Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:51,500 --> 00:01:54,340
Everyone! Hold on tight
to the ship or get inside!
19
00:01:54,340 --> 00:01:57,510
The ship's going up!
20
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
--Spread the sails! Right away!
--Eh?
21
00:02:06,080 --> 00:02:08,690
If we're dealing with wind
and sea, I can navigate it!
22
00:02:08,690 --> 00:02:11,420
Who's this ship's navigator?!
23
00:02:11,420 --> 00:02:13,690
You are, Nami-san!
24
00:02:15,260 --> 00:02:19,260
Awesome! The ship is flying!
25
00:02:20,260 --> 00:02:23,370
What could be up there?!
26
00:02:23,370 --> 00:02:26,040
Let's plunge through
the cumuloregalis clouds!
27
00:02:32,410 --> 00:02:36,980
"Sail the White Sea! The Sky Knight
and the Gate in the Clouds"
28
00:02:39,720 --> 00:02:41,890
Can't breathe...!
29
00:03:07,980 --> 00:03:11,280
Drat! They got away!
30
00:03:11,280 --> 00:03:13,150
They're lucky...
31
00:03:13,150 --> 00:03:17,220
You're pretty carefree, after our
prey just got away from us!
32
00:03:17,220 --> 00:03:22,460
Do something, Captain! Let's go
after 'em and take 'em down!
33
00:03:22,460 --> 00:03:26,430
Don't fret, Burgess!
They haven't left this world!
34
00:03:26,430 --> 00:03:30,670
We'll run into 'em soon enough!
As long as we're on the Grand Line!
35
00:03:30,670 --> 00:03:32,340
Exactly.
36
00:03:32,340 --> 00:03:38,510
All things in this world are cogs
that move in tune to strong desires.
37
00:03:40,440 --> 00:03:43,750
--See?!
--You're so right!
38
00:04:04,070 --> 00:04:08,870
Damn... What happened?! Is everyone here?!
39
00:04:11,240 --> 00:04:14,710
Hey, guys! Look outside the ship!
40
00:04:14,710 --> 00:04:16,350
What is this place?!
41
00:04:16,350 --> 00:04:18,220
It's pure white!
42
00:04:18,220 --> 00:04:21,820
--Clouds?!
--We're in the clouds?!
How are we staying on them?!
43
00:04:21,820 --> 00:04:23,790
Of course you can stay on them! They're clouds!
44
00:04:23,790 --> 00:04:25,820
No, you can't!
45
00:04:27,290 --> 00:04:29,230
Oh, no! Usopp isn't breathing!
46
00:04:29,230 --> 00:04:32,060
What?! Do something! CPR!
47
00:04:32,060 --> 00:04:34,630
Okay! I'll give Nami-san CPR!
48
00:04:34,630 --> 00:04:37,230
--Moron...
--Usopp! Say something!
49
00:04:39,100 --> 00:04:40,770
Usopp!
50
00:04:40,770 --> 00:04:43,570
Clouds... What?!
51
00:04:43,570 --> 00:04:47,850
These are clouds! No, there's
too many! What is this?!
52
00:04:47,850 --> 00:04:51,350
Basically, this is an ocean in the sky?
53
00:04:51,350 --> 00:04:53,980
An ocean... in the sky?!
54
00:04:54,990 --> 00:04:57,890
But look! The Log Pose is still pointing upward!
55
00:04:57,890 --> 00:05:00,860
It seems we're in the middle section
of the cumuloregalis clouds.
56
00:05:00,860 --> 00:05:03,290
We need to go even higher? How?
57
00:05:03,290 --> 00:05:05,300
That, I don't know...
58
00:05:05,300 --> 00:05:08,200
--Did you call me a moron?!
--I forget.
59
00:05:08,200 --> 00:05:11,540
An ocean...!
60
00:05:11,540 --> 00:05:15,310
In Swimming Lane #1, Captain Usopp!
61
00:05:15,310 --> 00:05:17,640
--You can do it! Good luck!
--Yay!
62
00:05:17,640 --> 00:05:21,810
Hey, now! Don't be reckless!
This ocean's still a mystery!
63
00:05:21,810 --> 00:05:24,550
An ocean's an ocean!
64
00:05:26,180 --> 00:05:29,190
--Awesome!
--He's so brave!
65
00:05:34,830 --> 00:05:40,400
There's so little resistance...
But it's hard to see anything at all...
66
00:05:40,400 --> 00:05:45,640
Oh! I'm going deeper and deeper! So easily...!
67
00:05:46,900 --> 00:05:50,610
Usopp's so lucky! If only I could swim, too!
68
00:05:50,610 --> 00:05:53,580
I bet it's so fun...
69
00:05:58,620 --> 00:06:00,350
Hey.
70
00:06:00,350 --> 00:06:03,420
He's... not coming back up.
71
00:06:05,860 --> 00:06:10,530
I was just wondering... Do you
think this ocean has a bottom?
72
00:06:10,530 --> 00:06:13,460
--You don't mean...!
--Did that bastard fall from the clouds?!
73
00:06:13,460 --> 00:06:16,230
Usopp!
74
00:06:16,230 --> 00:06:18,400
That moron! I tried to tell him!
75
00:06:18,400 --> 00:06:20,140
Stretch your arm as far as you can!
76
00:06:20,140 --> 00:06:23,710
--But I can't see down there!
--It's all right. Leave it to me!
77
00:06:23,710 --> 00:06:26,110
Ojos Fleur!
78
00:06:49,370 --> 00:06:51,740
--There he is!
--Eh?! Where?!
79
00:06:54,610 --> 00:06:56,740
Veinte Fleurs!
80
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
Okay! Pull him up!
81
00:07:03,480 --> 00:07:06,350
You got him?! Okay!
82
00:07:07,750 --> 00:07:09,490
Is he heavy?!
83
00:07:11,190 --> 00:07:13,260
--He shouldn't be.
--Luffy! You can do it!
84
00:07:13,260 --> 00:07:15,030
You can do it!
85
00:07:16,860 --> 00:07:19,060
Yes! He's back up!
86
00:07:20,260 --> 00:07:22,700
Things came with him!
87
00:07:22,700 --> 00:07:24,870
They wanna eat Usopp!
88
00:07:27,540 --> 00:07:30,010
It's nothing to be that afraid of!
89
00:07:33,980 --> 00:07:35,580
Huh?!
90
00:07:56,430 --> 00:08:00,440
But it sure is hard to breathe here...
91
00:08:00,440 --> 00:08:05,910
This is one strange creature...
I'm not even sure if it's a fish...
92
00:08:05,910 --> 00:08:08,380
That octopus was like a balloon!
93
00:08:08,380 --> 00:08:10,680
It's definitely an animal. It was moving.
94
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
I can't believe things live in clouds...!
95
00:08:12,680 --> 00:08:16,550
Perhaps we should think of this
as an ocean rather than clouds.
96
00:08:16,550 --> 00:08:18,820
What's this flat snake?
97
00:08:18,820 --> 00:08:20,620
A flounder! Because it's flat!
98
00:08:20,620 --> 00:08:23,060
So this is a flounder?!
99
00:08:28,330 --> 00:08:30,700
Dammit! What is it this time, Usopp?!
100
00:08:30,700 --> 00:08:33,340
My pants! There was something in 'em!
101
00:08:33,340 --> 00:08:34,840
Usopp!
102
00:08:34,840 --> 00:08:38,280
Sky island scary, sky island scary...
103
00:08:38,280 --> 00:08:39,980
What an unlucky day.
104
00:08:42,750 --> 00:08:48,550
These are skyfish! The odd fish
described in Noland's logbook.
105
00:08:48,550 --> 00:08:55,760
They must have evolved to survive
in this bottomless sky ocean...
106
00:08:55,760 --> 00:08:58,860
So they turned all
balloon-like and flat and stuff?
107
00:08:58,860 --> 00:09:01,330
To be even lighter...
108
00:09:01,330 --> 00:09:04,540
The buoyancy here is weaker
than in the oceans below.
109
00:09:04,540 --> 00:09:09,570
They have scales like feathers,
and weird carnivore-like mouths!
110
00:09:09,570 --> 00:09:10,970
I tried sautéing it.
111
00:09:10,970 --> 00:09:13,940
--This is good!
--We're still investigating it!
112
00:09:13,940 --> 00:09:15,880
What're you guys thinking?!
113
00:09:15,880 --> 00:09:19,820
Oh! It really is good! What is this?!
I've never had anything like it!
114
00:09:19,820 --> 00:09:21,850
Is it to your liking, Nami-san?!
115
00:09:21,850 --> 00:09:23,550
Let's eat that big one, too!
116
00:09:23,550 --> 00:09:26,560
That one looks like it'd be a lot of work...
117
00:09:26,560 --> 00:09:28,590
Where is the sky island?
118
00:09:28,590 --> 00:09:30,330
Oh! A ship...
119
00:09:30,330 --> 00:09:34,430
A ship! Hey, guys! A ship... and a person?
120
00:09:34,430 --> 00:09:36,570
Eh?
121
00:09:36,570 --> 00:09:38,340
Eh?!
122
00:09:38,340 --> 00:09:40,540
Hey. What's wrong, Chopper?
123
00:09:42,670 --> 00:09:44,510
Is there a ship out there, Chopper?
124
00:09:44,510 --> 00:09:47,510
No, uhh, there was, but not anymore...!
125
00:09:47,510 --> 00:09:48,780
Huh?
126
00:09:48,780 --> 00:09:53,150
--And there's a bull, and it's
running straight here, it's on...
--You're not making sense! Calm down!
127
00:09:53,150 --> 00:09:55,450
What's wrong with you?
128
00:09:57,520 --> 00:09:59,690
It's a person! Someone's coming!
129
00:09:59,690 --> 00:10:02,690
He's running on the clouds!
130
00:10:02,690 --> 00:10:04,630
Hey, stop! What do you want?!
131
00:10:04,630 --> 00:10:05,900
To eliminate you!
132
00:10:05,900 --> 00:10:08,470
--Looks like he wants to fight!
--Fine by me!
133
00:10:08,470 --> 00:10:10,130
What's going on?!
134
00:10:17,110 --> 00:10:20,010
H-Hey! What's with you three?!
135
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
He's gonna shoot us!
136
00:10:27,520 --> 00:10:30,890
Sky island scary, sky island scary...
137
00:10:30,890 --> 00:10:33,160
That is far enough!
138
00:10:45,770 --> 00:10:48,370
What?! Who's this now?!
139
00:10:54,950 --> 00:10:58,220
I am the Sky Knight.
140
00:11:19,870 --> 00:11:22,210
He's gone...
141
00:11:22,210 --> 00:11:25,980
What the heck's going on?! Who was that?!
142
00:11:25,980 --> 00:11:31,520
And what's with you guys?! You're
pathetic, losing three against one!
143
00:11:31,520 --> 00:11:33,980
Thank you for saving us!
144
00:11:33,980 --> 00:11:37,250
I have no choice. This one is on the house.
145
00:11:37,250 --> 00:11:40,760
Man... Talk about being worthless...
146
00:11:40,760 --> 00:11:44,860
I can't move well... for some reason...
147
00:11:44,860 --> 00:11:50,570
--It must be because of the thin air.
--Yeah, now that you mention it...
148
00:11:50,570 --> 00:11:52,140
Are you Blue Sea people?
149
00:11:52,140 --> 00:11:55,710
Blue Sea people? What's that?
Oh, yeah! Who are you?!
150
00:11:55,710 --> 00:11:57,770
I am the Sky Knight.
151
00:11:57,770 --> 00:12:01,080
"Blue Sea people" is the term for
those who live beneath the clouds.
152
00:12:01,080 --> 00:12:02,210
The Sky Knight...
153
00:12:02,210 --> 00:12:05,520
In other words, did you come
up here from the blue seas?
154
00:12:05,520 --> 00:12:06,550
Yeah! That's right!
155
00:12:06,550 --> 00:12:11,690
Then that explains it. This is the
White Sea, 7,000 meters in the air.
156
00:12:11,690 --> 00:12:16,260
The White-White Sea even further
above reaches 10,000 meters high.
157
00:12:16,260 --> 00:12:19,200
Ordinary Blue Sea people
can't possibly endure it here.
158
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
Alright! I've gotten used to it!
159
00:12:21,100 --> 00:12:23,870
Yeah. I feel much better now.
160
00:12:23,870 --> 00:12:26,200
No, no, no! That is not possible!
161
00:12:26,200 --> 00:12:30,270
Anyway, why was that guy
speeding on top of the clouds?!
162
00:12:30,270 --> 00:12:31,640
Now, now. Hold on.
163
00:12:31,640 --> 00:12:36,080
I'm sure you have many questions,
but let's talk business first.
164
00:12:36,080 --> 00:12:37,650
Business?
165
00:12:37,650 --> 00:12:41,820
I am a freelance soldier-for-hire.
These seas are fraught with danger.
166
00:12:41,820 --> 00:12:44,920
If you don't know how to fight
in the sky, guerrillas like that one
167
00:12:44,920 --> 00:12:48,830
will come after you and turn
you into food for the skyfish.
168
00:12:48,830 --> 00:12:52,600
For a 5,000,000 Extol One Whistle,
I will help you.
169
00:12:54,670 --> 00:12:56,600
What're you talking about, old guy?
170
00:12:56,600 --> 00:13:01,070
What?! That is quite cheap!
I won't lower it a single Extol more!
171
00:13:01,070 --> 00:13:03,070
I need to earn a living too, you know!
172
00:13:03,070 --> 00:13:07,880
What in the world is "Extol"?
And what's this "whistle" or whatever?
173
00:13:07,880 --> 00:13:12,320
You came here via the summit
of High-West, did you not?
174
00:13:12,320 --> 00:13:15,090
Then you must've passed an island or two.
175
00:13:15,090 --> 00:13:17,020
Again, what're you talking about, old guy?
176
00:13:17,020 --> 00:13:21,090
Wait! You mean there are other
ways of coming to this sky ocean?!
177
00:13:21,090 --> 00:13:25,260
And "an island or two"? Does that
mean there are lots of sky islands?!
178
00:13:25,260 --> 00:13:27,330
Don't tell me you came here via the...
179
00:13:27,330 --> 00:13:29,830
We rode the Knock-Up Stream.
180
00:13:29,830 --> 00:13:32,770
My word! That monstrous current?!
181
00:13:32,770 --> 00:13:36,070
So there still are people
gutsy enough for that...
182
00:13:36,070 --> 00:13:39,910
It wasn't a normal route, after all...!
183
00:13:39,910 --> 00:13:41,680
We could've died, you know!
184
00:13:41,680 --> 00:13:44,880
We could've done it more safely if
we had gathered more information!
185
00:13:44,880 --> 00:13:47,050
What does it matter now? We're already here.
186
00:13:47,050 --> 00:13:50,050
Sky islands scary, sky islands scary...
187
00:13:50,050 --> 00:13:51,920
Did you lose any of your crew?
188
00:13:51,920 --> 00:13:53,490
No, we're all here.
189
00:13:53,490 --> 00:13:55,890
That wouldn't have been
the case with any other route.
190
00:13:55,890 --> 00:14:00,230
100 people head into the sky,
a few arrive, and someone survives.
191
00:14:00,230 --> 00:14:02,170
That is the gamble.
192
00:14:02,170 --> 00:14:06,270
But with the Knock-Up Stream,
everyone dies or everyone arrives.
193
00:14:06,270 --> 00:14:07,670
That's it.
194
00:14:07,670 --> 00:14:11,270
Not many can make that all-or-nothing bet,
195
00:14:11,270 --> 00:14:12,910
especially these days.
196
00:14:12,910 --> 00:14:18,380
I now see that you are capable
navigators with courage and skill.
197
00:14:18,380 --> 00:14:21,890
Yes, I must admit it was
only because I was here!
198
00:14:21,890 --> 00:14:25,060
While these guys were on their
knees crying and giving up on life,
199
00:14:25,060 --> 00:14:29,060
--I told them, "I will navigate us--"
--Hold on!
200
00:14:29,060 --> 00:14:33,700
One blow of this One Whistle...
201
00:14:34,900 --> 00:14:38,900
...and I shall come to your aid!
202
00:14:38,900 --> 00:14:42,170
Normally, I would charge five million Extol,
203
00:14:42,170 --> 00:14:45,080
but I will give you the
One Whistle as a present!
204
00:14:45,080 --> 00:14:48,280
Wait! We still don't know your name!
205
00:14:48,280 --> 00:14:53,420
I am Gan Fall, the Sky Knight!
And this is my partner, Pierre!
206
00:14:55,120 --> 00:14:58,560
I forgot to mention it, but my partner Pierre...
207
00:15:01,660 --> 00:15:05,160
...is a bird that ate a Horse-Horse
Fruit and gained its powers.
208
00:15:07,330 --> 00:15:08,700
A bird?!
209
00:15:08,700 --> 00:15:11,100
In short, he becomes a horse with wings!
210
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
Namely...
211
00:15:13,200 --> 00:15:15,440
No way! Wow! A Pegasus?!
212
00:15:15,440 --> 00:15:17,840
Yes! A Pegasus!
213
00:15:20,840 --> 00:15:23,680
How... unexciting.
214
00:15:23,680 --> 00:15:26,920
May luck be with you, warriors!
215
00:15:28,750 --> 00:15:31,120
That was a weird thing it turned into...
216
00:15:31,120 --> 00:15:34,360
Was there even a reason for it to transform?
217
00:15:34,360 --> 00:15:36,490
Good question...
218
00:15:36,490 --> 00:15:39,300
In the end, he didn't tell us anything.
219
00:15:39,300 --> 00:15:41,800
You're right! Nothing at all!
220
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Now we're back to square one.
221
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
How do we get up there?!
222
00:15:46,300 --> 00:15:49,910
I know! Let's call that old guy and ask!
223
00:15:49,910 --> 00:15:55,150
H-H-Hold on, Luffy! This is only
supposed to be used in emergencies!
224
00:15:55,150 --> 00:16:00,380
What if that weird masked
guy shows up again?!
225
00:16:00,380 --> 00:16:03,020
For now, let's take our ship somewhere.
226
00:16:03,020 --> 00:16:05,790
Hey, look over there!
227
00:16:05,790 --> 00:16:08,260
--What could that be?
--Isn't that a weird cloud?
228
00:16:08,260 --> 00:16:10,990
It also looks like a waterfall...
229
00:16:10,990 --> 00:16:14,030
Alright! It's decided! Let's check it out!
230
00:16:29,750 --> 00:16:31,950
Wait! Stop! Stop!
231
00:16:31,950 --> 00:16:33,550
There are huge clouds in the way...
232
00:16:33,550 --> 00:16:35,520
What do we do?
233
00:16:35,520 --> 00:16:39,390
They're floating in the sky ocean,
so they can't be ocean, too...
234
00:16:39,390 --> 00:16:40,960
Then what kind of clouds are they?
235
00:16:40,960 --> 00:16:43,360
If they were ordinary clouds,
they'd keep moving forward...
236
00:16:43,360 --> 00:16:45,230
Let's touch one and find out!
237
00:16:45,230 --> 00:16:49,930
Gum-Gum Pistol!
238
00:16:49,930 --> 00:16:51,470
It bounced off!
239
00:16:56,270 --> 00:17:01,080
Look! I'm on it! I'm not sinking!
It's all fluffy, like cotton!
240
00:17:01,080 --> 00:17:05,380
What is this?! What is this?! It's too fun!
241
00:17:05,380 --> 00:17:06,780
Wow!
242
00:17:06,780 --> 00:17:09,390
--Now how does this work?!
--It's mysterious...
243
00:17:09,390 --> 00:17:11,150
Me too! I'm coming, too!
244
00:17:11,150 --> 00:17:13,060
Me too!
245
00:17:14,920 --> 00:17:18,930
This feels great! It's warm and
makes me wanna sleep right here!
246
00:17:18,930 --> 00:17:21,870
It's even better than a freshly-aired futon!
247
00:17:27,970 --> 00:17:34,080
But this means the ship can't go
through places filled with these...
248
00:17:34,080 --> 00:17:38,080
Hey! Find a route that the ship can take!
249
00:17:38,080 --> 00:17:39,250
Right! Okay!
250
00:17:39,250 --> 00:17:41,850
Hey, Luffy! There's something over here!
251
00:17:41,850 --> 00:17:45,660
--What is it?! What is it?!
--Hey! Where are you going?!
Quit playing around!
252
00:17:49,030 --> 00:17:51,190
--What is that?
--A gate?
253
00:17:51,190 --> 00:17:55,200
Yeah! There's a big gate
under that waterfall thingy!
254
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
There are manmade objects
in a place like this?
255
00:18:00,000 --> 00:18:03,970
There could be anything in this ocean
and it wouldn't be surprising...
256
00:18:03,970 --> 00:18:05,840
We'll find out what it is
after we get through here!
257
00:18:05,840 --> 00:18:07,880
--Left next!
--No, right!
258
00:18:07,880 --> 00:18:10,880
--It's to our left!
--No, our right!
259
00:18:10,880 --> 00:18:12,380
Let's call the old armor guy!
260
00:18:12,380 --> 00:18:14,180
Stop that!
261
00:18:15,390 --> 00:18:17,490
Alright! Looks like we're through!
262
00:18:24,260 --> 00:18:25,930
It's a gate, all right...
263
00:18:25,930 --> 00:18:29,630
And look, that waterfall-like
cloud really was a waterfall!
264
00:18:29,630 --> 00:18:32,470
It's flowing over those
different clouds from earlier!
265
00:18:32,470 --> 00:18:36,470
What's this now? "Heaven's Gate"...?!
266
00:18:36,470 --> 00:18:40,010
That's unlucky! It sounds
like we're on our way to die!
267
00:18:40,010 --> 00:18:43,480
Y'know, maybe we already are dead.
268
00:18:43,480 --> 00:18:47,350
Ah! That would explain this weird world...
269
00:18:47,350 --> 00:18:50,220
Eep! We're dead?!
270
00:18:50,220 --> 00:18:54,360
Heaven, huh? This is gonna be great!
I finally get to go there!
271
00:18:54,360 --> 00:18:56,030
Get real!
272
00:18:56,030 --> 00:18:57,230
What was that for?!
273
00:18:57,230 --> 00:18:59,160
Your jokes aren't funny!
274
00:18:59,160 --> 00:19:01,130
Why did I get hit, too...?
275
00:19:02,100 --> 00:19:05,170
Look! Over there! Someone's coming out!
276
00:19:13,040 --> 00:19:15,110
Look! She has wings on her back!
277
00:19:15,110 --> 00:19:17,780
It's an angel! Is that what angels are like?!
278
00:19:17,780 --> 00:19:19,920
She's like a pickled plum!
279
00:19:23,320 --> 00:19:25,160
U-Umm...
280
00:19:25,160 --> 00:19:28,590
I am Amazon, the Heaven's Gate inspector.
281
00:19:28,590 --> 00:19:32,230
Sightseeing? Or perhaps war?
282
00:19:32,230 --> 00:19:35,060
I-I guess it's kind of like sightseeing...
283
00:19:35,060 --> 00:19:38,670
We wanna go to the sky islands!
They're past this gate, right?
284
00:19:38,670 --> 00:19:41,100
What do you mean by "war"?
285
00:19:43,210 --> 00:19:45,210
It doesn't matter either way.
286
00:19:45,210 --> 00:19:47,080
If you're going to the upper area,
287
00:19:47,080 --> 00:19:50,580
pay the entrance fee of
one billion Extol per person.
288
00:19:50,580 --> 00:19:51,980
That is the law.
289
00:19:51,980 --> 00:19:53,680
O-One billion?!
290
00:19:53,680 --> 00:19:56,320
There's that "Extol" stuff again...
291
00:19:56,320 --> 00:19:59,720
How much is one billion Extol in Berries?
292
00:19:59,720 --> 00:20:04,530
Whatever it is, one billion
sounds really expensive!
293
00:20:04,530 --> 00:20:08,400
One billion per person...
Seven billion for seven people...
294
00:20:08,400 --> 00:20:10,130
It's just to enter the country!
295
00:20:10,130 --> 00:20:13,240
Do countries usually charge
that much just to enter?!
296
00:20:13,240 --> 00:20:14,740
This old lady's trying to scam--
297
00:20:14,740 --> 00:20:20,480
U-Umm, about the money...
What if we kinda don't have it...?
298
00:20:20,480 --> 00:20:23,180
--You can pass.
--Are you serious?!
299
00:20:23,180 --> 00:20:26,550
Or you don't have to pass.
300
00:20:28,280 --> 00:20:34,360
I am neither a gatekeeper nor a guard.
I simply ask your intentions.
301
00:20:35,590 --> 00:20:37,790
Then let's go! To the sky islands!
302
00:20:37,790 --> 00:20:40,230
We don't got money,
but we're going through, old lady!
303
00:20:40,230 --> 00:20:44,230
I see. The seven of you, then?
304
00:20:44,230 --> 00:20:48,000
Yeah. But how do we get to the sky islands--
305
00:20:51,810 --> 00:20:55,480
--Eh?!
--What the...?! Something's here!
306
00:20:55,480 --> 00:20:58,980
The White Sea's famous Express Lobster...
307
00:21:01,680 --> 00:21:03,390
It's moving!
308
00:21:03,390 --> 00:21:05,090
It's a huge lobster!
309
00:21:05,090 --> 00:21:07,120
Is it planning to go up the waterfall?!
310
00:21:07,120 --> 00:21:09,960
--Hold on tight!
--What speed!
311
00:21:14,600 --> 00:21:17,030
It's still a ways to the top!
312
00:21:22,510 --> 00:21:26,910
This is Heaven's Gate Inspector Amazon!
313
00:21:26,910 --> 00:21:31,050
Attention, almighty God and His priests...
314
00:21:31,050 --> 00:21:35,250
Seven illegal entrants
into God's Land, Skypiea...
315
00:21:35,250 --> 00:21:38,290
Give unto them Heaven's Judgment!
316
00:21:45,630 --> 00:21:49,700
Give unto them Heaven's Judgment!
317
00:21:55,000 --> 00:22:03,110
Ah, beyond the never-ending sky
318
00:22:03,110 --> 00:22:13,560
The future that I once saw
is now starting to take shape
319
00:22:21,460 --> 00:22:28,970
There are days where I almost lose to myself
320
00:22:28,970 --> 00:22:37,350
When that happened, there was
someplace warm I could go
321
00:22:37,350 --> 00:22:43,490
The friends I took pride in
always, without fail,
322
00:22:43,490 --> 00:22:54,500
pushed me onwards, didn't they?
323
00:22:54,500 --> 00:23:02,770
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
324
00:23:02,770 --> 00:23:05,440
This unique moment...
325
00:23:11,980 --> 00:23:17,020
Heaven is this terrifying of a place?!
It's not supposed to be like this!
326
00:23:17,020 --> 00:23:18,420
This isn't Heaven!
327
00:23:18,420 --> 00:23:20,190
Look! An angel's coming this way!
328
00:23:20,190 --> 00:23:22,660
She's probably all wrinkly like the last one...
329
00:23:22,660 --> 00:23:26,560
No... It's the real deal this time!
330
00:23:26,560 --> 00:23:28,100
On the next episode of One Piece!
331
00:23:28,100 --> 00:23:31,530
"Godland, Skypiea!
Angels on a Beach of Clouds"
332
00:23:31,530 --> 00:23:33,870
I'm gonna be King of the Pirates!!
25669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.