Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,460 --> 00:01:23,540
this phony crap here. Okay.
2
00:01:24,600 --> 00:01:25,600
Light up.
3
00:01:26,460 --> 00:01:28,620
You're supposed to be the architect
here, huh?
4
00:01:29,220 --> 00:01:33,720
Tell me, how am I supposed to get these
$100 bitches to sweat?
5
00:01:35,240 --> 00:01:37,700
Hey, Ted baby.
6
00:01:38,040 --> 00:01:39,560
Hey, what's happening?
7
00:01:39,800 --> 00:01:40,980
I didn't see you come in, huh?
8
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
Okay, girls, now we want you to look
your best.
9
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Mr. Rossini is a bit of a perfectionist,
but it's only because he wants you to
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,620
look very well. And it's the disco
layout.
11
00:01:49,880 --> 00:01:53,320
We want to see everything in the
costume. We want to see the front. We
12
00:01:53,320 --> 00:01:54,820
see the back. We want to see the sides.
13
00:01:55,180 --> 00:01:58,760
So when I say move, please, girls, for
me, move.
14
00:02:00,200 --> 00:02:03,660
Hey, what's the matter? You look like
shit, huh? I just dropped by to cheer
15
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
myself up.
16
00:02:04,740 --> 00:02:06,240
I'll stick around until you're through,
okay?
17
00:02:06,580 --> 00:02:09,960
Sure, sure. It's good to see you. I'll
be right with you. Hey, Lila. Lila,
18
00:02:10,039 --> 00:02:11,800
avanti, avanti. I needed to see you.
19
00:02:14,540 --> 00:02:17,760
June, get the cameras ready. We work.
20
00:03:02,769 --> 00:03:05,110
Now, keep it going, girl. You are coming
to me.
21
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
Now,
22
00:03:07,770 --> 00:03:09,450
right here. I want you to look at me.
23
00:03:09,790 --> 00:03:11,450
Tell me what you think of this, huh?
24
00:03:13,910 --> 00:03:14,649
Tell me.
25
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
Yes, you tell me.
26
00:03:15,830 --> 00:03:20,130
Oh, tell me what you think of this. Tell
me. Oh, tell me. Tell me what you think
27
00:03:20,130 --> 00:03:23,230
of this. What's on your refuted mind?
Oh, I was thinking we'd maybe get the
28
00:03:23,230 --> 00:03:26,730
creative juices a -flowing. What do you
think, baby?
29
00:03:27,370 --> 00:03:28,370
My, my.
30
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Come on, girl.
31
00:03:30,050 --> 00:03:31,050
Come on.
32
00:03:31,330 --> 00:03:32,890
I want you to dance until you're wet.
33
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
Come on, move it.
34
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
Faster.
35
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Come on.
36
00:04:33,940 --> 00:04:36,200
Keep it up. Keep it up.
37
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Yes.
38
00:04:38,320 --> 00:04:43,880
Come on.
39
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
Yes.
40
00:05:07,370 --> 00:05:09,470
Keep a dancing out there. Keep a
dancing.
41
00:05:11,170 --> 00:05:12,009
Don't laugh.
42
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Don't laugh.
43
00:05:13,050 --> 00:05:14,050
Keep a talking.
44
00:05:14,270 --> 00:05:15,270
Keep a dancing.
45
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Keep it up.
46
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
Here,
47
00:06:14,260 --> 00:06:19,880
dear Teddy, is to old friends and new
adventures.
48
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
So,
49
00:06:24,520 --> 00:06:28,840
Your job gives you nothing, and neither
does that nice middle -class girl you
50
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
shacked up with.
51
00:06:30,160 --> 00:06:36,760
Joan's been faithful and supportive
and... And boring and shrewish, etc.,
52
00:06:37,060 --> 00:06:38,680
Yeah, that too.
53
00:06:39,940 --> 00:06:43,140
Reservations are all set. I rented a van
for morning, and I called to confirm
54
00:06:43,140 --> 00:06:44,360
all the girls that have been
interviewed.
55
00:06:45,760 --> 00:06:47,300
Oh, hello, Mr. Perliff.
56
00:06:48,080 --> 00:06:51,460
Gee, you're not looking too well. Are
you feeling all right? Our boy here is
57
00:06:51,460 --> 00:06:52,980
suffering from terminal boredom.
58
00:06:53,990 --> 00:06:57,010
Oh, that's too bad. I wish you could go
along with us on this trip.
59
00:06:57,650 --> 00:07:01,190
It'd be nice to have someone
intellectual along for a change.
60
00:07:02,450 --> 00:07:03,690
Why don't you go wrap a set?
61
00:07:05,070 --> 00:07:06,810
It's nice to have seen you, Mr. Perlis.
Bye.
62
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
Holy shit.
63
00:07:12,230 --> 00:07:13,770
Holy shit, that's it.
64
00:07:14,190 --> 00:07:15,190
That is it.
65
00:07:15,430 --> 00:07:17,050
You, you come with us.
66
00:07:17,450 --> 00:07:18,730
What the hell are you talking about?
67
00:07:18,950 --> 00:07:21,450
Look, man, look, we've been friends for
years, huh?
68
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
Right?
69
00:07:23,050 --> 00:07:25,610
I got lots of bucks. I'll put you on.
It's something. I don't know. It's
70
00:07:25,610 --> 00:07:29,530
anything. I'll put you on. Hold it. What
are you talking about?
71
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
Let me explain.
72
00:07:31,490 --> 00:07:35,530
Tomorrow, we are leaving on a tour of
the state to photograph girls.
73
00:07:35,910 --> 00:07:42,590
Not professional models, but girls that
Lila interviewed. You know, model
74
00:07:42,590 --> 00:07:45,210
for a day. It's an ad gimmick. Look, it
doesn't matter.
75
00:07:45,430 --> 00:07:46,550
You come with us, huh?
76
00:07:46,870 --> 00:07:49,890
It'd be great, Eddie. Just like the old
day. Cut it, Tony.
77
00:07:50,680 --> 00:07:57,000
I mean, in the old days, you weren't
Antonio Rossini, renowned fashion
78
00:07:57,000 --> 00:08:01,700
photographer. You were just Tony Ross,
stud, fuck -off, and all -around hell
79
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
-raiser.
80
00:08:04,160 --> 00:08:05,920
For that matter, so was I.
81
00:08:07,120 --> 00:08:13,360
Now I got mortgage payments, a job, a
girlfriend,
82
00:08:13,880 --> 00:08:17,020
alimony. The entire catastrophe.
83
00:08:18,480 --> 00:08:19,560
Thanks anyway.
84
00:08:29,230 --> 00:08:30,710
Lots of fringe benefits, man.
85
00:08:32,070 --> 00:08:34,549
Come on, Tony, I just can't take off.
86
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
Why not?
87
00:08:42,070 --> 00:08:44,490
Hey, Teddy boy, come here.
88
00:08:45,090 --> 00:08:46,090
This,
89
00:08:47,130 --> 00:08:50,490
my dear friend, is to adventure and your
new job.
90
00:08:50,730 --> 00:08:51,990
Hey, thank you. Excuse me.
91
00:08:53,650 --> 00:08:57,010
One thing, burger brain, this is a very
big account.
92
00:08:57,580 --> 00:09:01,840
The first time your deadweight friend
there fucks up, it's either him or me.
93
00:09:02,180 --> 00:09:04,440
The whole thing is just damn
unprofessional.
94
00:09:08,940 --> 00:09:12,700
Hey, look, maybe this isn't such a good
idea. No, no, no, don't worry.
95
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
She'll get over it.
96
00:09:14,780 --> 00:09:16,040
She always does.
97
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Listen, listen.
98
00:09:18,420 --> 00:09:23,140
On this trip, my friend, you are going
to see more untamed pussy than you ever
99
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
thought possible.
100
00:09:25,040 --> 00:09:26,240
Don't worry about Lila, huh?
101
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
I'll take care of her.
102
00:09:31,910 --> 00:09:35,310
Mr. Perlis, I'm glad you're coming with
us on this trip.
103
00:09:37,350 --> 00:09:41,150
Well, whatever happens, it's got to be
better than what I'm leaving behind.
104
00:09:42,190 --> 00:09:43,190
Let's see.
105
00:09:43,330 --> 00:09:46,250
Our first stop is just a few hours from
here.
106
00:09:47,850 --> 00:09:49,190
At a health food store?
107
00:09:50,070 --> 00:09:54,810
Oh, come on, peach pussy. You can't be
that pissed off that Ted joined us.
108
00:09:55,500 --> 00:09:59,520
For the last three years, I have busted
my ass for you and this business.
109
00:09:59,780 --> 00:10:03,440
And you didn't even have the decency to
consult me about bringing him along.
110
00:10:04,260 --> 00:10:07,480
I'm getting real tired of being treated
like baggage, Tony.
111
00:10:11,780 --> 00:10:15,540
Well, my five -fingered friend, it looks
like we're going to be spending a lot
112
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
of time together.
113
00:10:17,000 --> 00:10:19,240
Alone. We've been cut off.
114
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
You've got it.
115
00:10:25,260 --> 00:10:26,540
I wish you didn't pay so well.
116
00:10:27,180 --> 00:10:30,640
I usually have to listen to the two of
them going at it all the time.
117
00:10:31,420 --> 00:10:34,620
I'm really glad you're along because I
have someone to talk with.
118
00:10:59,240 --> 00:10:59,979
you are, Karma.
119
00:10:59,980 --> 00:11:01,920
You look absolutely wonderful today.
120
00:11:02,260 --> 00:11:04,020
This is Antonio Rossini.
121
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Buongiorno.
122
00:11:05,680 --> 00:11:08,780
Antonio, this is our Earth Mother image,
Karma Lane.
123
00:11:09,400 --> 00:11:13,760
You may be a bitch to work with, love,
but you sure can pick them.
124
00:11:14,120 --> 00:11:17,440
Come astide, Miss Lane. This is a great,
great honor.
125
00:11:18,400 --> 00:11:22,720
Thank you. I'm just glad that my energy
and vibes are right for your photos, Mr.
126
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
Rossini. Are you a Scorpio?
127
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
Why, yes. Yes, I am.
128
00:11:27,470 --> 00:11:28,750
Scorpios are so intense.
129
00:11:29,230 --> 00:11:30,390
That's a good sign.
130
00:11:33,690 --> 00:11:37,050
Karma, I'd like to introduce you to my
assistant, Teddy.
131
00:11:37,990 --> 00:11:39,390
Hi, how are you doing?
132
00:11:39,710 --> 00:11:41,070
Oh, you're very sensitive.
133
00:11:41,370 --> 00:11:43,090
You must be an Aquarius.
134
00:11:44,450 --> 00:11:47,530
Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. He's
a very sensitive boy.
135
00:11:47,790 --> 00:11:53,510
Teddy is our costume consultant. Yes,
Ted will help pick out the costume for
136
00:11:53,510 --> 00:11:55,950
and assist you in dressing.
137
00:11:57,149 --> 00:11:58,149
How perfect.
138
00:11:58,310 --> 00:12:00,210
I just know I can trust you, Tim.
139
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
Lila.
140
00:12:02,350 --> 00:12:07,010
You select the settings, eh? And tell
June which lights to pick, eh?
141
00:12:09,310 --> 00:12:13,010
Now, Karma, tell me, is there a place
here you can change quickly, eh? Right
142
00:12:13,010 --> 00:12:15,210
back here in my storeroom. Ah, va bene,
va bene.
143
00:12:17,270 --> 00:12:20,030
Tony, look, I can't do this. Oh, sure
you can. Come on, look, you want an
144
00:12:20,030 --> 00:12:22,790
adventure. Look, I don't know the first
thing about wardrobe. This is an
145
00:12:22,790 --> 00:12:23,910
adventure. It doesn't matter.
146
00:12:49,230 --> 00:12:51,730
I, uh, have your wardrobe.
147
00:12:55,150 --> 00:12:58,230
Can't you wait until after working hours
to get your friend laid?
148
00:12:58,550 --> 00:13:01,990
Hey, look, what do you got against Ted
having a good time? The poor bastard's
149
00:13:01,990 --> 00:13:05,890
been tied down for years. It's amazing
how you make your own power trip sound
150
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
like concern.
151
00:13:07,050 --> 00:13:09,170
Truth is, you just like manipulating
people.
152
00:13:10,910 --> 00:13:12,250
God, Tony, you've changed.
153
00:13:13,390 --> 00:13:16,190
You know, I can hardly remember why I
ever thought I loved you.
154
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
Mama mia.
155
00:13:23,320 --> 00:13:26,460
I'm so flattered that I was chosen to be
in these ads.
156
00:13:26,680 --> 00:13:30,180
I want to show what a healthy diet can
do for the body.
157
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Do you think you could help me with
this?
158
00:13:34,320 --> 00:13:35,460
Yeah, sure.
159
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Here we go.
160
00:13:38,400 --> 00:13:40,500
Yeah, I'll get that. I'll get that.
161
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
Help me with these buttons here.
162
00:13:44,700 --> 00:13:47,440
You think you should try on the
breast... vest?
163
00:13:48,460 --> 00:13:49,620
I'll try it on later.
164
00:13:51,400 --> 00:13:55,080
Ted, if you find me attractive, I mean,
I think that's wonderful.
165
00:13:56,500 --> 00:13:58,980
Sex is a healthy part of nature.
166
00:13:59,660 --> 00:14:04,280
And did you know that sex can be the
most enjoyable meditation that there is?
167
00:14:05,800 --> 00:14:10,600
And I think if we're going to be really
in tune with each other, a sexual
168
00:14:10,600 --> 00:14:13,300
meditation is very important.
169
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Don't you?
170
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Yeah.
171
00:14:39,530 --> 00:14:40,930
Can you believe it?
172
00:14:41,790 --> 00:14:43,990
Tony's back there with that karma woman?
173
00:14:44,990 --> 00:14:49,370
I think it's disgusting. All he ever
thinks about is sex, sex.
174
00:14:49,630 --> 00:14:50,970
Sex? Someone call?
175
00:14:52,090 --> 00:14:55,410
But who's with Ted?
176
00:14:57,130 --> 00:14:59,710
Hey, June, June, come on. What is with
you, huh?
177
00:15:00,290 --> 00:15:02,550
You wouldn't understand, dildo head.
178
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
Dildo head?
179
00:15:06,210 --> 00:15:07,270
Oh, oh.
180
00:15:08,170 --> 00:15:09,470
Oh, Mike, what is it?
181
00:15:09,810 --> 00:15:11,230
Just coconut milk.
182
00:15:11,570 --> 00:15:12,990
Doesn't it feel wonderful?
183
00:15:13,450 --> 00:15:15,950
Oh, yeah. Yeah, it does.
184
00:15:16,750 --> 00:15:17,990
Coconut milk.
185
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
Ooh.
186
00:15:20,530 --> 00:15:21,530
Oh.
187
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
Ooh.
188
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
Ooh.
189
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Thank you.
190
00:17:41,950 --> 00:17:42,950
But a great.
191
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Hello?
192
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Let's get this down.
193
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
Well,
194
00:20:16,960 --> 00:20:18,420
I think she's ready now.
195
00:20:20,400 --> 00:20:21,480
I did my best.
196
00:20:26,180 --> 00:20:27,180
I'm all set.
197
00:20:27,780 --> 00:20:29,400
Ah, then let's hit it, kids.
198
00:20:29,620 --> 00:20:31,780
Now, I want this a natural.
199
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Just a natural.
200
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
Very good.
201
00:20:34,840 --> 00:20:36,980
Now, you just actione, eh?
202
00:20:37,640 --> 00:20:38,640
Actione?
203
00:20:40,180 --> 00:20:41,520
Karma, you are magnificent.
204
00:20:42,640 --> 00:20:44,020
Can't you stay for a little while?
205
00:20:44,780 --> 00:20:48,480
You look like a man who could use some
meditation.
206
00:20:49,140 --> 00:20:53,700
Oh, no, I'll get you on the way back,
eh?
207
00:20:55,400 --> 00:20:58,700
I always wanted to get into health
foods.
208
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Carver was great, huh?
209
00:21:10,480 --> 00:21:13,580
You know, if the rest of these non
-professionals turn out as well, it'll
210
00:21:13,580 --> 00:21:16,060
snap. Well, what do you expect?
211
00:21:16,320 --> 00:21:19,480
I mean, after all, it was my job to
select the women.
212
00:21:19,740 --> 00:21:24,420
Yes. And you are the best, aren't you?
Oh, it's something.
213
00:21:25,980 --> 00:21:28,140
So what am I, chopped liver?
214
00:21:28,580 --> 00:21:31,880
Where's my applause for lugging and
lifting and lighting and making it
215
00:21:31,880 --> 00:21:35,560
for Mr. Wonderful here to push his
little button and rake in all the money?
216
00:21:36,240 --> 00:21:37,940
Oh, how stupid.
217
00:21:38,940 --> 00:21:43,140
I'm simply stupid of me to forget your
vital contribution to this.
218
00:21:44,600 --> 00:21:48,360
You know, could you put down the mask
for just once and say something nice to
219
00:21:48,360 --> 00:21:50,020
me? I do deserve it, you know.
220
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
I'm sorry.
221
00:21:54,140 --> 00:21:57,620
Hey, June, you know how good you are at
your job. Don't expect him to get
222
00:21:57,620 --> 00:21:59,640
serious. I think he's forgotten how.
223
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
Well,
224
00:22:02,000 --> 00:22:05,920
lover boy, tomorrow ought to be
interesting, don't you think?
225
00:22:09,200 --> 00:22:10,860
Come on, for crap's sake, man.
226
00:22:11,480 --> 00:22:14,880
You got to find the fuck out of it. Why
do you care if it's available to
227
00:22:14,880 --> 00:22:17,940
everybody? Well, maybe I do care. So
just lay off, huh?
228
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
Well,
229
00:22:20,360 --> 00:22:23,480
you know, maybe just some of us aren't
cut out for meditation.
230
00:22:23,920 --> 00:22:27,780
Real good, Tony. Keep it up and you'll
turn Ted here into the same kind of
231
00:22:27,780 --> 00:22:29,500
person it's taken you years to become.
232
00:22:30,020 --> 00:22:31,760
Well, see, I have this hope for you yet,
huh?
233
00:22:32,640 --> 00:22:33,920
That's what I'm afraid of.
234
00:22:44,910 --> 00:22:46,890
That is not the way we do it.
235
00:22:47,210 --> 00:22:49,150
Now, start the game.
236
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
Oh, Lila.
237
00:22:54,670 --> 00:22:57,350
Serena Zucca, this is Antonio Rossini.
238
00:22:57,550 --> 00:22:58,710
Ah, buongiorno.
239
00:22:58,910 --> 00:23:04,990
I can see why Lila chose you. You are
indeed a tribute to the art of dance and
240
00:23:04,990 --> 00:23:07,210
the essence of athletic femininity.
241
00:23:07,750 --> 00:23:09,690
Thank you, Mr. Rossini.
242
00:23:10,520 --> 00:23:16,080
I'm certain that what you seek, however,
is best discovered without this
243
00:23:16,080 --> 00:23:17,180
bullshit.
244
00:23:20,220 --> 00:23:21,680
Smart lady, huh?
245
00:23:24,760 --> 00:23:27,020
A very dedicated artist.
246
00:23:27,360 --> 00:23:30,700
You couldn't forget about getting laid
here. Sorry.
247
00:23:43,980 --> 00:23:46,540
No problem, Mr. Zuckoff. I have your
costume ready for you.
248
00:23:47,100 --> 00:23:50,580
Girls, I told you not to observe this
shooting.
249
00:23:50,880 --> 00:23:52,680
Oh, pardon me, Lorena, but is it
possible?
250
00:23:53,060 --> 00:23:54,700
Are these young women your students?
251
00:23:55,320 --> 00:23:56,780
Yes, why do you ask?
252
00:23:57,140 --> 00:24:00,780
Well, I thought maybe they could be in
the shoot, sort of as a background.
253
00:24:01,400 --> 00:24:04,820
Oh? Oh, that is, of course, if you have
no objections. I just thought it might
254
00:24:04,820 --> 00:24:06,280
set the mood more clearly.
255
00:24:06,940 --> 00:24:08,880
Oh, please, Mr. Zuckoff.
256
00:24:09,280 --> 00:24:12,000
We just want to see what a fashion shoot
is like. Please.
257
00:24:12,480 --> 00:24:13,600
We won't give it away.
258
00:24:13,820 --> 00:24:18,940
Honestly, they're... It would be good
for you, yes.
259
00:24:20,280 --> 00:24:21,320
They're all right.
260
00:24:21,740 --> 00:24:24,240
Oh, wow, this is so much better than we
hoped for.
261
00:24:24,520 --> 00:24:28,940
Now, just be subtle, and let's hope Mr.
Koff doesn't catch us. You think it'll
262
00:24:28,940 --> 00:24:32,920
work? Girls, come home if it's time.
263
00:24:45,710 --> 00:24:46,710
He's very gay.
264
00:24:48,210 --> 00:24:50,530
Oh, God, I think he's wonderful.
265
00:24:51,830 --> 00:24:54,210
My, my, you are smitten, aren't you?
266
00:24:54,710 --> 00:24:55,710
So what?
267
00:24:56,770 --> 00:24:58,670
You wouldn't understand anyway.
268
00:25:01,430 --> 00:25:03,330
Ah, oh, yes.
269
00:25:03,870 --> 00:25:05,650
Oh, yes,
270
00:25:09,390 --> 00:25:10,390
yes, yes.
271
00:25:24,740 --> 00:25:31,560
I can see it
272
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
coming now.
273
00:25:47,490 --> 00:25:48,730
Very good, very good.
274
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
Oh, it's superb.
275
00:26:35,390 --> 00:26:39,090
Magnificent. Magnificent. Well, thank
you, Mr. Rossini.
276
00:26:39,290 --> 00:26:41,890
And my students. They did well, I hope.
277
00:26:42,150 --> 00:26:47,650
Oh, very well. Very well. But of course,
not as a professional as you. I need to
278
00:26:47,650 --> 00:26:49,190
keep them to make a few more shots.
279
00:26:49,450 --> 00:26:51,170
But you need not stay.
280
00:26:51,450 --> 00:26:53,550
You go home. I will lock up.
281
00:26:54,110 --> 00:26:56,230
Well, that is very nice of you.
282
00:26:56,450 --> 00:27:00,330
Because I do have to lecture tonight at
the recital hall.
283
00:27:02,010 --> 00:27:05,420
You are... a gentleman, so I think.
284
00:27:06,540 --> 00:27:08,100
Grazie. Thank you.
285
00:27:09,380 --> 00:27:12,140
Goodbye. Ciao, and buonanotte.
286
00:27:12,620 --> 00:27:17,780
Oh, no.
287
00:27:18,500 --> 00:27:20,300
Oh, yes, what else?
288
00:27:20,800 --> 00:27:23,060
Did you see the way they were flashing
him during the shoot?
289
00:27:23,480 --> 00:27:24,560
They deserve it.
290
00:27:25,620 --> 00:27:28,740
Hey, I don't know how you put up with
it. I mean, the two of you used to be
291
00:27:28,740 --> 00:27:30,780
lovers. I don't want to talk about it.
292
00:27:31,880 --> 00:27:33,160
Listen, I'm going. You want to come
along?
293
00:27:33,400 --> 00:27:34,880
I sure as hell don't want to stay here.
294
00:27:37,780 --> 00:27:40,000
Hey, where the hell are you two going?
295
00:27:40,480 --> 00:27:43,460
We didn't want to intrude on your
creativity.
296
00:27:44,120 --> 00:27:44,979
Don't worry.
297
00:27:44,980 --> 00:27:46,600
We'll be back to break down the
equipment.
298
00:27:46,880 --> 00:27:48,300
I don't want you to strain yourself.
299
00:27:48,980 --> 00:27:50,760
Good. I didn't like them anyway.
300
00:27:51,360 --> 00:27:54,720
And besides, they wouldn't appreciate
our little surprise.
301
00:27:55,780 --> 00:27:57,240
Surprise? Yeah.
302
00:27:58,080 --> 00:28:00,520
Didn't you say you wanted some more
shots of...
303
00:28:01,190 --> 00:28:05,230
Just that. Well, what did you girls have
in mind?
304
00:28:06,410 --> 00:28:08,210
Just a little dance for Tina Brown.
305
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Ready?
306
00:28:10,630 --> 00:28:17,070
What did you say to them?
307
00:28:17,350 --> 00:28:18,590
Nothing, nothing, man.
308
00:28:19,130 --> 00:28:20,650
I think they just like us.
309
00:28:22,090 --> 00:28:23,210
And who can blame them?
310
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
Boom. Boom.
311
00:30:44,300 --> 00:30:45,640
Boom.
312
00:31:14,990 --> 00:31:16,550
What happened?
313
00:32:09,580 --> 00:32:14,480
. . .
314
00:32:52,140 --> 00:32:55,520
I'm going to sleep. I'm going to sleep.
315
00:33:31,820 --> 00:33:35,560
I didn't know you were that interested
in Ted or anyone for that matter.
316
00:33:36,360 --> 00:33:40,220
Look, just because I don't go around
undressing for every guy that walks by
317
00:33:40,220 --> 00:33:42,120
doesn't mean that I... No, that's not
what I meant.
318
00:33:42,700 --> 00:33:46,480
Look, I know we haven't been the best of
friends, but give me a chance, all
319
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
right?
320
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Sorry.
321
00:33:49,760 --> 00:33:53,800
You know, the truth is I've always been
a little jealous of you.
322
00:33:55,100 --> 00:33:58,960
Besides, what chance do I have with Ted?
323
00:33:59,880 --> 00:34:03,500
Tony leading him around by his, did you
know, his thing.
324
00:34:05,320 --> 00:34:07,380
Two, let me tell you a few things.
325
00:34:07,780 --> 00:34:11,800
Number one, just because Ted wants to
get his ya -ya's out after all these
326
00:34:11,800 --> 00:34:16,219
of boredom doesn't make him a terrible
human being. I mean, you might notice he
327
00:34:16,219 --> 00:34:17,420
isn't doing all that well anyway.
328
00:34:18,940 --> 00:34:22,020
And two, if you need any help, I'm a
woman.
329
00:34:23,179 --> 00:34:25,219
Underneath those overalls and jeans, you
are too.
330
00:34:25,659 --> 00:34:28,940
And we might wear different costumes,
but we're all in the same play.
331
00:34:30,830 --> 00:34:32,230
Thanks.
332
00:35:59,319 --> 00:36:01,360
Oh, this was very good.
333
00:36:01,940 --> 00:36:02,940
Bravissimo.
334
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
Oh, will you cut the accent, Tony?
335
00:36:05,960 --> 00:36:08,680
Look, man, I'm telling you, it was very
good. What do you want me to say?
336
00:36:12,280 --> 00:36:16,620
So tell me, tell me. Is sex without
romance really so terrible?
337
00:36:17,240 --> 00:36:19,600
I think I could learn to tolerate it.
You could.
338
00:36:23,320 --> 00:36:26,000
You know... I don't understand what you
ever saw in Tony.
339
00:36:26,220 --> 00:36:30,720
I'm sorry, but I just don't. Oh, he was
different once, before the fame and the
340
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
money got to him.
341
00:36:32,080 --> 00:36:33,160
Well, hell, June.
342
00:36:33,540 --> 00:36:35,000
I think it's gotten to me, too.
343
00:36:37,240 --> 00:36:41,360
If you two jailbait suckers are ready,
maybe we can get going, hmm?
344
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
You know what?
345
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
Somehow I don't think they approve.
346
00:36:54,410 --> 00:36:58,370
Listen, I told you, you must have called
me when I get back to the city. No, no,
347
00:36:58,370 --> 00:37:02,330
no. Go away. Go away. Look, you said we
had what it took to become professional
348
00:37:02,330 --> 00:37:05,710
models, didn't you? I want out of this
hick town now. Take me with you.
349
00:37:06,430 --> 00:37:07,430
You creep.
350
00:37:07,630 --> 00:37:08,930
Listen, honey, face it.
351
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
You've been had.
352
00:37:10,230 --> 00:37:11,590
Let it be a lesson to you, huh?
353
00:37:11,830 --> 00:37:14,070
These two guys just aren't worth the
effort.
354
00:37:14,290 --> 00:37:15,209
Come on, let's go.
355
00:37:15,210 --> 00:37:17,950
Everybody, come on, June. Let's go. Come
on, put this stuff in there. What is
356
00:37:17,950 --> 00:37:19,130
this? What a waste.
357
00:37:19,630 --> 00:37:23,450
We went to all the trouble to fuck a
couple of old men, pretending it was fun
358
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
for nothing.
359
00:37:25,050 --> 00:37:26,910
Shit! Come on, let's go, everybody.
360
00:37:27,190 --> 00:37:29,350
In the truck, eh? In the truck. In the
truck. In.
361
00:37:38,970 --> 00:37:44,850
Tony with you?
362
00:37:45,230 --> 00:37:46,910
No, he decided to turn in early.
363
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
You okay?
364
00:37:49,130 --> 00:37:52,510
A little mad, slightly depressed,
completely disillusioned, almost
365
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
Nothing serious.
366
00:37:54,430 --> 00:37:55,430
Care to join me?
367
00:37:55,630 --> 00:37:56,790
Yeah, for a drink, I think.
368
00:37:57,970 --> 00:38:00,910
Bartender, let me have a brandy.
369
00:38:02,810 --> 00:38:07,770
You know, after the shoot's wrapped, I'm
done.
370
00:38:08,390 --> 00:38:10,050
I don't think I can take it any longer.
371
00:38:13,950 --> 00:38:17,630
You know, I keep thinking maybe Tony
will change Vincent.
372
00:38:25,360 --> 00:38:26,460
Well, I'm part of it, aren't I?
373
00:38:26,700 --> 00:38:29,100
I'm part of the reason that
everybody's... No, not anymore.
374
00:38:29,720 --> 00:38:33,320
You know, I'm beginning to enjoy having
you around.
375
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Thanks, Lila.
376
00:38:36,860 --> 00:38:39,320
Don't let anybody hear about it. It
might ruin my image.
377
00:38:41,220 --> 00:38:44,560
You know, maybe June doesn't have such
bad taste after all.
378
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Never mind.
379
00:38:47,620 --> 00:38:50,380
Look, I know she likes me, but I don't
know.
380
00:38:50,600 --> 00:38:51,740
Well, I like her, too.
381
00:38:52,640 --> 00:38:56,580
I guess she thinks that sex is something
that only unintellectual people engage
382
00:38:56,580 --> 00:38:58,120
in. Something like that.
383
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
That's too bad.
384
00:39:00,740 --> 00:39:03,580
No, other than that, she's a damn fine
lady.
385
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
So are you.
386
00:39:10,180 --> 00:39:11,180
Thanks, Dad.
387
00:39:14,480 --> 00:39:17,540
Oh, I think I'll go to bed.
388
00:39:19,150 --> 00:39:22,250
His life in the fast lane is a little
too much for me.
389
00:39:22,810 --> 00:39:25,710
Are you all right? Me? Well, I'm still
in first gear.
390
00:39:26,910 --> 00:39:28,590
You have to work tomorrow, though, don't
you?
391
00:39:29,810 --> 00:39:34,170
A little trick I learned.
392
00:39:34,410 --> 00:39:35,408
One for the road.
393
00:39:35,410 --> 00:39:36,410
You got it.
394
00:39:37,230 --> 00:39:38,230
Thanks.
395
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
It's my diary.
396
00:39:54,560 --> 00:39:59,460
I was just writing that... Never mind.
397
00:39:59,940 --> 00:40:01,640
You're drunk. You don't want to hear it
now.
398
00:40:01,900 --> 00:40:03,880
Oh, I'm not as drunk as I'd like to be.
399
00:40:04,340 --> 00:40:05,460
I never am, June.
400
00:40:06,060 --> 00:40:07,019
Come on.
401
00:40:07,020 --> 00:40:08,140
What were you writing, huh?
402
00:40:20,240 --> 00:40:21,700
Men can't please me.
403
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
I won't let them.
404
00:40:24,560 --> 00:40:26,440
Even Ted has proven weak.
405
00:40:27,900 --> 00:40:32,060
And Lila is not the... Go on.
406
00:40:33,860 --> 00:40:36,240
Is not the selfish bitch I thought she
was.
407
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
That's good.
408
00:40:41,180 --> 00:40:43,820
My only fear... Listen, Juke.
409
00:40:44,180 --> 00:40:47,800
There's something you don't want to tell
me. I understand completely. No, I want
410
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
to say it.
411
00:40:57,180 --> 00:40:58,880
Lila, I trust you.
412
00:41:00,720 --> 00:41:01,980
I want to say it.
413
00:41:05,720 --> 00:41:10,580
My only fear is that I will never be
able to get out of my mind and into my
414
00:41:10,580 --> 00:41:13,360
body. I'm afraid to be passionate.
415
00:41:16,860 --> 00:41:17,860
It's okay.
416
00:41:20,940 --> 00:41:22,180
It'll come in time.
417
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
Honestly.
418
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Please.
419
00:41:28,860 --> 00:41:30,220
I trust you.
420
00:41:31,840 --> 00:41:34,940
June, are you sure?
421
00:41:35,220 --> 00:41:37,140
I don't want to do anything that...
422
00:42:03,090 --> 00:42:06,150
I just want you to feel good.
423
00:42:11,070 --> 00:42:12,890
Tell me if I do anything about that.
424
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
Okay. Okay.
425
00:44:38,760 --> 00:44:39,840
That was beautiful.
426
00:44:44,060 --> 00:44:47,100
Do the men that you've been with make
you feel that good?
427
00:44:49,280 --> 00:44:51,620
You sure know the right things to say,
don't you?
428
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
Well, do they?
429
00:44:58,340 --> 00:44:59,820
They used to.
430
00:45:02,620 --> 00:45:05,560
Sometimes if you're even lucky, it's
even better.
431
00:45:10,030 --> 00:45:13,130
I was having the most amazing fantasy.
432
00:45:15,090 --> 00:45:16,090
I know.
433
00:45:16,870 --> 00:45:17,870
Really?
434
00:45:18,350 --> 00:45:19,350
Uh -huh.
435
00:45:20,710 --> 00:45:22,310
You were thinking about a man.
436
00:45:23,290 --> 00:45:24,670
Especially when you were coming.
437
00:45:25,410 --> 00:45:26,410
I was.
438
00:45:27,390 --> 00:45:28,590
But how did you know?
439
00:45:29,850 --> 00:45:32,730
Oh, I've been there quite a few times
before.
440
00:45:35,850 --> 00:45:37,250
Who were you thinking of?
441
00:45:40,150 --> 00:45:41,150
Oh,
442
00:45:42,570 --> 00:45:43,570
just a man.
443
00:45:45,390 --> 00:45:46,490
Not important.
444
00:45:48,070 --> 00:45:49,070
Yeah, you're right.
445
00:45:51,090 --> 00:45:54,690
Oh, you won't have any problems when the
right man comes along.
446
00:45:55,690 --> 00:45:57,670
I can tell you that, that's for sure.
447
00:46:01,750 --> 00:46:03,450
They're a natural born lover.
448
00:46:24,270 --> 00:46:29,210
And after that, I left home and found
the job with Tony. Gee, just one bad
449
00:46:29,210 --> 00:46:30,210
after another.
450
00:46:31,550 --> 00:46:35,350
I think you were in one hell of a good
mood this morning. Well, we got a good
451
00:46:35,350 --> 00:46:36,350
night's sleep last night.
452
00:46:54,760 --> 00:46:55,940
I'm proud of our little Chrissy.
453
00:46:56,720 --> 00:47:00,700
Being chosen the model for your ads and
all, aren't we, Mother? We certainly
454
00:47:00,700 --> 00:47:03,180
are. I only hope she'll do well.
455
00:47:03,500 --> 00:47:05,860
She's so young, you know.
456
00:47:06,240 --> 00:47:07,940
Only just graduated high school.
457
00:47:08,160 --> 00:47:09,160
Straight A's.
458
00:47:09,580 --> 00:47:11,280
Valedictorian. Oh, that's wonderful.
459
00:47:11,860 --> 00:47:17,280
Yes. Yes, yes. I am sure that she will
do fine. You see, our Lila here has a
460
00:47:17,280 --> 00:47:23,480
wonderful eye for talent. And I'm sure
that Chrissy... Oh, Chrissy.
461
00:47:24,510 --> 00:47:25,510
Hello, Chrissy.
462
00:47:25,750 --> 00:47:27,110
Don't you look nice today.
463
00:47:27,370 --> 00:47:28,370
Are you ready?
464
00:47:28,390 --> 00:47:29,390
I'm a sport.
465
00:47:34,230 --> 00:47:40,930
Now, don't you worry about a thing.
We'll have Chrissy back in about three
466
00:47:40,930 --> 00:47:43,350
four hours. Oh, that's fine. Just fine.
467
00:47:47,450 --> 00:47:52,330
I'll find my glasses and we'll catch the
Jeanette McDonald Nelsonetti Festival.
468
00:47:53,320 --> 00:47:55,000
We're just in time for the matinee.
469
00:47:57,260 --> 00:48:01,900
And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson.
470
00:48:02,520 --> 00:48:05,060
Chrissy here, she is in a good hand.
471
00:48:05,360 --> 00:48:06,480
Sir? Good.
472
00:48:08,560 --> 00:48:12,660
You lay one finger on that girl and I'll
have you by your professional balls.
473
00:48:12,980 --> 00:48:13,859
Got it?
474
00:48:13,860 --> 00:48:18,160
Yes, Mrs. Ford is right here. She says
that Chrissy has that certain innocent
475
00:48:18,160 --> 00:48:20,420
appeal that I've been looking for.
476
00:48:20,940 --> 00:48:21,940
Avanti!
477
00:48:23,130 --> 00:48:24,130
Bye.
478
00:48:28,030 --> 00:48:29,110
Bye -bye, dear.
479
00:48:46,070 --> 00:48:48,330
God bless you.
480
00:48:49,470 --> 00:48:50,470
You did.
481
00:48:51,580 --> 00:48:52,580
Splendidly, Chrissy.
482
00:48:52,720 --> 00:48:54,860
Your parents can be very proud.
483
00:48:55,420 --> 00:48:59,700
Thank you, Mr. Massini. We have to get
you right home and into bed.
484
00:49:00,060 --> 00:49:05,440
Oh, absolutely, Lila. We can't have our
Chrissy here getting sick on us, can we?
485
00:49:05,820 --> 00:49:12,140
And since our hotel is right on the way,
and we must pack anyway, I drop you all
486
00:49:12,140 --> 00:49:17,280
off, and I take Chrissy home. Oh, how
thoughtful of you, Tony.
487
00:49:17,500 --> 00:49:18,500
Oh, it is nothing.
488
00:49:18,900 --> 00:49:19,900
But, uh...
489
00:49:20,440 --> 00:49:21,660
I have a better idea.
490
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
Huh?
491
00:49:32,120 --> 00:49:38,600
Damn it, woman. Now, why the hell did
you do that? You're starting to piss me
492
00:49:38,600 --> 00:49:42,900
off. We have work to do, Tony, and you
know it. Besides, Ted, I trust. Got it?
493
00:49:43,200 --> 00:49:46,940
You know what I got? I got a good mind
to go fire you. That's what I got, Lila.
494
00:49:47,000 --> 00:49:48,940
You don't have a good mind to do
anything.
495
00:49:57,960 --> 00:49:59,980
said about losing a chance to screw
Chrissy.
496
00:50:00,360 --> 00:50:03,620
No, no, I'm not. I'm the boss here. I'm
in control.
497
00:50:03,900 --> 00:50:05,720
And I don't want anybody telling me what
to do, especially her.
498
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
And that includes you.
499
00:50:08,040 --> 00:50:09,720
I'm really sorry you caught cold.
500
00:50:09,920 --> 00:50:11,300
I hope your parents will understand.
501
00:50:11,900 --> 00:50:13,620
It's not your fault, really.
502
00:50:13,820 --> 00:50:16,280
I was getting cold anyway before today.
503
00:50:17,120 --> 00:50:18,680
Well, look, here's your bag.
504
00:50:19,480 --> 00:50:21,280
I'm sorry about this.
505
00:50:21,540 --> 00:50:22,479
You're nice.
506
00:50:22,480 --> 00:50:25,400
Thank you. But really, I'll be all
right.
507
00:50:25,620 --> 00:50:26,620
Good.
508
00:50:28,910 --> 00:50:29,910
Let me take you inside.
509
00:50:30,370 --> 00:50:35,090
I hope
510
00:50:35,090 --> 00:50:42,730
you
511
00:50:42,730 --> 00:50:43,509
feel better.
512
00:50:43,510 --> 00:50:44,570
I'm really sorry.
513
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
It's all right.
514
00:50:47,390 --> 00:50:50,370
Honest. Maybe some hot tea or something.
515
00:50:50,930 --> 00:50:52,410
The kitchen's over there.
516
00:50:52,870 --> 00:50:54,290
Uh, tea?
517
00:50:55,610 --> 00:50:59,270
Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make
you some hot tea before I go.
518
00:51:00,130 --> 00:51:02,530
But I have to leave very soon.
519
00:51:03,630 --> 00:51:04,630
Thank you.
520
00:51:06,870 --> 00:51:08,670
Very, very soon.
521
00:51:12,970 --> 00:51:13,970
Chrissy?
522
00:51:16,410 --> 00:51:17,410
Chrissy?
523
00:51:19,010 --> 00:51:20,010
Hello?
524
00:51:23,550 --> 00:51:24,550
Chrissy?
525
00:51:30,060 --> 00:51:31,300
I must have fallen asleep.
526
00:51:32,120 --> 00:51:33,940
I guess I don't feel so good.
527
00:51:34,700 --> 00:51:36,920
I, uh, I have your tea here.
528
00:51:37,360 --> 00:51:39,380
Oh, would you bring it to me, please?
529
00:51:40,140 --> 00:51:44,080
Bring it to you? Uh, certainly, sure.
530
00:51:48,840 --> 00:51:49,840
Thanks.
531
00:51:50,000 --> 00:51:52,500
I'm sure glad you're here to help me,
Mr. Perlis.
532
00:51:53,220 --> 00:51:56,920
Really. Yeah, well, I, uh, I really have
to go now.
533
00:51:57,340 --> 00:51:59,300
That is, if you'll be okay on me.
534
00:51:59,740 --> 00:52:00,638
Of course.
535
00:52:00,640 --> 00:52:03,500
I'll be okay once I put some of that
vapor rub on.
536
00:52:03,740 --> 00:52:05,300
Would you get it for me, please?
537
00:52:05,840 --> 00:52:07,620
Uh, yeah, yeah, sure.
538
00:52:13,380 --> 00:52:15,580
I'll hold this up if you'll put some on
me.
539
00:52:16,760 --> 00:52:23,640
Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit.
540
00:52:33,360 --> 00:52:35,020
My silly bastard, let's play.
541
00:52:43,760 --> 00:52:44,760
It's fun.
542
00:52:46,760 --> 00:52:49,400
I shouldn't be doing this, you know
that.
543
00:52:56,800 --> 00:52:59,880
Oh, yeah.
544
00:53:01,870 --> 00:53:02,910
Bite my nipples.
545
00:53:03,850 --> 00:53:04,950
Bite them.
546
00:53:05,930 --> 00:53:07,010
Bite them.
547
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
Oh,
548
00:53:20,450 --> 00:53:22,850
I see what you have for me.
549
00:53:36,580 --> 00:53:38,180
What if your parents come home?
550
00:53:43,380 --> 00:53:50,160
Oh, he's
551
00:53:50,160 --> 00:53:51,160
beautiful.
552
00:55:16,270 --> 00:55:18,210
I want it so bad from you.
553
00:55:19,150 --> 00:55:20,430
So bad.
554
00:55:22,410 --> 00:55:23,090
Where
555
00:55:23,090 --> 00:55:31,750
did
556
00:55:31,750 --> 00:55:34,290
you learn to do that?
557
00:55:35,470 --> 00:55:37,430
I read a lot.
558
00:59:58,120 --> 00:59:59,120
It's one game.
559
00:59:59,220 --> 01:00:02,240
You don't have to do anything with this
life still, okay?
560
01:00:02,620 --> 01:00:03,618
Yeah, sure.
561
01:00:03,620 --> 01:00:04,620
Whatever you want.
562
01:00:04,980 --> 01:00:05,980
What's the game?
563
01:00:30,060 --> 01:00:33,440
So until we actually see this woman's
house, there's no way that we can...
564
01:00:33,440 --> 01:00:35,460
a mansion. Mansion. The lady lives in a
mansion.
565
01:00:36,240 --> 01:00:40,340
Mansion or whatever. Until we actually
get there, I can't give you anything
566
01:00:40,340 --> 01:00:42,060
than a general idea of a lighting plan.
567
01:00:42,440 --> 01:00:43,440
June.
568
01:00:44,120 --> 01:00:45,520
June, why the hell do you work with me?
569
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
What?
570
01:00:47,720 --> 01:00:48,720
Come on, you heard me.
571
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
Lots of reasons.
572
01:00:51,960 --> 01:00:52,960
Come on, June.
573
01:00:53,880 --> 01:00:57,120
Lila and I don't do anything any more
than trade insults. Ted wants to leave,
574
01:00:57,240 --> 01:00:58,240
right?
575
01:00:58,279 --> 01:00:59,860
And you're the only one who's left. Why?
576
01:01:00,440 --> 01:01:03,260
Thanks. Come on, you know what I mean.
Why are you here?
577
01:01:03,580 --> 01:01:06,080
At first, I thought you were a genius.
578
01:01:07,040 --> 01:01:10,960
I still do, but you are an asshole
genius.
579
01:01:12,520 --> 01:01:13,920
Yes, that much we know, huh?
580
01:01:16,060 --> 01:01:19,540
Well, then I thought if I could make any
sense out of what was going on in that
581
01:01:19,540 --> 01:01:21,440
studio, I could understand anything.
582
01:01:23,800 --> 01:01:24,800
And?
583
01:01:25,200 --> 01:01:26,200
No way.
584
01:01:26,620 --> 01:01:27,820
Now, I don't know why.
585
01:01:30,029 --> 01:01:32,370
Sorry, I just wish I could help.
586
01:01:35,550 --> 01:01:39,270
Yeah, me too. No, fuck it. It doesn't
matter. It all stinks lately.
587
01:01:39,710 --> 01:01:41,030
I'm really sorry, Tony.
588
01:01:44,370 --> 01:01:45,370
Yeah.
589
01:01:46,630 --> 01:01:47,630
Don't worry.
590
01:01:51,950 --> 01:01:52,970
Thanks. Take care.
591
01:02:03,020 --> 01:02:04,020
How you doing, Boy Scout?
592
01:02:04,240 --> 01:02:05,118
Huh?
593
01:02:05,120 --> 01:02:06,120
Oh, fine.
594
01:02:07,620 --> 01:02:08,620
Hey, listen, Ted.
595
01:02:09,620 --> 01:02:11,480
I'm going to have to go away for a
while.
596
01:02:12,320 --> 01:02:15,440
I don't know. I want to go to Spain for
a couple of months on Greece.
597
01:02:16,260 --> 01:02:17,260
Want to come along?
598
01:02:17,600 --> 01:02:19,740
No, I can't. I've got to find a new job.
599
01:02:20,720 --> 01:02:21,720
A real job.
600
01:02:22,880 --> 01:02:23,880
Yeah.
601
01:02:28,580 --> 01:02:30,600
Uh, by the way,
602
01:02:32,140 --> 01:02:33,240
Chrissy wasn't so innocent.
603
01:02:40,780 --> 01:02:41,780
You're shitting me.
604
01:02:43,860 --> 01:02:46,640
Oh, come on, you've got to tell me. This
has got to be a classic. Come on.
605
01:02:47,400 --> 01:02:50,380
Don't tell Lila, all right? I mean, I
feel really shitty about that. I'm not
606
01:02:50,380 --> 01:02:51,058
going to say anything.
607
01:02:51,060 --> 01:02:54,660
Look, this is the great Antonio Rossini
speaking to you. So you've got to tell
608
01:02:54,660 --> 01:02:55,680
me. What happened?
609
01:02:55,880 --> 01:02:58,760
You want to know what happened? I want
to know what happened. You want to know
610
01:02:58,760 --> 01:02:59,760
what happened? What happened?
611
01:02:59,860 --> 01:03:01,200
Tony Rossini wants to know what
happened.
612
01:03:01,850 --> 01:03:02,850
I'll tell you.
613
01:03:04,690 --> 01:03:05,690
I was raped.
614
01:03:07,730 --> 01:03:08,730
You were raped?
615
01:03:09,050 --> 01:03:10,050
Raped.
616
01:03:10,770 --> 01:03:11,790
She was raped.
617
01:03:12,010 --> 01:03:12,928
She was raped.
618
01:03:12,930 --> 01:03:16,530
She raped me.
619
01:03:17,510 --> 01:03:20,070
She raped me. You were raped. Yes. By
this.
620
01:03:23,450 --> 01:03:24,570
Did you hear that?
621
01:03:25,630 --> 01:03:29,110
I wonder what those two are. I know what
kind of laughter that is.
622
01:03:29,930 --> 01:03:31,650
Thank God tomorrow's our last day.
623
01:03:32,790 --> 01:03:33,790
Oh,
624
01:03:35,810 --> 01:03:39,990
Harmon. Our guests are arriving a bit
early. I do hope we're prepared.
625
01:03:40,370 --> 01:03:41,630
Of course, madam.
626
01:03:42,370 --> 01:03:43,490
Of course.
627
01:03:44,450 --> 01:03:48,170
After so many adventures together, how
could I even ask?
628
01:03:51,730 --> 01:03:53,830
Four of them at once this time.
629
01:03:54,110 --> 01:03:55,970
And all quite intelligent.
630
01:03:57,230 --> 01:04:00,320
This. should be a true test of your
theories.
631
01:04:01,180 --> 01:04:02,180
Adelana.
632
01:04:13,160 --> 01:04:14,340
Holy shit.
633
01:04:15,680 --> 01:04:17,660
Hey, Lila, why didn't you tell me?
634
01:04:17,920 --> 01:04:19,100
I hadn't seen it myself.
635
01:04:19,600 --> 01:04:21,660
I met her in New York at the ad agency.
636
01:04:22,120 --> 01:04:23,260
She's a stockholder.
637
01:04:24,240 --> 01:04:26,520
She offered herself and her home for one
of the layouts.
638
01:04:27,230 --> 01:04:29,230
I had the impression they couldn't say
no.
639
01:04:30,370 --> 01:04:33,610
Who the hell is this woman?
640
01:04:35,530 --> 01:04:40,530
Ariolana Van Laren Devane, heiress of
the Devane Publishing Empire, degrees in
641
01:04:40,530 --> 01:04:42,370
psychology, art, and science.
642
01:04:42,590 --> 01:04:45,710
Quite reclusive since the death of her
husband nine years ago.
643
01:04:46,390 --> 01:04:48,450
Stockholder in... Thank you, Miss
Britannica.
644
01:04:49,790 --> 01:04:53,850
Well, troops, let's get it going.
645
01:05:00,180 --> 01:05:04,320
Mrs. Devane will be joining you for
cocktails after you've freshened up.
646
01:05:04,820 --> 01:05:08,520
I do not think it's necessary to freshen
up. After you've freshened up, sir.
647
01:05:09,240 --> 01:05:11,460
I think we're going to have to freshen
up, eh?
648
01:05:11,880 --> 01:05:12,880
Andiamo, come on.
649
01:05:15,820 --> 01:05:16,960
Women first, eh?
650
01:05:27,600 --> 01:05:29,020
I hope you found everything you needed.
651
01:05:29,280 --> 01:05:31,160
Yes, yes. Thank you very much for the
clothes.
652
01:05:31,400 --> 01:05:31,979
Oh, yes.
653
01:05:31,980 --> 01:05:33,920
You seem to have thought of everything.
654
01:05:34,560 --> 01:05:36,300
Oh, one of my little quirks.
655
01:05:36,720 --> 01:05:39,560
Perfection. I provided some clothes for
the ladies, too.
656
01:05:41,080 --> 01:05:42,080
Come.
657
01:05:43,280 --> 01:05:46,180
Wow. Oh, mama mia.
658
01:05:46,420 --> 01:05:48,080
Hey, that's nice.
659
01:05:48,960 --> 01:05:49,960
Perfection.
660
01:05:52,200 --> 01:05:54,060
Thank you. Thank you very much.
661
01:05:54,260 --> 01:05:56,960
Carmen. Oh, would you seat our guest,
please?
662
01:06:18,919 --> 01:06:25,710
So I can be decided please myself and
study those aspects of Psychology
663
01:06:25,710 --> 01:06:27,850
and human behavior that interested me.
664
01:06:29,030 --> 01:06:30,710
Oh, it's been lonely at times.
665
01:06:31,450 --> 01:06:33,030
But never, never boring.
666
01:06:33,670 --> 01:06:37,730
Look, Ariela, I don't mean to be a
pushy. Oh, of course, of course.
667
01:06:38,110 --> 01:06:39,110
Harmon.
668
01:06:39,690 --> 01:06:40,690
Yes, ma 'am.
669
01:06:41,210 --> 01:06:42,950
Everything is in order.
670
01:06:44,090 --> 01:06:45,090
Wonderful.
671
01:06:45,370 --> 01:06:48,850
Now, if you all would indulge me for
just a little while longer.
672
01:06:49,590 --> 01:06:53,830
You see, I know a great deal more about
you, each of you, than I've let on.
673
01:06:54,830 --> 01:06:56,150
And how should I put this?
674
01:06:56,530 --> 01:06:59,850
Well, I'll just put it definitely and
simply.
675
01:07:00,530 --> 01:07:03,810
You see, for the past nine years, I've
been engaged in an experiment.
676
01:07:04,890 --> 01:07:07,350
Well, a study, actually, of human
behavior.
677
01:07:07,670 --> 01:07:11,790
Ariel, I don't see how this is... Thank
you, June.
678
01:07:13,550 --> 01:07:17,330
Really, there's nothing mysterious about
it. Simply stated, I need your help for
679
01:07:17,330 --> 01:07:18,990
a short time, about a few hours.
680
01:07:19,850 --> 01:07:23,490
And in exchange, I think I will be able
to help each of you.
681
01:07:24,460 --> 01:07:26,200
That is, if you're willing.
682
01:07:55,180 --> 01:07:57,680
really don't understand. Lila's getting
so upset.
683
01:07:58,000 --> 01:07:59,800
I think it's all really exciting.
684
01:08:00,940 --> 01:08:02,220
I know.
685
01:08:02,500 --> 01:08:07,260
And it's that sense of trust you have
that's going to make this a very
686
01:08:07,260 --> 01:08:08,260
night for you.
687
01:08:09,080 --> 01:08:11,500
But how do you know so much about us?
688
01:08:11,920 --> 01:08:16,859
Oh, a combination of intuition,
intelligence, research, and a great deal
689
01:08:16,859 --> 01:08:19,640
money to get whatever I want with.
690
01:08:20,479 --> 01:08:21,899
Now just enjoy yourself.
691
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
Relax.
692
01:08:23,460 --> 01:08:26,240
Browse. And I'll be back in a little
while.
693
01:08:43,680 --> 01:08:47,319
Listen, if any of you wants me to play
games, I'd like to know why.
694
01:08:47,760 --> 01:08:50,040
What the hell is going on here?
695
01:08:50,580 --> 01:08:53,140
I am sorry if you're confused, sir.
696
01:08:53,600 --> 01:08:55,500
But I'm sure madam will explain.
697
01:08:55,819 --> 01:08:56,819
Oh?
698
01:08:57,060 --> 01:08:58,300
Yes, well, she had better.
699
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
In here, sir.
700
01:09:03,899 --> 01:09:04,899
In here.
701
01:09:07,260 --> 01:09:10,979
Yes, but this is a darker room. That is
the master bedroom, sir.
702
01:09:12,380 --> 01:09:13,760
Well, you're lucky, Hartman.
703
01:09:14,359 --> 01:09:17,700
Because the only darker room I go into
is a bedroom.
704
01:09:29,290 --> 01:09:30,290
What the hell?
705
01:09:33,569 --> 01:09:34,569
Shit.
706
01:09:37,529 --> 01:09:38,710
All right, Aharman.
707
01:09:39,029 --> 01:09:40,029
I get it.
708
01:09:40,250 --> 01:09:41,529
It's a little joke, eh?
709
01:09:41,930 --> 01:09:44,290
You're actually a Count of Dracula in
disguise.
710
01:09:46,930 --> 01:09:47,930
Right?
711
01:09:49,770 --> 01:09:50,770
Right?
712
01:09:51,830 --> 01:09:52,830
Right?
713
01:10:06,679 --> 01:10:08,720
I like your outfit.
714
01:10:09,540 --> 01:10:15,180
Is this a part of the experiment or just
a pleasant distraction?
715
01:10:16,700 --> 01:10:19,360
A little bit of both.
716
01:10:22,520 --> 01:10:25,800
Por favor.
717
01:10:26,440 --> 01:10:28,160
Si, si.
718
01:10:44,099 --> 01:10:47,940
Oh, this is a nice.
719
01:10:48,740 --> 01:10:50,720
This is a very nice.
720
01:10:52,600 --> 01:10:54,920
It's a very difficult to open.
721
01:10:55,540 --> 01:10:57,420
Oh, yes.
722
01:11:05,100 --> 01:11:06,100
That's very good.
723
01:11:07,280 --> 01:11:08,280
Suck it.
724
01:11:08,780 --> 01:11:09,780
Suck it.
725
01:11:10,600 --> 01:11:11,600
Oh, yes.
726
01:11:16,000 --> 01:11:19,020
Very nice.
727
01:11:21,520 --> 01:11:23,100
Oh, yes.
728
01:11:24,030 --> 01:11:27,330
What is this? What do I mean? What is
this?
729
01:11:27,670 --> 01:11:29,950
What's the matter? Oh, did I do
something wrong?
730
01:11:30,370 --> 01:11:34,250
No, no, no. I don't like being tied up.
731
01:11:34,750 --> 01:11:40,770
Oh, it's just a cane. It's just for fun.
You see, I've never tried it before.
732
01:11:41,870 --> 01:11:45,990
Oh, well, maybe just a little bit. Just
a little bit.
733
01:11:46,930 --> 01:11:47,930
Oh, yes.
734
01:11:48,470 --> 01:11:49,790
It's very good. Oh.
735
01:11:52,540 --> 01:11:53,880
Oh, this is very nice, yes.
736
01:11:55,960 --> 01:11:57,180
Very nice.
737
01:11:59,980 --> 01:12:03,260
Oh, no, no, no, no, you don't, no, wait
a second, wait, wait. No, no, no, no,
738
01:12:03,420 --> 01:12:04,420
no, no, no.
739
01:12:06,740 --> 01:12:08,140
Try it.
740
01:12:08,820 --> 01:12:10,640
Yes, I try it.
741
01:12:11,640 --> 01:12:13,000
Oh, I try it.
742
01:12:13,720 --> 01:12:14,720
It's not bad.
743
01:12:17,440 --> 01:12:18,440
Interesting.
744
01:12:20,880 --> 01:12:22,140
Oh, that's very good.
745
01:12:23,020 --> 01:12:24,020
Miss Ladd?
746
01:12:24,280 --> 01:12:25,280
Yes?
747
01:12:25,900 --> 01:12:26,900
Oh.
748
01:12:27,900 --> 01:12:28,940
Where is Arielle?
749
01:12:29,240 --> 01:12:33,220
She will be with you soon. She asked
that you change clothes. These are
750
01:12:34,480 --> 01:12:35,960
But where is everybody?
751
01:12:36,380 --> 01:12:40,300
They are all having a wonderful time and
wish only the same for you.
752
01:12:41,240 --> 01:12:42,660
Please, Miss Ladd, relax.
753
01:12:43,720 --> 01:12:46,200
There is nothing here for you but
pleasure and enjoyment.
754
01:12:47,180 --> 01:12:48,760
Here, these are for you to wear.
755
01:12:52,750 --> 01:12:56,730
It's all so strange, but you have made
me feel better, Harmon.
756
01:13:04,690 --> 01:13:05,690
Oh.
757
01:13:08,050 --> 01:13:09,890
Oh, that's very good, Ariel.
758
01:13:10,170 --> 01:13:11,830
Oh, that's very good.
759
01:13:12,850 --> 01:13:16,590
Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's
very good.
760
01:13:18,000 --> 01:13:22,360
Oh, that's very good. Oh, that's very
good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm
761
01:13:22,360 --> 01:13:23,360
good.
762
01:13:23,580 --> 01:13:27,820
No. God damn it, woman. How many times
are you going to do that, huh?
763
01:13:28,540 --> 01:13:31,780
Look, all right, all right. Let's cut
these goddamn scarves off. Let's get her
764
01:13:31,780 --> 01:13:33,700
back on the right track, huh?
765
01:13:34,600 --> 01:13:35,740
The right track, Tony?
766
01:13:36,420 --> 01:13:41,840
Oh, you mean where you're in control all
the time, telling everybody else what
767
01:13:41,840 --> 01:13:42,839
to do and when?
768
01:13:42,840 --> 01:13:45,500
Look, okay, Ariel, just cut the fucking
scarves off, huh?
769
01:13:47,949 --> 01:13:50,790
Tony, please don't make me mad.
770
01:13:51,310 --> 01:13:54,950
Because then I might decide to just
leave you here.
771
01:13:56,650 --> 01:14:00,990
For Harmon, who has rather bizarre
tastes, I'm afraid.
772
01:14:02,930 --> 01:14:07,430
It's just that... Is that my thing? I
got carried away. I didn't mean... Oh,
773
01:14:07,550 --> 01:14:11,850
Tony. I've got a lot to teach you, Tony,
but you've got to shut up and listen.
774
01:14:12,130 --> 01:14:14,630
You talk all the time, so you never hear
anything.
775
01:14:15,520 --> 01:14:19,960
Okay, please, I just want to... One more
word and I'm leaving.
776
01:14:21,600 --> 01:14:22,600
Understand?
777
01:14:24,360 --> 01:14:27,640
Good. Because I really like you, Tony.
778
01:14:30,140 --> 01:14:36,160
Now, for the first lesson, we'll call it
Conalingos 101.
779
01:14:37,980 --> 01:14:42,160
You see, Tony, I want you to make me
come.
780
01:14:55,620 --> 01:14:58,720
Starting to like not being in control,
Tony?
781
01:15:00,920 --> 01:15:06,240
Tony, I haven't come in a very long
time. This is not going to be easy.
782
01:15:06,960 --> 01:15:10,860
But the better you make it for me, the
better I'll make it for you.
783
01:15:15,900 --> 01:15:16,900
Ah.
784
01:15:19,420 --> 01:15:21,620
Oh, yes, that's not bad.
785
01:15:25,460 --> 01:15:27,040
That's the way. Lightly, lightly.
786
01:15:27,560 --> 01:15:30,220
Yes, yes. Now you can dig your tongue
down further.
787
01:15:30,860 --> 01:15:32,740
And then you can run in deeper.
788
01:15:34,140 --> 01:15:40,040
Deeper. Now you can go in there where
you want to go. See, now it's open and
789
01:15:40,040 --> 01:15:41,040
and flowing.
790
01:15:41,100 --> 01:15:45,140
Now put your nose up against that spot
on top. That's the way.
791
01:15:45,840 --> 01:15:48,400
That's the way. Yes, now you're hitting
them both.
792
01:15:48,800 --> 01:15:49,900
Oh, good, honey.
793
01:15:50,600 --> 01:15:51,600
Oh, good.
794
01:15:52,380 --> 01:15:53,380
Good, Tony.
795
01:15:53,560 --> 01:15:54,000
Oh,
796
01:15:54,000 --> 01:16:02,200
Tony.
797
01:16:04,620 --> 01:16:05,860
That was very good.
798
01:16:08,640 --> 01:16:11,780
Now... Don't strain me, please.
799
01:16:12,080 --> 01:16:13,080
Oh, no.
800
01:16:13,780 --> 01:16:15,340
Now, this is just more of the game.
801
01:16:16,060 --> 01:16:17,460
That's good boy.
802
01:16:18,900 --> 01:16:20,660
Now, can you see it? Tell me the truth.
803
01:16:21,420 --> 01:16:22,680
Oh, I can't see.
804
01:16:22,900 --> 01:16:23,779
I can't see.
805
01:16:23,780 --> 01:16:29,360
Now you just lie here and I'll be right
back.
806
01:16:30,120 --> 01:16:31,220
No, no, wait, wait, wait.
807
01:16:34,520 --> 01:16:35,520
Shit.
808
01:16:42,000 --> 01:16:43,660
Where the hell is everyone?
809
01:16:44,500 --> 01:16:46,500
It's all damn crap. This whole thing.
810
01:16:47,140 --> 01:16:48,580
I just want to get home.
811
01:16:49,300 --> 01:16:50,300
Oh.
812
01:16:52,390 --> 01:16:53,510
You fucked her, didn't you?
813
01:16:54,130 --> 01:16:55,130
Huh?
814
01:16:55,330 --> 01:16:56,330
Who?
815
01:16:56,550 --> 01:16:57,930
You know damn well who.
816
01:16:58,450 --> 01:17:03,310
Chrissy. You didn't think that was
funny. I told Tony not to tell you.
817
01:17:04,870 --> 01:17:08,610
It wasn't my fault, Lila. Tony didn't
have to say anything, dear.
818
01:17:08,810 --> 01:17:10,350
I heard you come in last night.
819
01:17:10,790 --> 01:17:13,630
I've heard that kind of locker room
laughter before.
820
01:17:16,350 --> 01:17:18,770
And where did you get so damned holy,
huh?
821
01:17:20,330 --> 01:17:24,050
I mean, if the truth makes any
difference to you, Chrissy was a little
822
01:17:24,050 --> 01:17:25,630
who bullshitted me like a pro.
823
01:17:25,870 --> 01:17:29,690
Oh, did she force you to fuck her at
gunpoint? It doesn't make any
824
01:17:29,870 --> 01:17:31,450
She was just like all the others.
825
01:17:32,410 --> 01:17:34,070
Selfish, pushy, conniving.
826
01:17:34,550 --> 01:17:39,230
I mean, I felt nothing but used ever
since this whole trip started. Honey,
827
01:17:39,230 --> 01:17:40,470
don't know what used is.
828
01:17:41,090 --> 01:17:45,050
Pardon me, but I'm, uh, well, are you
two through pitying yourselves or should
829
01:17:45,050 --> 01:17:46,050
come back later?
830
01:17:47,150 --> 01:17:52,050
Listen, your impression of Auntie Mame
is very entertaining.
831
01:17:52,810 --> 01:17:56,370
But I'm getting tired of your self
-indulgent bullshit.
832
01:17:57,130 --> 01:18:00,010
Gila, what are you so afraid of?
833
01:18:00,270 --> 01:18:01,330
I'm not afraid.
834
01:18:02,370 --> 01:18:06,530
I would just like to know, Ariel,
sweetheart,
835
01:18:06,750 --> 01:18:13,510
if we are going to find out exactly what
is going on around
836
01:18:13,510 --> 01:18:15,950
here. I don't know. I hope.
837
01:18:16,460 --> 01:18:19,880
I truly hope that you will see what is
here for you.
838
01:18:20,200 --> 01:18:22,880
But, well, your attitude isn't helping,
I'm afraid.
839
01:18:25,160 --> 01:18:27,100
No more psychology games.
840
01:18:27,940 --> 01:18:29,680
Now, where are Tony and June?
841
01:18:30,620 --> 01:18:32,320
What the hell do you want from me?
842
01:18:32,760 --> 01:18:35,480
I am just trying to help you.
843
01:18:36,920 --> 01:18:38,560
Lila, for Christ's sake.
844
01:18:46,440 --> 01:18:51,800
You are so used to being hostile and
sarcastic that you can't feel anymore.
845
01:18:52,960 --> 01:18:59,920
No. You let your impressions of Tony
interfere with... come between you and
846
01:18:59,920 --> 01:19:01,980
any man who might want to love you.
847
01:19:02,180 --> 01:19:07,780
I don't know if you can ever, ever feel
again anything except resentment.
848
01:19:15,340 --> 01:19:16,920
Why the hell did you do that to her,
huh?
849
01:19:18,060 --> 01:19:20,760
Why, you simple -minded little one.
850
01:19:21,180 --> 01:19:27,140
What? You insignificant, cock -minded
piss -ass. You run around everywhere
851
01:19:27,140 --> 01:19:31,220
trying to find someone to give you what
you think you deserve.
852
01:19:32,500 --> 01:19:35,340
Oh, poor, poor Teddy.
853
01:19:35,660 --> 01:19:40,000
I don't know what the hell you're
talking about. Oh, yes, you do. You're
854
01:19:40,000 --> 01:19:41,700
to reach out. You want it all.
855
01:19:45,070 --> 01:19:47,090
own two feet and go after what you want.
856
01:19:47,650 --> 01:19:54,050
Oh, you slithering wimp, hiding behind
your roly -poly. Sleep alone, Erlana.
857
01:19:55,170 --> 01:19:57,470
Enter the harem.
858
01:19:58,710 --> 01:20:04,050
You know, you both disgust me with your
petty bullshit.
859
01:20:09,570 --> 01:20:11,410
What the hell was that all about?
860
01:20:15,530 --> 01:20:16,530
She was right.
861
01:20:17,630 --> 01:20:18,630
What?
862
01:20:21,350 --> 01:20:22,890
Thank you for defending me, Ted.
863
01:20:23,870 --> 01:20:24,950
Hey, thank you.
864
01:20:25,530 --> 01:20:27,390
I thought you was going to tear my
throat out.
865
01:20:32,370 --> 01:20:33,370
Hey.
866
01:20:34,130 --> 01:20:35,130
Are you okay?
867
01:20:36,650 --> 01:20:37,650
Damn her.
868
01:20:39,650 --> 01:20:40,770
She was right.
869
01:21:05,640 --> 01:21:07,680
Hello, June. My, you look beautiful.
870
01:21:08,280 --> 01:21:09,280
Thank you.
871
01:21:10,180 --> 01:21:11,180
Are you ready?
872
01:21:11,420 --> 01:21:13,140
I don't know what I should be ready for.
873
01:21:13,540 --> 01:21:15,020
Why, to be released, June.
874
01:21:15,720 --> 01:21:18,840
First put some of this on. This is what
I've been wearing all day.
875
01:21:19,600 --> 01:21:23,320
And we have a little secret to keep from
a man with a very sensitive nose.
876
01:21:25,700 --> 01:21:27,960
Can't you tell me more about what's
going on here?
877
01:21:28,540 --> 01:21:30,680
I mean, where's Tony and the others?
878
01:21:31,000 --> 01:21:34,480
Well, perhaps we should have a little
talk before you...
879
01:21:35,040 --> 01:21:36,040
Spread your wings.
880
01:21:47,340 --> 01:21:49,500
I'm sorry, Ted.
881
01:21:50,920 --> 01:21:53,200
I haven't cried like that since I was a
little girl.
882
01:21:57,560 --> 01:21:59,480
Was Ariel right about what she said?
883
01:22:01,100 --> 01:22:03,100
That you were afraid to go after what
you wanted?
884
01:22:05,799 --> 01:22:07,000
Yeah. Yeah.
885
01:22:08,780 --> 01:22:14,560
Hell, I expected some perfect woman just
to turn up and offer herself to me.
886
01:22:15,920 --> 01:22:16,920
It's true.
887
01:22:20,160 --> 01:22:26,560
Maybe... Maybe it's time you stop
waiting and do something about it.
888
01:22:50,890 --> 01:22:51,970
Oh, no, you don't, Teddy.
889
01:22:52,550 --> 01:22:54,530
You have to go after what you want.
890
01:22:59,170 --> 01:23:00,230
What about you?
891
01:23:01,650 --> 01:23:04,770
If I catch you, will you be able to
feel?
892
01:23:06,290 --> 01:23:09,490
Will you be able to feel me or will you
be thinking about Tony?
893
01:23:10,330 --> 01:23:11,330
Tony who?
894
01:23:14,290 --> 01:23:17,230
I need a serious answer, Lila.
895
01:23:18,230 --> 01:23:21,180
Well... That's a chance you'll just have
to take.
896
01:23:54,570 --> 01:23:55,910
I don't want you to fight me.
897
01:23:58,130 --> 01:23:59,850
I want you to make love to me.
898
01:24:04,450 --> 01:24:05,470
Make me feel...
899
01:24:28,040 --> 01:24:29,040
You ready, June?
900
01:24:30,200 --> 01:24:31,260
I guess so.
901
01:24:31,880 --> 01:24:34,820
Now, I'll stay with you.
902
01:24:35,180 --> 01:24:36,700
Just trust your instincts.
903
01:24:37,120 --> 01:24:38,200
You'll be fine.
904
01:24:45,460 --> 01:24:46,460
Who's there?
905
01:24:47,900 --> 01:24:52,340
Tony. Oh, there you are. Hello. I'm not
happy to see you.
906
01:24:53,710 --> 01:24:56,810
You're beginning to enjoy it, aren't
you, not being in the driver's seat?
907
01:24:57,070 --> 01:25:01,690
Oh, you know it, baby. Listen, but I'm
going to explore. I've got to come now.
908
01:25:01,730 --> 01:25:07,330
Oh, Tony. Oh, yeah. Well, perhaps I
should get you a new partner.
909
01:25:07,650 --> 01:25:08,650
Oh, no.
910
01:25:08,670 --> 01:25:10,030
June, for instance.
911
01:25:10,470 --> 01:25:11,470
June?
912
01:25:13,510 --> 01:25:15,130
Don't make me laugh.
913
01:25:15,590 --> 01:25:16,590
Hey, look.
914
01:25:16,720 --> 01:25:19,940
I mean, June, June, okay, June, June is
a lot more than I thought she was, but
915
01:25:19,940 --> 01:25:24,640
June really thinks, I think that sex is
an act of a mental retardation at an
916
01:25:24,640 --> 01:25:25,640
early age.
917
01:25:29,720 --> 01:25:31,580
Come on, now what about us, huh?
918
01:25:33,120 --> 01:25:34,120
Oh.
919
01:25:35,160 --> 01:25:37,380
Oh, that's great.
920
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
Oh.
921
01:25:39,260 --> 01:25:44,180
Now, do you think June would do that?
Oh, come on. Oh, that's great.
922
01:25:44,920 --> 01:25:46,160
Oh, yes, baby.
923
01:25:47,500 --> 01:25:48,500
Oh, yes.
924
01:25:48,700 --> 01:25:49,940
Oh, how can you?
925
01:25:50,600 --> 01:25:52,320
Oh, yes. Oh.
926
01:25:53,060 --> 01:25:54,120
Oh, yes. Oh.
927
01:25:55,060 --> 01:25:58,360
Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, it's
coming.
928
01:25:58,560 --> 01:26:02,580
I'm coming. I'm going to come soon. Oh,
yes. I want me. I want me. You did it.
929
01:26:02,800 --> 01:26:07,440
What do you got for me? What am I doing
here? Now, just relax, Tony.
930
01:26:07,720 --> 01:26:11,200
Oh, come on. What the hell? Just relax.
Now comes the hard part.
931
01:26:11,760 --> 01:26:12,760
You see.
932
01:26:13,420 --> 01:26:18,600
You have to fuck me, Tony, and you have
to make me come before you do.
933
01:26:18,960 --> 01:26:19,960
Understand?
934
01:26:22,300 --> 01:26:26,400
Don't let yourself come, Tony, or else.
935
01:26:26,820 --> 01:26:27,820
Or else.
936
01:26:27,860 --> 01:26:28,860
Oh.
937
01:26:29,620 --> 01:26:31,320
Oh. Yes.
938
01:26:31,560 --> 01:26:32,560
All right.
939
01:26:33,140 --> 01:26:35,340
Yes. I won't.
940
01:26:36,060 --> 01:26:40,260
Oh. Oh, now, move slow. Come on, that's
it. That's right, Tony.
941
01:26:41,000 --> 01:26:46,340
Tell me how to move. Yes. Now, Tony, you
tell me what you want.
942
01:26:46,560 --> 01:26:48,120
Oh. Oh, yes.
943
01:26:48,840 --> 01:26:50,220
Look. Look.
944
01:26:50,880 --> 01:26:54,380
Look. That's not so fast. Not so fast.
Oh, that's nice.
945
01:26:55,040 --> 01:26:56,220
Oh, I know.
946
01:26:56,460 --> 01:26:57,460
That's great.
947
01:27:11,020 --> 01:27:12,360
Oh, that is, oh.
948
01:28:44,430 --> 01:28:45,950
You'll never know, will you?
949
01:28:49,390 --> 01:28:53,430
And... I'll never care.
950
01:29:51,240 --> 01:29:52,240
Oh.
951
01:30:40,720 --> 01:30:41,720
Oh.
952
01:31:20,330 --> 01:31:21,330
Taste you.
953
01:32:32,750 --> 01:32:33,750
just did.
954
01:33:46,860 --> 01:33:47,860
I couldn't find them anywhere.
955
01:33:48,160 --> 01:33:49,160
Just notes.
956
01:33:49,900 --> 01:33:52,540
Thank you for helping me with my
studies.
957
01:33:53,040 --> 01:33:56,600
Please, all I ask is that you share this
experience with no one beyond yourself.
958
01:33:57,680 --> 01:33:59,200
My love, to you all.
959
01:34:00,500 --> 01:34:01,500
Well,
960
01:34:03,940 --> 01:34:06,860
I for one think she was some kind of
witch.
961
01:34:07,520 --> 01:34:08,520
Not at all.
962
01:34:08,760 --> 01:34:12,940
She was a psychologist who figured out
how to get past our fears, that's all.
963
01:34:13,080 --> 01:34:14,080
That's all?
964
01:34:14,650 --> 01:34:15,650
That's all.
965
01:34:16,070 --> 01:34:17,070
That's all.
966
01:34:17,330 --> 01:34:23,370
Simple. Yes. Well, let's hit the road.
Or shall I say, avante, avante.
967
01:34:27,010 --> 01:34:29,010
They're best yet, don't you think so,
Harmon?
968
01:34:29,270 --> 01:34:32,890
Of course, madam. I'm rather sorry to
see them leave, actually.
969
01:34:33,970 --> 01:34:37,490
There will be others, Harmon. But we did
learn so much from these.
970
01:34:37,770 --> 01:34:42,290
I have a suggestion. A quick trip home
and four plane tickets to Greece for the
971
01:34:42,290 --> 01:34:43,290
weekend. Oh.
972
01:34:43,450 --> 01:34:47,680
Oh. I don't know. I think perhaps the
Caribbean would be more to my taste.
973
01:34:48,900 --> 01:34:52,600
I'll settle for the first motel with a
waterbed. I always wanted to try that.
67843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.