295 01:43:19,792 --> 01:43:22,417 "there's no way to stop it" 1296 01:43:27,334 --> 01:43:29,708 "Our dreaming periods..." 1297 01:43:29,709 --> 01:43:32,082 "Our diminishing times..." 1298 01:43:32,083 --> 01:43:36,292 "Will they have a everlasting drawing?" 1299 01:43:36,876 --> 01:43:39,291 "Letters from our eyes..." 1300 01:43:39,292 --> 01:43:41,708 "and our changing paths..." 1301 01:43:41,709 --> 01:43:46,250 "Can a ship alone reach the shore?" 1302 01:44:24,876 --> 01:44:29,708 "Why is it humid today?" 1303 01:44:29,709 --> 01:44:34,499 "Pleasant time is inviting us to join in ecstasy" 1304 01:44:34,500 --> 01:44:39,291 "Without sleeping, I'm seeing my dawn" 1305 01:44:39,292 --> 01:44:43,751 "I like my silence!" 1306 01:44:44,125 --> 01:44:49,041 "When I read your name on the street shop..." 1307 01:44:49,042 --> 01:44:53,374 "I'll feel happy" 1308 01:44:53,375 --> 01:44:55,833 "I'll get angry frequently..." 1309 01:44:55,834 --> 01:44:58,208 "but it'll disappear like dew drops..." 1310 01:44:58,209 --> 01:45:00,666 "Earthquake isn't harmful" 1311 01:45:00,667 --> 01:45:03,292 "Shaking of hearts is harmful!" 1312 01:45:12,918 --> 01:45:15,333 "Our dreaming periods..." 1313 01:45:15,334 --> 01:45:17,666 "Our diminishing times..." 1314 01:45:17,667 --> 01:45:22,499 "Will they have a everlasting drawing?" 1315 01:45:22,500 --> 01:45:24,917 "Letters from our eyes..." 1316 01:45:24,918 --> 01:45:27,374 "and our changing paths..." 1317 01:45:27,375 --> 01:45:30,959 "Can a ship alone reach the shore?" 1318 01:45:34,417 --> 01:45:35,417 Hey Ani... 1319 01:45:38,959 --> 01:45:41,667 Hey Anitha... Oh God! No... 1320 01:45:49,083 --> 01:45:50,459 What the hell... 1321 01:45:50,918 --> 01:45:54,708 Hey... what are you doing here? 1322 01:45:54,709 --> 01:45:56,125 Hey don't shout... 1323 01:45:56,918 --> 01:45:59,792 Oh God! What's it man? 1324 01:46:00,167 --> 01:46:02,417 Anitha, I swear, hereafter I won't propose to you 1325 01:46:02,751 --> 01:46:04,416 It's alright even if you don't love me 1326 01:46:04,417 --> 01:46:07,499 But don't reject our friendship 1327 01:46:07,500 --> 01:46:11,083 I can't stay even for a second without seeing or talking to you! 1328 01:46:12,292 --> 01:46:14,125 Have you come here to tell this? 1329 01:46:17,584 --> 01:46:18,875 Not only that... 1330 01:46:18,876 --> 01:46:19,959 Tell me... 1331 01:46:21,959 --> 01:46:23,208 I love you, Anitha 1332 01:46:23,209 --> 01:46:25,375 Somehow, please try to love me! 1333 01:46:25,667 --> 01:46:28,209 Hey don't beat me, I may fall down 1334 01:46:29,209 --> 01:46:30,167 Hey... 1335 01:46:31,667 --> 01:46:34,334 Take this & see whether it is okay 1336 01:46:36,500 --> 01:46:38,083 Mother, go... 1337 01:46:39,500 --> 01:46:40,791 Why are you asking me to go out? 1338 01:46:40,792 --> 01:46:42,250 Wear it and show me 1339 01:46:42,584 --> 01:46:44,458 I want to see whether everything is okay 1340 01:46:44,459 --> 01:46:45,374 Mom... 1341 01:46:45,375 --> 01:46:49,875 Since you've asked me, I struggled a lot and bought this model 1342 01:46:49,876 --> 01:46:52,375 I don't know what is so special in this to charge Rs.500? 1343 01:46:53,250 --> 01:46:54,584 Just try it 1344 01:46:56,167 --> 01:46:57,542 Remove it... 1345 01:47:03,834 --> 01:47:07,208 I'm also wearing a new one See how it looks 1346 01:47:07,209 --> 01:47:09,959 Mother, you please go... 1347 01:47:10,209 --> 01:47:12,500 You come after 10 minutes 1348 01:47:13,709 --> 01:47:16,167 - Why? - I'll tell you later, go 1349 01:47:16,709 --> 01:47:19,876 Why are you feeling shy as if you're wearing it for the first time? 1350 01:47:20,626 --> 01:47:22,918 Okay, wear it alone 1351 01:47:23,876 --> 01:47:25,751 Suddenly she's feeling shy 1352 01:47:32,417 --> 01:47:35,459 Enough... please shut your mouth 1353 01:47:35,626 --> 01:47:37,499 Go... go... 1354 01:47:37,500 --> 01:47:40,083 Why are you chasing me out like a dog? 1355 01:47:40,209 --> 01:47:41,876 Now tell me, do you love me or not? 1356 01:47:42,083 --> 01:47:44,751 Hey! Have you lost your senses? 1357 01:47:44,876 --> 01:47:46,750 I abused and slippered you! 1358 01:47:46,751 --> 01:47:48,583 Today also you got nicely from me 1359 01:47:48,584 --> 01:47:49,959 Again you're asking the same thing 1360 01:47:50,626 --> 01:47:52,291 Even if you get married, I'll tell the same thing 1361 01:47:52,292 --> 01:47:53,334 I love You 1362 01:47:53,876 --> 01:47:56,167 Please give me a chance 1363 01:47:56,751 --> 01:47:58,458 Suppose, if you don't like me Don't love me 1364 01:47:58,459 --> 01:47:59,917 We'll again become friends 1365 01:47:59,918 --> 01:48:01,499 You marry that Kishore 1366 01:48:01,500 --> 01:48:03,751 But give me a chance... please... 1367 01:48:04,250 --> 01:48:08,292 You're asking me like a beggar Aren't you ashamed? 1368 01:48:08,667 --> 01:48:09,666 Not at all 1369 01:48:09,667 --> 01:48:13,208 It's difficult to find a beautiful girl now a days 1370 01:48:13,209 --> 01:48:16,374 Even if we find one, she would be someone's sweetheart 1371 01:48:16,375 --> 01:48:18,542 It's about my life Why should I be ashamed of? 1372 01:48:19,083 --> 01:48:21,167 This is not possible, no matter what you say 1373 01:48:21,334 --> 01:48:23,626 Please try to understand 1374 01:48:23,834 --> 01:48:25,876 Please get down You may fall down 1375 01:48:26,876 --> 01:48:29,209 Okay, at least friendship? 1376 01:48:30,083 --> 01:48:33,291 Please... if my mother sees us, it'll be a problem 1377 01:48:33,292 --> 01:48:34,584 Go... 1378 01:48:39,459 --> 01:48:40,542 Shit! 1379 01:48:41,542 --> 01:48:43,458 'Even after all this, I'm still following you...' 1380 01:48:43,459 --> 01:48:45,459 'Don't you know how much I love you?' 1381 01:48:46,375 --> 01:48:49,625 That's all I can't try anymore 1382 01:48:49,626 --> 01:48:51,458 It seems she don't want my friendship also 1383 01:48:51,459 --> 01:48:55,334 If she at least says she'll try to love me... 1384 01:48:56,334 --> 01:48:57,667 Oh God! 1385 01:49:08,334 --> 01:49:10,709 Hello... 1386 01:49:11,918 --> 01:49:12,958 What is it? 1387 01:49:12,959 --> 01:49:14,334 Did you call me? 1388 01:49:15,959 --> 01:49:18,292 I didn't call you Why? 1389 01:49:19,959 --> 01:49:23,751 I know! If you had called me, this world would've come to an end 1390 01:49:29,339 --> 01:49:32,250 Is this her job to throw ball on me? 1391 01:49:33,334 --> 01:49:34,792 Some other dog did it 1392 01:49:39,959 --> 01:49:43,333 I'll come to the terrace tomorrow morning at 5 to study 1393 01:49:43,334 --> 01:49:45,751 Okay, come What bothers me? 1394 01:49:50,626 --> 01:49:54,834 Ball...5 O' clock... terrace... 1395 01:50:05,120 --> 01:50:08,976 That girl is destined to suffer all her life with you 1396 01:50:10,111 --> 01:50:11,820 How did you get that girl? 1397 01:50:12,876 --> 01:50:14,959 It's all your good fortune 1398 01:50:16,250 --> 01:50:20,667 First finish the matter Only then, she'll not leave you 1399 01:50:20,959 --> 01:50:22,584 You stupid! 1400 01:50:23,250 --> 01:50:24,709 Is this the way you advice?! 1401 01:50:24,834 --> 01:50:26,500 You won't allow anyone to live happily 1402 01:50:27,334 --> 01:50:30,417 Have you brought the alarm clock? 1403 01:50:30,709 --> 01:50:31,959 Take it 1404 01:50:34,834 --> 01:50:38,875 Didn't you find a better time to meet? 1405 01:50:38,876 --> 01:50:42,542 What are you going to do by meeting at 5 am? 1406 01:50:42,751 --> 01:50:44,584 Don't talk too much Good night! 1407 01:50:50,792 --> 01:50:51,959 Do I love him? 1408 01:50:52,912 --> 01:50:55,787 Hey... hey... 1409 01:51:01,709 --> 01:51:02,666 What is it buddy? 1410 01:51:02,667 --> 01:51:04,333 It'll ring at 5 am sharp, will it not? 1411 01:51:04,334 --> 01:51:05,626 There won't be any problem, right? 1412 01:51:07,792 --> 01:51:09,458 I swear, it'll ring 1413 01:51:09,459 --> 01:51:10,918 I swear on me 1414 01:51:11,417 --> 01:51:15,500 I've an interview tomorrow at 7 Please let me go to sleep 1415 01:51:37,209 --> 01:51:38,709 I just checked whether it's ringing properly or not 1416 01:51:39,083 --> 01:51:40,664 Sorry You carry on 1417 01:51:59,959 --> 01:52:01,124 What man? 1418 01:52:01,125 --> 01:52:03,166 Lakshmi, it's slightly raining 1419 01:52:03,167 --> 01:52:04,834 If it gets drenched and if it doesn't ring... 1420 01:52:05,959 --> 01:52:08,834 Even if there's a cyclone, I'll wake you up at 5 am 1421 01:52:08,959 --> 01:52:10,709 Hey if you don't allow me to sleep now... 1422 01:52:11,709 --> 01:52:14,083 I'll become a murderer! Shut up and sleep 1423 01:52:25,667 --> 01:52:29,792 Hey Lakshmi... hey... 1424 01:52:35,083 --> 01:52:38,292 This button is like this... it'll alarm only when it is straight, isn't it? 1425 01:52:50,959 --> 01:52:53,959 Hey stupid! Why are you taking my life? 1426 01:52:54,125 --> 01:52:55,875 You'll ruin! 1427 01:52:55,876 --> 01:52:59,751 You dirty dog... stupid... scoundrel... 1428 01:53:00,500 --> 01:53:03,751 If you wake me up again, I'll fall down and die 1429 01:53:37,959 --> 01:53:41,416 Hey Kathir... Kathir... 1430 01:53:41,417 --> 01:53:43,125 Hey... 1431 01:53:49,250 --> 01:53:51,917 Welcome Angel... welcome... 1432 01:53:51,918 --> 01:53:54,416 Till now, he troubled me saying that he's setting the alarm 1433 01:53:54,417 --> 01:53:57,500 Now you've come What do you want? 1434 01:53:58,209 --> 01:53:59,542 Kathir 1435 01:54:00,918 --> 01:54:05,374 The one who's sleeping here... white bed spread... this is Kathir 1436 01:54:05,375 --> 01:54:06,959 Understood? 1437 01:54:07,125 --> 01:54:08,833 Wake him up and take him away 1438 01:54:08,834 --> 01:54:12,333 You both go somewhere and romance 1439 01:54:12,334 --> 01:54:17,208 I'll fall at your feet Allow me to sleep for at least for 2 hours 1440 01:54:17,209 --> 01:54:19,666 I've an interview at 7 am 1441 01:54:19,667 --> 01:54:23,500 He's the first person in this world to love early morning 1442 01:54:24,083 --> 01:54:25,542 Kathir... 1443 01:54:28,751 --> 01:54:31,667 Sorry! Has the clock struck 5? 1444 01:54:31,959 --> 01:54:33,667 Yes Come on... 1445 01:54:36,709 --> 01:54:38,918 Oh God! 1446 01:54:56,334 --> 01:54:57,791 Hey it's raining... 1447 01:54:57,792 --> 01:55:01,708 Mat is drenched... take it... quick 1448 01:55:01,709 --> 01:55:03,709 It's very cold... come quickly 1449 01:55:04,209 --> 01:55:06,959 Who is closed door? Open the door 1450 01:55:21,417 --> 01:55:26,250 Look, don't think otherwise just because I'm here 1451 01:55:27,209 --> 01:55:30,124 There's nothing between us and don't disturb me 1452 01:55:30,125 --> 01:55:32,959 I came here to tell you this 1453 01:55:33,667 --> 01:55:36,334 - Okay - What okay? 1454 01:55:38,083 --> 01:55:39,958 - Please Anitha, please love me! - Hey... 1455 01:55:39,959 --> 01:55:41,958 You love me... Please accept it 1456 01:55:41,959 --> 01:55:46,499 Anitha, please... love me... 1457 01:55:46,500 --> 01:55:49,626 Anitha, please love me 1458 01:55:57,500 --> 01:55:58,876 Hey... 1459 01:56:00,209 --> 01:56:02,584 Why are you behaving so indecently? 1460 01:56:04,709 --> 01:56:07,167 Look, this is not love 1461 01:56:09,667 --> 01:56:11,834 Just an affection... that's it 1462 01:56:12,792 --> 01:56:15,959 You shouldn't misbehave with me 1463 01:56:16,959 --> 01:56:18,500 First study well 1464 01:56:18,876 --> 01:56:22,459 If you finish your degree, then you can study MBA, 2 years 1465 01:56:22,584 --> 01:56:24,250 I'm also going to do Msc 1466 01:56:24,375 --> 01:56:25,709 Another 2 years... 1467 01:56:25,834 --> 01:56:29,333 Then, both of us must get good jobs 1468 01:56:29,334 --> 01:56:32,583 So let us be like this for 4 years 1469 01:56:32,584 --> 01:56:35,291 Let us not have any contacts 1470 01:56:35,292 --> 01:56:39,374 Even after 4 years, if you've same feelings... 1471 01:56:39,375 --> 01:56:40,917 You come and talk to my parents 1472 01:56:40,918 --> 01:56:43,333 If they agree, we'll marry 1473 01:56:43,334 --> 01:56:45,499 or else let's just walk away 1474 01:56:45,500 --> 01:56:49,958 Suppose in these 4 years, if you like some other girl 1475 01:56:49,959 --> 01:56:51,583 you can very well marry her 1476 01:56:51,584 --> 01:56:53,583 I've no problem 1477 01:56:53,584 --> 01:56:55,500 Okay? Have you understood? 1478 01:56:59,292 --> 01:57:01,417 Hello, has it stopped raining? 1479 01:57:03,584 --> 01:57:06,918 Okay, you be here and keep an eye Someone may come here 1480 01:57:07,042 --> 01:57:09,125 We are talking outside Okay? 1481 01:57:15,709 --> 01:57:20,375 Oh God! What do they think of me? 1482 01:58:11,626 --> 01:58:15,459 Come... I failed & I must die Come and run over me 1483 01:58:19,959 --> 01:58:22,792 Hey, have you gone mad? 1484 01:58:31,918 --> 01:58:34,459 Anitha, you go... I'll bring him 1485 01:58:35,667 --> 01:58:37,459 You go Anitha 1486 01:58:42,334 --> 01:58:45,708 Didn't I tell you earlier that I'm not good at studies? 1487 01:58:45,709 --> 01:58:47,959 Go and marry that Kishore 1488 01:58:48,292 --> 01:58:49,458 What can I do? 1489 01:58:49,459 --> 01:58:51,959 I tried a lot But I couldn't pass 1490 01:58:52,167 --> 01:58:54,125 I studied well... 1491 01:58:54,292 --> 01:58:59,499 Whenever I think about studies, I hear my death bells ringing 1492 01:58:59,500 --> 01:59:01,625 One should be destined for that 1493 01:59:01,626 --> 01:59:04,958 'I'm a useless fellow! You carry on...' 1494 01:59:04,959 --> 01:59:08,751 'I can't come to your level Please go...' 1495 01:59:11,167 --> 01:59:14,500 So, you can't study, right? 1496 01:59:15,417 --> 01:59:16,959 - This is what I'm... - Shut up! 1497 01:59:21,667 --> 01:59:24,771 Okay, what else are you going to do? 1498 01:59:27,359 --> 01:59:28,902 I'll work for daily wages 1499 01:59:30,500 --> 01:59:32,500 That is my level... 1500 01:59:33,250 --> 01:59:36,167 I'll work in cycle shop or mechanic shop... 1501 01:59:37,834 --> 01:59:41,584 Can you play any musical instruments? Like Guitar, Violin, etc... 1502 01:59:47,209 --> 01:59:48,834 Do you know painting? 1503 01:59:54,250 --> 01:59:57,167 Do you've interest in doing business? Like stock market... shares... 1504 01:59:57,542 --> 01:59:59,083 What?! 1505 02:00:06,626 --> 02:00:09,918 Journalism, Airlines... You must study for everything 1506 02:00:12,667 --> 02:00:14,499 Do you write stories? 1507 02:00:14,500 --> 02:00:15,959 Poems... Essays... 1508 02:00:16,500 --> 02:00:19,375 Anitha, you're talking without knowing the facts 1509 02:00:19,626 --> 02:00:22,834 I'm different I know nothing 1510 02:00:22,959 --> 02:00:25,541 I'll eat well and loiter around 1511 02:00:25,542 --> 02:00:28,291 If you ask me to beat someone, I'll beat him, that's all 1512 02:00:28,292 --> 02:00:30,918 If you want, join me as a henchman in any group 1513 02:00:31,167 --> 02:00:32,751 I'll also earn a lot 1514 02:00:35,083 --> 02:00:37,667 Hey Anitha... 1515 02:00:38,792 --> 02:00:40,041 You fool... 1516 02:00:40,042 --> 02:00:45,082 Anitha, please don't mistake him 1517 02:00:45,083 --> 02:00:46,917 He's telling the truth 1518 02:00:46,918 --> 02:00:49,626 I'm with him for all these years Don't I know him? 1519 02:00:49,918 --> 02:00:51,834 He knows nothing 1520 02:00:52,125 --> 02:00:56,459 Hey, all human beings have some talent 1521 02:00:56,751 --> 02:00:59,125 Sometimes they themselves don't know about that 1522 02:00:59,417 --> 02:01:02,042 He too will have some talent 1523 02:01:04,125 --> 02:01:06,125 - No, Anitha - Hey... 1524 02:01:07,834 --> 02:01:10,625 Without your knowledge, you might've done something 1525 02:01:10,626 --> 02:01:12,041 Think deeply... 1526 02:01:12,042 --> 02:01:15,250 Someone might've appreciated you for something 1527 02:01:17,834 --> 02:01:20,584 Oh no Anitha! There was no such thing in my life 1528 02:01:20,751 --> 02:01:23,667 Everybody abused me saying 'scoundrel', 'rogue' etc... 1529 02:01:27,334 --> 02:01:31,209 Hey, how can you be without any talent? 1530 02:01:31,375 --> 02:01:33,291 Are you a human or an animal? 1531 02:01:33,292 --> 02:01:34,917 Even cows drag carts 1532 02:01:34,918 --> 02:01:38,583 You eat only food, right? Tell me... What do you know? 1533 02:01:38,584 --> 02:01:40,125 Tell me something 1534 02:01:41,792 --> 02:01:42,959 Shit! 1535 02:01:46,292 --> 02:01:49,124 I don't know anything Please leave me 1536 02:01:49,125 --> 02:01:51,542 I don't want anyone! Please go away... 1537 02:01:54,167 --> 02:01:57,374 Anitha... cool down 1538 02:01:57,375 --> 02:01:59,708 He's nothing more than what he said 1539 02:01:59,709 --> 02:02:03,917 He knows to dismantle and reassemble a motor bike, that's all 1540 02:02:03,918 --> 02:02:05,876 You please leave him... 1541 02:02:11,834 --> 02:02:13,125 Come again... 1542 02:02:15,959 --> 02:02:17,875 You said something now 1543 02:02:17,876 --> 02:02:19,167 Motor bike... 1544 02:02:19,792 --> 02:02:22,249 He can dismantle and reassemble a motor bike 1545 02:02:22,250 --> 02:02:24,584 I saw him doing it while stealing its parts 1546 02:02:26,125 --> 02:02:29,875 Can he dismantle the motorbike and assemble it again? 1547 02:02:29,876 --> 02:02:32,750 Yes, he'll not even miss a nut or a bolt 1548 02:02:32,751 --> 02:02:34,459 He'll do it perfectly 1549 02:02:43,250 --> 02:02:45,875 Welcome... I've forgotten your name... 1550 02:02:45,876 --> 02:02:48,042 Yes Anitha... What's the matter? 1551 02:02:48,459 --> 02:02:50,626 Have you come again to invite me for your college function? 1552 02:02:51,751 --> 02:02:54,041 No sir, I came here for something else... 1553 02:02:54,042 --> 02:02:55,082 Please tell me quickly 1554 02:02:55,083 --> 02:02:57,167 You just have 5 minutes I've lot of work 1555 02:02:57,751 --> 02:03:04,208 Sir, didn't you tell that you'll help talented youngsters? 1556 02:03:04,209 --> 02:03:05,334 Yes, I did 1557 02:03:06,751 --> 02:03:10,791 His name is Kathir He has a superb talent 1558 02:03:10,792 --> 02:03:16,334 He can dismantle a bike and reassemble it again 1559 02:03:17,709 --> 02:03:20,626 If you give him a job here... 1560 02:03:24,751 --> 02:03:26,292 He looks different 1561 02:03:26,918 --> 02:03:28,291 Please don't waste my time 1562 02:03:28,292 --> 02:03:30,292 - I've lot of work - Sir, please... 1563 02:03:31,417 --> 02:03:33,876 Test his skill once... please... 1564 02:03:34,209 --> 02:03:38,416 Just 15 minutes... it's enough if you spare him time in your lunch break 1565 02:03:38,417 --> 02:03:39,709 We'll wait, sir 1566 02:03:40,083 --> 02:03:42,417 - Please, sir... - Please... 1567 02:03:46,459 --> 02:03:49,500 You dismantle this and assemble it again 1568 02:03:51,918 --> 02:03:54,333 Be fast You've just 15 minutes 1569 02:03:54,334 --> 02:03:56,918 I'm testing you only because of her recommendation 1570 02:04:24,918 --> 02:04:27,834 Sir... one second, sir Please... 1571 02:04:50,584 --> 02:04:52,167 What happened? 1572 02:04:54,417 --> 02:04:55,626 I can't do it 1573 02:04:57,083 --> 02:04:59,959 Hey, just try once... 1574 02:05:18,667 --> 02:05:20,626 Let's go home, Anitha 1575 02:05:24,959 --> 02:05:26,125 You go 1576 02:05:28,167 --> 02:05:30,459 I'll not come Go... 1577 02:05:33,834 --> 02:05:35,209 I love you, Kathir 1578 02:05:39,709 --> 02:05:42,667 You waited for a long time to hear this I'm telling you now 1579 02:05:44,334 --> 02:05:45,834 You please go home 1580 02:05:49,209 --> 02:05:50,292 Look... 1581 02:05:52,375 --> 02:05:55,209 Don't you want a girl like me to be your wife? 1582 02:05:58,709 --> 02:06:00,250 Kishore may be lucky 1583 02:06:01,375 --> 02:06:03,584 - No, Anitha - I love you, Kathir 1584 02:06:04,500 --> 02:06:07,584 How will you run the family if you marry me? 1585 02:06:08,876 --> 02:06:10,751 I love you... 1586 02:06:13,125 --> 02:06:15,542 Either leave your fears or leave me 1587 02:06:28,375 --> 02:06:30,792 Sir, now he'll do it correctly Give him a job 1588 02:06:35,667 --> 02:06:38,959 Lakshmi, let's go 1589 02:06:40,417 --> 02:06:41,917 Leave him alone 1590 02:06:41,918 --> 02:06:45,876 You wait outside & take him home I'll go to the college, okay 1591 02:06:48,834 --> 02:06:51,416 Have it Buy a full bottle 1592 02:06:51,417 --> 02:06:53,959 Let's go to the terrace I'll give you a party... enjoy 1593 02:06:54,584 --> 02:06:56,917 I'll go now itself They may close the shop 1594 02:06:56,918 --> 02:06:58,208 Be ready with the snacks 1595 02:06:58,209 --> 02:07:00,083 We'll assemble there at 10 pm sharp 1596 02:07:05,334 --> 02:07:06,876 Did you get the job? 1597 02:07:17,500 --> 02:07:18,959 How did you get this Rs.500? 1598 02:07:19,584 --> 02:07:21,082 I took it from my home 1599 02:07:21,083 --> 02:07:23,209 I've to throw a party to my friends, right? 1600 02:07:27,459 --> 02:07:29,876 Did you tell your parents that you've got a job? 1601 02:07:33,626 --> 02:07:35,542 - No - Why? 1602 02:07:36,542 --> 02:07:38,583 Anitha, you don't know about my family 1603 02:07:38,584 --> 02:07:39,667 Just leave it 1604 02:07:40,209 --> 02:07:43,918 First I should've told you Since my friends called me... 1605 02:07:44,417 --> 02:07:46,333 Why you didn't tell your parents? 1606 02:07:46,334 --> 02:07:48,751 - Didn't I tell you not to talk about it? - But why? 1607 02:07:50,500 --> 02:07:53,125 He has beaten me so many times like a dog 1608 02:07:54,834 --> 02:07:56,750 If I tell this to him, he'll abuse me by saying something 1609 02:07:56,751 --> 02:07:58,667 He doesn't like me to grow 1610 02:08:00,792 --> 02:08:02,083 So? 1611 02:08:03,125 --> 02:08:05,292 I've asked for a new flat 1612 02:08:06,334 --> 02:08:09,167 After getting my first month's salary, I'll shift there 1613 02:08:09,709 --> 02:08:12,042 Why didn't you shift there earlier? 1614 02:08:13,751 --> 02:08:15,124 Because you can't 1615 02:08:15,125 --> 02:08:17,667 If you go out, you've to beg! Am I right? 1616 02:08:18,500 --> 02:08:21,708 You all need parents till you reach a good position 1617 02:08:21,709 --> 02:08:23,959 After that, you'll leave them 1618 02:08:24,292 --> 02:08:27,083 The reason you say is that they abuse & beat you 1619 02:08:27,709 --> 02:08:30,249 You were always selfish 1620 02:08:30,250 --> 02:08:32,834 Have you ever bothered about your father? 1621 02:08:33,375 --> 02:08:37,250 You loiter without any worries If you are getting so angry 1622 02:08:37,375 --> 02:08:39,208 he solves all your family problems 1623 02:08:39,209 --> 02:08:40,833 how much angry should he get! 1624 02:08:40,834 --> 02:08:43,792 If he shows his anger on you by abusing & beating you 1625 02:08:43,959 --> 02:08:47,626 What do you lose? He's your father, isn't he? 1626 02:08:47,918 --> 02:08:50,209 The other day, I slippered you 1627 02:08:50,751 --> 02:08:53,250 You people can take that 1628 02:08:53,500 --> 02:08:56,417 You won't bear if your father beats you 1629 02:08:56,667 --> 02:08:59,249 It's a great sin It won't leave you 1630 02:08:59,250 --> 02:09:01,958 You won't know the value of someone when he is alive 1631 02:09:01,959 --> 02:09:03,458 You'll realise his value only after his death 1632 02:09:03,459 --> 02:09:06,958 I must pour acid in your mouth for addressing your father without respect 1633 02:09:06,959 --> 02:09:11,250 Don't come to me with such thoughts, okay? 1634 02:09:18,709 --> 02:09:19,959 What is this? 1635 02:09:21,500 --> 02:09:24,459 I've got a job in Hero Honda company 1636 02:09:43,334 --> 02:09:44,626 As a mechanic...? 1637 02:09:50,792 --> 02:09:53,125 Then you're not going to study, are you? 1638 02:09:59,375 --> 02:10:01,417 If you had told me this earlier 1639 02:10:01,709 --> 02:10:03,584 I wouldn't have wasted money on your college 1640 02:10:04,500 --> 02:10:08,334 Then are we all fools to think that you'll study well? 1641 02:10:11,083 --> 02:10:12,792 Take this and go 1642 02:10:14,584 --> 02:10:17,709 Did you ever sought my permission for anything? Then why today? 1643 02:10:19,918 --> 02:10:21,292 Go... 1644 02:10:23,959 --> 02:10:25,918 Go... why are you standing? 1645 02:10:45,542 --> 02:10:46,751 Is it a good job? 1646 02:10:47,292 --> 02:10:50,626 Then what? Is it easy to get a job in Hero Honda? 1647 02:10:50,959 --> 02:10:52,542 People are dying to get a job there 1648 02:10:55,542 --> 02:10:56,667 Has he slept? 1649 02:10:57,083 --> 02:10:59,375 Yes, he didn't even eat 1650 02:11:00,125 --> 02:11:02,125 You could've said something good about him 1651 02:11:06,709 --> 02:11:08,167 What do you want me to say? 1652 02:11:08,918 --> 02:11:11,375 All these days I have beat and abused him badly... 1653 02:11:11,834 --> 02:11:13,959 Suddenly after he gets a job, if I talk to him softly... 1654 02:11:14,417 --> 02:11:16,834 ...he may think that I'm acting for his money! 1655 02:11:17,959 --> 02:11:20,083 Oh no! Why are you talking like this? 1656 02:11:22,959 --> 02:11:24,209 Dear...? 1657 02:11:28,125 --> 02:11:30,667 Why are you crying like a child? 1658 02:11:33,542 --> 02:11:35,542 Our son had some talent in him! 1659 02:11:36,959 --> 02:11:39,167 Today, when he saw me after giving his offer letter 1660 02:11:41,209 --> 02:11:44,709 Hereafter who will dare to ask you that why your son is useless... 1661 02:11:45,375 --> 02:11:46,792 Okay, you sleep 1662 02:11:48,125 --> 02:11:52,959 No way! My son is working in the Hero Honda company 1663 02:11:54,125 --> 02:11:57,583 - Feeling proud! - Who else will feel proud of him? 1664 02:11:57,584 --> 02:12:00,291 Then why are you beating him black and blue? 1665 02:12:00,292 --> 02:12:01,750 I've a reason for that 1666 02:12:01,751 --> 02:12:03,626 I beat him for his betterment! 1667 02:13:06,751 --> 02:13:07,917 This was given by my office 1668 02:13:07,918 --> 02:13:09,458 They'll deduct from my salary 1669 02:13:09,459 --> 02:13:12,333 This is the first thing which I have bought from my earning! 1670 02:13:12,334 --> 02:13:13,666 I want you to sit on this first 1671 02:13:13,667 --> 02:13:15,876 That's why I came pushing this from the showroom 1672 02:13:18,500 --> 02:13:19,876 Good! 1673 02:13:22,375 --> 02:13:24,041 I'll go to my friend's house and come 1674 02:13:24,042 --> 02:13:26,250 Okay, come back quickly 1675 02:13:47,626 --> 02:13:50,208 Lakshmi, your parents are out of station, right? 1676 02:13:50,209 --> 02:13:52,124 - Give me your house keys - Hey go man 1677 02:13:52,125 --> 02:13:54,791 Please buddy I and Anitha will stay there alone! 1678 02:13:54,792 --> 02:13:56,416 Hey go man if someone sees you... 1679 02:13:56,417 --> 02:13:58,625 Hey I'll fall at your feet Please buddy 1680 02:13:58,626 --> 02:13:59,958 No one will see us Take it man! 1681 02:13:59,959 --> 02:14:01,375 Thanks fatso 1682 02:14:12,417 --> 02:14:13,959 What is the time now? 1683 02:14:19,209 --> 02:14:23,125 It's wrong to ask this from you But I couldn't control it 1684 02:14:23,959 --> 02:14:25,792 I can ask you only, right? 1685 02:14:26,751 --> 02:14:28,542 Shall I kiss you once? 1686 02:14:30,250 --> 02:14:33,167 I'm very eager to kiss you... Don't get angry 1687 02:14:35,167 --> 02:14:38,667 Here but not here Just once... 1688 02:14:40,876 --> 02:14:42,292 Okay, leave it 1689 02:14:43,375 --> 02:14:44,626 Don't abuse me 1690 02:14:56,292 --> 02:14:57,459 Make it fast 1691 02:15:09,959 --> 02:15:11,167 I'm afraid... 1692 02:15:12,959 --> 02:15:15,626 - Did you take a head bath? - I should go now 1693 02:15:45,751 --> 02:15:49,833 Are you in love with him? Are you lying to me? 1694 02:15:49,834 --> 02:15:51,791 - No, mother... - Are you lying to me? 1695 02:15:51,792 --> 02:15:53,750 Were you educated for this? 1696 02:15:53,751 --> 02:15:56,333 Are we your enemies? 1697 02:15:56,334 --> 02:15:58,583 Mother, they are good people If you talk to them once... 1698 02:15:58,584 --> 02:16:01,666 - What should I talk to them? - I'll talk to my father 1699 02:16:01,667 --> 02:16:04,666 Do you want to talk to your father? What do you want to talk? 1700 02:16:04,667 --> 02:16:07,458 I'll lose my auspicious thread Only then you'll rest in peace 1701 02:16:07,459 --> 02:16:09,333 Why are you taking away our lives? 1702 02:16:09,334 --> 02:16:10,625 Okay madam 1703 02:16:10,626 --> 02:16:13,167 They are young and fallen in love 1704 02:16:13,709 --> 02:16:15,167 Only now I know, 1705 02:16:15,417 --> 02:16:19,626 it is your daughter who made my son responsible and get a job 1706 02:16:20,375 --> 02:16:22,708 There is tremendous change in just 6 months... 1707 02:16:22,709 --> 02:16:25,709 ...if she is with him all his life, he'll reach great heights 1708 02:16:25,959 --> 02:16:28,291 If you don't make it a big issue & if you forget about caste... 1709 02:16:28,292 --> 02:16:31,959 Please... I didn't come here to fix their marriage 1710 02:16:33,083 --> 02:16:36,417 This may be a common thing in your family 1711 02:16:37,292 --> 02:16:39,709 If he comes to know about this, he'll die! 1712 02:16:40,375 --> 02:16:44,291 My relatives will abuse us You please leave us 1713 02:16:44,292 --> 02:16:45,792 - It's not that... - Please... 1714 02:16:46,250 --> 02:16:48,959 You moved with us for so many days and you're talking like this?! 1715 02:16:49,250 --> 02:16:52,459 If I had talked like this earlier, this problem wouldn't have sprouted 1716 02:16:53,834 --> 02:16:55,792 My daughter won't step out from my house 1717 02:16:56,167 --> 02:16:58,459 I trusted you people and asked you to take care my girl 1718 02:16:58,959 --> 02:17:01,750 He is also having a sister 1719 02:17:01,751 --> 02:17:04,792 He could've considered my daughter as his sister 1720 02:17:06,834 --> 02:17:10,876 Look, in spite of all these, I came here because... 1721 02:17:11,959 --> 02:17:16,791 I've brought all the things presented by your son to our daughter 1722 02:17:16,792 --> 02:17:19,751 Similarly, my daughter has presented many things to your son 1723 02:17:19,876 --> 02:17:21,167 I've the list 1724 02:17:21,626 --> 02:17:24,250 If you give them all, I will leave this place 1725 02:17:24,959 --> 02:17:27,375 She's going to be the daughter-in-law of some other family 1726 02:17:28,250 --> 02:17:30,708 If your son blackmails her with these gifts...? 1727 02:17:30,709 --> 02:17:32,667 Please tell him to return them 1728 02:17:40,083 --> 02:17:43,292 Give them... she's saying that you'll blackmail her 1729 02:17:46,751 --> 02:17:48,417 I'm getting late... 1730 02:18:09,918 --> 02:18:11,751 I've only 9 greeting cards 1731 02:18:33,417 --> 02:18:35,958 Everything is here except one 1732 02:18:35,959 --> 02:18:38,666 My daughter's passport size photo? 1733 02:18:38,667 --> 02:18:40,834 It seems she had given it to you 1734 02:18:41,125 --> 02:18:42,209 Please 1735 02:18:43,167 --> 02:18:47,292 That's all aunty I swear... I don't have anything else 1736 02:18:47,751 --> 02:18:49,918 My daughter won't lie Give me 1737 02:18:50,500 --> 02:18:51,959 No aunty That's all 1738 02:18:52,792 --> 02:18:57,542 Look, don't create unnecessary problem He has her photo 1739 02:18:57,959 --> 02:19:00,626 My daughter had put her signature behind the photo 1740 02:19:01,125 --> 02:19:04,958 Ask him to give that or else I'll complain to the police 1741 02:19:04,959 --> 02:19:06,833 Don't threaten us 1742 02:19:06,834 --> 02:19:09,291 If we start talking, you won't be able to bear it 1743 02:19:09,292 --> 02:19:10,791 Hey Kathir, throw it on her... 1744 02:19:10,792 --> 02:19:12,959 No father I swear, I don't have it 1745 02:19:13,959 --> 02:19:16,208 Hey you rogue... Will you give it or not? 1746 02:19:16,209 --> 02:19:18,124 - Mind your words or else... - What will you do man? 1747 02:19:18,125 --> 02:19:21,374 Coming to my home & talking nonsense First learn to respect others 1748 02:19:21,375 --> 02:19:23,209 - What is this Gomathy? - Please wait... 1749 02:19:23,959 --> 02:19:26,751 Hey Kathir, please give it to her Do we need all this insult? 1750 02:20:18,375 --> 02:20:20,082 Have they vacated their house? 1751 02:20:20,083 --> 02:20:22,876 They vacated the house in the night without anyone's knowledge 1752 02:20:43,959 --> 02:20:44,959 Where did you go? 1753 02:20:45,083 --> 02:20:47,125 Anitha called on phone & gave her address 1754 02:20:50,042 --> 02:20:51,958 - When? - By 6 pm 1755 02:20:51,959 --> 02:20:55,375 It seems they've fixed her marriage She asked me to inform you 1756 02:23:53,292 --> 02:23:55,042 I'll not leave you 1757 02:23:56,584 --> 02:23:58,959 It's enough Kathir You go home 1758 02:24:17,542 --> 02:24:19,500 Kathir, didn't you go home? 1759 02:24:21,417 --> 02:24:23,209 Anita said she will come 1760 02:24:31,459 --> 02:24:33,209 How long will it take? 1761 02:24:34,959 --> 02:24:38,292 We may talk for an hour She has to go home, right? 1762 02:24:39,751 --> 02:24:42,042 Okay, I'll come to your house at 10 pm 1763 02:24:47,542 --> 02:24:49,666 I'm sending her with you because it's your marriage 1764 02:24:49,667 --> 02:24:51,499 You know our problem, don't you? 1765 02:24:51,500 --> 02:24:52,751 Be careful 1766 02:24:53,709 --> 02:24:56,708 Anitha won't do anything wrong If he does anything... 1767 02:24:56,709 --> 02:25:00,751 Oh god! Please aunty don’t worry Nothing will happen 1768 02:25:01,459 --> 02:25:03,375 My aunty is also coming with us 1769 02:25:06,125 --> 02:25:08,667 Don't worry Just two days 1770 02:25:09,167 --> 02:25:11,542 When she comes back, she'll be happy 1771 02:25:11,834 --> 02:25:16,209 We'll explain her She'll understand, okay! 1772 02:25:18,876 --> 02:25:20,125 Come on Anitha... 1773 02:25:23,459 --> 02:25:25,124 Please take care of her 1774 02:25:25,125 --> 02:25:27,959 Please don't be formal I'll take care of her 1775 02:25:42,083 --> 02:25:43,459 Stop it... stop it... 1776 02:25:44,167 --> 02:25:46,833 What happened? Do you want to pass urine? 1777 02:25:46,834 --> 02:25:47,708 No aunty 1778 02:25:47,709 --> 02:25:49,750 Then why did you stop the car? 1779 02:25:49,751 --> 02:25:51,626 Will you please be quiet for some time? 1780 02:25:56,667 --> 02:25:59,709 Oh god! Who's he? Hey, what are you doing? 1781 02:26:00,751 --> 02:26:03,209 Hey, why are you getting down? 1782 02:26:07,334 --> 02:26:08,959 - Hello - Oh no! 1783 02:26:09,417 --> 02:26:10,375 Hey! 1784 02:26:10,709 --> 02:26:12,500 You're my beloved aunty! 1785 02:26:13,083 --> 02:26:16,375 He is Anitha's boy friend They are in love 1786 02:26:16,959 --> 02:26:17,958 So what? 1787 02:26:17,959 --> 02:26:20,209 Now her parents are objecting their love Problem 1788 02:26:20,459 --> 02:26:23,499 Next month, they've fixed her marriage with another guy 1789 02:26:23,500 --> 02:26:25,959 Oh god! Are they going to elope? 1790 02:26:26,083 --> 02:26:29,292 No aunty They are going to decide about their future 1791 02:26:29,959 --> 02:26:31,750 They couldn't meet each other 1792 02:26:31,751 --> 02:26:33,791 They are allowing Anitha to go out 1793 02:26:33,792 --> 02:26:36,792 So you're my lovely aunty, aren't you? 1794 02:26:37,250 --> 02:26:41,751 You please stay with them for a day and bring Anitha to the marriage 1795 02:26:42,375 --> 02:26:43,833 No one will suspect 1796 02:26:43,834 --> 02:26:47,833 Oh god! I'll not accept this I'm afraid of her mother! 1797 02:26:47,834 --> 02:26:49,708 - Please aunty... - Oh god! 1798 02:26:49,709 --> 02:26:50,959 Bye 1799 02:26:54,500 --> 02:26:56,083 Please get up... 1800 02:27:00,209 --> 02:27:03,125 Dear, you seem to be from a good family 1801 02:27:04,959 --> 02:27:06,375 His looks are bad 1802 02:27:07,375 --> 02:27:09,751 Hope there won't be any problem 1803 02:27:13,209 --> 02:27:16,709 You come this side Hey, move away 1804 02:27:19,417 --> 02:27:20,751 Sit here 1805 02:27:30,417 --> 02:27:32,333 Hey, get up man 1806 02:27:32,334 --> 02:27:35,209 If you come near me, I'll kill you I don't like you! 1807 02:27:49,459 --> 02:27:52,750 I haven't faced such a situation in my life time 1808 02:27:52,751 --> 02:27:55,250 I don't know what am I going to do! 1809 02:27:58,792 --> 02:27:59,959 That's it! 1810 02:28:02,125 --> 02:28:03,958 Yes! 1811 02:28:03,959 --> 02:28:07,082 I'm a mother They are my children 1812 02:28:07,083 --> 02:28:10,417 Yes, give us a room Room... 1813 02:28:15,542 --> 02:28:18,459 Excuse me... Please fill up this form 1814 02:28:19,834 --> 02:28:21,292 I'll be back now 1815 02:28:21,500 --> 02:28:23,834 - He's showing me some paper... - Aunty... 1816 02:28:24,250 --> 02:28:26,291 Hey, I'm not your aunty 1817 02:28:26,292 --> 02:28:29,291 Okay Oldie, why did you book a single room? 1818 02:28:29,292 --> 02:28:31,666 Have we come from Madras to stay with you? 1819 02:28:31,667 --> 02:28:33,041 We both want a separate room 1820 02:28:33,042 --> 02:28:36,500 I'll slipper you What're you thinking about me?! 1821 02:28:37,834 --> 02:28:39,959 I won't allow you both stay together till we go back 1822 02:28:40,667 --> 02:28:43,666 Hello, you're crossing your limits 1823 02:28:43,667 --> 02:28:46,209 What do you mean? 1824 02:28:46,584 --> 02:28:49,500 He is a rogue, dear 1825 02:28:49,792 --> 02:28:53,459 Do you really need him? Think about it 1826 02:28:53,751 --> 02:28:56,459 Please madam... for my sake... 1827 02:28:57,083 --> 02:29:00,500 Oh god! I don't know where it will end! 1828 02:29:03,292 --> 02:29:05,542 Madam, give me another room 1829 02:29:09,584 --> 02:29:11,833 I and my daughter will stay in a room 1830 02:29:11,834 --> 02:29:13,625 He'll stay in another room 1831 02:29:13,626 --> 02:29:16,834 He is a rogue I'm scared to stay with him 1832 02:29:19,751 --> 02:29:22,875 I told you that he is my son But not now 1833 02:29:22,876 --> 02:29:25,458 He is a stranger Madam, please give me... 1834 02:29:25,459 --> 02:29:28,374 I can't talk anymore... I feel like getting heart attack 1835 02:29:28,375 --> 02:29:30,584 I don't know whose face I saw while leaving 1836 02:29:32,709 --> 02:29:34,875 Tell me Anitha... what are we going to decide? 1837 02:29:34,876 --> 02:29:36,750 I'm very scared 1838 02:29:36,751 --> 02:29:40,167 Please Kathir... it's getting late We'll talk in the morning 1839 02:29:42,834 --> 02:29:45,751 I want to be happy with you for some time 1840 02:29:47,125 --> 02:29:50,458 Don't talk like this We've time till tomorrow 1841 02:29:50,459 --> 02:29:52,416 Think well & come to a good solution 1842 02:29:52,417 --> 02:29:54,541 At least you brought me here along with you... 1843 02:29:54,542 --> 02:29:57,249 Or else I would've gone mad without seeing you! 1844 02:29:57,250 --> 02:29:58,375 Oh Anitha! 1845 02:29:59,792 --> 02:30:01,249 What is it? 1846 02:30:01,250 --> 02:30:03,292 What is this... in front of me? 1847 02:30:04,375 --> 02:30:05,792 Why? 1848 02:30:06,459 --> 02:30:08,167 What's wrong in this? 1849 02:30:10,209 --> 02:30:12,042 I'm changing my dress in front of you only 1850 02:30:21,375 --> 02:30:24,500 Okay, you sleep here I'll sleep in the balcony 1851 02:30:25,709 --> 02:30:27,959 I'm feeling somewhat different... 1852 02:30:30,042 --> 02:30:34,209 If you believe in yourself, you can sleep on the same bed 1853 02:30:36,876 --> 02:30:38,334 I've faith in me 1854 02:30:39,125 --> 02:30:41,834 But by mistake, if I put my hands on you... 1855 02:30:42,959 --> 02:30:44,584 So what? 1856 02:30:45,918 --> 02:30:48,042 Anitha, then I won't be able to control myself 1857 02:30:48,834 --> 02:30:51,208 It'll end up in a difficult situation 1858 02:30:51,209 --> 02:30:54,459 Okay So what? 1859 02:30:54,751 --> 02:30:57,249 I've given my heart to you Won't I give myself to you? 1860 02:30:57,250 --> 02:30:58,375 Anitha! 1861 02:30:59,209 --> 02:31:03,209 What? Are you shocked to hear this from me? 1862 02:31:03,667 --> 02:31:05,042 I don't know why... 1863 02:31:06,417 --> 02:31:09,834 For the past 2 days, I'm disturbed 1864 02:31:11,292 --> 02:31:13,292 I'm afraid of everything 1865 02:31:14,542 --> 02:31:18,417 I feel like going alone! 1866 02:31:19,709 --> 02:31:22,834 I know very well that I'm doing wrong 1867 02:31:23,459 --> 02:31:27,125 I came here alone... and staying with you in a single room 1868 02:31:28,167 --> 02:31:29,584 It's all wrong 1869 02:31:30,167 --> 02:31:33,959 But I couldn't control anything 1870 02:31:35,083 --> 02:31:38,042 Some external force is making me do all this 1871 02:31:39,500 --> 02:31:42,334 Kathir, there are many things running in my heart 1872 02:31:45,292 --> 02:31:46,959 Let me be frank 1873 02:31:47,667 --> 02:31:51,042 I want to be your wife at least for a minute! 1874 02:31:51,918 --> 02:31:57,083 Real wife! Physically and mentally 1875 02:31:59,209 --> 02:32:02,959 All these days you were feeling like this 1876 02:32:03,667 --> 02:32:06,292 But for the first time I'm feeling it 1877 02:32:07,375 --> 02:32:09,751 Anitha, you're talking strangely 1878 02:32:10,834 --> 02:32:12,125 Is this really you? 1879 02:32:12,709 --> 02:32:14,750 Even if I touch you slightly, you'll get angry 1880 02:32:14,751 --> 02:32:18,667 How can I allow you to go that extent in the beginning itself? 1881 02:32:19,250 --> 02:32:21,125 At that time, I couldn't trust you 1882 02:32:21,417 --> 02:32:23,042 Why? What happened now? 1883 02:32:23,459 --> 02:32:27,667 Now my Kathir listens to me He is going for work... 1884 02:32:27,959 --> 02:32:29,416 He's earning money... 1885 02:32:29,417 --> 02:32:32,709 Tomorrow if there's any problem, he'll protect me 1886 02:32:33,167 --> 02:32:36,292 He is a brave man He loves me deeply 1887 02:32:36,959 --> 02:32:40,209 What else a woman needs other than these? 1888 02:32:44,459 --> 02:32:45,833 Now I've understood 1889 02:32:45,834 --> 02:32:49,541 If that happens between us... your family can't separate us 1890 02:32:49,542 --> 02:32:52,375 They have to get you married to me That is your idea, isn't it? 1891 02:32:54,292 --> 02:32:55,625 You can also assume like that 1892 02:32:55,626 --> 02:32:58,876 Suppose if they get me married to Kishore... 1893 02:33:00,792 --> 02:33:02,708 For your true love, 1894 02:33:02,709 --> 02:33:06,792 I can at least make you happy this way 1895 02:33:08,584 --> 02:33:11,459 Whenever he touches me, I'll remember only you... 1896 02:33:17,125 --> 02:33:18,542 I'm blabbering, right? 1897 02:33:18,959 --> 02:33:23,459 Kathir, I've gone mad! Please don't utter a word 1898 02:33:23,918 --> 02:33:26,751 I feel like doing it If you don't like it, please go... 1899 02:33:27,375 --> 02:33:29,751 It seems like I'm begging you for that 1900 02:33:30,209 --> 02:33:32,584 Before telling this to you, do you know how deeply I thought about it? 1901 02:33:34,167 --> 02:33:37,124 I wanted to treasure your memories all my life 1902 02:33:37,125 --> 02:33:39,375 - If you don't understand me, leave it - No, Anitha... 1903 02:33:42,334 --> 02:33:45,167 Anitha, everything looks like a dream I can't believe it 1904 02:34:17,876 --> 02:34:21,958 "It's snow time in January..." 1905 02:34:21,959 --> 02:34:25,708 "Eyes collide & the womanhood undergoes a change" 1906 02:34:25,709 --> 02:34:29,708 "Your lips caress my neck..." 1907 02:34:29,709 --> 02:34:33,917 "A current flows in me..." 1908 02:34:33,918 --> 02:34:37,917 "My shyness & modesty struggle in your embrace" 1909 02:34:37,918 --> 02:34:41,958 "It's snow time in January..." 1910 02:34:41,959 --> 02:34:45,709 "Eyes collide & the womanhood undergoes a change" 1911 02:35:37,709 --> 02:35:41,583 "Is my body real or fake?" 1912 02:35:41,584 --> 02:35:45,291 "O Boy! Where is your courage?" 1913 02:35:45,292 --> 02:35:49,666 "There's no need for a cot" 1914 02:35:49,667 --> 02:35:53,791 "You're not a virgin if I touch you with my eyes" 1915 02:35:53,792 --> 02:35:57,875 "Without lust, love is incomplete" 1916 02:35:57,876 --> 02:36:01,875 "This isn't a temple for you to stay quiet" 1917 02:36:01,876 --> 02:36:05,875 "Flowers without bees aren't called flowers!" 1918 02:36:05,876 --> 02:36:09,917 "Tribals don't feel shy" 1919 02:36:09,918 --> 02:36:13,958 "In the month of January, flowers start to bloom..." 1920 02:36:13,959 --> 02:36:17,667 "The moon is engulfed by mist" 1921 02:36:57,918 --> 02:37:01,917 "For the first time getting wounded will be a pleasure" 1922 02:37:01,918 --> 02:37:05,958 "Shyness is painting her face" 1923 02:37:05,959 --> 02:37:09,917 "If one eye says 'no' ... another eye will invite you" 1924 02:37:09,918 --> 02:37:13,875 "One hand will push you away and the other will invite you" 1925 02:37:13,876 --> 02:37:17,917 "Let your fingers begin its probe in my wet hair" 1926 02:37:17,918 --> 02:37:21,958 "My ears, neck & everything yearns for your hot kiss" 1927 02:37:21,959 --> 02:37:25,918 "My shyness & modesty struggle in your embrace" 1928 02:37:33,918 --> 02:37:37,875 "In the month of January, flowers start to bloom..." 1929 02:37:37,876 --> 02:37:41,625 "The moon is engulfed by mist" 1930 02:37:41,626 --> 02:37:45,708 "Your lips caress my neck..." 1931 02:37:45,709 --> 02:37:49,833 "A current flows in me..." 1932 02:37:49,834 --> 02:37:53,709 "My shyness & modesty struggle in your embrace" 1933 02:38:23,959 --> 02:38:25,626 What will be the time now? 1934 02:38:28,167 --> 02:38:29,125 I don't know 1935 02:38:33,584 --> 02:38:35,292 I feel like smoking 1936 02:38:50,125 --> 02:38:51,459 What is it? 1937 02:38:56,125 --> 02:39:00,834 I feel I've achieved something great I feel like flying... 1938 02:39:01,959 --> 02:39:03,167 I'm very happy 1939 02:39:09,792 --> 02:39:12,375 You... You too...? 1940 02:39:12,626 --> 02:39:14,751 Are you asking me whether I was also happy? 1941 02:39:19,709 --> 02:39:20,667 Okay 1942 02:39:24,375 --> 02:39:26,209 I was thinking only one thing 1943 02:39:28,125 --> 02:39:32,249 Whether you're touching me with love or lust? 1944 02:39:32,250 --> 02:39:35,792 Even if there was a 1% of lust, it is equal to rape 1945 02:39:39,542 --> 02:39:43,792 No dear I saw love in your every touch 1946 02:39:44,542 --> 02:39:48,751 You touched me in fear thinking that I might get hurt 1947 02:39:51,083 --> 02:39:52,083 I like it 1948 02:39:52,667 --> 02:39:55,334 I feel proud for having this with you 1949 02:39:57,876 --> 02:40:00,876 Tomorrow when we go back to our place... 1950 02:40:02,500 --> 02:40:05,417 Let's face that tomorrow, okay? 1951 02:40:12,083 --> 02:40:13,918 Will you talk to me all night? 1952 02:40:23,959 --> 02:40:25,083 What is this? 1953 02:40:26,292 --> 02:40:28,792 I'll sleep by holding my mother's hand like this 1954 02:40:32,417 --> 02:40:33,417 Kathir 1955 02:40:36,334 --> 02:40:39,167 You've got everything from me 1956 02:40:40,250 --> 02:40:41,751 Will you leave me? 1957 02:40:44,292 --> 02:40:47,459 Will you come now? Even now the temple will be open 1958 02:40:47,834 --> 02:40:48,918 We'll marry 1959 02:40:50,959 --> 02:40:53,583 From the beginning I'm telling you that I'm ready for everything 1960 02:40:53,584 --> 02:40:57,375 The problems are on your side I don't know how to tell you 1961 02:40:57,834 --> 02:41:00,667 I wish this night never ends 1962 02:41:01,375 --> 02:41:03,958 My baby, come to me... 1963 02:41:03,959 --> 02:41:06,209 My child is talking too much... 1964 02:41:07,542 --> 02:41:11,125 - I didn't understand anything - You don't understand anything 1965 02:42:24,667 --> 02:42:26,542 Didn't you tell that let's face the problem tomorrow? 1966 02:42:26,959 --> 02:42:28,542 Tell me what are we going to do now? 1967 02:42:31,542 --> 02:42:34,918 I've Rs.5000, first let's buy an auspicious thread 1968 02:42:35,709 --> 02:42:37,791 Then new dress... we'll get married first... 1969 02:42:37,792 --> 02:42:40,541 First let's have breakfast 1970 02:42:40,542 --> 02:42:42,709 I saw a good restaurant on the opposite side 1971 02:42:45,542 --> 02:42:46,542 Then? 1972 02:42:47,209 --> 02:42:51,834 Then let's take aunty to the marriage I pity her! 1973 02:42:53,667 --> 02:42:54,417 Then? 1974 02:42:56,709 --> 02:42:58,751 Then we'll go to our place 1975 02:42:59,167 --> 02:43:01,667 You go to your house and I'll go to my house 1976 02:43:02,709 --> 02:43:04,500 what will happen will happen 1977 02:43:05,709 --> 02:43:08,959 At least for one day, we stayed together 1978 02:43:09,584 --> 02:43:11,584 Are you making fun? 1979 02:43:11,876 --> 02:43:14,458 Last night, you said that I'm your husband 1980 02:43:14,459 --> 02:43:15,708 Now you're asking me to go to my house?! 1981 02:43:15,709 --> 02:43:16,959 What else do you want me to do? 1982 02:43:20,292 --> 02:43:22,918 Wait for some time I'll convince my mother 1983 02:43:23,375 --> 02:43:26,958 Look Anitha, I'm telling you seriously I lived without you all these days 1984 02:43:26,959 --> 02:43:29,918 But now I can't live alone! I'll die 1985 02:43:30,209 --> 02:43:33,334 Hey, now why are you talking like this? 1986 02:43:33,626 --> 02:43:34,876 What do you want? 1987 02:43:36,626 --> 02:43:39,041 Come on... now itself let's go and marry in a registrar's office 1988 02:43:39,042 --> 02:43:40,459 Then you go anywhere 1989 02:43:40,834 --> 02:43:42,958 - I can't do that - Why? 1990 02:43:42,959 --> 02:43:46,208 My father already had 2 heart attacks 1991 02:43:46,209 --> 02:43:48,958 If something happens to him because of our marriage... 1992 02:43:48,959 --> 02:43:51,249 Then I'll be guilty for my life time 1993 02:43:51,250 --> 02:43:53,041 If you leave me like this and go away... I'll die 1994 02:43:53,042 --> 02:43:54,625 Is it okay for you? 1995 02:43:54,626 --> 02:43:57,792 Did you bring me here to leave mid-way...? 1996 02:43:59,959 --> 02:44:01,124 I committed a mistake 1997 02:44:01,125 --> 02:44:03,917 In order to make you happy, I gave myself to you... 1998 02:44:03,918 --> 02:44:05,124 That was my foolishness 1999 02:44:05,125 --> 02:44:08,751 Now you want that daily... That's why you're talking like this 2000 02:44:55,709 --> 02:44:56,667 I'm sorry 2001 02:44:58,626 --> 02:45:01,541 Hey go away... 2002 02:45:01,542 --> 02:45:03,626 You said that I loved you for lust 2003 02:45:05,584 --> 02:45:06,751 Okay... 2004 02:45:09,834 --> 02:45:10,959 Anitha! 2005 02:45:11,709 --> 02:45:12,667 Shit! 2006 02:46:12,667 --> 02:46:13,626 Anitha! 2007 02:46:35,250 --> 02:46:37,459 Doctor said that you can get discharged tomorrow 2008 02:46:43,584 --> 02:46:46,876 Father had gone to make a call Mother is talking to the doctor 2009 02:46:47,959 --> 02:46:48,959 Anitha 2010 02:46:51,792 --> 02:46:53,875 Anitha is in the opposite room... 2011 02:46:53,876 --> 02:46:56,500 They've put injection on her She's sleeping 2012 02:46:58,792 --> 02:47:01,459 Hey, what's it buddy? Do you want to pass urine? 2013 02:47:02,834 --> 02:47:04,082 I want to see Anitha! 2014 02:47:04,083 --> 02:47:06,834 Don't see her now Her parents are with her 2015 02:47:07,584 --> 02:47:11,083 - I'll see her from here - Hey listen to me 2016 02:47:11,375 --> 02:47:13,334 If her mother sees you, it'll be a problem 2017 02:47:13,918 --> 02:47:16,709 Hey, am I not telling you? Can't you understand? 2018 02:47:17,083 --> 02:47:18,291 You lie down on your bed 2019 02:47:18,292 --> 02:47:20,083 If your father knows this, he'll scold me 2020 02:47:21,334 --> 02:47:24,959 No buddy, till now, she was standing near me... 2021 02:47:27,417 --> 02:47:28,918 I think she's having some problem... 2022 02:47:29,751 --> 02:47:31,334 I'll go and see her once 2023 02:47:31,959 --> 02:47:33,792 It's enough if I see her sleeping 2024 02:47:37,209 --> 02:47:41,459 Okay, let's see her after some time Let them go... okay? 2025 02:47:41,959 --> 02:47:45,959 - Go... Take him... - Come on buddy 2026 02:47:55,500 --> 02:47:56,709 Anitha! 2027 02:47:57,250 --> 02:47:58,584 Oh no! 2028 02:48:00,834 --> 02:48:02,250 Hey close the door 2029 02:48:22,292 --> 02:48:25,083 Who are you? Do you also want to see that girl's body? 2030 02:48:35,959 --> 02:48:41,125 Kathir... please... don't see... You can't bear it! 2031 02:48:42,125 --> 02:48:43,792 Sir, you've to pay Rs.50 2032 02:49:18,417 --> 02:49:20,249 Hey, why are you opening everything? 2033 02:49:20,250 --> 02:49:22,249 Hey, stop it... 2034 02:49:22,250 --> 02:49:23,499 Ayio! 2035 02:49:23,500 --> 02:49:24,917 If officer comes... 2036 02:49:24,918 --> 02:49:26,291 Hey catch him... hey... 2037 02:49:26,292 --> 02:49:28,416 Why are you touching it? 2038 02:49:28,417 --> 02:49:29,750 If you ask me, I'll show you 2039 02:49:29,751 --> 02:49:31,167 Move away 2040 02:49:46,542 --> 02:49:49,333 Sir, she died on the spot, only this is left 2041 02:49:49,334 --> 02:49:50,959 There is no face... 2042 02:50:06,083 --> 02:50:07,958 Sir, he is the one 2043 02:50:07,959 --> 02:50:10,876 Kathir, why did you come here? 2044 02:50:11,250 --> 02:50:12,792 You please stay there... 2045 02:50:17,667 --> 02:50:19,584 They say you'd kidnapped their daughter... 2046 02:50:19,792 --> 02:50:20,792 Was it true? 2047 02:50:21,751 --> 02:50:23,209 Or did she come with you voluntarily? 2048 02:50:24,417 --> 02:50:25,334 Tell me... 2049 02:50:25,959 --> 02:50:27,499 Did she purposely commit suicide? 2050 02:50:27,500 --> 02:50:29,417 Or did you push her on the lorry? 2051 02:50:31,292 --> 02:50:33,082 You would've said that ''I'll marry you' 2052 02:50:33,083 --> 02:50:34,958 She too might've believed you and slept with you 2053 02:50:34,959 --> 02:50:38,082 After everything is over, you left her... 2054 02:50:38,083 --> 02:50:38,917 Am I right? 2055 02:50:38,918 --> 02:50:40,416 I've seen many cases like this 2056 02:50:40,417 --> 02:50:41,875 Tell me... I'm asking you, ain't I? 2057 02:50:41,876 --> 02:50:43,042 Sir... 2058 02:50:55,209 --> 02:50:57,625 This will not work out Let's take him to the station and... 2059 02:50:57,626 --> 02:50:59,083 I loved her so much... 2060 02:51:02,918 --> 02:51:04,375 I explained her many times... 2061 02:51:06,292 --> 02:51:07,709 But she didn't love me! 2062 02:51:10,584 --> 02:51:13,083 After knowing that she's going alone to attend a marriage... 2063 02:51:13,542 --> 02:51:14,959 I followed her... 2064 02:51:15,375 --> 02:51:18,417 and lied that her father wasn't well and asked her to come with me 2065 02:51:19,459 --> 02:51:21,458 She believed my words and came with me 2066 02:51:21,459 --> 02:51:23,083 While crossing the road... 2067 02:51:25,876 --> 02:51:27,292 I didn't do anything, sir 2068 02:51:29,042 --> 02:51:30,918 Didn't I tell you...? 2069 02:51:31,792 --> 02:51:33,750 that my daughter will never do anything wrong 2070 02:51:33,751 --> 02:51:35,833 and this sinner might've done something 2071 02:51:35,834 --> 02:51:37,334 Did you believe me? 2072 02:51:37,709 --> 02:51:40,250 She is a goddess! 2073 02:51:41,250 --> 02:51:43,875 She's a goddess of our house 2074 02:51:43,876 --> 02:51:50,042 You killed my daughter... you sinner... 2075 02:51:51,042 --> 02:51:53,291 What harm did we do to you? 2076 02:51:53,292 --> 02:51:56,374 You didn't even allow us to see her face... 2077 02:51:56,375 --> 02:51:58,959 You will ruin... 2078 02:52:00,459 --> 02:52:02,541 Leave me... I'll kill him... 2079 02:52:02,542 --> 02:52:04,292 I'll kill him... 2080 02:52:21,500 --> 02:52:24,833 What is this? You're not launching complaint after all this?! 2081 02:52:24,834 --> 02:52:27,708 He'll ruin many girls' lives if he's around 2082 02:52:27,709 --> 02:52:28,958 Madam, you lodge a complaint against him... 2083 02:52:28,959 --> 02:52:30,792 I'll put him in jail for 10 years 2084 02:52:31,876 --> 02:52:33,958 I can't bear it 2085 02:52:33,959 --> 02:52:38,334 Kathir, look at your friends... 2086 02:52:39,584 --> 02:52:47,417 Hubby, please ask him to utter a word... oh god! 2087 02:52:47,876 --> 02:52:50,918 That dead girl made my son half-baked cookie 2088 02:52:52,292 --> 02:52:55,584 Kathir, you've saved her entire family 2089 02:52:57,417 --> 02:53:02,124 If you had uttered one word to the police... 2090 02:53:02,125 --> 02:53:05,918 Now, she'll remain as an angel in their hearts all their lives 2091 02:54:16,167 --> 02:54:19,250 "I remembered you..." 2092 02:54:19,751 --> 02:54:23,458 "I came closer to you and walked away..." 2093 02:54:23,459 --> 02:54:27,959 "I'm living because of you!" 2094 02:54:30,626 --> 02:54:35,500 "Today, I'm seeing you within me!" 2095 02:54:36,834 --> 02:54:45,249 "What is the use of an unread letter?" 2096 02:54:45,250 --> 02:54:49,792 "I'm living because of you!" 2097 02:54:52,500 --> 02:54:57,125 "Today, I'm seeing you within me!" 2098 02:55:28,876 --> 02:55:36,208 "Shade of the trees will ask you... what can I tell them?" 2099 02:55:36,209 --> 02:55:40,751 "Are you like the silence of a withered flower?" 2100 02:55:43,417 --> 02:55:50,708 "My room seeks your anklet's sound... what can I tell them?" 2101 02:55:50,709 --> 02:55:54,959 "Can broken bangles will speak?" 2102 02:55:58,042 --> 02:56:05,249 "Where are those fingers which warms my hand?" 2103 02:56:05,250 --> 02:56:12,791 "You're not here for me to lie down on your shoulder!" 2104 02:56:12,792 --> 02:56:17,541 "Before my first dream is fulfilled..." 2105 02:56:17,542 --> 02:56:21,125 "I lost my sleep!" 2106 02:56:23,417 --> 02:56:26,626 "I remembered you..." 2107 02:56:27,083 --> 02:56:30,791 "I came closer to you and walked far away..." 2108 02:56:30,792 --> 02:56:35,209 "I'm living because of you!" 2109 02:57:35,584 --> 02:57:37,876 Hey move away... go that side... 2110 02:58:22,626 --> 02:58:29,959 (Indistinct chattering) 2111 03:00:44,626 --> 03:00:46,209 Anita... 2112 03:01:04,375 --> 03:01:05,584 Hi... 2113 03:01:07,042 --> 03:01:08,500 Hello... 2114 03:01:17,375 --> 03:01:18,667 I love you... 2115 03:01:19,584 --> 03:01:20,751 Love you too... 2116 03:01:23,125 --> 03:01:24,667 Don't commit suicide... 2117 03:01:35,876 --> 03:01:38,459 You can't die as you wish... 2118 03:01:39,792 --> 03:01:41,833 Your purpose of living should end... 2119 03:01:41,834 --> 03:01:46,082 If God has left you alive, then there is some meaning to it 2120 03:01:46,083 --> 03:01:49,959 If you die, then who will take care of your family? 2121 03:01:52,751 --> 03:01:54,625 Without you... 2122 03:01:54,626 --> 03:01:56,083 What? 2123 03:01:58,375 --> 03:02:02,959 You remember me whatever you see... 2124 03:02:03,792 --> 03:02:08,334 Then what? Why do you want to die and erase all my memories? 2125 03:02:08,751 --> 03:02:14,626 Instead, you can stay alive and live happily with my memories 2126 03:02:19,042 --> 03:02:20,459 Okay 2127 03:02:21,209 --> 03:02:23,667 It's getting late I'll go 2128 03:02:26,959 --> 03:02:28,542 Don't cry 2129 03:02:29,709 --> 03:02:32,541 Please don't go, Anitha... 2130 03:02:32,542 --> 03:02:33,834 I'll come again... 2131 03:02:35,918 --> 03:02:38,751 First sit down and have coffee... 2132 03:02:39,167 --> 03:02:42,626 Think deeply You'll realise things 2133 03:02:43,042 --> 03:02:44,083 Bye 2134 03:02:49,209 --> 03:02:50,625 Kathir, don't see me... 2135 03:02:50,626 --> 03:02:52,584 Go on with your life! 2136 03:03:03,709 --> 03:03:05,334 Anitha... 2137 03:03:18,834 --> 03:03:20,166 Am I late? 2138 03:03:20,167 --> 03:03:21,375 No... 2139 03:03:36,834 --> 03:03:38,250 I thought that you will not come today 2140 03:03:39,959 --> 03:03:42,459 If I don't come, you'll put up a long face 2141 03:03:44,959 --> 03:03:46,292 How was the work today? 2142 03:03:46,834 --> 03:03:47,583 Very good 2143 03:03:47,584 --> 03:03:49,959 Even today I attended the board meeting in the office 2144 03:03:50,542 --> 03:03:52,209 Boss offered me partnership 2145 03:03:52,918 --> 03:03:54,918 I told him that I'll think and tell him 2146 03:03:55,292 --> 03:03:56,625 Don't agree to that 2147 03:03:56,626 --> 03:03:59,209 You are an MBA don't stick to one job! 2148 03:03:59,667 --> 03:04:01,375 You've so many offers, right? 2149 03:04:02,375 --> 03:04:03,959 Choose some other big concern 2150 03:04:07,626 --> 03:04:08,626 Where shall we go for dinner? 2151 03:04:09,542 --> 03:04:10,334 Your choice 2152 03:04:10,792 --> 03:04:13,208 But leave me sharply at 10 2153 03:04:13,209 --> 03:04:14,249 I've to go home 2154 03:04:14,250 --> 03:04:15,751 My father will shout at me 2155 03:04:16,584 --> 03:04:18,166 Everyday you say the same thing 2156 03:04:18,167 --> 03:04:21,750 What to do? We've to be like this till we get married 2157 03:04:21,751 --> 03:04:23,666 Will you come now? Even now temple will be open... 2158 03:04:23,667 --> 03:04:24,625 Let's marry 2159 03:04:24,626 --> 03:04:26,751 Have you started again? Okay come on... let's go... 2160 03:04:27,292 --> 03:04:31,291 You'll never come! I may grow old! 2161 03:04:31,292 --> 03:04:34,583 - Hey give respect... or else... - What will you do? 2162 03:04:34,584 --> 03:04:38,750 I'll get only this if I accompany donkeys... 2163 03:04:38,751 --> 03:04:40,459 Are you abusing me in Hindi? 2164 03:04:41,125 --> 03:04:42,583 Take your hand Idiot 2165 03:04:42,584 --> 03:04:43,709 Hey! 2166 03:04:44,125 --> 03:04:46,291 Kathir, I'm going to kill you! 2167 03:04:46,292 --> 03:04:46,959 Kathir no... 2168 03:04:47,083 --> 03:04:48,709 Don't beat, it's paining 2169 03:04:49,542 --> 03:04:54,500 - Anitha, don't beat me... - Kathir, leave me! 147293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.