Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:50,840 --> 00:01:56,210
"Upper Yard" "Lovely Street"
"Angel Beach"
19
00:01:57,980 --> 00:02:01,110
Say... This ground...
20
00:02:01,110 --> 00:02:04,520
--It's dirt.
--Eh? Oh, right!
21
00:02:04,520 --> 00:02:07,350
Sky islands are made out of island cloud...
22
00:02:07,350 --> 00:02:09,450
Why is this island different?
23
00:02:09,450 --> 00:02:12,390
Looks like checking into it
might be worth a lot...
24
00:02:14,160 --> 00:02:19,660
This is the Illusion Forest Ball Ordeal,
with a 10% survival rate!
25
00:02:19,660 --> 00:02:23,300
You'd better hurry before the boat
goes deeper into the Illusion Forest!
26
00:02:23,300 --> 00:02:28,070
Hey! We gotta go after the boat
before we lose sight of it!
27
00:02:30,070 --> 00:02:32,180
I'm gonna take care of the ball guy!
28
00:02:32,180 --> 00:02:35,350
Don't do anything reckless!
He's got some weird powers!
29
00:02:35,350 --> 00:02:38,980
--We'll come back once we stop the boat!
--Right! Gum-Gum...
30
00:02:38,980 --> 00:02:40,920
...Pistol!
31
00:02:43,150 --> 00:02:44,590
Gum-Gum...
32
00:02:44,590 --> 00:02:46,590
...Whip!
33
00:02:47,690 --> 00:02:50,330
Again!
34
00:03:01,010 --> 00:03:04,540
Dammit! Can't see from down here!
35
00:03:04,540 --> 00:03:08,750
Watch yourself, Luffy!
These priests are no ordinary people!
36
00:03:08,750 --> 00:03:12,620
Let's find the boat ASAP
and get the hell outta here!
37
00:03:15,550 --> 00:03:19,920
"The Ordeal of Spheres!
Desperate Struggle in the Lost Forest"
38
00:03:26,730 --> 00:03:30,630
Don't be in such a rush! Stay for a while!
39
00:03:47,180 --> 00:03:54,060
Now then, where are the other two?
I won't let a single one escape!
40
00:03:56,590 --> 00:03:58,500
Here we are!
41
00:04:03,070 --> 00:04:05,970
Hey! You see it, Usopp?!
42
00:04:16,810 --> 00:04:19,320
--Found it!
--Gimme directions!
43
00:04:19,320 --> 00:04:23,150
Straight ahead! Climb up
the tree after the next one!
44
00:04:23,150 --> 00:04:25,320
You can jump onto it from the branches!
45
00:04:25,320 --> 00:04:27,020
Got it!
46
00:04:42,410 --> 00:04:45,810
Yikes! It's him! What's he up to?!
47
00:04:46,810 --> 00:04:49,110
Go!
48
00:04:49,110 --> 00:04:51,650
Look out, Sanji! There's a ball headed your way!
49
00:04:51,650 --> 00:04:54,550
What?! What's Luffy doing?!
50
00:05:04,230 --> 00:05:07,330
Surprise Billiard!
51
00:05:10,130 --> 00:05:12,400
Usopp!
52
00:05:12,400 --> 00:05:15,910
He was aiming for me!
53
00:05:18,380 --> 00:05:21,380
It's gonna explode!
54
00:05:21,380 --> 00:05:23,350
"Pop"?!
55
00:05:24,850 --> 00:05:26,680
A dud...
56
00:05:32,160 --> 00:05:33,960
Idiot!
57
00:05:56,750 --> 00:05:59,580
Why, you...!
58
00:06:00,620 --> 00:06:02,490
Gum-Gum...
59
00:06:02,490 --> 00:06:05,320
...Gatling!
60
00:06:12,200 --> 00:06:16,270
Stop, Luffy! Don't hit those balls randomly!
61
00:06:19,440 --> 00:06:22,210
What the--?! What the--?! What the--?!
62
00:06:22,210 --> 00:06:26,110
Oh, no! Too late!
63
00:06:26,110 --> 00:06:29,710
Look out! They're coming from all directions!
64
00:06:31,350 --> 00:06:34,020
You people are fun!
65
00:06:42,190 --> 00:06:44,400
Spears! Crab!
66
00:06:47,930 --> 00:06:50,200
Four at once!
67
00:06:59,510 --> 00:07:04,550
What the--? Another dud?
Or should I say, I hit the jackpot?
68
00:07:07,790 --> 00:07:10,790
I freaked out for nothing!
69
00:07:10,790 --> 00:07:14,260
Huh? You want me to sing, too?
70
00:07:14,260 --> 00:07:20,200
Okay! Listen in awe to the one
known as the Singing Pirate!
71
00:07:20,200 --> 00:07:22,430
Here goes!
72
00:07:24,770 --> 00:07:27,370
Hey! I haven't sung yet!
73
00:07:33,340 --> 00:07:37,650
Oww! Hot! Oww!
74
00:07:37,650 --> 00:07:39,950
Water! Water! Water!
75
00:07:39,950 --> 00:07:43,850
Oww! Hot! Oww! Oww!
76
00:07:43,850 --> 00:07:46,990
River!
77
00:07:49,460 --> 00:07:52,830
Oww!
78
00:08:00,700 --> 00:08:03,470
I went through!
79
00:08:03,470 --> 00:08:07,410
Luffy! Don't fall into the river below!
There might not be a bottom!
80
00:08:07,410 --> 00:08:08,880
Eh?!
81
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Yikes!
82
00:08:34,510 --> 00:08:36,440
Are you stupid?!
83
00:08:36,440 --> 00:08:39,740
Usopp Hammer! Usopp Hammer!
Usopp Hammer!
84
00:08:39,740 --> 00:08:42,910
Rubber Band! Usopp Hammer!
85
00:08:52,360 --> 00:08:55,130
Yahoo!
86
00:09:00,660 --> 00:09:03,700
Yahoo!
87
00:09:03,700 --> 00:09:08,610
Oh! I didn't think of that!
Now I can finally try it out!
88
00:09:12,810 --> 00:09:15,880
Got any ideas, Usopp?!
89
00:09:19,080 --> 00:09:24,590
I sure do! I'm known as
the greatest pirate inventor!
90
00:09:24,590 --> 00:09:28,330
I'll show ya my latest weapon!
91
00:09:28,330 --> 00:09:33,000
Usopp Aa-aa-aa!
92
00:09:33,000 --> 00:09:36,230
--Uhh, what?
--Just watch!
93
00:09:38,040 --> 00:09:42,340
There it is! On the river straight ahead!
94
00:09:42,340 --> 00:09:45,640
I can make it! Set up!
95
00:09:56,420 --> 00:09:58,460
What is he up to?
96
00:10:02,590 --> 00:10:06,400
Alright! Now it's just a
straight line to the Crow!
97
00:10:06,400 --> 00:10:09,530
If it goes any further in,
we won't be able to get it!
98
00:10:09,530 --> 00:10:12,670
I can't let this chance go!
99
00:10:12,670 --> 00:10:16,410
Wow, not too shabby! Watch out for the balls!
100
00:10:16,410 --> 00:10:21,750
I ain't gonna screw up!
You can call me King of the Jungle!
101
00:10:21,750 --> 00:10:23,450
Here goes!
102
00:10:23,450 --> 00:10:30,020
Usopp Aa-aa-aa!
103
00:10:44,940 --> 00:10:46,840
Here goes!
104
00:10:46,840 --> 00:10:51,210
Usopp Aa-aa-aa!
105
00:10:51,210 --> 00:10:56,910
Alright! Go!
106
00:11:09,030 --> 00:11:13,730
Yes! Perfect! Get on board and stop the boat!
107
00:11:27,580 --> 00:11:30,080
What're you doing?! Get on already!
108
00:11:30,080 --> 00:11:33,250
Yeah... about that...
109
00:11:33,250 --> 00:11:41,990
I forgot that the rope is attached
to the belt, so I can't get down...!
110
00:11:47,730 --> 00:11:50,300
Crap! Crap! Crap!
111
00:12:03,850 --> 00:12:08,420
Yahoo! Hey, Usopp!
You seem to be havin' fun, too!
112
00:12:11,660 --> 00:12:14,860
I need a word with you two.
113
00:12:25,540 --> 00:12:30,940
Got it? I'll forget what just
happened, so do as I say!
114
00:12:30,940 --> 00:12:35,110
--Yes! I'm sorry!
--I'm sorry...
115
00:12:35,110 --> 00:12:39,720
Forget about the boat for right now.
116
00:12:39,720 --> 00:12:43,650
All three of us are gonna attack him at once!
117
00:12:43,650 --> 00:12:47,190
I don't care if he is a priest;
if we all attack at once,
118
00:12:47,190 --> 00:12:49,330
we should be able to find a way to beat him!
119
00:12:49,330 --> 00:12:51,630
Beat me?!
120
00:12:59,140 --> 00:13:01,200
Where'd he go?!
121
00:13:15,020 --> 00:13:17,120
Impact!
122
00:13:19,820 --> 00:13:21,490
Sanji!
123
00:13:30,770 --> 00:13:33,870
Life is suffering...
124
00:13:33,870 --> 00:13:36,810
Now, for the other two!
125
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
Thanks!
126
00:14:56,290 --> 00:15:00,990
--Hey, did something move over there?
--Dunno.
127
00:15:00,990 --> 00:15:04,730
Say, did you see anything, Robin?
128
00:15:04,730 --> 00:15:07,230
No, nothing at all...
129
00:15:07,230 --> 00:15:09,230
You sure it wasn't just a monkey?
130
00:15:09,230 --> 00:15:13,270
A monkey? I guess so...
131
00:15:13,270 --> 00:15:16,670
Say. Do you think we should
check out the other shore after all?
132
00:15:16,670 --> 00:15:20,240
No way! What if we get
attacked by sharks again?!
133
00:15:20,240 --> 00:15:22,850
Geez! You're hopeless...
134
00:15:29,020 --> 00:15:31,450
I can't get near it like this...
135
00:15:31,450 --> 00:15:34,830
I promised Zoro I would fix the ship...
136
00:15:34,830 --> 00:15:37,460
Alright! I'll do my best, too!
137
00:15:39,960 --> 00:15:45,070
Just don't let them notice you!
Gently... Gently...
138
00:15:45,070 --> 00:15:49,170
Gently... Gently...
139
00:15:55,510 --> 00:15:58,950
I did it! Now I can fix the ship!
140
00:16:52,540 --> 00:16:54,570
The whistle...!
141
00:16:58,880 --> 00:17:03,550
One blow of this One Whistle...
142
00:17:05,450 --> 00:17:09,950
...and I shall come to your aid!
143
00:17:09,950 --> 00:17:13,190
Normally, I charge five million Extol,
144
00:17:13,190 --> 00:17:16,230
but I will give you the
One Whistle as a present!
145
00:17:16,230 --> 00:17:19,460
Wait! We still don't know your name!
146
00:17:19,460 --> 00:17:24,900
I am Gan Fall, the Sky Knight!
And this is my partner, Pierre!
147
00:17:26,570 --> 00:17:29,840
May luck be with you, warriors!
148
00:17:33,540 --> 00:17:35,880
So how do we get up there?
149
00:17:35,880 --> 00:17:38,280
I know! Let's call that old man and ask!
150
00:17:38,280 --> 00:17:44,550
H-H-Hold on, Luffy! This is only
supposed to be used in emergencies!
151
00:17:44,550 --> 00:17:49,530
What if that weird masked
guy shows up again?!
152
00:17:51,590 --> 00:17:55,200
Here! I'll hold on to this whistle!
153
00:17:55,200 --> 00:17:57,100
Any objections?!
154
00:17:57,100 --> 00:17:59,870
--Yes!
--Yes! Yes! Yes!
155
00:17:59,870 --> 00:18:04,110
How can you say that?!
I'm the weakest girl here!
156
00:18:04,110 --> 00:18:07,040
It's only natural that I hold onto this whistle!
157
00:18:07,040 --> 00:18:08,210
I wanna blow it!
158
00:18:08,210 --> 00:18:13,020
You just wanna try it out, Luffy! Forget it!
159
00:18:13,020 --> 00:18:15,990
I wanna call the old man here!
160
00:18:15,990 --> 00:18:19,260
Let me hold on to it! I'm the weakest!
161
00:18:19,260 --> 00:18:22,290
You wish! I'm the weakest!
162
00:18:22,290 --> 00:18:26,560
What?! Quit screwin' around!
I'm clearly the weakest!
163
00:18:26,560 --> 00:18:29,070
No, I am!
164
00:18:29,070 --> 00:18:32,970
Don't downplay my hopelessness!
165
00:18:34,270 --> 00:18:36,840
What a strange argument...
166
00:18:40,410 --> 00:18:43,480
'Kay, let's do this! Center of the ship!
167
00:18:43,480 --> 00:18:46,480
I'll put it on the main mast,
so if anyone's in trouble,
168
00:18:46,480 --> 00:18:49,990
they can get the whistle from here and blow it!
169
00:18:49,990 --> 00:18:51,250
Now it's fair!
170
00:18:51,250 --> 00:18:53,660
--Alright.
--Got it.
171
00:18:53,660 --> 00:18:58,500
Oh, and none of you are allowed to blow it!
172
00:18:58,500 --> 00:19:01,160
Huh? But I wanna call the old man...
173
00:19:01,160 --> 00:19:04,170
Blow it and I'll kick you
to the ends of the earth!
174
00:19:04,170 --> 00:19:06,440
Yes, we'll be careful.
175
00:19:11,170 --> 00:19:15,010
A-All right! Good thing this was here!
176
00:19:15,010 --> 00:19:19,180
Now if anything happens,
the Sky Knight will come save me!
177
00:19:19,180 --> 00:19:23,290
But the whistle is a last resort!
178
00:19:23,290 --> 00:19:28,060
All right! I'm going to work hard
and watch over the ship!
179
00:19:39,270 --> 00:19:40,940
What's that?
180
00:19:53,350 --> 00:19:58,050
Huh? You're the only sacrifice I get to kill?
181
00:20:12,040 --> 00:20:14,670
Cobblestones...
182
00:20:14,670 --> 00:20:18,370
We might find more clues if we follow these...
183
00:20:21,440 --> 00:20:24,750
Say, what do you think that sound was?
184
00:20:26,320 --> 00:20:29,520
Dunno. Stay right there.
185
00:20:42,400 --> 00:20:46,470
I'm sick of you things!
186
00:20:52,440 --> 00:20:54,380
What an unlucky day.
187
00:20:54,380 --> 00:20:56,210
You gotta be careful.
188
00:20:56,210 --> 00:20:58,850
T-Thanks...
189
00:21:08,460 --> 00:21:10,190
Usopp!
190
00:22:00,840 --> 00:22:07,580
Even if we're far apart
191
00:22:07,580 --> 00:22:13,960
I don't want you to forget
192
00:22:13,960 --> 00:22:23,630
That on those days when
you're brought to tears
193
00:22:23,630 --> 00:22:29,210
You have a friend here to share the pain
194
00:22:30,810 --> 00:22:37,810
That far-off feeling we refuse to concede
195
00:22:37,810 --> 00:22:44,320
I won't let it just be a dream
196
00:22:44,320 --> 00:22:51,060
The eternal brilliance that
everyone is searching for
197
00:22:51,060 --> 00:22:58,800
We will surely embrace it with our own hands
198
00:23:11,210 --> 00:23:13,220
We're in huge trouble, aren't we?
199
00:23:13,220 --> 00:23:15,750
Yeah, it's one thing after another!
200
00:23:15,750 --> 00:23:18,120
So we can't save you yet, Chopper!
201
00:23:18,120 --> 00:23:20,460
Eh?! I'm in big trouble!
202
00:23:20,460 --> 00:23:23,060
You already got a strong ally on your side!
203
00:23:23,060 --> 00:23:27,460
Eh?! O-Oh, right! Sky Knight!
204
00:23:27,460 --> 00:23:28,830
On the next episode of One Piece!
205
00:23:28,830 --> 00:23:32,370
"Chopper in Danger!
Former God vs. Priest Shura"
206
00:23:32,370 --> 00:23:34,700
I'm gonna be King of the Pirates!!
14836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.