All language subtitles for U.571.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:46,050 --> 00:09:49,019 There he is. Hey, Andy! Where you been? It's an all-hands function. 2 00:09:49,119 --> 00:09:51,519 Come here. I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. 3 00:09:51,622 --> 00:09:53,988 Hello. My best friend. We went to Annapolis together. 4 00:09:54,091 --> 00:09:57,083 Nice to meet you. Hey, I got you one of Larson's stogies. 5 00:09:57,194 --> 00:09:59,287 To our navy's next sub skipper. Thank you. 6 00:10:01,398 --> 00:10:04,595 Lieutenant! Gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 7 00:10:04,702 --> 00:10:06,602 You got it, Griggs. All right. 8 00:10:10,341 --> 00:10:13,208 Mr. Tyler! Mr. Tyler! Hmm? 9 00:10:13,310 --> 00:10:15,278 My mom is here visiting. Can I bring her over to meet you? 10 00:10:15,379 --> 00:10:18,644 Sure thing, Trigger. That's the lieutenant I was talking about. 11 00:10:25,456 --> 00:10:27,356 Lieutenant Tyler! 12 00:10:27,458 --> 00:10:31,121 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 13 00:10:31,228 --> 00:10:34,197 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag. 14 00:10:34,298 --> 00:10:37,893 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 15 00:10:38,002 --> 00:10:39,902 Captain, could I have a word with you? 16 00:10:40,004 --> 00:10:43,167 Certainly. Darling, will you excuse us? Okay. 17 00:10:43,273 --> 00:10:45,207 Be right back. 18 00:10:58,088 --> 00:11:00,181 I didn't get my boat. 19 00:11:00,290 --> 00:11:02,224 I know. 20 00:11:02,326 --> 00:11:05,386 With all due respect, sir, there's only one way that could've happened, 21 00:11:05,496 --> 00:11:08,522 and that's if you withheld your recommendation. 22 00:11:08,632 --> 00:11:12,329 That's right. I just don't think you're ready. 23 00:11:12,436 --> 00:11:15,928 What do you mean, I'm not ready? 24 00:11:16,040 --> 00:11:20,739 Sir, I have worked my tail off on the S-33. I'm qualified in every area and then some. 25 00:11:20,844 --> 00:11:23,506 No executive officer has higher marks than I do. Andy! 26 00:11:25,749 --> 00:11:28,741 You're just not ready to take on a command of your own. 27 00:11:31,855 --> 00:11:36,258 Now I've made my decision. It's done. 28 00:11:39,630 --> 00:11:42,463 Mr. Tyler. How you doing, sir? 29 00:11:44,201 --> 00:11:47,898 Having a good time? Hell, yeah, Chief. 30 00:11:48,005 --> 00:11:52,305 How about you? I'm looking forward to getting underway. 31 00:11:52,409 --> 00:11:54,809 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 32 00:11:58,949 --> 00:12:01,577 He torpedoed me, Chief. 33 00:12:01,685 --> 00:12:04,950 Nine months aboard the S-33, 34 00:12:05,055 --> 00:12:08,252 doing the best job I know how. 35 00:12:08,358 --> 00:12:10,553 Doing everything once and then doing it again, 36 00:12:10,661 --> 00:12:14,791 just to make sure I didn't miss anything the first time. 37 00:12:14,898 --> 00:12:18,197 You'll get your chance, sir. There's other commands in the navy. 38 00:12:22,906 --> 00:12:27,240 - You knew? 39 00:12:27,344 --> 00:12:29,437 Didn't warn me. 40 00:12:33,217 --> 00:12:35,344 Ain't my place, sir. 41 00:12:35,452 --> 00:12:37,511 Club's secured! Time to go! 42 00:12:40,924 --> 00:12:43,324 Let's go. Get out. Everyone out. 43 00:12:43,427 --> 00:12:45,918 Come on, let's go. 44 00:12:46,029 --> 00:12:48,190 What's the meaning of this, Sergeant? 45 00:12:48,298 --> 00:12:51,426 You the senior man? That's right. I'm the X.O. Of the S-33. 46 00:12:51,535 --> 00:12:54,163 These men have a 48-hour liberty pass. 47 00:12:54,271 --> 00:12:56,671 No, sir, not no more. 48 00:13:41,151 --> 00:13:44,985 What the hell are those yardbirds doing to my boat? 49 00:13:45,088 --> 00:13:46,988 Looks like a goddamn Nazi submarine. 50 00:13:47,090 --> 00:13:51,083 Hey, Andy. This is a fine navy day. 51 00:13:54,798 --> 00:13:59,531 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 52 00:13:59,636 --> 00:14:02,799 What's going on here? Hell if I know. Put your cover on. 53 00:14:02,906 --> 00:14:05,238 Yes, sir. 54 00:14:05,342 --> 00:14:07,936 Mr. Tyler, call the crew to quarters. Aye, Captain. 55 00:14:08,045 --> 00:14:13,506 Quarters! Everybody fall in! Let's get in formation now! 56 00:14:13,617 --> 00:14:16,347 Let's go! Now! Formation! 57 00:14:16,453 --> 00:14:20,219 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 58 00:14:20,324 --> 00:14:23,225 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 59 00:14:23,327 --> 00:14:26,125 Captain Dahlgren, all crew members present and accounted for, sir! 60 00:14:26,230 --> 00:14:28,255 Very well. At ease. 61 00:14:30,300 --> 00:14:34,737 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 62 00:14:34,838 --> 00:14:39,298 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 63 00:14:39,409 --> 00:14:43,209 Mr. Larson, have your torpedo men load the tubes with their four best fish. 64 00:14:43,313 --> 00:14:46,942 Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 65 00:14:47,050 --> 00:14:51,146 Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get belowdecks. 66 00:14:52,823 --> 00:14:57,590 Gentlemen, it's our turn. That's all. 67 00:14:57,694 --> 00:15:01,152 Attention! 68 00:15:01,265 --> 00:15:03,165 Aye, Captain. 69 00:15:05,502 --> 00:15:08,596 Crew dismissed! You heard the man! Stores load! 70 00:15:08,705 --> 00:15:12,971 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to! 71 00:15:13,076 --> 00:15:14,976 Mr. Tyler, is this for real, or is it a drill? 72 00:15:15,078 --> 00:15:16,978 "It's our turn"... what does that mean? 73 00:15:17,080 --> 00:15:19,844 I thought we had a two-day liberty pass. What's going on? 74 00:15:19,950 --> 00:15:25,183 I don't know, but I'm gonna find out. Get your jobs done now. 75 00:15:25,289 --> 00:15:28,224 All off-going duty officers, report to the dock. 76 00:15:28,325 --> 00:15:31,761 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 77 00:15:31,862 --> 00:15:34,023 We're obviously not going to the Caribbean Station. 78 00:15:34,131 --> 00:15:37,032 No, we're not. We're going on a special op. 79 00:15:37,134 --> 00:15:40,695 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 80 00:15:40,804 --> 00:15:43,637 Aye, sir. Andy, listen. 81 00:15:43,740 --> 00:15:45,731 I'm gonna need the very best from you on this run, 82 00:15:45,842 --> 00:15:48,777 regardless of any differences you may have with me. 83 00:15:48,879 --> 00:15:51,245 Are we clear on that? 84 00:15:51,348 --> 00:15:53,873 Yes, sir. Good. 85 00:15:53,984 --> 00:15:58,944 Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 86 00:16:05,495 --> 00:16:08,464 Mr. Tyler. How are you, son? 87 00:16:08,565 --> 00:16:12,433 I'm fine, Admiral Duke. What brings you up here? 88 00:16:12,536 --> 00:16:14,697 He does. That's Lieutenant Hirsch. 89 00:16:14,805 --> 00:16:16,864 He's gonna be riding your boat. 90 00:16:16,974 --> 00:16:21,604 You're not working for Sublant on this run. Mr. Hirsch has operational control. 91 00:16:21,712 --> 00:16:24,647 He's the boss. Anything he wants, he gets. 92 00:16:29,386 --> 00:16:31,286 Fine. 93 00:16:32,823 --> 00:16:34,723 Is this him? 94 00:16:54,611 --> 00:16:56,511 Yes, sir. 95 00:17:32,049 --> 00:17:36,145 He'll do. Thank you, Wentz. That's all for now. 96 00:17:36,253 --> 00:17:41,714 Lieutenant, prepare the boat to get underway. Aye, sir. Admiral. 97 00:17:47,697 --> 00:17:50,564 Mr. Tyler, please, 98 00:17:50,667 --> 00:17:53,864 don't tell the other guys I'm half German. 99 00:17:53,970 --> 00:17:55,870 They'll hate me. 100 00:17:57,174 --> 00:17:59,734 Yeah, sure thing, Wentz. 101 00:18:02,279 --> 00:18:05,715 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 102 00:18:05,816 --> 00:18:09,217 Prepare crew three. Muster with First Lieutenant. 103 00:18:17,461 --> 00:18:20,089 Duty Officer Lane to the paint shop. 104 00:18:20,197 --> 00:18:22,097 Duty Officer to the paint shop. 105 00:18:24,601 --> 00:18:26,831 You all right, Mr. Tyler? 106 00:18:30,340 --> 00:18:32,740 Tiptop, Eddie. Tiptop. 107 00:18:36,780 --> 00:18:39,180 Wanna thank you for that liberty pass. 108 00:18:42,385 --> 00:18:44,285 My girl thanks you too. 109 00:18:45,689 --> 00:18:47,953 You're a good man, Mr. Tyler. 110 00:18:48,058 --> 00:18:51,459 Heart's in the right place. 111 00:18:51,561 --> 00:18:53,961 Just need to give it some time. 112 00:18:57,968 --> 00:19:00,368 Yeah, I heard about what happened to you. 113 00:19:02,672 --> 00:19:06,802 That's one of the advantages of bein' seen and... not bein' seen. 114 00:19:08,245 --> 00:19:11,942 You'd be surprised some of the shit we mess-doers hear. 115 00:19:12,048 --> 00:19:15,506 Boy, don't go droppin' my eggs. 116 00:19:15,619 --> 00:19:17,553 Damn. Excuse me, Mr. Tyler. 117 00:19:17,654 --> 00:19:21,488 Look, all you gotta do is pick 'em up with both hands, boy, both hands! 118 00:19:24,194 --> 00:19:26,253 Tyler! 119 00:19:26,363 --> 00:19:29,332 When the hell were you gonna tell me? I hear this from the chief. 120 00:19:29,432 --> 00:19:32,595 What do you want me to say? He shit-canned me. 121 00:19:32,702 --> 00:19:34,602 Now you're gonna transfer to another boat. 122 00:19:34,704 --> 00:19:37,867 Excuse me. Can either one of you two tell me where I can find the exec of this thing? 123 00:19:37,974 --> 00:19:41,273 Yeah, that's me, mac. Move your truck. We'll unload shortly. 124 00:19:41,378 --> 00:19:44,506 You'll unload it now. Here's the manifest. 125 00:19:44,614 --> 00:19:46,844 Get those crates belowdecks. Who the hell are you? 126 00:19:46,950 --> 00:19:51,182 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. I'm goin' to sea with you boys. 127 00:19:51,288 --> 00:19:55,691 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 128 00:20:13,877 --> 00:20:15,970 Clear! Cast off all lines forward! 129 00:20:16,079 --> 00:20:18,309 Cast off forward! Take in all lines aft. 130 00:20:18,415 --> 00:20:20,315 Cast off aft! 131 00:20:22,018 --> 00:20:25,545 Rudder amidships, all ahead one-third. 132 00:20:25,655 --> 00:20:28,146 All ahead one-third! 133 00:21:21,077 --> 00:21:22,635 Bridge hatch shut. 134 00:21:22,746 --> 00:21:25,874 Engine room, secure the diesels. Shift propulsion to the battery. 135 00:21:25,982 --> 00:21:28,507 Engine room, secure diesels, shift propulsion to the battery. 136 00:21:28,618 --> 00:21:30,518 Main induction indicates shut. Aye. 137 00:21:30,620 --> 00:21:32,178 Green board, Skipper. Very well. 138 00:21:32,289 --> 00:21:35,190 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 139 00:21:35,292 --> 00:21:38,193 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 140 00:21:38,295 --> 00:21:41,992 Very well. All ahead two-thirds. All ahead two-thirds, aye. 141 00:21:42,098 --> 00:21:46,432 Mr. Emmett, take her down. Make her depth 1-5-0 feet, ten degree down bubble. 142 00:21:46,536 --> 00:21:49,266 One-five-zero feet, ten degree down bubble. Aye, sir. 143 00:21:49,372 --> 00:21:52,603 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word to 1 MC. 144 00:21:52,709 --> 00:21:55,177 Open the main ballast tank vents. Aye, sir, passing the word. 145 00:21:57,781 --> 00:21:59,681 Dive, dive, dive. 146 00:22:01,284 --> 00:22:03,616 Sir, main ballast tank vents indicate open. 147 00:22:03,720 --> 00:22:07,622 Aye. Both planes dive, 15 degrees. Both planes dive, 15 degrees. 148 00:22:09,559 --> 00:22:11,857 All clear! 149 00:22:11,961 --> 00:22:15,419 Decks awash. Decks awash. Aye, sir. 150 00:22:42,692 --> 00:22:45,820 First time on a submarine? 151 00:22:45,929 --> 00:22:47,829 That's right. 152 00:22:50,166 --> 00:22:52,066 Six-zero feet. 153 00:22:55,171 --> 00:22:57,731 Lower the scope. 154 00:23:00,009 --> 00:23:03,445 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 155 00:23:03,546 --> 00:23:07,107 - Bilge is at 18 inches and rising. - Very well. 156 00:23:08,451 --> 00:23:10,476 How deep does this thing go? 157 00:23:10,587 --> 00:23:13,522 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 158 00:23:13,623 --> 00:23:16,353 Normally we try not to get below 150 feet. 159 00:23:16,459 --> 00:23:18,450 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 160 00:23:18,561 --> 00:23:21,223 These S-boats are antiques, 161 00:23:21,331 --> 00:23:23,231 older than most of the crew. 162 00:23:26,002 --> 00:23:28,596 One-zero-zero feet. Aye. 163 00:23:34,177 --> 00:23:36,077 Excuse me, Mr. Emmett. 164 00:23:38,248 --> 00:23:40,148 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 165 00:23:40,250 --> 00:23:44,584 The yard can fix it when we get back to port. Aye, sir. 166 00:23:44,687 --> 00:23:50,319 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 167 00:23:53,029 --> 00:23:55,020 Last night, at 0300 hours, 168 00:23:55,131 --> 00:23:58,999 a British destroyer reported depth charging and sinking a German U-boat. 169 00:23:59,102 --> 00:24:01,502 However, some time thereafter, 170 00:24:01,604 --> 00:24:06,041 Allied direction finding stations triangulated a coded enemy radio signal... 171 00:24:06,142 --> 00:24:09,339 to this position here, near the chop line. 172 00:24:09,446 --> 00:24:12,244 We believe the U-boat was disabled, not sunk, 173 00:24:12,348 --> 00:24:15,146 and is drifting eastward on a four-knot current. 174 00:24:15,251 --> 00:24:18,311 Now, French resistance reported a resupply submarine... 175 00:24:18,421 --> 00:24:21,720 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon, 176 00:24:21,825 --> 00:24:23,725 with engine parts and mechanics. 177 00:24:23,827 --> 00:24:27,319 We believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 178 00:24:28,765 --> 00:24:31,996 On board that U-boat is this. 179 00:24:35,572 --> 00:24:39,133 - A typewriter? - An Enigma code machine. 180 00:24:39,242 --> 00:24:42,973 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret, 181 00:24:43,079 --> 00:24:47,175 and our inability to decipher their messages is costing us this war. 182 00:24:47,283 --> 00:24:52,152 Mr. Coonan? All right, this is basically a Trojan Horse operation. 183 00:24:52,255 --> 00:24:57,022 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 184 00:24:57,126 --> 00:25:01,028 I will lead a boarding party dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 185 00:25:01,130 --> 00:25:04,099 We will take it by force and secure the Enigma. 186 00:25:04,200 --> 00:25:08,068 Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled. 187 00:25:08,171 --> 00:25:10,833 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous... 188 00:25:10,940 --> 00:25:14,137 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 189 00:25:14,244 --> 00:25:16,542 The Germans must never suspect we have the Enigma. 190 00:25:16,646 --> 00:25:19,444 That is vital. So it's a race? 191 00:25:19,549 --> 00:25:22,211 Yes, effectively. Who's the boarding party? 192 00:25:22,318 --> 00:25:24,582 Well, since you're the X.O., you, sir. 193 00:25:24,687 --> 00:25:27,747 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 194 00:25:27,857 --> 00:25:30,883 The captain, of course, will remain onboard the S-33. 195 00:25:30,994 --> 00:25:36,762 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat Marines. 196 00:25:36,866 --> 00:25:38,834 The boys onboard that U-boat are sailors too. 197 00:25:38,935 --> 00:25:42,871 Your men'll be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 198 00:25:42,972 --> 00:25:45,907 You've come to the right boat. 199 00:27:09,959 --> 00:27:12,621 Ahoy! Friends! 200 00:27:12,729 --> 00:27:17,223 Stop! We have many wounded! 201 00:27:17,333 --> 00:27:21,326 Take us prisoner, please! We'll be no trouble. 202 00:27:23,806 --> 00:27:26,639 Give us a hand! 203 00:27:39,622 --> 00:27:42,147 We need water... and food! 204 00:27:46,629 --> 00:27:48,529 We just want to get home! 205 00:27:53,102 --> 00:27:58,005 Give us a hand! 206 00:27:58,107 --> 00:28:00,337 We have no... 207 00:28:27,203 --> 00:28:30,536 I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour. 208 00:28:30,640 --> 00:28:34,770 Really? Yeah, I could tell she was interested, 209 00:28:34,877 --> 00:28:37,243 but she was classy, you know? 210 00:28:37,346 --> 00:28:40,406 The type of girl that wants you to take her to a country club dance. 211 00:28:40,516 --> 00:28:43,679 Yeah? Like you've ever seen the inside of a country club? Hey! 212 00:28:43,786 --> 00:28:46,755 Like I'd even want to, all right? 213 00:28:46,856 --> 00:28:50,257 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her, 214 00:28:50,359 --> 00:28:54,227 so what I do is, I use my secret weapon. 215 00:28:54,330 --> 00:28:57,527 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 216 00:28:57,633 --> 00:29:00,898 Don't be talking about that while we're underway. 217 00:29:01,003 --> 00:29:03,403 Why? What happened with the S-26? Yeah, what happened? 218 00:29:03,506 --> 00:29:07,306 You guys don't know? No. No. 219 00:29:08,778 --> 00:29:12,737 She was running a test dive down off Norfolk. 220 00:29:12,849 --> 00:29:15,317 Shaft seal failed. 221 00:29:15,418 --> 00:29:18,785 She sunk to 400 feet. 222 00:29:18,888 --> 00:29:21,823 Know how much water pressure there is that deep? 223 00:29:36,706 --> 00:29:39,937 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 224 00:29:40,042 --> 00:29:43,443 Keep it up, you hear? 225 00:29:48,785 --> 00:29:50,685 Come in. 226 00:29:56,492 --> 00:30:00,019 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 227 00:30:00,129 --> 00:30:03,621 I estimate us to be about three hours behind schedule. 228 00:30:03,733 --> 00:30:06,133 I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive... 229 00:30:06,235 --> 00:30:10,137 until we make up the lost time. That's fine, Lieutenant. 230 00:30:12,341 --> 00:30:15,174 You're a first-rate X.O., Andy. 231 00:30:15,278 --> 00:30:17,178 A damn good submariner. 232 00:30:20,183 --> 00:30:22,845 I know the men like you. 233 00:30:22,952 --> 00:30:24,920 I'd give my life for any one of them, sir. 234 00:30:25,021 --> 00:30:29,253 I know you would. I'm not questioning your bravery. 235 00:30:29,358 --> 00:30:31,758 The question is: What about their lives? 236 00:30:34,197 --> 00:30:37,098 You and Mr. Emmett are good friends. 237 00:30:37,200 --> 00:30:40,294 You went to the Academy together. 238 00:30:40,403 --> 00:30:43,395 Would you be willing to sacrifice his life? 239 00:30:43,506 --> 00:30:46,498 Or what about some of the younger enlisted men? 240 00:30:46,609 --> 00:30:49,942 You know, a lot of those guys look up to you like a big brother. 241 00:30:50,046 --> 00:30:52,105 You willing to lay their lives on the line? 242 00:30:55,318 --> 00:30:58,185 You see? You hesitate. 243 00:30:58,287 --> 00:31:01,620 But as a captain, you can't. 244 00:31:01,724 --> 00:31:03,783 You have to act. 245 00:31:03,893 --> 00:31:06,885 If you don't, you put the entire crew at risk. 246 00:31:06,996 --> 00:31:11,524 Now that's the job. It's not a science. 247 00:31:11,634 --> 00:31:16,401 You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. 248 00:31:16,505 --> 00:31:20,271 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 249 00:31:20,376 --> 00:31:25,871 And if you're wrong, you suffer the consequences. 250 00:31:25,982 --> 00:31:29,474 If you're not prepared to make those decisions... 251 00:31:29,585 --> 00:31:34,648 without pause, without reflection, 252 00:31:34,757 --> 00:31:37,817 then you've got no business being a submarine captain. 253 00:31:43,599 --> 00:31:47,000 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 254 00:31:50,072 --> 00:31:51,972 Aye, sir. 255 00:32:55,438 --> 00:32:58,896 More soup, Captain? Thank you. 256 00:32:59,008 --> 00:33:02,102 I wish I was going with you, gentlemen. 257 00:33:02,211 --> 00:33:05,271 I feel the same way you do, Carson. 258 00:33:05,381 --> 00:33:08,111 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 259 00:33:08,217 --> 00:33:10,344 To the officers and crew of the S-33... 260 00:33:10,453 --> 00:33:14,048 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 261 00:33:14,156 --> 00:33:17,751 - Success, gentlemen! - Success. - Success. 262 00:33:20,796 --> 00:33:23,993 Captain Dahlgren, sir? What is it, Wentz? 263 00:33:24,100 --> 00:33:27,501 Chief says we've picked up a radar contact at 0-7-0. 264 00:33:27,603 --> 00:33:30,504 Very well. Mr. Larson? 265 00:33:46,756 --> 00:33:48,951 Signal lamp off the starboard bow! 266 00:33:52,161 --> 00:33:54,061 I see it. 267 00:33:55,998 --> 00:34:00,332 Pass the word along: Submarine sighted off the starboard bow. 268 00:34:00,436 --> 00:34:02,461 Stand by to man battle stations. Aye, sir. 269 00:34:05,207 --> 00:34:07,471 All right, here we go. One last time. 270 00:34:07,576 --> 00:34:12,445 Lieutenant Tyler's raft gets from the conning tower aft. My raft gets the gun crew. 271 00:34:12,548 --> 00:34:14,880 And no one... no one... shoots till I shoot first. 272 00:34:14,984 --> 00:34:17,145 You read me? Yes, sir. 273 00:34:17,253 --> 00:34:21,087 Outstanding. Lock and load. 274 00:34:30,199 --> 00:34:32,099 It'll be all right, son. 275 00:34:36,572 --> 00:34:40,736 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 276 00:34:40,843 --> 00:34:44,040 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. Very well, Mr. Larson. 277 00:34:44,146 --> 00:34:48,242 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 278 00:34:48,350 --> 00:34:51,911 Put her low in the water. I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 279 00:34:53,856 --> 00:34:56,518 Sir? Prepare to disembark the boarding party. 280 00:34:56,625 --> 00:34:58,525 Aye, Captain. 281 00:35:01,764 --> 00:35:04,062 If this thing goes south, 282 00:35:04,166 --> 00:35:06,430 I will blow that Nazi boat right out of the water. 283 00:35:06,535 --> 00:35:08,935 Understood, sir. Very well. 284 00:35:38,634 --> 00:35:40,761 All set, Captain. 285 00:35:40,870 --> 00:35:42,770 Now you listen to me. 286 00:35:42,872 --> 00:35:45,363 You get them their damn trophy and get the hell outta there. 287 00:35:45,474 --> 00:35:49,501 - Aye, sir. - The boys are gonna be fine. 288 00:35:50,779 --> 00:35:53,339 I know they will, sir. 289 00:35:56,085 --> 00:35:57,084 Good luck, Andy. 290 00:35:57,119 --> 00:35:58,084 Good luck, Andy. 291 00:35:59,355 --> 00:36:01,255 Godspeed, Skipper. 292 00:37:36,285 --> 00:37:40,779 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 293 00:37:40,889 --> 00:37:43,016 We'll bushwhack 'em real good. 294 00:37:47,863 --> 00:37:51,663 All right, we got 12 men topside, three on the bridge, 295 00:37:51,767 --> 00:37:54,531 four on the foredeck, five aft. 296 00:37:54,637 --> 00:37:58,004 Now remember: Both rafts need to be tied up... 297 00:37:58,107 --> 00:38:01,201 before we move. 298 00:38:04,280 --> 00:38:06,680 Jesus H. Christ. They got machine guns. 299 00:38:06,782 --> 00:38:09,148 Steady, gentlemen. 300 00:38:09,251 --> 00:38:11,151 Wait for the signal. 301 00:38:25,834 --> 00:38:27,734 Mr. Hirsch. 302 00:38:38,781 --> 00:38:40,681 Mr. Hirsch. 303 00:38:43,018 --> 00:38:45,179 - Hello the boat, you asshole. - Shut up. 304 00:38:55,331 --> 00:38:57,993 Goddamn you, Hirsch, say something. 305 00:40:21,250 --> 00:40:25,118 Let's go! Board this thing! Get out of the rafts! 306 00:40:28,390 --> 00:40:31,826 Conning tower! Move, move! 307 00:40:35,130 --> 00:40:37,291 Clear the conning tower now! 308 00:40:39,902 --> 00:40:42,302 - Another one there! 309 00:40:43,705 --> 00:40:47,004 - Griggs is hit! - Get him off! 310 00:40:50,979 --> 00:40:54,540 Move, move! Trigger, on the back! 311 00:40:57,519 --> 00:40:59,510 Griggs! Griggs! 312 00:40:59,621 --> 00:41:01,816 We gotta get inside! Griggs! 313 00:41:01,924 --> 00:41:04,392 Chief, Tank, come down now! 314 00:41:06,128 --> 00:41:08,028 Ready? 315 00:41:09,231 --> 00:41:11,529 Quick, open it! Fire! 316 00:41:14,136 --> 00:41:17,572 Tyler, let's go! Inside! 317 00:41:17,673 --> 00:41:20,301 Cover your men! Go, go! 318 00:41:25,681 --> 00:41:28,047 Don't let 'em close it. Don't let 'em close it! 319 00:41:49,705 --> 00:41:53,436 Two, three, four, five. Shut it. 320 00:41:53,542 --> 00:41:56,375 Let's go. Go! Get down! Go! 321 00:41:56,478 --> 00:41:58,605 Go, go, go, go, go, go, go! 322 00:42:08,156 --> 00:42:13,617 Get off him, get off him! Don't move, don't move! Get back, get back! 323 00:42:13,729 --> 00:42:16,289 Just drop it! Drop it! 324 00:42:25,107 --> 00:42:27,132 Get 'em outta here! Get 'em outta here! 325 00:42:27,242 --> 00:42:29,802 Did they hit you? I'm okay, sir. 326 00:42:34,883 --> 00:42:37,750 Stern team, go! Bow team, go! 327 00:42:43,325 --> 00:42:45,725 I'm outta clips, sir. You go ahead. 328 00:42:47,396 --> 00:42:49,626 - Rabbit! - All right, get 'em outta here. 329 00:42:49,731 --> 00:42:53,599 Get 'em outta here! Let's go! Get down! Down, down, down, down! Get down! 330 00:42:53,702 --> 00:42:56,796 All right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 331 00:42:56,905 --> 00:43:00,966 Kapitan? How about you, ugly? You the captain, huh? 332 00:43:01,076 --> 00:43:04,068 Trigger, if anybody moves, you shoot 'em right here in the forehead, understand? 333 00:43:04,179 --> 00:43:05,806 Yes, sir! All right. 334 00:43:23,865 --> 00:43:26,595 Hirsch, we got it. 335 00:44:30,999 --> 00:44:33,695 Get down, down! 336 00:44:33,802 --> 00:44:38,000 - Down there! - Down, down! 337 00:44:38,106 --> 00:44:41,132 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon! 338 00:44:41,243 --> 00:44:43,837 Move, sailor, move! Aye, sir! 339 00:44:46,448 --> 00:44:49,212 Goddamn it, stay there. 340 00:44:51,953 --> 00:44:54,922 - Hirsch, I think we got the code books! - That ink's running. Dry it. 341 00:44:57,192 --> 00:45:01,390 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 342 00:45:03,231 --> 00:45:05,859 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 343 00:45:05,967 --> 00:45:08,231 Bow compartment secure. 344 00:45:31,193 --> 00:45:34,754 Bunch of Marys. 345 00:45:36,998 --> 00:45:40,559 How you doing? You're number ten. There you go. 346 00:45:42,037 --> 00:45:45,268 You having a good night? Uh-huh. 347 00:45:45,373 --> 00:45:47,739 Ain't gonna be none too happy you lost his boat. 348 00:45:47,843 --> 00:45:50,334 Lucky number eleven, let's go! 349 00:45:50,445 --> 00:45:55,109 It's your first time looking at a black man, ain't it? 350 00:45:55,217 --> 00:45:57,151 Get used to it. 351 00:45:57,252 --> 00:45:59,948 Let's go! Get over here! 352 00:46:32,454 --> 00:46:36,356 All right, hurry it up. It's gonna be sunup in an hour. 353 00:47:15,497 --> 00:47:20,332 - Fuse is burning, sir. - All right, she's burning! Let's get this raft loaded! 354 00:47:20,435 --> 00:47:23,233 Let's move! 355 00:47:23,338 --> 00:47:26,671 Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 356 00:47:26,775 --> 00:47:28,675 Very well. 357 00:47:35,183 --> 00:47:37,777 Hey, Andy. 358 00:47:37,886 --> 00:47:40,719 Make sure you got everything! Get it in the raft! 359 00:47:40,822 --> 00:47:43,222 Get everything belowdecks. Let's go! 360 00:48:25,400 --> 00:48:27,493 Everybody, belowdecks! Get down! 361 00:48:27,602 --> 00:48:29,934 Chief, take her down! Aye, sir! 362 00:48:30,038 --> 00:48:31,972 Let's go, Hirsch! The Enigma! 363 00:48:37,545 --> 00:48:40,639 Trigger! Grab hold! 364 00:48:44,552 --> 00:48:47,953 Trigger! Attaboy! 365 00:48:52,761 --> 00:48:57,323 - Got it! - Help me! Help me! Oh, no! No! 366 00:49:05,707 --> 00:49:08,699 We gotta get outta here! There's still men in the water. 367 00:49:08,810 --> 00:49:11,176 Let's go! Chief, there's still men in the water. 368 00:49:11,279 --> 00:49:14,771 - Go! 369 00:49:19,688 --> 00:49:23,180 Andy! Andy! 370 00:49:23,291 --> 00:49:27,728 Go! Dive! 371 00:49:29,664 --> 00:49:31,655 Dive! 372 00:49:31,766 --> 00:49:36,032 Take her down! Take her down! 373 00:49:37,439 --> 00:49:39,339 Dive! 374 00:49:47,682 --> 00:49:50,082 Tyler, let's go! 375 00:50:40,368 --> 00:50:43,565 - Chief, you find those vents? - Everything's in German! 376 00:50:43,671 --> 00:50:48,404 Rabbit, get to the torpedo room. Where's the goddamn 1 MC? Trigger, get on the helm! 377 00:50:48,510 --> 00:50:50,705 Mazzola, take the planes! Aye, sir. 378 00:50:50,812 --> 00:50:52,780 Wentz, what about these? I don't know. 379 00:50:52,881 --> 00:50:56,783 There's no label! Okay, those are the aft ballast tanks vents! 380 00:50:56,885 --> 00:50:59,877 These are the midship vents, and these are the main induction valves. 381 00:50:59,988 --> 00:51:03,048 Make sure they're shut. Tank, I need speed! 382 00:51:03,158 --> 00:51:05,149 Get the screws turning. 383 00:51:05,260 --> 00:51:08,559 The lights are on, so there's got to be some power left. I can't read this! 384 00:51:08,663 --> 00:51:12,394 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes! Figure out how to launch 'em! 385 00:51:12,500 --> 00:51:14,331 Go! I can't read this! 386 00:51:14,436 --> 00:51:19,840 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch! Find the Christmas tree. 387 00:51:19,941 --> 00:51:22,341 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 388 00:51:22,444 --> 00:51:25,072 "Klar, klar, klar." Wentz, what the hell is "klar"? 389 00:51:25,180 --> 00:51:29,116 "Klar" means "clear." All compartments secure. 390 00:51:29,217 --> 00:51:33,449 White for green? No holes in the ship! Dive the boat! White for green. 391 00:51:33,555 --> 00:51:36,854 Opening ballast vents! Opening midship valves! 392 00:51:36,958 --> 00:51:38,858 Opening midship vents! 393 00:51:48,103 --> 00:51:52,164 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 394 00:51:52,273 --> 00:51:55,436 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 395 00:52:09,290 --> 00:52:11,622 This is in meters. Everything's in meters. 396 00:52:11,726 --> 00:52:14,024 Passing 15 meters. 397 00:52:14,129 --> 00:52:16,063 Recommend shutting main vents! 398 00:52:16,164 --> 00:52:19,998 - Make it so! Wentz, get in the sound room! - Yes, sir! 399 00:52:20,101 --> 00:52:22,865 Make depth 20 meters. Depth 20 meters, aye. 400 00:52:22,971 --> 00:52:26,236 - Chief, take the dive! - I have the dive. 401 00:52:26,341 --> 00:52:30,801 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 402 00:52:30,912 --> 00:52:33,380 Bow planes at zero. Controlling down with the stern planes. 403 00:52:33,481 --> 00:52:36,609 Oh, shit. All ahead full, sir! 404 00:52:36,718 --> 00:52:39,243 Batteries are flat and draining fast! 405 00:52:39,354 --> 00:52:42,812 Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 406 00:52:42,924 --> 00:52:46,360 I hold a submerged U-boat, 0-1-0. 407 00:52:46,461 --> 00:52:48,656 Real close. Less than 1,000 yards. 408 00:52:48,763 --> 00:52:52,130 Goddamn resupply sub. What's our heading? Two-eight-zero, sir! 409 00:52:52,233 --> 00:52:55,066 All right, right full rudder! Steady on 0-1-0! 410 00:52:55,170 --> 00:52:58,196 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 0-1-0. 411 00:52:58,306 --> 00:53:01,070 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 412 00:53:01,176 --> 00:53:03,235 Starboard back full. Aye, sir. 413 00:53:08,783 --> 00:53:11,877 - Watch your depth. She'll squat. - Rabbit! 414 00:53:14,088 --> 00:53:16,784 We got four fish. Tubes are flooded, but I can't open the doors until I'm equalized. 415 00:53:16,891 --> 00:53:19,792 I can't find the valve! Wentz, help Rabbit! 416 00:53:19,894 --> 00:53:23,557 Enemy submarine close aboard. Torpedo in the water. Torpedo in the water! 417 00:53:23,665 --> 00:53:25,758 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 418 00:53:25,867 --> 00:53:27,960 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room! 419 00:53:30,805 --> 00:53:33,433 Helm, mark your head every ten degrees. Aye, sir. 420 00:53:33,541 --> 00:53:37,272 - Now passing 3-2-0. - Turn, baby, turn. Turn! 421 00:53:39,414 --> 00:53:43,976 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy. I can't equalize the tubes! 422 00:53:44,085 --> 00:53:46,076 What do you need? 423 00:53:46,187 --> 00:53:48,712 Equalizing valves! Equalizing valves! Valve? 424 00:53:48,823 --> 00:53:52,589 Gyro? No, drainage. Drainage. No. 425 00:53:52,694 --> 00:53:55,288 Now passing 0-0-0. 426 00:53:55,396 --> 00:53:58,832 Swing, you bastard, swing. 427 00:53:58,933 --> 00:54:01,663 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 428 00:54:06,941 --> 00:54:09,808 Impulse? Differential... Pressure differential? No. 429 00:54:09,911 --> 00:54:11,811 Turn 'em! Yes, turn 'em! Which way? 430 00:54:11,913 --> 00:54:14,746 Counterclockwise. 431 00:54:22,357 --> 00:54:24,450 Torpedo missed. It's in our baffles. 432 00:54:27,262 --> 00:54:29,321 Two more torpedoes in the water! 433 00:54:29,430 --> 00:54:33,696 Best bearing to the U-boat: 0- 1-0. 434 00:54:33,801 --> 00:54:35,826 Aye, Rabbit, get ready to fire a spread. 435 00:54:35,937 --> 00:54:39,464 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 436 00:54:39,574 --> 00:54:41,769 Rabbit, fire! 437 00:54:43,745 --> 00:54:45,838 What's going on? 438 00:54:45,947 --> 00:54:49,405 What is that? Wrong one! The fish is stuck! 439 00:54:49,517 --> 00:54:53,453 - We missed an interlock. - Rabbit, get those fish out before they blow! 440 00:54:53,554 --> 00:54:55,545 Look for "impulse air" or "firing air." 441 00:54:55,657 --> 00:54:58,524 That was "impulse" there and there! 442 00:55:02,163 --> 00:55:05,997 One, two, away. Lining up tubes three and four. 443 00:55:06,100 --> 00:55:08,534 Three and four, fire! 444 00:55:14,809 --> 00:55:17,539 All fish running hot, straight and normal. 445 00:55:46,541 --> 00:55:48,441 I think they all missed, sir. 446 00:56:02,457 --> 00:56:04,049 Shit. 447 00:56:09,130 --> 00:56:12,293 U- boat's breaking up! 448 00:56:12,400 --> 00:56:15,198 I hear bulkheads collapsing. 449 00:56:18,806 --> 00:56:20,706 The 33 boat, Mr. Tyler. 450 00:56:28,116 --> 00:56:30,516 Let's take her up and look for survivors, Chief. 451 00:56:30,618 --> 00:56:32,882 Give me some rise on the planes! Rise on the planes, aye. 452 00:56:32,987 --> 00:56:34,887 Deploy main ballast! 453 00:56:56,010 --> 00:56:58,740 Gotcha. 454 00:57:19,567 --> 00:57:21,467 Oh, crap. 455 00:57:28,409 --> 00:57:31,640 Help! 456 00:57:31,746 --> 00:57:33,976 Help! 457 00:57:34,081 --> 00:57:36,743 Please! Help! 458 00:57:36,851 --> 00:57:38,785 Help! Help! 459 00:58:14,989 --> 00:58:17,890 Do you speak English? 460 00:58:17,992 --> 00:58:20,825 English. Do you speak English? 461 00:58:20,928 --> 00:58:25,126 What's your rank? What do you do? 462 00:58:25,233 --> 00:58:28,532 What's your job? Your job. 463 00:58:28,636 --> 00:58:32,128 "Job." 464 00:58:37,445 --> 00:58:43,008 You're an electrician. Good. You can us help squeeze more juice out of them batteries. 465 00:58:45,586 --> 00:58:47,486 Sir, I see the skipper. 466 00:59:01,302 --> 00:59:03,916 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 467 00:59:03,951 --> 00:59:06,531 Battery's dead. Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 468 00:59:06,641 --> 00:59:08,541 What about the diesels? 469 00:59:08,643 --> 00:59:11,874 Starboard's a wreck. We need the dry dock to fix it. 470 00:59:11,979 --> 00:59:14,880 Port side diesel's the good news. Whoever the Krauts had on it... 471 00:59:14,982 --> 00:59:17,348 didn't know a piston head from his sister's titty. 472 00:59:17,451 --> 00:59:19,351 I think I can fix it. 473 00:59:19,453 --> 00:59:23,082 Okay, Tank. Do what you can. 474 00:59:23,190 --> 00:59:25,090 Yes, sir. 475 00:59:26,494 --> 00:59:28,621 All right. Listen up. 476 00:59:28,729 --> 00:59:31,789 We've decided on a course. 477 00:59:31,899 --> 00:59:33,799 We're headin' for England, Land's End. 478 00:59:33,901 --> 00:59:38,099 It's the closest, besides occupied France. 479 00:59:38,205 --> 00:59:40,105 Rabbit, how many torpedoes do we have? 480 00:59:40,207 --> 00:59:44,906 Just one. It's in the stern tube, which is busted, bleedin' air from somewhere. 481 00:59:45,012 --> 00:59:48,607 - Sir? - Yeah, what is it, Trigger? 482 00:59:48,716 --> 00:59:51,048 Can't we just use the radio... 483 00:59:51,152 --> 00:59:53,313 fire off a Mayday and wait for a rescue? 484 00:59:53,421 --> 00:59:55,321 That's impossible. 485 00:59:55,423 --> 00:59:58,415 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid... 486 00:59:58,526 --> 01:00:00,824 with their missing two U-boats. 487 01:00:00,928 --> 01:00:04,625 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system. 488 01:00:04,732 --> 01:00:08,099 And that would completely negate the purpose of our mission. 489 01:00:08,202 --> 01:00:10,136 Mr. Tyler, 490 01:00:10,237 --> 01:00:12,137 if we head for England, 491 01:00:12,239 --> 01:00:14,264 we're gonna go straight through the western approaches. 492 01:00:14,375 --> 01:00:20,245 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. Listen, guys. 493 01:00:20,348 --> 01:00:23,283 It's full of U-boats. And we've got nothing to defend ourselves with. 494 01:00:23,384 --> 01:00:26,649 Do you think I got all the answers here? 495 01:00:26,754 --> 01:00:30,781 Think I know how we're gonna get out of this? I don't. I don't know how. 496 01:00:30,891 --> 01:00:34,622 - I say we use the radio. - Nobody asked you. 497 01:00:34,729 --> 01:00:37,630 - We use the radio and take our chances. - I said can it. 498 01:00:37,732 --> 01:00:40,030 - It's what the captain would have done... - Captain's dead. 499 01:01:59,547 --> 01:02:03,108 This is crazy. 500 01:02:03,217 --> 01:02:05,242 This whole thing is crazy... 501 01:02:05,352 --> 01:02:07,684 riskin' our lives over a typewriter. 502 01:02:07,788 --> 01:02:11,690 It's not a typewriter. The hell it ain't. It's got buttons like a typewriter. 503 01:02:11,792 --> 01:02:16,729 Yeah, well, it's not. Whatever it is, it's crazy we get killed over it. 504 01:02:16,831 --> 01:02:19,026 The navy says it's important, it's important. 505 01:02:19,133 --> 01:02:23,069 The navy says it's more important than you, him, me, fine. 506 01:02:23,170 --> 01:02:26,139 We're gonna die trying. 507 01:02:26,240 --> 01:02:29,368 And that ain't crazy. That's our job. 508 01:02:31,011 --> 01:02:34,879 What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? 509 01:02:34,982 --> 01:02:38,509 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the navy anyway, and... 510 01:02:40,054 --> 01:02:42,784 You stow that shit right now, sailor. 511 01:02:42,890 --> 01:02:47,953 Lieutenant Tyler is your commanding officer, and you will respect that man as such. 512 01:02:48,062 --> 01:02:50,997 Do you understand? Yes, Chief. 513 01:03:38,810 --> 01:03:40,675 Look at them sons of bitches. 514 01:03:43,248 --> 01:03:45,375 You know my pop was a fisherman? 515 01:03:45,484 --> 01:03:50,217 He had this old 60-footer he'd run all over the gulf. 516 01:03:50,322 --> 01:03:53,587 Noisy two-stroke diesel. 517 01:03:53,692 --> 01:03:55,785 Rotten to the gunnels, that thing. 518 01:03:55,894 --> 01:04:00,729 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 519 01:04:00,832 --> 01:04:05,326 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 520 01:04:07,105 --> 01:04:10,040 Hmm, I saw myself... 521 01:04:10,142 --> 01:04:12,633 standin' on the bridge of a battleship. 522 01:04:14,846 --> 01:04:17,144 A real sea captain. 523 01:04:17,249 --> 01:04:19,877 Mr. Tyler, permission to speak freely? 524 01:04:21,186 --> 01:04:23,245 Of course, Chief. 525 01:04:23,355 --> 01:04:26,051 This is the navy, 526 01:04:26,158 --> 01:04:29,821 where a commanding officer is a mighty and terrible thing... 527 01:04:29,928 --> 01:04:31,828 a man to be feared and respected. 528 01:04:31,930 --> 01:04:35,661 All knowing, all powerful. 529 01:04:35,767 --> 01:04:39,430 Don't you dare say what you said to the boys back there again... "I don't know." 530 01:04:39,538 --> 01:04:44,373 Those three words will kill a crew, dead as a depth charge. 531 01:04:44,476 --> 01:04:46,535 You're the skipper now, 532 01:04:46,645 --> 01:04:50,513 and the skipper always knows what to do, whether he does or not. 533 01:04:54,386 --> 01:04:57,583 - Aircraft off the port bow! - Shit! 534 01:05:08,133 --> 01:05:11,068 Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 535 01:05:11,169 --> 01:05:13,535 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 536 01:05:13,638 --> 01:05:15,799 Sir. Sir. 537 01:05:15,907 --> 01:05:19,570 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 538 01:05:19,678 --> 01:05:23,239 What the hell's it doing way out here? 539 01:05:28,420 --> 01:05:31,184 Jesus, here it comes. All right. Sit tight. 540 01:05:31,289 --> 01:05:35,055 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 541 01:05:35,160 --> 01:05:37,651 Wave? 542 01:05:37,763 --> 01:05:40,823 Sir, we're sittin' ducks. If we shoot first, we can blow 'em out of the sky. 543 01:05:40,932 --> 01:05:45,733 We miss, he's gonna radio us in. That plane's gonna be the least of our problems. 544 01:05:45,837 --> 01:05:47,805 This is crazy. You're gonna get us killed. 545 01:05:57,215 --> 01:06:01,174 He's comin' around. He's comin' around! 546 01:06:05,957 --> 01:06:07,948 He's attacking! Rabbit, do something! 547 01:06:08,059 --> 01:06:10,493 Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. Do something! 548 01:06:10,595 --> 01:06:13,655 He's coming straight for us! He's coming right at us! Do something! 549 01:06:13,765 --> 01:06:16,063 Acknowledge me, Seaman Parker. What are you waiting for? 550 01:06:16,168 --> 01:06:18,659 Yeah, Rabbit! Shoot him! Seamen Parker, I'm ordering you! 551 01:06:18,770 --> 01:06:21,432 Do not fire that weapon! Get your finger off that trigger! 552 01:06:21,540 --> 01:06:23,940 Pull the trigger! Pull the trigger! 553 01:06:24,042 --> 01:06:26,101 We're gonna die! Do it! Do it! 554 01:06:26,211 --> 01:06:29,305 Come on! Goddamn it, can't you see him? 555 01:06:35,220 --> 01:06:38,280 What the hell are you doin', huh? 556 01:06:38,390 --> 01:06:40,984 This is not a goddamn democracy! 557 01:06:43,328 --> 01:06:46,229 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon! 558 01:06:50,468 --> 01:06:53,494 Shit! That's a Nazi destroyer. 559 01:06:53,605 --> 01:06:57,541 That plane must have been runnin' a recon screen for it. 560 01:06:57,642 --> 01:07:01,442 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 561 01:07:01,546 --> 01:07:03,946 Dive the ship! Aye, sir! 562 01:08:00,372 --> 01:08:04,536 We don't have a green board. The engine room's not ready. 563 01:08:04,643 --> 01:08:06,543 Vents won't open We lost hydraulics. 564 01:08:06,645 --> 01:08:10,513 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 565 01:08:10,615 --> 01:08:13,812 Tank, acknowledge! 566 01:08:13,919 --> 01:08:17,320 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 567 01:09:26,291 --> 01:09:29,454 Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it! 568 01:09:38,570 --> 01:09:42,336 Goddamn it. 569 01:09:42,440 --> 01:09:44,567 I'm real sorry, Mr. Tyler. 570 01:09:44,676 --> 01:09:47,543 Took me right off my feet. 571 01:09:47,645 --> 01:09:50,170 Listen to me. You've got to secure the diesel. 572 01:09:50,281 --> 01:09:53,011 And find out why the vent valves won't open now! 573 01:09:53,118 --> 01:09:55,552 Yes, sir. Goddamn it! 574 01:09:55,653 --> 01:09:58,383 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him to the bunks. 575 01:09:58,490 --> 01:10:02,927 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission! 576 01:10:03,028 --> 01:10:06,156 Lieutenant, we have a problem! Take care of it, Eddie. 577 01:10:13,972 --> 01:10:16,099 Oh, shit. 578 01:10:24,582 --> 01:10:27,710 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 579 01:10:27,819 --> 01:10:30,151 He needs five minutes, Mr. Tyler! 580 01:10:30,255 --> 01:10:32,450 We don't have five minutes, Chief. 581 01:10:32,557 --> 01:10:35,856 Lieutenant, the deck cannon... If we fire a shell below the water line... 582 01:10:35,960 --> 01:10:40,693 It wouldn't do a goddamn thing. No, that tub could take a hundred shells. 583 01:10:40,799 --> 01:10:43,734 What we need is a working torpedo, which we do not have. 584 01:10:43,835 --> 01:10:47,532 Trigger, stand by on the flak gun. When I give the word, turn that launch into driftwood. 585 01:10:47,639 --> 01:10:51,439 Yes, sir. Gonna find out who we are in about 60 seconds. 586 01:10:56,514 --> 01:11:00,610 Trigger, ready on that weapon? Chief, tell Tank he has one minute... 587 01:11:00,718 --> 01:11:03,084 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 588 01:11:05,023 --> 01:11:07,821 Hirsch, what happens when they find out we're not German? 589 01:11:07,926 --> 01:11:11,225 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 590 01:11:11,329 --> 01:11:14,127 They'll tell them the Enigma's been compromised. 591 01:11:15,867 --> 01:11:19,462 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 592 01:11:19,571 --> 01:11:22,938 How? With that deck gun. 593 01:11:23,041 --> 01:11:26,067 It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 594 01:11:26,177 --> 01:11:29,476 Then we dive like hell, and we get under them quick. 595 01:11:29,581 --> 01:11:33,915 We lure 'em a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 596 01:11:34,018 --> 01:11:37,886 Then we call in an air strike. Yeah, we call in an air strike. 597 01:11:39,190 --> 01:11:42,216 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 598 01:11:42,327 --> 01:11:44,727 We need to find the stop valve. 599 01:11:50,235 --> 01:11:51,759 Damn! 600 01:11:54,706 --> 01:11:58,198 See that structure topside with the big antenna sticking out of it? 601 01:11:58,309 --> 01:12:00,834 Yes, sir. That's the radio shack. 602 01:12:00,945 --> 01:12:05,177 You and Wentz get on the deck. On my command, put a shell right through the porthole. 603 01:12:07,318 --> 01:12:11,550 Get to it, gentlemen. Get to it. Yes, sir! 604 01:12:29,774 --> 01:12:32,868 Tell them to go away, Mr. Hirsch. 605 01:12:43,821 --> 01:12:47,587 - Talk to me, Rabbit! - Deck gun manned and ready in all respects, sir! 606 01:12:47,692 --> 01:12:49,751 Fire! 607 01:13:05,009 --> 01:13:06,772 Clear the deck! 608 01:13:06,878 --> 01:13:09,244 All right. 609 01:13:26,030 --> 01:13:27,258 Come on! 610 01:13:33,238 --> 01:13:36,696 Dive! Dive! Dive! Dive! 611 01:13:50,121 --> 01:13:53,579 Come on. Why aren't we diving? Repairs aren't complete, sir. 612 01:13:53,691 --> 01:13:56,285 Eddie, man the planes. Tank, all ahead full. Aye, sir! 613 01:13:56,394 --> 01:13:59,591 Aye, sir! Manning planes! All ahead full, aye! 614 01:13:59,697 --> 01:14:03,633 Nice shot, Rabbit. That radio's history. 615 01:14:09,340 --> 01:14:11,774 Come on. 616 01:14:13,611 --> 01:14:16,409 We're heading right towards them. That's right. 617 01:14:16,514 --> 01:14:19,347 Their deck guns can't get to us if we're in close enough. 618 01:14:19,450 --> 01:14:22,647 Let's hope we can dive and clear her keel. 619 01:14:36,167 --> 01:14:39,534 That's it. Hydraulics restored! 620 01:14:39,637 --> 01:14:42,367 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 621 01:14:52,483 --> 01:14:55,350 Passing five meters. 622 01:15:03,795 --> 01:15:06,320 Passing ten meters. 623 01:15:12,904 --> 01:15:15,304 Fifteen meters. 624 01:15:43,134 --> 01:15:45,398 Twenty meters. 625 01:16:19,737 --> 01:16:22,467 Trigger, left full rudder. 626 01:16:26,644 --> 01:16:28,544 Tank, all ahead two-thirds. 627 01:16:37,855 --> 01:16:39,755 Contact maneuvering. 628 01:16:43,528 --> 01:16:45,655 Heavy cavitation. 629 01:16:47,565 --> 01:16:50,932 - Splashes. - Shit. 630 01:18:03,241 --> 01:18:06,369 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 631 01:18:07,979 --> 01:18:11,005 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 632 01:18:17,355 --> 01:18:20,518 Chief, you ever been depth charged? 633 01:18:21,626 --> 01:18:25,221 Once, off Murmansk, 634 01:18:25,329 --> 01:18:27,593 back in World War I. 635 01:18:27,698 --> 01:18:32,533 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 636 01:18:43,614 --> 01:18:45,514 Wasn't even close. 637 01:18:52,657 --> 01:18:55,592 Control, starboard E-motor's seized up. 638 01:18:55,693 --> 01:18:58,161 The German must have sabotaged it. 639 01:18:58,262 --> 01:19:00,162 Goddamn it. 640 01:19:03,067 --> 01:19:07,663 There's no way we make it to Allied air cover creepin' along on one shaft. 641 01:20:12,570 --> 01:20:15,539 Get down! 642 01:21:03,587 --> 01:21:07,079 Eddie, help Chief. 643 01:21:08,192 --> 01:21:10,092 Ye-Yes, sir. 644 01:21:17,635 --> 01:21:20,331 Mr. Chief, I got that. 645 01:21:22,440 --> 01:21:25,739 Tank... you alive back there? 646 01:21:27,011 --> 01:21:28,945 Yes, sir. 647 01:21:29,046 --> 01:21:33,676 Good. Port ahead two-thirds. 648 01:21:35,119 --> 01:21:38,179 Port ahead two-thirds. Aye, sir. 649 01:22:03,948 --> 01:22:07,782 Tank... can you fix the stern tube? 650 01:22:09,520 --> 01:22:11,784 I don't know, Mr. Tyler. 651 01:22:11,889 --> 01:22:14,790 I don't want an "I don't know." 652 01:22:14,892 --> 01:22:19,625 Can you fix the torpedo tube? Yes... or no? 653 01:22:21,465 --> 01:22:24,298 Yes, sir. I think I can. 654 01:22:24,401 --> 01:22:26,301 Thank you, Tank. 655 01:22:26,403 --> 01:22:30,339 Chief, make depth 1-6-0 meters. 656 01:22:32,877 --> 01:22:35,971 That's more than 500 feet. 657 01:22:38,616 --> 01:22:40,516 Take us down, Chief. 658 01:22:43,320 --> 01:22:45,481 Aye, sir. 659 01:22:45,589 --> 01:22:47,489 One-six-zero meters. 660 01:22:47,591 --> 01:22:51,584 Twenty degrees dive, both planes. Twenty degrees dive, aye, sir. 661 01:22:52,930 --> 01:22:55,160 Mr. Tyler, sir, 662 01:22:55,266 --> 01:22:58,360 uh, do you plan on going up against a destroyer... 663 01:22:58,469 --> 01:23:01,632 with only one fish in the tube and a busted motor? 664 01:23:01,739 --> 01:23:04,333 Yes, I am, Eddie. 665 01:23:04,441 --> 01:23:07,103 How wise is that, Lieutenant? Not very. 666 01:23:07,211 --> 01:23:10,942 But have a look. Chief. 667 01:23:11,048 --> 01:23:13,175 There is no way a two-knot submarine... 668 01:23:13,284 --> 01:23:18,017 can get in firing position against a 30-knot destroyer unless we go deep. 669 01:23:18,122 --> 01:23:20,420 At 160 meters, 670 01:23:20,524 --> 01:23:23,459 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 671 01:23:23,561 --> 01:23:26,621 It will resurface and create a debris field. 672 01:23:26,730 --> 01:23:28,925 Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, 673 01:23:29,033 --> 01:23:31,524 shut off its engines to make it real nice and quiet... 674 01:23:31,635 --> 01:23:34,263 and do an acoustic search to make sure we're dead. 675 01:23:34,371 --> 01:23:37,397 But we're not. See, we're here, 676 01:23:37,508 --> 01:23:40,306 on our way up to periscope depth. 677 01:23:40,411 --> 01:23:43,380 All right, principle of ascent velocity. 678 01:23:43,480 --> 01:23:46,574 Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. 679 01:23:46,684 --> 01:23:49,812 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 680 01:23:49,920 --> 01:23:54,254 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 681 01:23:54,358 --> 01:23:56,354 Boom. It don't get much prettier than that. 682 01:23:56,389 --> 01:23:58,351 Boom. It don't get much prettier than that. 683 01:24:00,297 --> 01:24:02,197 All right, Mr. Tyler. 684 01:24:02,299 --> 01:24:05,757 All right. Passing 1-3-0 meters. 685 01:24:05,870 --> 01:24:08,668 Very well. Rabbit, 686 01:24:08,772 --> 01:24:11,673 I need you to load Mazzola's body into tube three... 687 01:24:11,775 --> 01:24:15,370 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 688 01:24:15,479 --> 01:24:17,674 Wanna shoot him out like garbage? 689 01:24:25,456 --> 01:24:28,892 His body is gonna save our lives. 690 01:24:28,993 --> 01:24:31,791 I'll say a few words for him. 691 01:24:31,896 --> 01:24:35,525 Hirsch, go with Rabbit. Eddie, can you man both planes? 692 01:24:35,633 --> 01:24:38,796 Yes, sir. Mr. Tyler. Yeah. 693 01:24:38,903 --> 01:24:41,531 If you can't take out that destroyer, 694 01:24:41,639 --> 01:24:44,369 the danger is not that some of us may die. 695 01:24:44,475 --> 01:24:46,636 It's that some of us may live. 696 01:24:49,046 --> 01:24:52,607 These men have seen and heard things... 697 01:24:52,716 --> 01:24:54,650 that must not be revealed to the enemy... 698 01:24:56,120 --> 01:24:58,315 our secrets, 699 01:24:58,422 --> 01:25:00,652 such as our radar capabilities... 700 01:25:00,758 --> 01:25:03,249 and our understanding of German encryption. 701 01:25:04,962 --> 01:25:09,092 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 702 01:25:09,199 --> 01:25:12,532 Either you succeed in sinking that ship... 703 01:25:12,636 --> 01:25:15,969 or you must see to it that none of us survive... 704 01:25:16,073 --> 01:25:17,973 to be captured. 705 01:25:50,574 --> 01:25:53,839 We commend his soul to God... 706 01:25:53,944 --> 01:25:56,310 and commit his body to the deep. 707 01:26:03,721 --> 01:26:07,157 Mr. Tyler, contact is zigging. 708 01:26:09,727 --> 01:26:11,456 Splashes. 709 01:26:13,797 --> 01:26:16,129 Contact getting closer. 710 01:26:16,233 --> 01:26:19,293 More splashes. 711 01:26:29,780 --> 01:26:34,649 Tank, line up to pump engine room bilge to sea. 712 01:26:34,752 --> 01:26:36,652 Yes, sir. 713 01:26:50,634 --> 01:26:52,534 Rabbit, 714 01:26:54,038 --> 01:26:55,938 fire the tubes. 715 01:26:57,875 --> 01:26:59,775 Bye, Mazzola. 716 01:28:15,052 --> 01:28:17,543 They're setting them charges too shallow. 717 01:29:37,834 --> 01:29:40,234 Secure that air valve! 718 01:29:54,384 --> 01:29:58,013 Chief, what's our depth? 719 01:29:58,121 --> 01:30:01,488 One-six-zero meters. 720 01:30:02,759 --> 01:30:05,592 Zero the planes. Zero the planes. 721 01:30:05,696 --> 01:30:10,030 Splashes! 722 01:30:10,133 --> 01:30:12,101 They're too close together! 723 01:30:12,202 --> 01:30:14,466 I can't count them. 724 01:30:23,847 --> 01:30:25,747 Chief, 725 01:30:27,417 --> 01:30:29,317 take us to 200 meters. 726 01:30:31,555 --> 01:30:35,321 We're gonna get under these damn things. 727 01:30:36,860 --> 01:30:38,760 Chief, 728 01:30:39,863 --> 01:30:42,263 take us to 200 meters. 729 01:30:48,505 --> 01:30:50,405 Aye, sir. 730 01:30:56,747 --> 01:30:59,238 Making my depth 200 meters. 731 01:30:59,349 --> 01:31:01,977 Ten degrees dive, both planes. 732 01:31:02,085 --> 01:31:03,985 Ten degrees dive. Aye. 733 01:31:27,377 --> 01:31:29,607 One-seven-zero meters. 734 01:31:42,059 --> 01:31:43,959 Tank, 735 01:31:44,061 --> 01:31:46,996 what's the status on the stern torpedo tube? 736 01:31:47,097 --> 01:31:51,090 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door, 737 01:31:51,201 --> 01:31:53,533 but I'm still working on the impulse air. 738 01:31:53,637 --> 01:31:56,105 One-eight-zero meters. 739 01:31:58,141 --> 01:32:02,009 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 740 01:32:02,112 --> 01:32:05,309 Thanks, Tank. I know. 741 01:32:06,917 --> 01:32:09,249 Keep working. 742 01:32:20,997 --> 01:32:23,397 One-nine-zero meters. 743 01:32:43,754 --> 01:32:48,088 Two-hundred meters. Zero the planes. 744 01:32:48,191 --> 01:32:50,091 Zero the planes, aye. Zero the planes. 745 01:33:53,457 --> 01:33:56,483 Mary, mother of God. 746 01:34:00,764 --> 01:34:03,494 Those Krauts sure know how to build a boat. 747 01:34:12,275 --> 01:34:13,708 Chief, take us up! 748 01:34:13,810 --> 01:34:18,838 Blowing negative! Planes full rise! Clockwise, Hirsch! 749 01:34:20,083 --> 01:34:23,883 - Rabbit, help me out! - Go! Go! 750 01:34:27,390 --> 01:34:29,881 Chief, are you seeing this? 751 01:34:35,732 --> 01:34:40,169 Needle's off the scale! We have to blow main ballast tanks! 752 01:34:40,270 --> 01:34:41,965 Do it, Chief! 753 01:35:00,023 --> 01:35:03,550 - She's still going down! - Ballast tanks are bone dry! 754 01:35:03,660 --> 01:35:06,151 I'm gonna try the trim tanks! 755 01:35:11,868 --> 01:35:14,564 Come on, come on, come on! 756 01:35:25,215 --> 01:35:27,513 She's going up! She's going up! 757 01:35:44,501 --> 01:35:47,527 Mr. Tyler, we're coming up. 758 01:35:47,637 --> 01:35:50,037 But I've lost control of the ballast tanks. 759 01:35:50,140 --> 01:35:52,700 I can't stop our ascent. 760 01:35:52,809 --> 01:35:54,970 Where are we with the stern torpedo? 761 01:35:55,078 --> 01:35:56,978 Piping's damaged. 762 01:35:57,080 --> 01:36:00,572 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch a torpedo. 763 01:36:00,684 --> 01:36:03,915 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 764 01:36:04,020 --> 01:36:07,080 There's no way to reach it. I can't fit. 765 01:36:07,190 --> 01:36:10,125 Can somebody else get to it? I don't know. 766 01:36:10,226 --> 01:36:13,855 Maybe somebody smaller. 767 01:36:13,964 --> 01:36:15,898 That's Rabbit or Trigger. 768 01:36:15,999 --> 01:36:18,866 Comin' up on 200 meters. 769 01:36:18,969 --> 01:36:20,869 You gotta pick one. 770 01:36:28,612 --> 01:36:31,080 Trigger. Trigger, 771 01:36:32,215 --> 01:36:34,308 lay aft with Tank. 772 01:36:35,652 --> 01:36:39,452 Move it, son. You got a job to do. 773 01:36:48,031 --> 01:36:51,091 See, we got no air pressure to fire the torpedo. 774 01:36:51,201 --> 01:36:53,829 One of these pipes is busted and leaking air. 775 01:36:53,937 --> 01:36:57,429 How am I gonna find it? You'll see bubbles coming out. A lot of 'em. 776 01:36:57,540 --> 01:37:02,000 Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. 777 01:37:02,112 --> 01:37:04,672 Got it? Yeah. 778 01:37:04,781 --> 01:37:06,942 I rigged this hose so you can breathe through it. 779 01:37:07,050 --> 01:37:11,578 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 780 01:37:11,688 --> 01:37:13,918 Okay? Yeah. 781 01:37:33,677 --> 01:37:36,544 I can hear her. 782 01:37:38,148 --> 01:37:40,878 Making slow turns. 783 01:37:45,288 --> 01:37:47,222 She just stopped her screws. 784 01:37:50,493 --> 01:37:52,552 I think they see the debris. 785 01:37:55,465 --> 01:37:57,365 I think they're buying it. 786 01:37:57,467 --> 01:37:59,833 One-eight-zero meters. 787 01:38:01,171 --> 01:38:04,072 Chief, can you slow our ascent? We are not ready. 788 01:38:05,175 --> 01:38:07,541 Can't, sir. 789 01:38:07,644 --> 01:38:10,044 We got a one-way ticket topside. 790 01:38:12,248 --> 01:38:16,708 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 791 01:38:52,655 --> 01:38:55,886 There's two air leaks. 792 01:38:55,992 --> 01:38:58,153 I got one, but the other one's way in the back. 793 01:38:58,261 --> 01:39:00,786 I need some more slack on the hose to get to it. That's all there is. 794 01:39:00,897 --> 01:39:02,797 Shit. 795 01:39:23,853 --> 01:39:26,447 One-five-zero meters. 796 01:39:29,926 --> 01:39:31,826 I hear Morse code. 797 01:39:33,396 --> 01:39:36,627 What the hell is it? Are they signaling us? 798 01:39:44,073 --> 01:39:45,836 What's it saying, Wentz? 799 01:39:45,942 --> 01:39:49,207 "I am U-571. Destroy me." 800 01:40:00,757 --> 01:40:03,225 Coming up on 9-0 meters. 801 01:40:19,475 --> 01:40:23,377 Sir, she's started her engines again. 802 01:40:26,950 --> 01:40:30,511 No go, Mr. Tyler. He can't reach. 803 01:40:38,027 --> 01:40:41,827 Trigger, in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 804 01:40:41,931 --> 01:40:44,957 Now you've got to go back in there and try. 805 01:40:45,068 --> 01:40:47,298 I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it. 806 01:40:47,403 --> 01:40:49,963 Sorry, sir. I can't reach it. No, no, Trigger. 807 01:40:50,073 --> 01:40:51,973 Now listen to me. 808 01:40:53,076 --> 01:40:56,068 You can reach it, and you will. 809 01:40:56,179 --> 01:40:59,273 Now you are gonna close that valve. 810 01:40:59,382 --> 01:41:01,942 Sir, I can't! You're the only chance we've got. 811 01:41:06,756 --> 01:41:09,748 Now you're gonna go back down in that bilge, 812 01:41:09,859 --> 01:41:12,953 and you're gonna do your job, sailor. 813 01:41:25,108 --> 01:41:27,941 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. Yes, sir. 814 01:41:31,581 --> 01:41:33,776 Thirty meters. 815 01:41:33,883 --> 01:41:35,908 Talk to me, Wentz. Destroyer is under way. 816 01:41:36,019 --> 01:41:39,216 Steady bearing. They're closing our position. 817 01:41:39,322 --> 01:41:42,780 Shit! Come on, Trigger! 818 01:41:42,892 --> 01:41:44,655 Twenty meters. 819 01:41:44,761 --> 01:41:46,888 Hold on. We're gonna surface. 820 01:41:46,996 --> 01:41:48,896 Raising scope. 821 01:41:58,007 --> 01:41:59,838 Got her. 822 01:41:59,943 --> 01:42:02,969 She's heading right for us. 823 01:42:03,079 --> 01:42:06,173 Helm, come right ten degrees. Aye, sir! 824 01:42:06,282 --> 01:42:08,842 Watch your bow planes. Aye, sir. Watching my bow planes. 825 01:42:08,952 --> 01:42:11,284 Tank, start the diesel. All ahead full! 826 01:42:19,062 --> 01:42:21,963 Port diesel ahead full! 827 01:42:43,553 --> 01:42:45,453 Shit, they've got us bracketed. 828 01:42:47,123 --> 01:42:49,057 Incoming! 829 01:42:55,898 --> 01:42:57,559 We're hit! We're hit! 830 01:42:57,667 --> 01:43:02,400 - Wentz, get in here! - Eddie, secure that hatch! 831 01:43:19,689 --> 01:43:21,520 Tube still not ready! 832 01:43:29,332 --> 01:43:31,823 - Request permission to abandon ship! - Not yet, Chief. 833 01:43:53,456 --> 01:43:56,983 Control, aft torpedo ready in all respects! 834 01:43:57,093 --> 01:44:01,223 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. Steady on bearing 8-0 degrees! 835 01:44:02,999 --> 01:44:04,899 Fire! 836 01:44:06,202 --> 01:44:08,796 Tank, fire right now or we die! 837 01:44:14,544 --> 01:44:16,774 Come on, come on. 838 01:44:19,482 --> 01:44:22,144 Torpedo! 839 01:45:16,472 --> 01:45:18,497 Well, that blew 'em right in half. 840 01:45:30,153 --> 01:45:34,112 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief, 841 01:45:34,223 --> 01:45:36,350 I'd go to sea with you anytime. 842 01:45:37,960 --> 01:45:39,860 Thank you, Chief. 843 01:45:49,639 --> 01:45:51,539 Tank, you okay? 844 01:45:54,510 --> 01:45:56,410 Trigger drowned. 845 01:46:06,489 --> 01:46:09,151 That kid didn't give up, did he? 846 01:46:12,195 --> 01:46:14,823 Neither did you, Mr. Tyler. 847 01:46:26,642 --> 01:46:28,837 We can't keep her afloat much longer, sir. 848 01:46:38,387 --> 01:46:40,287 Let's abandon ship. 849 01:48:15,151 --> 01:48:17,051 Mr. Tyler. Mr. Tyler. 64940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.