Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
A world... Yes!
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
A world for you who seek freedom
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,810
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,810
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,480
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,490
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:36,490 --> 00:00:41,000
Heading towards a world without end
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,170
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:46,170 --> 00:00:54,510
In search of light yet unseen
10
00:00:54,510 --> 00:01:04,620
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:04,620 --> 00:01:14,130
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:14,130 --> 00:01:19,140
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:19,140 --> 00:01:26,810
We head beyond the horizon
14
00:01:26,810 --> 00:01:32,480
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:32,480 --> 00:01:36,990
Heading towards a world without end
16
00:01:36,990 --> 00:01:42,160
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:42,160 --> 00:01:49,370
In search of light yet unseen
18
00:01:59,310 --> 00:02:01,910
Take those two and beat it already
19
00:02:01,910 --> 00:02:05,220
while you're still alive, you small fries!
20
00:02:08,920 --> 00:02:11,660
The sky island exists.
21
00:02:12,920 --> 00:02:14,930
Zoro!
22
00:02:14,930 --> 00:02:16,530
Luffy!
23
00:02:18,930 --> 00:02:23,930
The new era they're talking about is crap!
24
00:02:23,930 --> 00:02:29,570
The era where pirates have dreams
will be over, they say?! Huh?!
25
00:02:33,310 --> 00:02:39,280
People's dreams... have no end!!
26
00:02:43,990 --> 00:02:47,960
"Legendary Family! 'Noland the Liar'"
27
00:02:49,990 --> 00:02:53,000
Seriously... Seriously... Seriously...
28
00:02:53,000 --> 00:03:00,000
Seriously... that darn orangutan!
He wrecked the ship even more!
29
00:03:00,000 --> 00:03:03,940
This ship has really started to fall apart.
Maybe it's about time to replace it?
30
00:03:03,940 --> 00:03:06,640
Don't you dare start saying
inconsiderate things, too!
31
00:03:06,640 --> 00:03:07,980
Don't you dare!
32
00:03:07,980 --> 00:03:11,980
You know exactly how we got this ship, right?!
33
00:03:11,980 --> 00:03:13,980
Right?!
34
00:03:13,980 --> 00:03:17,320
I know, Usopp.
Complaining won't get us anywhere.
35
00:03:17,320 --> 00:03:20,590
--Going Merry is an important part of the team.
--You know exactly...!
36
00:03:20,590 --> 00:03:23,330
--You...! You...!
--So let's work hard and repair the ship!
37
00:03:23,330 --> 00:03:27,500
--How we... How... How... How we...!
--Luffy... You're such a...
38
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
Whoops.
39
00:03:30,000 --> 00:03:34,340
You idiot!! Are you repairing
the ship or wrecking it?!
40
00:03:34,340 --> 00:03:36,670
Well, I'm really trying to fix it, but...
41
00:03:36,670 --> 00:03:38,010
Whoops, it got broke again.
42
00:03:38,010 --> 00:03:40,080
Luffy!!
43
00:03:41,080 --> 00:03:45,050
We left Mock Town and headed east
by circling around the island.
44
00:03:45,050 --> 00:03:47,050
We're almost here on the map.
45
00:03:47,050 --> 00:03:49,720
That man... what's his name again?
46
00:03:49,720 --> 00:03:52,060
Montblanc Cricket.
47
00:03:52,060 --> 00:03:55,730
So that man who talks of
dreams lives there, huh?
48
00:03:55,730 --> 00:03:58,730
A-Amazing!!
49
00:03:58,730 --> 00:04:02,000
That's his house?! That's a palace!
50
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
Is this Montblanc Cricket guy mega-rich?!
51
00:04:07,000 --> 00:04:08,670
Idiots! Look closely.
52
00:04:08,670 --> 00:04:15,050
A dreamer, huh? He does seem to be vain.
53
00:04:15,050 --> 00:04:16,780
Why?
54
00:04:19,380 --> 00:04:22,390
What the...?! It's just a board?!
55
00:04:22,390 --> 00:04:24,050
What?!
56
00:04:24,050 --> 00:04:27,390
The actual house is only half of it.
The rest is just a veneer.
57
00:04:27,390 --> 00:04:30,390
He seems like a very cheap guy.
58
00:04:30,390 --> 00:04:33,400
What kind of dreams did he talk about
that would get him driven out?
59
00:04:33,400 --> 00:04:36,070
I don't know the details,
60
00:04:36,070 --> 00:04:40,740
but I heard that he said a huge
amount of gold rests in Jaya.
61
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Gold?!
62
00:04:41,740 --> 00:04:44,410
Is that some pirate's buried
treasure or something?
63
00:04:44,410 --> 00:04:46,780
Well, I don't know.
64
00:04:46,780 --> 00:04:49,110
Gold!!
65
00:04:49,110 --> 00:04:51,450
Dig the ground, Chopper! Gold will appear!
66
00:04:51,450 --> 00:04:53,120
It will if I dig?
67
00:04:53,120 --> 00:04:55,450
Living alone in such a remote area?
68
00:04:55,450 --> 00:04:57,120
Hello. I'm coming in.
69
00:04:57,120 --> 00:04:59,460
Couldn't you wait a moment?!
70
00:04:59,460 --> 00:05:03,390
Hm? No one's here. Hello!!
71
00:05:03,390 --> 00:05:04,400
No answer...
72
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
You idiot, wait! What're you
gonna do if this guy's dangerous?
73
00:05:07,400 --> 00:05:11,070
Hey, everyone! No one's home!
74
00:05:11,070 --> 00:05:14,410
Hm? This is...
75
00:05:14,410 --> 00:05:16,070
...a picture book.
76
00:05:16,070 --> 00:05:18,410
This is quite an old book.
77
00:05:18,410 --> 00:05:21,450
Hm? It's titled "Noland the Liar."
78
00:05:21,450 --> 00:05:25,450
Wow, that's a cool title! Nice idea for a book!
79
00:05:25,450 --> 00:05:27,120
"Noland the Liar"?
80
00:05:27,120 --> 00:05:32,120
You know it, Sanji-kun? But it says
it was published in the North Blue.
81
00:05:32,120 --> 00:05:35,130
Yeah. I was born in the North Blue.
82
00:05:35,130 --> 00:05:37,130
Haven't I told you guys?
83
00:05:37,130 --> 00:05:40,300
That's news. I thought you
were from the East, too.
84
00:05:40,300 --> 00:05:43,470
--I grew up there.
--Quiet, Chopper! What're you doing?!
85
00:05:43,470 --> 00:05:45,470
What?!
86
00:05:44,670 --> 00:05:54,980
"Noland the Liar"
87
00:05:45,470 --> 00:05:48,470
This is a famous story in the North.
88
00:05:48,470 --> 00:05:54,810
It's a fairy tale, but I've heard that this
Noland guy actually existed long ago.
89
00:05:56,510 --> 00:05:59,520
This is a story from long, long ago...
90
00:05:59,520 --> 00:06:04,120
A story that took place 400 long years ago.
91
00:06:04,120 --> 00:06:10,460
A man named Montblanc Noland
lived in a North Blue country.
92
00:06:10,460 --> 00:06:16,130
Noland, an explorer, always talked
about his incredible adventures.
93
00:06:16,130 --> 00:06:21,810
However, the villagers couldn't tell
if those stories were true or not.
94
00:06:21,810 --> 00:06:27,850
One day, he reported to the King
after coming back from his travels.
95
00:06:27,850 --> 00:06:33,180
"I saw a mountain of gold
on an island in the great sea."
96
00:06:33,180 --> 00:06:38,860
The courageous king set sail to the
great sea to see if the story was true,
97
00:06:38,860 --> 00:06:42,190
taking 2,000 soldiers along with him.
98
00:06:42,190 --> 00:06:46,200
After surviving great storms
and battling against monsters,
99
00:06:46,200 --> 00:06:53,540
only the King, Noland and 100
soldiers made it to the island.
100
00:06:53,540 --> 00:06:59,210
However, what they found
there was just a jungle.
101
00:06:59,210 --> 00:07:03,850
In the end, he was sentenced
to death for the crime of lying.
102
00:07:03,850 --> 00:07:07,520
Noland's last words were as follows:
103
00:07:07,520 --> 00:07:11,520
"That's right! The mountain
of gold sank in the sea!"
104
00:07:11,520 --> 00:07:14,530
The King and the others were dumbfounded.
105
00:07:14,530 --> 00:07:17,530
No one believed Noland any longer
106
00:07:17,530 --> 00:07:22,530
because Noland continued
to lie until his very death.
107
00:07:22,530 --> 00:07:26,470
This book is based on the North Blue
fairy tale "Noland the Liar."
108
00:07:29,540 --> 00:07:34,580
Montblanc Cricket is a descendant
of that Montblanc Noland?!
109
00:07:34,580 --> 00:07:37,250
I heard that fairy tale a lot when I was a kid.
110
00:07:37,250 --> 00:07:40,920
There isn't anyone in the North Blue
who doesn't know the tale.
111
00:07:40,920 --> 00:07:45,260
We're all from the North Blue,
so we often got told
112
00:07:45,260 --> 00:07:49,560
that if we lied a lot, we'd be
sentenced to death like Noland.
113
00:07:51,600 --> 00:07:54,260
This is getting more and more interesting!
114
00:07:54,260 --> 00:07:57,600
I never would've imagined that
Jaya was the island in that fairy tale.
115
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
And, after 400 years,
a descendant of Noland the Liar
116
00:08:00,600 --> 00:08:05,210
is looking for the gold on this island, huh?
117
00:08:05,210 --> 00:08:07,210
In order to clear the name of his ancestor,
118
00:08:07,210 --> 00:08:10,210
who was called a big liar
and laughed at until he died...
119
00:08:13,920 --> 00:08:17,320
This family cracks me up!
120
00:08:18,920 --> 00:08:21,490
Does he really think that
he can clear the name
121
00:08:21,490 --> 00:08:25,660
of his 400 year-old ancestor by
bringing back a few pieces of gold?!
122
00:08:27,260 --> 00:08:30,870
Sounds like he's weak in the head!
123
00:08:38,610 --> 00:08:43,550
Alas, the liar died...
124
00:08:44,980 --> 00:08:49,650
...before he could even become
a brave warrior on the sea.
125
00:08:49,650 --> 00:08:55,330
Don't look at me! And don't add in a
heartbreaking sentence on your own!
126
00:08:55,330 --> 00:08:56,990
Luffy fell into the sea!!
127
00:08:56,990 --> 00:08:59,330
What're you doing?!
128
00:08:59,330 --> 00:09:01,270
Who the hell are you?!
129
00:09:01,270 --> 00:09:04,600
You've got guts, relaxing at someone's
house without permission!
130
00:09:04,600 --> 00:09:06,940
The sea in this area is my turf!
131
00:09:06,940 --> 00:09:09,570
--Hey, Usopp! Go grab Luffy!
--Got it!
132
00:09:09,570 --> 00:09:13,010
You're after the gold, aren't you? Die!
133
00:09:20,980 --> 00:09:23,320
--Sanji!!
--Sanji-kun!
134
00:09:23,320 --> 00:09:26,660
Don't worry. It didn't hit me.
135
00:09:27,990 --> 00:09:29,230
Hold on!
136
00:09:29,230 --> 00:09:31,860
Idiot... You shouldn't
underestimate your opponent.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,970
Move! I'll handle this!
138
00:09:43,340 --> 00:09:45,510
Hey, what were you doing?!
139
00:09:45,510 --> 00:09:49,380
I saw... bubbles coming out of the water.
140
00:09:49,380 --> 00:09:52,380
So I was looking in the water,
then suddenly a chestnut appeared.
141
00:09:52,380 --> 00:09:57,250
The chestnut was actually a guy,
and he dragged me into the water.
142
00:09:57,250 --> 00:09:59,460
Hey, old guy!
143
00:10:01,390 --> 00:10:06,400
Bring more cold towels! Open up the windows!
144
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
--Caisson disease?
--Is this guy sick?
145
00:10:09,400 --> 00:10:13,070
Yeah, it's a sickness that divers sometimes get.
146
00:10:13,070 --> 00:10:16,740
But it doesn't usually become
a longstanding condition.
147
00:10:16,740 --> 00:10:20,740
Due to a lack of decompression
when surfacing from the seabed,
148
00:10:20,740 --> 00:10:24,450
the nitrogen dissolved in the
blood gets released quickly
149
00:10:24,450 --> 00:10:26,450
and forms gas bubbles at that time.
150
00:10:26,450 --> 00:10:29,450
Since the gas bubbles expand
inside and outside of blood vessels,
151
00:10:29,450 --> 00:10:33,120
they cause problems to
blood flow, muscle and joints.
152
00:10:33,120 --> 00:10:36,130
So it's some bizarre phenomenon, huh?
153
00:10:36,130 --> 00:10:40,660
He probably kept diving
every day without giving time
154
00:10:40,660 --> 00:10:44,470
for those bubbles to disappear from the body.
155
00:10:44,470 --> 00:10:46,470
What for?!
156
00:10:46,470 --> 00:10:49,810
I don't know, but he's taking a risk.
157
00:10:49,810 --> 00:10:53,140
In some cases, caisson disease can...
158
00:10:53,140 --> 00:10:55,480
...cause death.
159
00:11:07,120 --> 00:11:10,460
Oh hey, it's you, Masira. So you're alive.
160
00:11:10,460 --> 00:11:12,130
Alive? What're you talking about?
161
00:11:12,130 --> 00:11:15,470
Never mind. In any case,
what was that gunfire about?
162
00:11:15,470 --> 00:11:18,470
Exactly, brother! Do you think
something happened to the old-timer?
163
00:11:18,470 --> 00:11:20,770
Let's hurry! I'm getting all worked up!
164
00:11:23,140 --> 00:11:25,780
Old-timer! Are you all right?!
165
00:11:27,480 --> 00:11:29,480
They've come to kill us!!
166
00:11:29,480 --> 00:11:31,850
What're you guys doing here?!
167
00:11:31,850 --> 00:11:33,850
What did you do to the old-timer?!
168
00:11:33,850 --> 00:11:38,520
What? We're looking after this guy
right now, so go somewhere else.
169
00:11:38,520 --> 00:11:41,530
Idiot! They aren't really gonna hear us out!
170
00:11:41,530 --> 00:11:43,530
--They're savages, you know!
--You know!
171
00:11:43,530 --> 00:11:47,060
--Everyone, evacuate through the windows!
--You...
172
00:11:47,060 --> 00:11:49,200
...guys are so nice!
173
00:11:49,200 --> 00:11:50,830
They're listening!
174
00:12:05,850 --> 00:12:08,520
You guys live here, too?
175
00:12:08,520 --> 00:12:13,520
Well, the old-timer's house is the
headquarters of the Saruyama Alliance.
176
00:12:13,520 --> 00:12:16,530
But we sleep on our ships most of the time
177
00:12:16,530 --> 00:12:20,200
because this house is too small for us.
178
00:12:20,200 --> 00:12:22,530
It's because you guys are too big.
179
00:12:22,530 --> 00:12:27,540
Well, to those Giant guys you
look like a ball of earwax, though.
180
00:12:27,540 --> 00:12:29,870
Why are they getting along so well?
181
00:12:29,870 --> 00:12:32,240
They can probably relate to each other.
182
00:12:32,240 --> 00:12:37,910
But it's amazing that you guys
kicked him off when you're so small!
183
00:12:37,910 --> 00:12:40,580
--Really? You can do it, too.
--Oh, really?
184
00:12:40,580 --> 00:12:42,920
Yeah, you can because you're a monkey.
185
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
Luffy, he's come around!
186
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
He's awake?!
187
00:12:49,590 --> 00:12:52,260
Hey, he's right, I can kick Masira...
188
00:12:53,930 --> 00:12:56,970
Hey old diamond-head!
I wanna ask you something!
189
00:13:01,540 --> 00:13:03,210
Sorry I caused you trouble.
190
00:13:03,210 --> 00:13:06,880
I thought you were just
more idiots after the gold.
191
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
What?! You have gold bullion?
192
00:13:08,880 --> 00:13:10,210
Don't go after it.
193
00:13:10,210 --> 00:13:12,580
What is it that you wanna ask me?
194
00:13:12,580 --> 00:13:16,920
Old guy, we wanna go to the sky island!
Please tell us how to get there!
195
00:13:16,920 --> 00:13:19,120
Sky island?
196
00:13:22,590 --> 00:13:25,930
You guys believe in the sky island?
197
00:13:25,930 --> 00:13:28,270
Hey, stop it! He's a sick person!
198
00:13:28,270 --> 00:13:31,470
There's no sky island, old guy?!
199
00:13:33,940 --> 00:13:35,940
No one knows.
200
00:13:36,940 --> 00:13:40,280
I know someone who said there is.
201
00:13:40,280 --> 00:13:43,980
But people call him a legendary big liar!
202
00:13:43,980 --> 00:13:47,650
His family became a laughing stock forever.
203
00:13:47,650 --> 00:13:49,990
It's not me!
204
00:13:49,990 --> 00:13:53,660
There's an old story that
most North Blue people know.
205
00:13:53,660 --> 00:13:57,330
"Noland the Liar" is the one.
206
00:13:57,330 --> 00:14:00,660
Like I said, it's not me!
He's got a different name, right?!
207
00:14:00,660 --> 00:14:05,270
Come to think of it, Noland's name is,
if I'm not mistaken, Montblanc Noland.
208
00:14:05,270 --> 00:14:07,600
Could it be that you're Noland's...
209
00:14:07,600 --> 00:14:11,610
A descendant?! Could this place
be the island in that story?!
210
00:14:11,610 --> 00:14:15,950
Hmph! He's my granddad's
granddad's granddad's...
211
00:14:15,950 --> 00:14:19,980
He's my distant ancestor... What a nuisance.
212
00:14:19,980 --> 00:14:24,990
I doubt there's a drop
of his blood in my body...
213
00:14:24,990 --> 00:14:27,460
Although the Montblanc family
was driven out of the country then,
214
00:14:27,460 --> 00:14:29,230
and has kept a low profile,
215
00:14:29,230 --> 00:14:32,660
people continue to
denounce our family to this day.
216
00:14:32,660 --> 00:14:37,000
But no one in the family hates him.
217
00:14:37,000 --> 00:14:38,340
Why?
218
00:14:38,340 --> 00:14:42,670
Because Noland was an
extraordinarily honest person.
219
00:14:42,670 --> 00:14:45,010
But in that picture book...
220
00:14:45,010 --> 00:14:48,850
Noland's last excuse in
the picture book is like this.
221
00:14:48,850 --> 00:14:53,050
"That's right! The mountain
of gold sank in the sea!"
222
00:14:53,050 --> 00:14:56,720
A stupid-looking face is drawn in this book...
223
00:14:56,720 --> 00:15:01,990
...but he shed many tears
and died a regrettable death.
224
00:15:01,990 --> 00:15:05,260
He was sure that the island
he reached was Jaya,
225
00:15:05,260 --> 00:15:07,330
where he found the wreckage of a city of gold.
226
00:15:07,330 --> 00:15:10,600
He felt that there was no way
it was just an illusion.
227
00:15:12,000 --> 00:15:16,010
Noland insisted that the ruins had
submerged due to crustal movements,
228
00:15:16,010 --> 00:15:21,680
but everyone thought he was
making excuses out of desperation.
229
00:15:21,680 --> 00:15:25,720
Noland was executed in front
of the laughing onlookers,
230
00:15:25,720 --> 00:15:28,390
and only the name "Liar" remained.
231
00:15:28,390 --> 00:15:32,390
Oh, I see! You're looking for
the city of gold on the seabed
232
00:15:32,390 --> 00:15:34,720
in order to clear the Montblanc family's name!
233
00:15:34,720 --> 00:15:36,730
Don't be silly!
234
00:15:36,730 --> 00:15:38,060
Usopp!!
235
00:15:38,060 --> 00:15:40,060
I thought I'd die...
236
00:15:40,060 --> 00:15:43,070
How honest my distant ancestor was,
237
00:15:43,070 --> 00:15:47,070
or how great an explorer he was,
has nothing to do with me!
238
00:15:47,070 --> 00:15:51,680
Can you understand how a kid would
feel being laughed at by strangers
239
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
just because he's the
descendant of such an idiot?!
240
00:15:54,080 --> 00:15:56,610
That's how I grew up!
241
00:15:59,120 --> 00:16:08,060
But... yeah, over the past 400 years,
many set sail to restore our family's honor,
242
00:16:08,060 --> 00:16:12,060
though all of them went missing.
243
00:16:12,060 --> 00:16:14,730
I was ashamed of such a family.
244
00:16:14,730 --> 00:16:17,730
I ran away from home and became a pirate.
245
00:16:17,730 --> 00:16:20,400
Oh? You're a pirate, too?
246
00:16:20,400 --> 00:16:23,070
It's not that I wanted to become a pirate.
247
00:16:23,070 --> 00:16:26,080
I just wanted to escape from Noland's spell.
248
00:16:26,080 --> 00:16:30,750
And over time, I came to
have my own pirate group.
249
00:16:30,750 --> 00:16:33,120
At long last, I entered the Grand Line,
250
00:16:33,120 --> 00:16:36,120
and I spent all my time on adventures.
251
00:16:36,120 --> 00:16:43,460
But ten years ago, my ship
reached this island by accident.
252
00:16:43,460 --> 00:16:45,660
Strangely enough, only I,
253
00:16:45,660 --> 00:16:50,130
who continued to hate the Montblanc
family and Noland the most, made it here.
254
00:16:50,130 --> 00:16:55,540
The island didn't have a city of gold,
just like the picture book said.
255
00:16:55,540 --> 00:16:58,480
As I stood on a cape of the island,
I felt that it was destiny.
256
00:16:58,480 --> 00:17:01,140
There was no place to escape to.
257
00:17:01,140 --> 00:17:04,750
Let's settle this, Noland!
258
00:17:04,750 --> 00:17:09,790
Hell, no! Captain, we're not gonna have
anything to do with your family's problem!
259
00:17:09,790 --> 00:17:13,460
If you insist on searching
for the gold, do it alone!
260
00:17:13,460 --> 00:17:17,430
We're splitting here. Goodbye, Captain.
261
00:17:21,460 --> 00:17:25,800
If it's there, that's fine.
If it's not there, that's fine, too.
262
00:17:25,800 --> 00:17:30,140
It's not that I want to prove his innocence.
263
00:17:30,140 --> 00:17:36,480
This is a duel with the man
who threw a wrench into my life.
264
00:17:36,480 --> 00:17:41,750
I want to set the record straight before I die.
265
00:17:45,860 --> 00:17:48,860
This is indeed a man's...
266
00:17:48,860 --> 00:17:53,200
Then, what about them?
Why are those monkeys, here?
267
00:17:53,200 --> 00:17:56,070
There must've been an exciting drama
268
00:17:56,070 --> 00:18:00,040
spoken with the fists of men
committed to exploring the seabed.
269
00:18:00,040 --> 00:18:02,140
Those guys are fans of the picture book.
270
00:18:02,140 --> 00:18:03,470
Fans?!
271
00:18:03,470 --> 00:18:05,810
That's a quite simple connection.
272
00:18:05,810 --> 00:18:07,810
I think it was five or six years ago.
273
00:18:07,810 --> 00:18:10,810
They heard a rumor about
me and barged in on me.
274
00:18:10,810 --> 00:18:16,850
They said, "We think
Noland's gold definitely exists!"
275
00:18:16,850 --> 00:18:18,860
Shojo!
276
00:18:18,860 --> 00:18:21,190
Are you ready to take me on
after suddenly kicking me like that?!
277
00:18:21,190 --> 00:18:23,190
Hey, that's an outrageous
false accusation, Masira!
278
00:18:23,190 --> 00:18:25,730
Don't make me angry!
279
00:18:26,860 --> 00:18:28,870
The sea around here is deep.
280
00:18:28,870 --> 00:18:34,870
In the dark, cold sea, you're
haunted by a deeper solitude.
281
00:18:34,870 --> 00:18:40,540
I just dived and searched alone every day.
282
00:18:40,540 --> 00:18:43,710
They just came into my life
283
00:18:43,710 --> 00:18:47,920
and became my underlings without
my permission, and they romp around.
284
00:18:47,920 --> 00:18:54,590
Single-minded idiots like them...
make me feel relieved, to be honest.
285
00:18:54,590 --> 00:18:55,930
Do you understand?
286
00:18:55,930 --> 00:19:02,530
I do. Yeah, real comrades give
each other strength and...
287
00:19:02,530 --> 00:19:05,200
Well, putting the story
about those monkeys aside...
288
00:19:05,200 --> 00:19:09,210
Then, don't ask! Clench your teeth!
289
00:19:09,210 --> 00:19:13,740
Like I said... I wanna go
to the sky island, old guy!
290
00:19:15,550 --> 00:19:17,210
You're a hasty one!
291
00:19:17,210 --> 00:19:22,590
Yeah, I did tell you, right? The witness
to the sky island is that Noland the Liar.
292
00:19:22,590 --> 00:19:26,260
If you have anything to do with him,
you'll be laughed at like me.
293
00:19:26,260 --> 00:19:28,930
What?! He's been to the sky island, too?!
294
00:19:28,930 --> 00:19:32,260
Unfortunately, this doesn't say he did, but...
295
00:19:32,260 --> 00:19:35,270
A logbook?! Could it be Noland's?
296
00:19:35,270 --> 00:19:37,270
That's right.
297
00:19:37,270 --> 00:19:39,270
Read around there.
298
00:19:39,270 --> 00:19:43,270
Amazing... A logbook from 400 years ago...
299
00:19:43,270 --> 00:19:48,280
Sea Ephemeris Year 1120, June 21st, Sunny.
300
00:19:48,280 --> 00:19:50,280
We left Villa, a cheerful town.
301
00:19:50,280 --> 00:19:56,320
Following the Log Pose, we should be
heading east-northeast from the harbor.
302
00:19:56,320 --> 00:20:00,320
We got a rare item from a bumboat
that we came across during the day.
303
00:20:00,320 --> 00:20:04,990
It's a ski-like one-person boat called a waver.
304
00:20:04,990 --> 00:20:09,330
It's a mysterious boat that can generate wind
and move even on a day without wind.
305
00:20:09,330 --> 00:20:12,340
It seems that you need to get the hang
of it to ride, and I couldn't manage it.
306
00:20:12,340 --> 00:20:16,010
Right now, it's become
a perfect toy for my crew.
307
00:20:16,010 --> 00:20:17,670
No way! What's this? I want it!
308
00:20:17,670 --> 00:20:20,010
Never mind that, keep reading!!
309
00:20:20,010 --> 00:20:23,010
The power for this seems to be a
product found only on the sky island,
310
00:20:23,010 --> 00:20:26,820
and I hear that many peculiar
things like that exist in the sky.
311
00:20:26,820 --> 00:20:32,390
Speaking of the sky island, one of my
explorer friends showed me a live skyfish.
312
00:20:32,390 --> 00:20:34,720
I was surprised at how strange the fish looked.
313
00:20:34,720 --> 00:20:36,060
Skyfish?
314
00:20:36,060 --> 00:20:39,060
To our ship, it's still an unknown area,
315
00:20:39,060 --> 00:20:43,070
but as a sailor, I'd like to go
to the sea in the sky one day.
316
00:20:43,070 --> 00:20:45,400
Montblanc Noland...
317
00:20:45,400 --> 00:20:47,070
He said "the sea in the sky"!
318
00:20:47,070 --> 00:20:49,070
It's just like Robin said!!
319
00:20:49,070 --> 00:20:53,080
And it sounds like the sky island was a
pretty normal thing for people back them.
320
00:20:53,080 --> 00:20:54,740
So it really does exist!
321
00:20:54,740 --> 00:20:56,580
Alright!!
322
00:20:58,080 --> 00:21:00,780
Hey, old-timer! How are you feeling?!
323
00:21:00,780 --> 00:21:02,050
Couldn't be better!
324
00:21:02,050 --> 00:21:04,050
Glad to hear it!
325
00:21:04,050 --> 00:21:05,720
Old-timer, this bastard...
326
00:21:05,720 --> 00:21:09,060
Shut up and listen. Do you like those guys?
327
00:21:09,060 --> 00:21:11,060
Why do you ask?
328
00:21:11,060 --> 00:21:15,060
It seems like they wanna go
to the sky island at any cost.
329
00:21:15,060 --> 00:21:20,070
Sky island... If they wanna go,
there's only one way to get there.
330
00:21:20,070 --> 00:21:23,410
If they try on their own, they'll get
killed immediately, old-timer.
331
00:21:23,410 --> 00:21:29,650
Exactly... so why don't we give them a hand?
332
00:21:55,000 --> 00:22:03,110
Ah, beyond the never-ending sky
333
00:22:03,110 --> 00:22:13,560
The future that I once saw
is now starting to take shape
334
00:22:21,460 --> 00:22:28,970
There are days where I almost lose to myself
335
00:22:28,970 --> 00:22:37,350
When that happened, there was
someplace warm I could go
336
00:22:37,350 --> 00:22:43,490
The friends I took pride in
always, without fail,
337
00:22:43,490 --> 00:22:54,500
pushed me onwards, didn't they?
338
00:22:54,500 --> 00:23:02,770
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
339
00:23:02,770 --> 00:23:05,440
This unique moment...
340
00:23:11,150 --> 00:23:13,820
We can finally go to the sky! To the sky!!
341
00:23:13,820 --> 00:23:16,190
I wonder what kind of place the sky island is!
342
00:23:16,190 --> 00:23:17,520
I'm so excited!
343
00:23:17,520 --> 00:23:20,520
It's an adventure befitting me, Captain Usopp!
344
00:23:20,520 --> 00:23:22,530
But it'll be a life-threatening voyage.
345
00:23:22,530 --> 00:23:25,530
Yeah, it'll be a life-threatening...
What? Hey, Luffy, let's forget about it.
346
00:23:25,530 --> 00:23:27,200
You...!
347
00:23:27,200 --> 00:23:28,870
On the next episode of One Piece!
348
00:23:28,870 --> 00:23:31,870
"Steer for the Clouds! Capture the South Bird!"
349
00:23:31,870 --> 00:23:34,200
I'm gonna be King of the Pirates!!
28533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.