All language subtitles for [SubtitleTools.com] 161 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,800 A world... Yes! 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 A world for you who seek freedom 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,810 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,810 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,480 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,990 --> 00:00:36,490 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:36,490 --> 00:00:41,000 Heading towards a world without end 8 00:00:41,000 --> 00:00:46,170 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:46,170 --> 00:00:54,510 In search of light yet unseen 10 00:00:54,510 --> 00:01:04,620 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:04,620 --> 00:01:14,130 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:14,130 --> 00:01:19,140 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:19,140 --> 00:01:26,810 We head beyond the horizon 14 00:01:26,810 --> 00:01:32,480 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:32,480 --> 00:01:36,990 Heading towards a world without end 16 00:01:36,990 --> 00:01:42,160 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:42,160 --> 00:01:49,370 In search of light yet unseen 18 00:01:50,840 --> 00:01:56,210 "Upper Yard" "Lovely Street" "Angel Beach" 19 00:01:57,980 --> 00:02:01,110 Say... This ground... 20 00:02:01,110 --> 00:02:04,520 --It's dirt. --Eh? Oh, right! 21 00:02:04,520 --> 00:02:07,350 Sky islands are made out of island cloud... 22 00:02:07,350 --> 00:02:09,450 Why is this island different? 23 00:02:09,450 --> 00:02:12,390 Looks like checking into it might be worth a lot... 24 00:02:14,160 --> 00:02:19,660 This is the Illusion Forest Ball Ordeal, with a 10% survival rate! 25 00:02:19,660 --> 00:02:23,300 You'd better hurry before the boat goes deeper into the Illusion Forest! 26 00:02:23,300 --> 00:02:28,070 Hey! We gotta go after the boat before we lose sight of it! 27 00:02:30,070 --> 00:02:32,180 I'm gonna take care of the ball guy! 28 00:02:32,180 --> 00:02:35,350 Don't do anything reckless! He's got some weird powers! 29 00:02:35,350 --> 00:02:38,980 --We'll come back once we stop the boat! --Right! Gum-Gum... 30 00:02:38,980 --> 00:02:40,920 ...Pistol! 31 00:02:43,150 --> 00:02:44,590 Gum-Gum... 32 00:02:44,590 --> 00:02:46,590 ...Whip! 33 00:02:47,690 --> 00:02:50,330 Again! 34 00:03:01,010 --> 00:03:04,540 Dammit! Can't see from down here! 35 00:03:04,540 --> 00:03:08,750 Watch yourself, Luffy! These priests are no ordinary people! 36 00:03:08,750 --> 00:03:12,620 Let's find the boat ASAP and get the hell outta here! 37 00:03:15,550 --> 00:03:19,920 "The Ordeal of Spheres! Desperate Struggle in the Lost Forest" 38 00:03:26,730 --> 00:03:30,630 Don't be in such a rush! Stay for a while! 39 00:03:47,180 --> 00:03:54,060 Now then, where are the other two? I won't let a single one escape! 40 00:03:56,590 --> 00:03:58,500 Here we are! 41 00:04:03,070 --> 00:04:05,970 Hey! You see it, Usopp?! 42 00:04:16,810 --> 00:04:19,320 --Found it! --Gimme directions! 43 00:04:19,320 --> 00:04:23,150 Straight ahead! Climb up the tree after the next one! 44 00:04:23,150 --> 00:04:25,320 You can jump onto it from the branches! 45 00:04:25,320 --> 00:04:27,020 Got it! 46 00:04:42,410 --> 00:04:45,810 Yikes! It's him! What's he up to?! 47 00:04:46,810 --> 00:04:49,110 Go! 48 00:04:49,110 --> 00:04:51,650 Look out, Sanji! There's a ball headed your way! 49 00:04:51,650 --> 00:04:54,550 What?! What's Luffy doing?! 50 00:05:04,230 --> 00:05:07,330 Surprise Billiard! 51 00:05:10,130 --> 00:05:12,400 Usopp! 52 00:05:12,400 --> 00:05:15,910 He was aiming for me! 53 00:05:18,380 --> 00:05:21,380 It's gonna explode! 54 00:05:21,380 --> 00:05:23,350 "Pop"?! 55 00:05:24,850 --> 00:05:26,680 A dud... 56 00:05:32,160 --> 00:05:33,960 Idiot! 57 00:05:56,750 --> 00:05:59,580 Why, you...! 58 00:06:00,620 --> 00:06:02,490 Gum-Gum... 59 00:06:02,490 --> 00:06:05,320 ...Gatling! 60 00:06:12,200 --> 00:06:16,270 Stop, Luffy! Don't hit those balls randomly! 61 00:06:19,440 --> 00:06:22,210 What the--?! What the--?! What the--?! 62 00:06:22,210 --> 00:06:26,110 Oh, no! Too late! 63 00:06:26,110 --> 00:06:29,710 Look out! They're coming from all directions! 64 00:06:31,350 --> 00:06:34,020 You people are fun! 65 00:06:42,190 --> 00:06:44,400 Spears! Crab! 66 00:06:47,930 --> 00:06:50,200 Four at once! 67 00:06:59,510 --> 00:07:04,550 What the--? Another dud? Or should I say, I hit the jackpot? 68 00:07:07,790 --> 00:07:10,790 I freaked out for nothing! 69 00:07:10,790 --> 00:07:14,260 Huh? You want me to sing, too? 70 00:07:14,260 --> 00:07:20,200 Okay! Listen in awe to the one known as the Singing Pirate! 71 00:07:20,200 --> 00:07:22,430 Here goes! 72 00:07:24,770 --> 00:07:27,370 Hey! I haven't sung yet! 73 00:07:33,340 --> 00:07:37,650 Oww! Hot! Oww! 74 00:07:37,650 --> 00:07:39,950 Water! Water! Water! 75 00:07:39,950 --> 00:07:43,850 Oww! Hot! Oww! Oww! 76 00:07:43,850 --> 00:07:46,990 River! 77 00:07:49,460 --> 00:07:52,830 Oww! 78 00:08:00,700 --> 00:08:03,470 I went through! 79 00:08:03,470 --> 00:08:07,410 Luffy! Don't fall into the river below! There might not be a bottom! 80 00:08:07,410 --> 00:08:08,880 Eh?! 81 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Yikes! 82 00:08:34,510 --> 00:08:36,440 Are you stupid?! 83 00:08:36,440 --> 00:08:39,740 Usopp Hammer! Usopp Hammer! Usopp Hammer! 84 00:08:39,740 --> 00:08:42,910 Rubber Band! Usopp Hammer! 85 00:08:52,360 --> 00:08:55,130 Yahoo! 86 00:09:00,660 --> 00:09:03,700 Yahoo! 87 00:09:03,700 --> 00:09:08,610 Oh! I didn't think of that! Now I can finally try it out! 88 00:09:12,810 --> 00:09:15,880 Got any ideas, Usopp?! 89 00:09:19,080 --> 00:09:24,590 I sure do! I'm known as the greatest pirate inventor! 90 00:09:24,590 --> 00:09:28,330 I'll show ya my latest weapon! 91 00:09:28,330 --> 00:09:33,000 Usopp Aa-aa-aa! 92 00:09:33,000 --> 00:09:36,230 --Uhh, what? --Just watch! 93 00:09:38,040 --> 00:09:42,340 There it is! On the river straight ahead! 94 00:09:42,340 --> 00:09:45,640 I can make it! Set up! 95 00:09:56,420 --> 00:09:58,460 What is he up to? 96 00:10:02,590 --> 00:10:06,400 Alright! Now it's just a straight line to the Crow! 97 00:10:06,400 --> 00:10:09,530 If it goes any further in, we won't be able to get it! 98 00:10:09,530 --> 00:10:12,670 I can't let this chance go! 99 00:10:12,670 --> 00:10:16,410 Wow, not too shabby! Watch out for the balls! 100 00:10:16,410 --> 00:10:21,750 I ain't gonna screw up! You can call me King of the Jungle! 101 00:10:21,750 --> 00:10:23,450 Here goes! 102 00:10:23,450 --> 00:10:30,020 Usopp Aa-aa-aa! 103 00:10:44,940 --> 00:10:46,840 Here goes! 104 00:10:46,840 --> 00:10:51,210 Usopp Aa-aa-aa! 105 00:10:51,210 --> 00:10:56,910 Alright! Go! 106 00:11:09,030 --> 00:11:13,730 Yes! Perfect! Get on board and stop the boat! 107 00:11:27,580 --> 00:11:30,080 What're you doing?! Get on already! 108 00:11:30,080 --> 00:11:33,250 Yeah... about that... 109 00:11:33,250 --> 00:11:41,990 I forgot that the rope is attached to the belt, so I can't get down...! 110 00:11:47,730 --> 00:11:50,300 Crap! Crap! Crap! 111 00:12:03,850 --> 00:12:08,420 Yahoo! Hey, Usopp! You seem to be havin' fun, too! 112 00:12:11,660 --> 00:12:14,860 I need a word with you two. 113 00:12:25,540 --> 00:12:30,940 Got it? I'll forget what just happened, so do as I say! 114 00:12:30,940 --> 00:12:35,110 --Yes! I'm sorry! --I'm sorry... 115 00:12:35,110 --> 00:12:39,720 Forget about the boat for right now. 116 00:12:39,720 --> 00:12:43,650 All three of us are gonna attack him at once! 117 00:12:43,650 --> 00:12:47,190 I don't care if he is a priest; if we all attack at once, 118 00:12:47,190 --> 00:12:49,330 we should be able to find a way to beat him! 119 00:12:49,330 --> 00:12:51,630 Beat me?! 120 00:12:59,140 --> 00:13:01,200 Where'd he go?! 121 00:13:15,020 --> 00:13:17,120 Impact! 122 00:13:19,820 --> 00:13:21,490 Sanji! 123 00:13:30,770 --> 00:13:33,870 Life is suffering... 124 00:13:33,870 --> 00:13:36,810 Now, for the other two! 125 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Thanks! 126 00:14:56,290 --> 00:15:00,990 --Hey, did something move over there? --Dunno. 127 00:15:00,990 --> 00:15:04,730 Say, did you see anything, Robin? 128 00:15:04,730 --> 00:15:07,230 No, nothing at all... 129 00:15:07,230 --> 00:15:09,230 You sure it wasn't just a monkey? 130 00:15:09,230 --> 00:15:13,270 A monkey? I guess so... 131 00:15:13,270 --> 00:15:16,670 Say. Do you think we should check out the other shore after all? 132 00:15:16,670 --> 00:15:20,240 No way! What if we get attacked by sharks again?! 133 00:15:20,240 --> 00:15:22,850 Geez! You're hopeless... 134 00:15:29,020 --> 00:15:31,450 I can't get near it like this... 135 00:15:31,450 --> 00:15:34,830 I promised Zoro I would fix the ship... 136 00:15:34,830 --> 00:15:37,460 Alright! I'll do my best, too! 137 00:15:39,960 --> 00:15:45,070 Just don't let them notice you! Gently... Gently... 138 00:15:45,070 --> 00:15:49,170 Gently... Gently... 139 00:15:55,510 --> 00:15:58,950 I did it! Now I can fix the ship! 140 00:16:52,540 --> 00:16:54,570 The whistle...! 141 00:16:58,880 --> 00:17:03,550 One blow of this One Whistle... 142 00:17:05,450 --> 00:17:09,950 ...and I shall come to your aid! 143 00:17:09,950 --> 00:17:13,190 Normally, I charge five million Extol, 144 00:17:13,190 --> 00:17:16,230 but I will give you the One Whistle as a present! 145 00:17:16,230 --> 00:17:19,460 Wait! We still don't know your name! 146 00:17:19,460 --> 00:17:24,900 I am Gan Fall, the Sky Knight! And this is my partner, Pierre! 147 00:17:26,570 --> 00:17:29,840 May luck be with you, warriors! 148 00:17:33,540 --> 00:17:35,880 So how do we get up there? 149 00:17:35,880 --> 00:17:38,280 I know! Let's call that old man and ask! 150 00:17:38,280 --> 00:17:44,550 H-H-Hold on, Luffy! This is only supposed to be used in emergencies! 151 00:17:44,550 --> 00:17:49,530 What if that weird masked guy shows up again?! 152 00:17:51,590 --> 00:17:55,200 Here! I'll hold on to this whistle! 153 00:17:55,200 --> 00:17:57,100 Any objections?! 154 00:17:57,100 --> 00:17:59,870 --Yes! --Yes! Yes! Yes! 155 00:17:59,870 --> 00:18:04,110 How can you say that?! I'm the weakest girl here! 156 00:18:04,110 --> 00:18:07,040 It's only natural that I hold onto this whistle! 157 00:18:07,040 --> 00:18:08,210 I wanna blow it! 158 00:18:08,210 --> 00:18:13,020 You just wanna try it out, Luffy! Forget it! 159 00:18:13,020 --> 00:18:15,990 I wanna call the old man here! 160 00:18:15,990 --> 00:18:19,260 Let me hold on to it! I'm the weakest! 161 00:18:19,260 --> 00:18:22,290 You wish! I'm the weakest! 162 00:18:22,290 --> 00:18:26,560 What?! Quit screwin' around! I'm clearly the weakest! 163 00:18:26,560 --> 00:18:29,070 No, I am! 164 00:18:29,070 --> 00:18:32,970 Don't downplay my hopelessness! 165 00:18:34,270 --> 00:18:36,840 What a strange argument... 166 00:18:40,410 --> 00:18:43,480 'Kay, let's do this! Center of the ship! 167 00:18:43,480 --> 00:18:46,480 I'll put it on the main mast, so if anyone's in trouble, 168 00:18:46,480 --> 00:18:49,990 they can get the whistle from here and blow it! 169 00:18:49,990 --> 00:18:51,250 Now it's fair! 170 00:18:51,250 --> 00:18:53,660 --Alright. --Got it. 171 00:18:53,660 --> 00:18:58,500 Oh, and none of you are allowed to blow it! 172 00:18:58,500 --> 00:19:01,160 Huh? But I wanna call the old man... 173 00:19:01,160 --> 00:19:04,170 Blow it and I'll kick you to the ends of the earth! 174 00:19:04,170 --> 00:19:06,440 Yes, we'll be careful. 175 00:19:11,170 --> 00:19:15,010 A-All right! Good thing this was here! 176 00:19:15,010 --> 00:19:19,180 Now if anything happens, the Sky Knight will come save me! 177 00:19:19,180 --> 00:19:23,290 But the whistle is a last resort! 178 00:19:23,290 --> 00:19:28,060 All right! I'm going to work hard and watch over the ship! 179 00:19:39,270 --> 00:19:40,940 What's that? 180 00:19:53,350 --> 00:19:58,050 Huh? You're the only sacrifice I get to kill? 181 00:20:12,040 --> 00:20:14,670 Cobblestones... 182 00:20:14,670 --> 00:20:18,370 We might find more clues if we follow these... 183 00:20:21,440 --> 00:20:24,750 Say, what do you think that sound was? 184 00:20:26,320 --> 00:20:29,520 Dunno. Stay right there. 185 00:20:42,400 --> 00:20:46,470 I'm sick of you things! 186 00:20:52,440 --> 00:20:54,380 What an unlucky day. 187 00:20:54,380 --> 00:20:56,210 You gotta be careful. 188 00:20:56,210 --> 00:20:58,850 T-Thanks... 189 00:21:08,460 --> 00:21:10,190 Usopp! 190 00:22:00,840 --> 00:22:07,580 Even if we're far apart 191 00:22:07,580 --> 00:22:13,960 I don't want you to forget 192 00:22:13,960 --> 00:22:23,630 That on those days when you're brought to tears 193 00:22:23,630 --> 00:22:29,210 You have a friend here to share the pain 194 00:22:30,810 --> 00:22:37,810 That far-off feeling we refuse to concede 195 00:22:37,810 --> 00:22:44,320 I won't let it just be a dream 196 00:22:44,320 --> 00:22:51,060 The eternal brilliance that everyone is searching for 197 00:22:51,060 --> 00:22:58,800 We will surely embrace it with our own hands 198 00:23:11,210 --> 00:23:13,220 We're in huge trouble, aren't we? 199 00:23:13,220 --> 00:23:15,750 Yeah, it's one thing after another! 200 00:23:15,750 --> 00:23:18,120 So we can't save you yet, Chopper! 201 00:23:18,120 --> 00:23:20,460 Eh?! I'm in big trouble! 202 00:23:20,460 --> 00:23:23,060 You already got a strong ally on your side! 203 00:23:23,060 --> 00:23:27,460 Eh?! O-Oh, right! Sky Knight! 204 00:23:27,460 --> 00:23:28,830 On the next episode of One Piece! 205 00:23:28,830 --> 00:23:32,370 "Chopper in Danger! Former God vs. Priest Shura" 206 00:23:32,370 --> 00:23:34,700 I'm gonna be King of the Pirates!! 14836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.