All language subtitles for Tip Toe S01E02 1080p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,847 Este programa contém cenas de violência e imagens de cadáver logo no início 2 00:00:06,933 --> 00:00:09,454 que podem ser perturbadoras para os espectadores. 3 00:00:09,626 --> 00:00:12,811 Contém também linguagem forte, atitudes ofensivas e discriminatórias, 4 00:00:12,877 --> 00:00:16,026 e cenas de natureza sexual ao longo de todo o conteúdo. 5 00:00:47,786 --> 00:00:49,306 O que é isso?! 6 00:01:01,413 --> 00:01:04,453 Tip Toe Episódio 02 7 00:01:05,542 --> 00:01:08,549 Tradução Tela Queer 8 00:01:12,073 --> 00:01:14,073 SEIS DIAS ANTES 9 00:01:46,305 --> 00:01:47,969 Tudo bem, George? 10 00:01:53,123 --> 00:01:56,363 Eu normalmente paro no estacionamento da Richmond Street. 11 00:02:33,400 --> 00:02:36,159 Ainda é sistema de pagamento rotativo neste aqui, o aplicativo não funciona. 12 00:02:36,160 --> 00:02:37,239 É por minha conta. 13 00:02:37,366 --> 00:02:39,121 Você vai ficar aqui o dia todo? 14 00:02:39,366 --> 00:02:40,854 Depende, não é? 15 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Porra. 16 00:02:55,713 --> 00:02:57,593 Vai assistir hoje à noite? 17 00:03:00,093 --> 00:03:01,868 Isso é uma pergunta sobre futebol? 18 00:03:03,360 --> 00:03:04,450 Sim. 19 00:03:06,520 --> 00:03:07,838 Não. 20 00:03:20,066 --> 00:03:22,185 Você é dono deste lugar e da casa? 21 00:03:22,240 --> 00:03:24,879 Sou. Mas estou atolado em dívidas. 22 00:03:25,124 --> 00:03:27,479 Tente ganhar dinheiro com hospitalidade. 23 00:03:27,560 --> 00:03:29,279 A casa é graças aos meus pais. 24 00:03:29,326 --> 00:03:31,393 Vendi a deles e comprei o número 5. 25 00:03:31,586 --> 00:03:32,785 Então, eles eram ricos? 26 00:03:32,940 --> 00:03:35,674 Eu pareço o Lorde Struthers de Morningside? 27 00:03:36,160 --> 00:03:38,679 Eles só tinham uma casa geminada legal em Dundee, 28 00:03:38,680 --> 00:03:41,034 então eu os assassinei e peguei o dinheiro. 29 00:03:42,140 --> 00:03:44,539 E aí você conseguiu este lugar com o Curtis? 30 00:03:44,640 --> 00:03:46,839 É. Esse é o meu castigo. 31 00:03:46,840 --> 00:03:48,999 Estou comprando a parte dele e está demorando uma eternidade, 32 00:03:49,000 --> 00:03:51,999 porque custa uma fortuna. Ele ainda recebe 20% dos lucros, 33 00:03:52,024 --> 00:03:54,743 que é tipo 20% de quase nada, mas ainda assim... 34 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 Aquele desgraçado. 35 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 Vou vê-lo hoje à noite, na verdade. 36 00:04:02,320 --> 00:04:04,316 Com seu novo amado. 37 00:04:05,040 --> 00:04:06,328 Então, o problema é este. 38 00:04:06,353 --> 00:04:08,680 Às vezes, quando você toca, você leva um choque. 39 00:04:10,688 --> 00:04:13,094 Bem. Está tudo bem agora. Típico. 40 00:04:13,293 --> 00:04:15,933 Mas quando te dá um tranco, o fusível cai. 41 00:04:19,040 --> 00:04:21,500 Este aqui. Ele desarma. É essa a palavra? Desarma? 42 00:04:21,653 --> 00:04:23,132 Vou ter que desligar a energia. 43 00:04:23,240 --> 00:04:24,959 Tenho o escritório no andar de cima, ainda preciso trabalhar. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,119 É, bem, eu posso isolá-lo. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,041 Quando foi a última vez que você fez a vistoria técnica? 46 00:04:28,065 --> 00:04:30,435 Hum, novembro de 2025. Estamos em dia. 47 00:04:31,120 --> 00:04:32,930 Então, quem fez o teste para você? 48 00:04:33,233 --> 00:04:34,656 A Ashbury's. 49 00:04:34,800 --> 00:04:37,319 Mas eles cobram 500 pratas só pela visita. 50 00:04:37,373 --> 00:04:39,572 É, eu não confio neles. 51 00:04:39,720 --> 00:04:41,937 Você sabe de onde eles tiram a equipe deles? 52 00:04:41,962 --> 00:04:43,839 Aruba. Você sabe onde fica isso? 53 00:04:44,520 --> 00:04:46,378 - No Caribe? - Exatamente. 54 00:04:46,892 --> 00:04:49,527 - E não estou sendo racista. - Bom, um pouquinho. 55 00:04:51,366 --> 00:04:53,154 Quero dizer, pense bem. 56 00:04:53,493 --> 00:04:54,653 Aruba. 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,177 Quem é dono disso? 58 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 A Holanda. 59 00:05:00,176 --> 00:05:03,575 E na Holanda, a fiação elétrica é de 230 volts, 60 00:05:03,600 --> 00:05:05,639 e em Aruba é 127 volts, 61 00:05:05,640 --> 00:05:08,160 então são dois sistemas diferentes. É uma armadilha de incêndio. 62 00:05:08,833 --> 00:05:12,391 E por que eles fazem isso? Ter duas voltagens diferentes? 63 00:05:13,193 --> 00:05:14,348 Tesla. 64 00:05:14,919 --> 00:05:16,638 O quê, tipo, o Elon Musk? 65 00:05:16,680 --> 00:05:18,429 Não, Nikolai Tesla. 66 00:05:19,000 --> 00:05:21,448 Ele foi o homem que inventou a AC/DC. 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,479 E quando ele morreu, o FBI pegou todos seus documentos 68 00:05:24,480 --> 00:05:26,491 e os queimou para que ninguém pudesse vê-los. 69 00:05:27,024 --> 00:05:29,799 E então o Elon Musk nomeou a empresa dele em homenagem a ele. 70 00:05:29,833 --> 00:05:31,425 Isso não é coincidência, né? 71 00:05:32,059 --> 00:05:33,275 Como assim? 72 00:05:33,320 --> 00:05:35,520 Exatamente. É um mistério. 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,743 Quando eu era jovem, AC/DC significava bissexual. 74 00:05:42,946 --> 00:05:44,745 Olha, não tem nada de errado com isso, 75 00:05:44,786 --> 00:05:47,482 mas preciso voltar aqui, e desmontar tudo, beleza? 76 00:05:47,646 --> 00:05:50,193 - Isso vai custar? - Bom, tudo custa, não é? 77 00:05:50,520 --> 00:05:53,599 Bem, você sabe, não quero ser grosseiro, mas você sabe o que acontece. 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,319 Você chama um eletricista e ele diz, 79 00:05:55,320 --> 00:05:56,599 "precisa refazer toda a fiação", 80 00:05:56,600 --> 00:05:59,999 e um trabalho que ia custar 100 pratas acaba custando 10.000. 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,282 Está me chamando de mentiroso? 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,929 Não. 83 00:06:03,652 --> 00:06:05,559 O jeito que as pessoas falam de operários. 84 00:06:05,560 --> 00:06:07,279 Ninguém mais aguentaria isso. 85 00:06:07,280 --> 00:06:09,959 Imagina se eu entrasse aqui, pegasse uma cerveja e dissesse, 86 00:06:09,960 --> 00:06:11,580 "Você batizou isso?" 87 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 Você ficaria todo ofendido, não ficaria? 88 00:06:15,503 --> 00:06:17,199 - Você batiza a cerveja? - Não. 89 00:06:17,200 --> 00:06:19,047 Bem, esse é o seu primeiro erro, não é? 90 00:06:19,265 --> 00:06:21,152 Pagar 20% para o ex? 91 00:06:21,243 --> 00:06:22,896 Eu começaria a batizar, cara. 92 00:06:24,176 --> 00:06:25,439 Você chegou cedo. 93 00:06:25,440 --> 00:06:27,799 É, este é o Clive, o eletricista. 94 00:06:27,800 --> 00:06:29,345 Oi, Clive. Eu sou a Judy. 95 00:06:29,420 --> 00:06:31,260 Não cobre um milhão de nós, viu? 96 00:06:35,520 --> 00:06:39,039 Ele é aquele que eu te falei! Clive, o vizinho do lado. 97 00:06:39,040 --> 00:06:42,079 Conheci o filho dele online, e digo online mesmo. 98 00:06:42,080 --> 00:06:45,279 Ele tem 16, mas diz ter 18, e ser passivo-versátil. 99 00:06:45,280 --> 00:06:46,705 Então, o que você fez? 100 00:06:46,939 --> 00:06:48,578 - Eu transei com ele. - Leo! 101 00:06:48,646 --> 00:06:50,399 Sai fora! Foi constrangedor. 102 00:06:50,589 --> 00:06:53,166 Ele estava a zero metros. Zero! 103 00:06:54,084 --> 00:06:55,659 Ele deve ter me visto, claro. 104 00:06:56,629 --> 00:06:58,629 BLOQUEAR USUÁRIO 105 00:07:00,776 --> 00:07:02,335 Sua bichinha abusada. 106 00:07:02,360 --> 00:07:04,759 Mas eu o bloqueei, muito obrigado. 107 00:07:04,760 --> 00:07:08,439 A rua é minha e eu era gay antes de ele ser apenas um espermatozoide. 108 00:07:08,857 --> 00:07:11,575 Meu Deus, agora estou pensando no pai dele ejaculando. 109 00:07:11,600 --> 00:07:13,439 Este dia está horrível, 110 00:07:13,440 --> 00:07:16,559 e para completar, vou ver o Curtis hoje à noite. 111 00:07:17,028 --> 00:07:18,359 Falando em ativos. 112 00:07:18,660 --> 00:07:19,699 Para quê? 113 00:07:20,793 --> 00:07:22,700 Vamos ser civilizados. 114 00:07:23,736 --> 00:07:26,175 Você não podia falar com ele? O garoto, qual é o nome dele? 115 00:07:26,200 --> 00:07:28,159 George. Sobre o que falaríamos? Bom dia, Zee. 116 00:07:28,184 --> 00:07:30,279 - Bom dia. - Zee, garoto vizinho, 16 anos, 117 00:07:30,280 --> 00:07:32,679 procurando sexo online e mentindo sobre a idade. 118 00:07:32,680 --> 00:07:33,839 O Leo não devia dar um toque? 119 00:07:33,840 --> 00:07:35,279 O pai dele é o eletricista que está lá embaixo, 120 00:07:35,280 --> 00:07:37,999 Mas o pai não sabe que ele é gay, então não diga nada. 121 00:07:38,000 --> 00:07:39,359 Como você sabe que ele não sabe? 122 00:07:39,360 --> 00:07:41,118 Porque o George está vivo. 123 00:07:41,203 --> 00:07:43,082 Isso é um pouco anos 80. 124 00:07:43,240 --> 00:07:44,999 Você se surpreenderia, os tempos estão mudando. 125 00:07:45,000 --> 00:07:46,759 Não com essa família, acredite. 126 00:07:46,760 --> 00:07:49,079 Ficar em casa com um pai escroto, e continuar no armário como sempre. 127 00:07:49,080 --> 00:07:50,919 Por que você o está contratando, então? 128 00:07:50,920 --> 00:07:53,439 Você poderia apenas ir trabalhar, por favor? 129 00:07:53,440 --> 00:07:55,359 Você é amigo dele? Do garoto? 130 00:07:55,360 --> 00:07:57,359 Por que eu seria amigo de um garoto de 16 anos? 131 00:07:57,360 --> 00:07:59,839 Sobre o que conversaríamos? Bluey? 132 00:07:59,840 --> 00:08:02,759 Não, mal troquei duas palavras com ele. Ele só disse "Olá". 133 00:08:02,760 --> 00:08:05,559 - Não sei, melhor não então. - Não tome o lado dele. 134 00:08:05,560 --> 00:08:08,319 É, mas eu entendo o que ele quer dizer. É uma linha engraçada de cruzar. 135 00:08:08,320 --> 00:08:09,759 Então, o garoto fica online, 136 00:08:09,760 --> 00:08:11,919 sai, é assassinado, e está tudo bem? 137 00:08:11,920 --> 00:08:13,818 Mas pelo menos ele não teria morrido virgem. 138 00:08:15,574 --> 00:08:17,321 A energia voltou. Viva. 139 00:08:18,386 --> 00:08:19,705 É estranho, não é, 140 00:08:19,800 --> 00:08:22,089 como sabemos mais sobre o filho dele do que ele mesmo. 141 00:08:23,136 --> 00:08:25,015 A esposa dele disse que ele teve um caso. 142 00:08:25,040 --> 00:08:27,039 - Sério? - Em um parque de acampamento. 143 00:08:27,682 --> 00:08:29,799 Tipo a Jenny e o Lee no Gogglebox? 144 00:08:30,000 --> 00:08:33,010 - Talvez fosse a Jenny. - Não fala isso. 145 00:08:33,696 --> 00:08:35,855 Ele não pode nos ouvir. 146 00:08:35,880 --> 00:08:39,040 - Ele não pode nos ouvir lá embaixo, né? - Não, claro que não. 147 00:08:40,500 --> 00:08:41,770 Clive! 148 00:08:43,000 --> 00:08:44,262 Oi? 149 00:08:48,379 --> 00:08:49,681 Nada! 150 00:08:51,626 --> 00:08:53,177 Vou começar a colocar isso de volta. 151 00:08:53,816 --> 00:08:56,206 Bem, obrigado. Clive. 152 00:08:56,746 --> 00:08:58,746 Prazer em te conhecer. Eu sou Zee. 153 00:09:02,606 --> 00:09:04,525 É abreviação de quê? 154 00:09:04,672 --> 00:09:07,872 De nada. Eu chamo Zee. Eu mesma escolhi. 155 00:09:09,673 --> 00:09:10,712 Por quê? 156 00:09:11,702 --> 00:09:13,260 Só escolhi. 157 00:09:13,465 --> 00:09:15,465 É um nome temporário até eu achar o certo. 158 00:09:15,840 --> 00:09:17,239 Eu sou Hanna. 159 00:09:17,240 --> 00:09:19,640 Minha namorada escolheu. Ela diz que é delicado. 160 00:09:21,333 --> 00:09:22,884 Quantos de vocês existem? 161 00:09:24,305 --> 00:09:26,185 - Bom dia, pessoal. - Ok, então. 162 00:09:26,595 --> 00:09:29,239 - O que temos? - Não, não, é simples. 163 00:09:29,240 --> 00:09:32,355 Você só estava com um fio terra quebrado, então troquei. Está pronto. 164 00:09:33,439 --> 00:09:34,569 Mas...? 165 00:09:34,840 --> 00:09:36,382 Não, não, você só teve azar. 166 00:09:36,406 --> 00:09:38,406 Coloquei um cabo novo. Tudo pronto. 167 00:09:38,485 --> 00:09:41,510 OK. Ótimo. Bem, isso é bom. 168 00:09:42,560 --> 00:09:45,575 - Mas... - Eu sabia. Quanto? 169 00:09:45,760 --> 00:09:48,368 Não, é só isso aqui. Digo, olha só. 170 00:09:48,840 --> 00:09:51,359 Você está com o sistema inteiro ligado em uma tomada. 171 00:09:51,360 --> 00:09:54,214 Você tem seu sistema de som, suas luzes, seu microfone. 172 00:09:54,239 --> 00:09:56,074 O que mais está ligado aqui? 173 00:09:56,485 --> 00:09:57,943 Máquina de fumaça. 174 00:09:57,968 --> 00:09:59,696 - Máquina de bolhas. - Roda de óleo. 175 00:09:59,727 --> 00:10:02,527 Bom, fico no aguardo do inquérito quando todos vocês morrerem queimados 176 00:10:02,589 --> 00:10:04,860 Mas, olha, posso desmontar aquela parede, 177 00:10:04,885 --> 00:10:08,162 posso refazer a fiação e colocar cinco tomadas. 800 pratas, tudo incluso. 178 00:10:08,584 --> 00:10:10,879 - Quanto tempo ficaremos parados? - Não, vai levar só uma noite. 179 00:10:10,880 --> 00:10:13,400 Posso isolar essa parede para você manter o bar aberto. 180 00:10:14,446 --> 00:10:17,886 - 600. - 800. Beleza? E está fechado. 181 00:10:19,400 --> 00:10:20,879 Não é só a parte elétrica, né? 182 00:10:20,880 --> 00:10:23,119 Você sabe, vou ter que redecorar e fazer o acabamento. 183 00:10:23,120 --> 00:10:25,719 Então, 800 e você leva meu rapaz, meu filho. 184 00:10:25,950 --> 00:10:27,666 Ele tem curso de marcenaria nível 3, 185 00:10:27,739 --> 00:10:30,451 então ele pode arrumar tudo e selar para você. 186 00:10:30,664 --> 00:10:32,559 Quantos anos seu filho tem? 25. 187 00:10:32,773 --> 00:10:34,013 Ele tem dois filhos. 188 00:10:35,880 --> 00:10:36,973 Por quê? 189 00:10:37,926 --> 00:10:39,077 Como assim? 190 00:10:40,360 --> 00:10:41,959 Só que você tem dois filhos. 191 00:10:42,540 --> 00:10:43,912 E daí? 192 00:10:45,506 --> 00:10:46,646 Nada. 193 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Por que você disse isso? 194 00:10:51,080 --> 00:10:55,160 Só disse, porque você tem, não é mesmo? 195 00:10:57,000 --> 00:10:58,643 Isso importa? 196 00:11:00,320 --> 00:11:01,800 Não. 197 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 OK, ótimo. Eh... 198 00:11:07,960 --> 00:11:10,520 - 700. - 800, fechado? 199 00:11:11,860 --> 00:11:13,511 E aí nós estamos na... 200 00:11:14,546 --> 00:11:15,786 discoteca. 201 00:11:20,713 --> 00:11:22,467 Manda ver, Clive. 202 00:11:26,432 --> 00:11:29,359 Já chega. Vou começar. 203 00:11:29,625 --> 00:11:32,415 - Você pegou duas horas de estacionamento? - Isso. 204 00:11:32,440 --> 00:11:34,525 Beleza, é melhor você pegar o dia todo, né? 205 00:11:34,742 --> 00:11:35,853 Por sua conta. 206 00:11:38,739 --> 00:11:39,979 Vejo vocês mais tarde. 207 00:12:04,687 --> 00:12:06,687 PENSANDO EM VOCÊ 208 00:12:06,991 --> 00:12:08,991 FODA-SE 209 00:12:13,833 --> 00:12:15,713 Estou atrasado. 210 00:12:15,976 --> 00:12:18,455 Pegue um táxi e me pegue às 7h30, ok? 211 00:12:18,480 --> 00:12:22,044 - Por que vamos jantar com seu ex? - Não tenho a menor ideia. 212 00:12:22,784 --> 00:12:26,559 Curtis e Maggie em casa. Às dez horas nós vamos embora, ok? Tchau. 213 00:12:27,759 --> 00:12:29,478 Ele não sabe do que está falando. 214 00:12:29,840 --> 00:12:32,559 Ele foi um jogador de merda e é um comentarista de merda, eu te disse. 215 00:12:32,560 --> 00:12:34,680 Ele não sabe porra nenhuma que tá falando, ele é um... 216 00:12:35,754 --> 00:12:38,018 Ele está sempre bebendo. 217 00:12:45,286 --> 00:12:48,661 Não na frente do meu pai, ele é um homem casado. Guarda isso! 218 00:12:48,713 --> 00:12:51,433 Pelo menos tem um lugar para estacionar minha moto. 219 00:13:28,600 --> 00:13:30,511 Curtis, aquele babaca, 220 00:13:30,551 --> 00:13:33,101 e a idiota da Maggie, que não entende nada. 221 00:13:35,126 --> 00:13:36,687 Respira fundo. 222 00:13:37,173 --> 00:13:39,730 - Oi! - Ei! 223 00:13:40,192 --> 00:13:42,502 Maggie, Maggie, Maggie, fora, fora, fora. 224 00:13:42,760 --> 00:13:44,599 - Isso entrega sua idade. - Desculpa o atraso. 225 00:13:44,600 --> 00:13:46,657 - Você está maravilhosa. - Bom te ver. 226 00:13:46,881 --> 00:13:49,874 - Eu vi o Sanjay! - É, eu sei. Ele disse. 227 00:13:50,625 --> 00:13:52,024 Quano tempo. Como você está? 228 00:13:52,502 --> 00:13:53,882 Eu tô bem. 229 00:13:54,054 --> 00:13:57,292 Você parece mais velho, mais gordo e mais grisalho. 230 00:13:57,333 --> 00:13:58,932 E você está começando a cheirar mal. 231 00:13:59,913 --> 00:14:01,513 Deixa que eu pego isso. 232 00:14:02,400 --> 00:14:04,886 Então... quem mais vai vir? 233 00:14:06,620 --> 00:14:08,319 Bem, somos só nós. 234 00:14:08,320 --> 00:14:11,177 Pensei em colocar o papo em dia. Ter uma chance de conversar, sabe. 235 00:14:11,699 --> 00:14:13,052 Conversar sobre o quê? 236 00:14:13,506 --> 00:14:16,078 Você sabe, sobre as coisas. Entra aí. 237 00:14:22,280 --> 00:14:23,800 Isso é o suficiente para você? 238 00:14:28,335 --> 00:14:30,813 E ele pegou meu laptop e correu. 239 00:14:31,213 --> 00:14:33,159 Ele tem, o quê, 1,90 m, só de músculos. 240 00:14:33,184 --> 00:14:35,597 E tem apenas 25 anos, então ele corre como um atleta, 241 00:14:35,645 --> 00:14:37,679 saiu pela porta da frente e sumiu. 242 00:14:37,680 --> 00:14:40,679 E eu corri! Corri atrás dele para a rua, 243 00:14:40,680 --> 00:14:42,075 então ouvi um clique. 244 00:14:42,099 --> 00:14:44,104 Era a porta fechando atrás de mim, trancada 245 00:14:44,526 --> 00:14:47,399 e eu lá parado completamente pelado! 246 00:14:47,424 --> 00:14:49,032 Meu Deus, não pode ser. 247 00:14:49,057 --> 00:14:51,519 Fiquei parado no meio da rua completamente nu. 248 00:14:51,520 --> 00:14:53,206 Tive que resgatá-lo. 249 00:14:53,660 --> 00:14:55,220 Isso realmente aconteceu? 250 00:14:58,693 --> 00:15:01,433 Com tudo de fora, para o mundo todo ver. 251 00:15:01,457 --> 00:15:03,157 Admirem isso. 252 00:15:07,213 --> 00:15:09,835 Mas é isso, porque o Trump está manipulando os tribunais 253 00:15:09,868 --> 00:15:11,716 para que ele possa ter um terceiro mandato. 254 00:15:11,748 --> 00:15:13,403 Por que não um quarto? 255 00:15:13,819 --> 00:15:15,902 Porque você sabe o que é isso? 256 00:15:16,193 --> 00:15:17,720 A era das trevas. 257 00:15:18,573 --> 00:15:20,121 É uma nova era das trevas. 258 00:15:20,325 --> 00:15:22,612 Se eu viver por mais 30 anos, 259 00:15:22,658 --> 00:15:25,282 vou morrer antes que a era das trevas acabe. 260 00:15:25,616 --> 00:15:28,055 É isso, agora. Pela vida. 261 00:15:28,080 --> 00:15:29,623 Senti falta disso. 262 00:15:29,647 --> 00:15:31,647 Stephanie, a Profeta do Apocalipse. 263 00:15:31,759 --> 00:15:34,804 É meio que... ficar se torturando nas redes, não acha? 264 00:15:35,000 --> 00:15:38,079 Maggie, você não pode falar sério que estes são bons tempos, pode? 265 00:15:38,104 --> 00:15:41,563 Dificilmente, não, mas acho que estamos em um estado de pânico. 266 00:15:41,793 --> 00:15:43,553 Não acho que ajude. 267 00:15:44,293 --> 00:15:46,416 - Eu entro em pânico, pelo visto. - Não é o que ela quer dizer. 268 00:15:46,440 --> 00:15:47,783 Eu só acho... 269 00:15:48,480 --> 00:15:50,247 Todos nós podemos nos preocupar, 270 00:15:50,737 --> 00:15:52,737 mas precisamos fazer algo. 271 00:15:55,113 --> 00:15:56,553 Então, nós estamos. 272 00:15:57,939 --> 00:16:00,939 Só fazer um pouco de bem no mundo, sabe? 273 00:16:02,600 --> 00:16:05,126 É. Era isso que queríamos contar. 274 00:16:05,150 --> 00:16:06,521 Não é grande coisa, 275 00:16:06,546 --> 00:16:08,547 só não queríamos que você ouvisse de outra pessoa. 276 00:16:09,160 --> 00:16:11,480 Nós vamos ser pais adotivos. 277 00:16:13,468 --> 00:16:16,072 Passamos pela avaliação na segunda e eles disseram sim, 278 00:16:16,670 --> 00:16:18,306 então vamos ser pais adotivos. 279 00:16:19,353 --> 00:16:21,621 Acho isso brilhante. 280 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 Parabéns. 281 00:16:24,442 --> 00:16:25,353 Legal. 282 00:16:25,377 --> 00:16:27,909 Isso é incrível. Grandes mudanças. 283 00:16:28,176 --> 00:16:31,575 Existe tanta falta. Muita falta mesmo. 284 00:16:31,600 --> 00:16:32,680 Porém... 285 00:16:34,293 --> 00:16:36,843 pobres crianças tendo que ouvir vocês dois. 286 00:16:38,640 --> 00:16:40,130 Estamos apavorados. 287 00:16:40,616 --> 00:16:42,218 E tentamos, 288 00:16:42,369 --> 00:16:44,742 mas tenho 45 agora, e isso não vai acontecer. 289 00:16:45,715 --> 00:16:47,959 - E esta é a segunda melhor opção. - É igualmente bom. 290 00:16:47,960 --> 00:16:49,861 Sim, é... Exatamente. 291 00:16:50,604 --> 00:16:51,824 Desculpa. 292 00:16:52,491 --> 00:16:53,990 Mamãe e papai, 293 00:16:55,113 --> 00:16:56,463 um brinde a vocês. 294 00:16:56,719 --> 00:16:59,310 Parabéns. Precisamos de pessoas como vocês. 295 00:17:02,200 --> 00:17:03,479 Vocês ganham muito dinheiro. 296 00:17:03,480 --> 00:17:05,913 É por isso que estamos fazendo isso. Dinheiro vivo, na mão. 297 00:17:05,938 --> 00:17:08,708 É só que você nunca disse, quando estávamos juntos. 298 00:17:09,226 --> 00:17:10,681 Você nunca disse que queria filhos. 299 00:17:11,877 --> 00:17:14,057 - Eu não queria naquela época. - O que mudou? 300 00:17:14,110 --> 00:17:16,418 Nada. Suponho que eu era uma pessoa diferente. 301 00:17:16,443 --> 00:17:17,676 Agora você é melhor? 302 00:17:18,473 --> 00:17:19,726 Não. 303 00:17:21,040 --> 00:17:22,560 Não faz isso. 304 00:17:27,680 --> 00:17:30,268 Certo, terminamos? Temos um tiramisu delicioso. 305 00:17:30,385 --> 00:17:31,714 Tudo bom? 306 00:17:32,453 --> 00:17:34,053 Vou te ajudar. 307 00:17:45,600 --> 00:17:47,120 Olha, vem aqui. 308 00:17:57,366 --> 00:17:59,063 Papai. 309 00:17:59,393 --> 00:18:01,214 Pode ser um pesadelo completo. 310 00:18:01,238 --> 00:18:03,238 Posso me arrepender de cada segundo. 311 00:18:03,586 --> 00:18:06,140 Você não pode ferrar com a vida deles. Com crianças. 312 00:18:08,040 --> 00:18:10,423 Porque eles já devem ter tido dificuldades o suficiente. 313 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 Eles não precisam entrar em uma casa que seja... 314 00:18:14,840 --> 00:18:16,280 austera. 315 00:18:17,440 --> 00:18:19,026 É isso que eu sou, é? 316 00:18:19,520 --> 00:18:21,635 Bem, eu sempre fui a pessoa divertida. 317 00:18:21,699 --> 00:18:24,904 Desculpa, mas nossos amigos não vinham aqui se divertir com o Curtis. 318 00:18:24,929 --> 00:18:26,595 É, você é tão engraçado. Estou rindo. 319 00:18:26,620 --> 00:18:29,619 É que você nunca disse nada, nunca, sobre filhos. 320 00:18:29,906 --> 00:18:32,758 O Jamie adotou, você nunca disse uma palavra, nem um indício. 321 00:18:33,480 --> 00:18:35,279 É como se eu nunca te conhecesse. 322 00:18:35,560 --> 00:18:36,751 A não ser que... 323 00:18:38,219 --> 00:18:39,734 eu não conhecia, conhecia? 324 00:18:41,946 --> 00:18:44,070 Sabe o que é realmente estúpido? 325 00:18:44,773 --> 00:18:46,535 Desde que você foi embora. 326 00:18:46,612 --> 00:18:47,612 Comer 327 00:18:48,197 --> 00:18:49,404 sozinho. 328 00:18:50,360 --> 00:18:52,848 Sentado ali, corto em pedacinhos, 329 00:18:52,880 --> 00:18:55,685 como, abaixo o garfo, lavo a louça. 330 00:18:55,910 --> 00:18:57,910 Todo esse ritual. 331 00:18:57,935 --> 00:18:59,502 E aí eu cago. 332 00:18:59,627 --> 00:19:01,451 Eu cago e como. 333 00:19:01,475 --> 00:19:03,439 Eu poderia ser um tubo. Essa é minha vida. 334 00:19:03,440 --> 00:19:04,905 Eu sou um tubo. 335 00:19:05,080 --> 00:19:06,999 - Você ainda tem sua chave? - Tenho o quê? 336 00:19:07,000 --> 00:19:09,079 Sua chave da casa, você ainda tem ela? 337 00:19:10,182 --> 00:19:12,319 Eu não sei, talvez. Não entreguei formalmente. 338 00:19:12,320 --> 00:19:14,760 - Por quê? Você quer de volta? - Não, é só que, tipo... 339 00:19:18,560 --> 00:19:21,085 - Você não voltou, voltou? - Para a casa? 340 00:19:22,633 --> 00:19:25,704 É que as coisas continuam mudando. 341 00:19:26,819 --> 00:19:29,342 Quando não estou olhando. Sinto que estou ficando louco. 342 00:19:29,367 --> 00:19:32,305 Volto para casa e parece que coisas foram movidas. 343 00:19:33,579 --> 00:19:35,219 Tipo um copo... 344 00:19:35,409 --> 00:19:37,139 ou uma embalagem... 345 00:19:37,759 --> 00:19:41,327 uma carta, ou um livro que está do lado errado. 346 00:19:43,653 --> 00:19:45,871 Ou um pouco menos de vinho. 347 00:19:47,200 --> 00:19:49,039 E então eu ligo a TV. Você sabe quando você liga a TV, 348 00:19:49,040 --> 00:19:50,854 ela vai para o último canal que você estava? 349 00:19:50,879 --> 00:19:53,084 Quando eu ligo, ela vai para o canal 161. 350 00:19:53,108 --> 00:19:55,108 Que diabo é 161? 351 00:19:57,539 --> 00:19:58,939 Você está bem? 352 00:20:01,087 --> 00:20:02,108 Tô. 353 00:20:02,920 --> 00:20:04,240 Não sou eu. 354 00:20:05,360 --> 00:20:08,244 Não, eu não... Não pensei que fosse. 355 00:20:08,713 --> 00:20:11,593 Não acho realmente que haja alguém na sua casa. 356 00:20:13,507 --> 00:20:14,987 Não. 357 00:20:18,293 --> 00:20:19,693 Eu fui embora. 358 00:20:21,560 --> 00:20:22,846 É. 359 00:20:23,600 --> 00:20:25,288 Eu te deixei, querido. 360 00:20:25,871 --> 00:20:27,871 Eu fui embora. 361 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 - Você está bem? - Tô. 362 00:20:50,800 --> 00:20:52,100 Tô bem. 363 00:20:57,119 --> 00:20:58,340 Estou bem. 364 00:21:00,449 --> 00:21:03,239 Não, espera. A melhor parte, vou te contar a melhor parte. 365 00:21:03,240 --> 00:21:06,119 Maggie, o drama de sempre, a Maggie estéril. 366 00:21:06,144 --> 00:21:08,075 Quando ela disse, 367 00:21:08,099 --> 00:21:10,016 "Isso realmente aconteceu?" 368 00:21:10,040 --> 00:21:12,679 Meu Deus, sim, como acabar com uma história. 369 00:21:12,680 --> 00:21:15,679 "Isso realmente aconteceu?" "Dificilmente." 370 00:21:15,680 --> 00:21:17,639 "Dificilmente." Ela disse isso. 371 00:21:17,640 --> 00:21:19,563 "Ooh, dificilmente." 372 00:21:19,587 --> 00:21:21,963 Downton Abbey. "Dificilmente." 373 00:21:22,013 --> 00:21:24,780 É por isso que ela o prendeu. 374 00:21:24,980 --> 00:21:28,497 Ser mãe, é o que ela queria esse tempo todo. Eu falei. 375 00:21:29,434 --> 00:21:31,469 Você sabe o que eu vou fazer hoje à noite? 376 00:21:31,494 --> 00:21:33,119 Vou transar. 377 00:21:33,120 --> 00:21:35,446 Eu vou ser fodido, surrado e comido. 378 00:21:35,471 --> 00:21:37,670 Vou levar uma surra de rola. 379 00:21:37,845 --> 00:21:40,959 Você sabia que o Curtis nunca comeu um cu na vida toda? 380 00:21:40,960 --> 00:21:42,439 É, você me contou. 381 00:21:42,440 --> 00:21:44,386 Ele só comeria com um pouco de coentro. 382 00:21:45,160 --> 00:21:46,837 Mas hoje é o dia! 383 00:21:48,599 --> 00:21:50,598 Tudo bem, meu querida. Boa noite. 384 00:21:50,680 --> 00:21:53,350 Curve-se e pense na Escócia. 385 00:21:55,800 --> 00:21:57,662 Não se preocupe, eu só tomei duas cervejas, 386 00:21:57,687 --> 00:21:59,375 então não vou aparecer de ressaca. 387 00:21:59,400 --> 00:22:02,241 Este é o Leo, meu vizinho gay. Se isso não for ofensivo. 388 00:22:02,960 --> 00:22:05,200 Mas é. Então cuidado. 389 00:22:07,160 --> 00:22:09,360 Não fale assim com seu empregador. 390 00:22:19,018 --> 00:22:21,373 Seus putos. Putões. 391 00:22:21,398 --> 00:22:22,509 E AÍ, TÔ COM TESÃO 392 00:22:22,534 --> 00:22:24,534 Gostosos, peludos, dotados. 393 00:22:25,730 --> 00:22:27,027 AGORA? 394 00:22:27,193 --> 00:22:28,414 OK 395 00:22:28,438 --> 00:22:30,438 COMPARTILHANDO LOCALIZAÇÃO 396 00:22:30,994 --> 00:22:32,348 Isso. 397 00:22:52,840 --> 00:22:55,359 Te achei. Olá, eu sou Dave. 398 00:22:55,360 --> 00:22:57,159 Eu sei que disse Francesco no aplicativo, 399 00:22:57,960 --> 00:23:00,315 mas Francesco traz mais resultados. 400 00:23:00,345 --> 00:23:02,345 Enfim, é Dave na verdade. 401 00:23:02,753 --> 00:23:05,078 - É, oi, eu sou Leo. - E esse é seu nome real? 402 00:23:05,110 --> 00:23:06,879 - Sim. - Bom começo. 403 00:23:06,904 --> 00:23:09,074 Tem um monte de mentirosos nesse app. 404 00:23:14,654 --> 00:23:17,159 - Que lugar legal. - Obrigado. 405 00:23:17,327 --> 00:23:19,047 - Você é dono daqui? - Sou sim. 406 00:23:21,440 --> 00:23:22,907 É legal. 407 00:23:23,436 --> 00:23:25,436 - E é só você? - Só eu. 408 00:23:25,781 --> 00:23:28,654 E é assim que vai ficar, receio. 409 00:23:28,786 --> 00:23:30,393 Só eu. 410 00:23:32,492 --> 00:23:34,639 Estou bem ficando sozinho. 411 00:23:35,591 --> 00:23:37,639 Não vim aqui para casar com você. 412 00:23:37,640 --> 00:23:38,960 Não, mas... 413 00:23:40,292 --> 00:23:41,732 Mudei de ideia. 414 00:23:43,560 --> 00:23:46,460 Não estou a fim hoje. Pensei que estava, mas não estou. 415 00:23:47,320 --> 00:23:49,161 Você sabe quando simplesmente passa? 416 00:23:50,033 --> 00:23:51,753 - Você está brincando? - Desculpa. 417 00:23:55,819 --> 00:23:57,219 Mais um. 418 00:24:01,160 --> 00:24:02,692 Sabe, vim até aqui. 419 00:24:02,840 --> 00:24:05,759 Bom, 662 metros, não é tão longe. 420 00:24:06,012 --> 00:24:07,292 Vai se foder. 421 00:24:08,092 --> 00:24:09,706 Eu vou. 422 00:24:19,885 --> 00:24:21,267 DESCULPA 423 00:24:21,292 --> 00:24:23,292 ESTE USUÁRIO BLOQUEOU VOCÊ 424 00:24:26,676 --> 00:24:28,687 SOCORRO. 425 00:24:30,680 --> 00:24:32,400 Porra. 426 00:24:39,268 --> 00:24:41,268 ONLINE AGORA SOCORRO. 427 00:25:15,778 --> 00:25:17,778 OI, VOCÊ ESTÁ BEM? 428 00:25:28,520 --> 00:25:30,839 Não o culpo, seus próprios amigos te tratam como merda. 429 00:25:30,840 --> 00:25:32,119 É, você sabe como é. 430 00:25:32,120 --> 00:25:34,840 Eles podiam muito bem mijar no chão. Vou arranjar um cocho para eles! 431 00:26:05,161 --> 00:26:06,935 NÃO FALE PARA O MEU PAI 432 00:26:06,960 --> 00:26:08,400 Faltou um sinal. 433 00:26:09,829 --> 00:26:11,829 NÃO FALAREI 434 00:26:19,540 --> 00:26:21,910 SUA MÃE SABE? 435 00:26:24,007 --> 00:26:25,496 NÃO 436 00:26:26,319 --> 00:26:28,186 Quero saber por que 437 00:26:28,211 --> 00:26:31,572 você olharia para algo tão nojento. 438 00:26:37,715 --> 00:26:40,250 VOCÊ DISSE "SOCORRO". 439 00:26:47,185 --> 00:26:49,818 O QUE HOUVE? 440 00:26:56,425 --> 00:26:58,425 SOU UM CARA VELHO, 441 00:26:58,463 --> 00:27:00,676 MAS CONSIGO ENCONTRAR PESSOAS 442 00:27:00,701 --> 00:27:04,102 COM QUEM VOCÊ POSSA CONVERSAR. 443 00:27:10,975 --> 00:27:12,975 BLOQUEAR USUÁRIO 444 00:27:13,957 --> 00:27:15,957 BLOQUEADO 445 00:27:16,239 --> 00:27:17,747 Foda-se. 446 00:27:18,256 --> 00:27:20,655 Vai se foder, então. Vai se foder, garoto. 447 00:27:20,680 --> 00:27:22,169 Está tudo bem? 448 00:28:13,977 --> 00:28:15,487 BUSCAR POR PATROCINADOR 449 00:28:15,512 --> 00:28:17,552 PATROCINE GEORGE GOSS PARA SUA NATAÇÃO BENEFICENTE. 450 00:28:21,524 --> 00:28:23,524 ADICIONANDO CONTATO 451 00:28:40,653 --> 00:28:42,976 SE VOCÊ ME BLOQUEAR, GRITAR ATRAVÉS DA PAREDE. 452 00:28:50,175 --> 00:28:52,175 NÃO 453 00:28:52,711 --> 00:28:54,711 TÔ BRINCANDO. 454 00:29:13,073 --> 00:29:15,073 VOCÊ PRECISA DE AJUDA, É SÉRIO? 455 00:29:19,509 --> 00:29:21,509 PODE FALAR COM SEU IRMÃO? 456 00:29:23,431 --> 00:29:25,431 NÃO CONTE PARA ELE 457 00:29:33,228 --> 00:29:35,228 VOCÊ TEM AMIGOS QUE SABEM QUE VOCÊ É GAY? 458 00:29:36,111 --> 00:29:38,111 NÃO 459 00:29:42,733 --> 00:29:45,227 VOCÊ TEM AMIGAS NA FACULDADE 460 00:29:50,841 --> 00:29:53,599 - VOCÊ PODE FALAR PARA ELAS? - NO 461 00:29:54,901 --> 00:29:56,873 POR QUE NÃO? 462 00:30:02,384 --> 00:30:05,663 GEORGE. HÁ QUEM POSSA AJUDAR. VOCÊ TENTOU LINHAS DE APOIO? 463 00:30:06,920 --> 00:30:08,478 NÃO PARA ISSO 464 00:30:09,736 --> 00:30:11,736 O QUE HÁ DE ERRADO? 465 00:30:21,758 --> 00:30:23,758 VOCÊ PODE ME CONTAR. 466 00:30:30,807 --> 00:30:33,837 QUANDO UM GAROTO DIZ QUE TE AMA, ELE FALA SÉRIO? 467 00:30:42,331 --> 00:30:44,952 PODE SER SÉRIO. TALVEZ! QUANTOS ANOS ELE TEM? 468 00:30:45,247 --> 00:30:46,472 16 469 00:30:50,240 --> 00:30:52,746 ELE DISSE QUE TE AMA POR MENSAGEM OU CARA A CARA? 470 00:30:53,228 --> 00:30:55,361 CARA A CARA 471 00:30:57,600 --> 00:30:59,309 Eu te amo. 472 00:30:59,333 --> 00:31:01,333 Eu te amo 473 00:31:03,026 --> 00:31:04,726 Eu ainda te amo. 474 00:31:12,847 --> 00:31:14,847 VOCÊ AMA ELE? 475 00:31:16,190 --> 00:31:18,190 SIM 476 00:31:21,338 --> 00:31:23,338 ISSO É ÓTIMO 477 00:31:25,836 --> 00:31:28,636 MAS ELE DISSE QUE AMAVA QUANDO 478 00:31:39,704 --> 00:31:41,704 MAS ELE DISSE QUE ME AMAVA QUANDO ESTAVA GOZANDO 479 00:31:41,729 --> 00:31:44,588 E DEPOIS FOI EMBORA E AGORA ELE NÃO OLHA PARA MIM E RI DE MIM 480 00:31:47,585 --> 00:31:49,105 Não. 481 00:31:58,539 --> 00:32:00,539 EU NÃO SEI SE ELE TE AMA 482 00:32:00,662 --> 00:32:03,516 GAROTOS SÃO ESTRANHOS 483 00:32:04,016 --> 00:32:06,943 ELES FICAM CONFUSOS. E TALVEZ NAQUELE MOMENTO ELE FOI SINCERO. 484 00:32:06,974 --> 00:32:08,974 TALVEZ ELE REALMENTE TE AME. 485 00:32:10,014 --> 00:32:13,534 E ÀS VEZES, HOMENS GOZAM E DEPOIS SE ARREPENDEM. 486 00:32:14,293 --> 00:32:17,087 ELES FICAM COM VERGONHA. 487 00:32:17,564 --> 00:32:19,564 MAS TOME CUIDADO. 488 00:32:19,762 --> 00:32:26,013 SE ELE ESTIVER COM RAIVA, DESCULPE, MAS FIQUE LONGE POR UM TEMPO 489 00:32:26,037 --> 00:32:31,662 PORQUE VOCÊ PRECISA SE MANTER EM SEGURANÇA. 490 00:32:37,285 --> 00:32:39,285 MAS EU O AMO 491 00:32:55,036 --> 00:32:57,036 - CONTE PARA SUAS AMIGAS. - NÃO 492 00:32:58,240 --> 00:33:00,240 POR FAVOR, CONTE PARA SUAS AMIGAS. 493 00:33:10,816 --> 00:33:13,375 George, eu juro, se você contar para suas amigas sobre isso, 494 00:33:13,400 --> 00:33:16,199 elas vão te dizer que todo garoto estúpido faz isso, 495 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 e vocês vão rir disso. 496 00:33:19,440 --> 00:33:21,439 Porque existe um mundo tão grande lá fora, 497 00:33:21,440 --> 00:33:23,650 e você pode ter namorados ou namoradas ou... 498 00:33:24,281 --> 00:33:26,281 o que você quiser. 499 00:33:26,560 --> 00:33:29,919 Você pode ter todo o sexo selvagem e louco que você quiser, 500 00:33:29,920 --> 00:33:31,400 noite após noite. 501 00:33:33,560 --> 00:33:37,359 Porque te prometo, George, existe uma grande vida gay 502 00:33:37,360 --> 00:33:39,040 apenas esperando por você. 503 00:33:47,703 --> 00:33:50,662 Vou entrar, então mãos nas laterais, certo? 504 00:33:51,160 --> 00:33:54,079 Escuta, tudo isso entre sua mãe e eu, 505 00:33:54,080 --> 00:33:56,520 não quero que você ouça isso, você sabe, então... 506 00:33:58,613 --> 00:33:59,693 Aqui está. 507 00:34:03,680 --> 00:34:05,058 - Você está bem? - Tô 508 00:34:05,083 --> 00:34:06,351 Não parece. 509 00:34:08,400 --> 00:34:11,479 - O que foi? - É o jogo. O cachorro morreu. 510 00:34:13,360 --> 00:34:15,279 - Para quem você está mandando mensagem? - O que você tem com isso? 511 00:34:15,280 --> 00:34:16,639 Qual é. Tá tarde, né? 512 00:34:16,640 --> 00:34:18,543 Você tem faculdade amanhã e conhece as regras. 513 00:34:18,568 --> 00:34:21,063 O celular não é privado até você ter 18 anos. Então me dá aqui. 514 00:34:23,920 --> 00:34:25,423 - É uma garota? - Cala a boca. 515 00:34:25,447 --> 00:34:26,936 Não, ela te deixou chateado? 516 00:34:26,960 --> 00:34:29,892 - Você pode me deixar em paz? - Quero te contar algo importante. 517 00:34:30,560 --> 00:34:32,080 Elas não valem a pena. 518 00:34:33,520 --> 00:34:34,960 Nenhuma delas. 519 00:34:47,560 --> 00:34:49,620 DESCULPE, PRECISO PERGUNTAR. VOCÊ ESTÁ SE PROTEGENDO NO SEXO? 520 00:34:49,644 --> 00:34:51,564 Argh, você é nojento. 521 00:35:26,720 --> 00:35:29,519 - Bom dia, pessoal. - Bom dia, bonitão. Como está o Curtis? 522 00:35:30,301 --> 00:35:33,887 - Velho chato idiota. Olá, Saul. - Tudo bem, chefe. Que lugar legal. 523 00:35:33,926 --> 00:35:35,593 Você está atrasado. 524 00:35:36,080 --> 00:35:39,839 Não. Vim mais cedo ontem por sua causa. 525 00:35:39,864 --> 00:35:42,815 Esse é o horário normal, porque trabalho até tarde. 526 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 E... 527 00:35:45,254 --> 00:35:46,959 quero pedir desculpas. 528 00:35:46,960 --> 00:35:49,847 Se fui um pouco rude ontem à noite. Desculpe por aquilo. 529 00:35:50,256 --> 00:35:51,416 Não tive a intenção de ofender. 530 00:35:51,440 --> 00:35:53,339 Por quê, o que você disse? 531 00:35:53,364 --> 00:35:55,147 Já passou, está tudo certo. 532 00:35:56,720 --> 00:35:57,839 Então, estamos bem? 533 00:35:57,840 --> 00:36:00,039 Te disse, não tenho nada na consciência. 534 00:36:00,040 --> 00:36:02,549 Só tomei duas cervejas, então minha cabeça está limpa. 535 00:36:02,656 --> 00:36:05,695 Eu não. Eu tô morrendo de ressaca. 536 00:36:06,065 --> 00:36:08,148 Vou te dizer uma coisa, chefe. Eu disse para a Jude, 537 00:36:08,173 --> 00:36:10,176 "Você tem alguma tinta sobrando de quando você pintou as paredes?" 538 00:36:10,200 --> 00:36:12,559 - Ela procurou no porão. - E lá estava, parada no fundo, 539 00:36:12,560 --> 00:36:14,679 - depois de todos esses anos. - Ninguém joga tinta fora. 540 00:36:14,680 --> 00:36:16,119 Não sei como fazer isso. 541 00:36:16,120 --> 00:36:18,399 - Isso economiza um pouco de dinheiro. - Boa jogada. 542 00:36:18,400 --> 00:36:20,652 Bem, bem-vindo a bordo, Saul. 543 00:36:20,758 --> 00:36:23,119 Tudo bem, eu e Judy temos a reunião dos gerentes agora, 544 00:36:23,120 --> 00:36:25,759 todos os bares e clubes com o conselho. É uma loucura. 545 00:36:25,784 --> 00:36:29,094 Sirva-se de qualquer coisa, e o Mikey pode cuidar de você. 546 00:36:29,119 --> 00:36:32,280 Mikey, você conheceu o Clive. Esse é o Saul, filho do Clive. 547 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 E aí? 548 00:36:33,759 --> 00:36:35,039 Bom dia, rapazes. 549 00:37:04,087 --> 00:37:07,886 É Saul, não é? Digo, você é o Hotsaul. 550 00:37:08,940 --> 00:37:11,559 Cara, não me diga que você assina. É para garotas, você sabe. 551 00:37:11,560 --> 00:37:13,639 - Não pode me impedir. - Contanto que esteja pagando. 552 00:37:13,640 --> 00:37:15,119 - Eu estou lá. - Você está? 553 00:37:15,120 --> 00:37:17,345 - Mikey Manchester. - Quanto você ganha? 554 00:37:17,370 --> 00:37:19,009 20.000 por ano. 555 00:37:19,236 --> 00:37:22,555 Porra. Eu faço seis se eu tiver sorte. Por que você está trabalhando aqui? 556 00:37:22,580 --> 00:37:25,535 Meu pai. Ele é um... idiota. 557 00:37:25,646 --> 00:37:27,885 Nos deixou com um monte de dívidas e problemas. 558 00:37:27,910 --> 00:37:29,989 Mas ei, se você quiser colaborar... 559 00:37:30,079 --> 00:37:31,678 Cara, não é minha praia. 560 00:37:31,720 --> 00:37:33,153 Eu poderia te ensinar. 561 00:37:33,233 --> 00:37:34,793 - Sério, só mulheres. - É? 562 00:37:34,825 --> 00:37:35,960 Tome um Viagra. 563 00:37:35,985 --> 00:37:38,571 Boa tentativa, valeu, cara. Continue assinando. 564 00:37:38,596 --> 00:37:40,699 - Tenha uma boa punheta. - Já tive. 565 00:37:44,492 --> 00:37:46,931 Eu sou irresistível por aqui. 566 00:37:46,956 --> 00:37:49,080 - O que você quer dizer? - Aquele garoto Mikey, 567 00:37:49,104 --> 00:37:51,708 pedindo para foder comigo. Implorando por isso. 568 00:37:52,000 --> 00:37:53,159 Então, o que você disse? 569 00:37:53,184 --> 00:37:55,490 Eu disse, "No seu cu." Isso foi um erro. 570 00:37:55,514 --> 00:37:57,514 Ele disse, "Sim, por favor." 571 00:37:59,779 --> 00:38:01,298 E quem é ela? 572 00:38:01,466 --> 00:38:03,026 Eu sou Saul. Estou com ele. 573 00:38:04,433 --> 00:38:05,993 Bem, ele é o sortudo, não? 574 00:38:07,273 --> 00:38:09,153 Te disse. Irresistível. 575 00:38:14,369 --> 00:38:16,128 E quem é você? 576 00:38:16,200 --> 00:38:17,603 Eu sou o eletricista. 577 00:38:17,628 --> 00:38:20,027 O vizinho. É isso mesmo. 578 00:38:20,280 --> 00:38:22,400 O filho do trabalho duro. 579 00:38:23,446 --> 00:38:25,365 Você é o cara com o filho. 580 00:38:26,309 --> 00:38:28,309 Ele disse que era gostoso. 581 00:38:29,193 --> 00:38:30,668 Quem disse? 582 00:38:30,826 --> 00:38:32,306 Leo. 583 00:38:33,000 --> 00:38:34,413 Quando ele disse isso? 584 00:38:34,960 --> 00:38:37,244 O seu garoto não estava pelado? 585 00:38:38,337 --> 00:38:41,005 Não teve uma história que o Leo estava na sua casa, 586 00:38:41,030 --> 00:38:42,841 e seu filho estava pelado? 587 00:38:43,220 --> 00:38:44,671 É. 588 00:38:44,696 --> 00:38:47,255 Quando o chefe ficou trancado para fora da casa. Ele disse Saul. 589 00:38:47,280 --> 00:38:49,759 É, bem, ele não quer dizer o George, quer? George tem 16 anos. 590 00:38:49,760 --> 00:38:50,919 Ele é legal. 591 00:38:50,920 --> 00:38:54,519 Melba, é um pouco perigoso aqui com a parte elétrica. 592 00:38:54,520 --> 00:38:56,679 Vamos te manter segura? Sentar você perto da janela. 593 00:38:56,680 --> 00:38:59,702 A Hanna está na verdade saindo para comprar sanduíches se você quiser um. 594 00:38:59,823 --> 00:39:02,759 Vamos te arranjar um delicioso sanduíche de queijo e presunto? 595 00:39:05,981 --> 00:39:08,461 Próximo item da pauta, Lauchlan McCartney. 596 00:39:08,880 --> 00:39:10,639 Ficarão felizes em ouvir que ele está atualmente residindo 597 00:39:10,640 --> 00:39:12,719 - à disposição de Sua Majestade. - Qual é ele? 598 00:39:12,720 --> 00:39:15,650 O Homem Pássaro. Careca alto e grande, você o viu. 599 00:39:15,879 --> 00:39:18,438 Ele mordia as cabeças dos pombos e as deixava fora do Cruz 101. 600 00:39:18,480 --> 00:39:21,639 É. Não mais. A população de pombos está restaurada. 601 00:39:21,640 --> 00:39:24,119 Próximo da lista, com você, Lucille. 602 00:39:24,120 --> 00:39:26,999 Isso foi difícil. Miss Titty Ditty. 603 00:39:27,000 --> 00:39:30,039 Titty Ditty é uma artista de cabaré de Glasgow. 604 00:39:30,040 --> 00:39:33,039 Nós a contratamos, mas ela então imprime cartazes 605 00:39:33,040 --> 00:39:34,959 e começa a anunciar no seu site, 606 00:39:34,960 --> 00:39:36,679 é ela, não nós, 607 00:39:36,680 --> 00:39:39,095 e a imagem tinha uma Estrela de Davi nela. 608 00:39:39,409 --> 00:39:42,128 Agora, tem todo tipo de coisa nela. Tem o Homem-Aranha, 609 00:39:42,153 --> 00:39:45,444 tem a TARDIS, tem a Cynthia Erivo. 610 00:39:45,680 --> 00:39:47,839 É uma colagem, mas recebemos protestos. 611 00:39:47,863 --> 00:39:50,446 - Eles acham que ela é anti-Palestina. - E ela é? 612 00:39:50,560 --> 00:39:52,719 Acho que ela não conseguiria apontar a Palestina no mapa. 613 00:39:52,720 --> 00:39:54,310 Ela canta poemas com um banjo. 614 00:39:54,335 --> 00:39:56,595 Você precisa saber, nossa equipe está sendo agredida, 615 00:39:56,640 --> 00:39:58,439 os seguranças, eles levam comida na cara, 616 00:39:58,440 --> 00:40:00,039 batata frita e o escambau. 617 00:40:00,040 --> 00:40:01,479 Quem faz isso? Transeuntes? 618 00:40:01,480 --> 00:40:03,319 Não, o nosso pessoal. 619 00:40:03,344 --> 00:40:05,704 Lésbicas em um bar lésbico 620 00:40:05,728 --> 00:40:07,376 atacando a equipe lésbica 621 00:40:07,546 --> 00:40:10,906 por causa de uma lésbica com um símbolo judeu. Que diabos está acontecendo? 622 00:40:12,280 --> 00:40:16,159 Em nome do conselho, tenho que dizer, estamos muito felizes. 623 00:40:16,160 --> 00:40:19,519 Podemos rever o uso de policarbonatos após as 23h, 624 00:40:19,544 --> 00:40:21,871 mas tenho uma preocupação. 625 00:40:22,451 --> 00:40:25,303 Vocês tem muitas drag queens na porta. 626 00:40:27,063 --> 00:40:28,632 - Nós temos. - Tem certeza? 627 00:40:30,219 --> 00:40:31,858 Definitivamente temos. Eu as vi. 628 00:40:31,883 --> 00:40:33,922 Você tem certeza sobre a política? 629 00:40:34,160 --> 00:40:36,239 Achamos que pode afastar as pessoas. 630 00:40:36,240 --> 00:40:38,399 Acho que elas atraem as pessoas. Na verdade, sei que atraem. 631 00:40:38,400 --> 00:40:39,879 As pessoas amam uma drag queen. 632 00:40:39,880 --> 00:40:42,439 - Em 2026? - Desde tempos imemoriais. 633 00:40:42,440 --> 00:40:44,252 Não entendo bem qual é o problema aqui. 634 00:40:44,277 --> 00:40:46,483 Eu sou gay. Vou na Canal Street. 635 00:40:47,046 --> 00:40:49,679 Eu descubro que gay significa um homem de batom 636 00:40:49,680 --> 00:40:51,959 e com peruca, seios falsos e glitter. 637 00:40:51,960 --> 00:40:53,319 Como isso me representa? 638 00:40:53,320 --> 00:40:55,159 Não é para te representar. 639 00:40:55,184 --> 00:40:57,250 Não, mas nada nunca me representa, representa? 640 00:40:57,275 --> 00:40:58,850 Então, o que você quer? 641 00:40:59,039 --> 00:41:01,199 Seguranças na porta... 642 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 O quê? 643 00:41:06,080 --> 00:41:08,919 Ele nem é gay. Ele foi visto com uma mulher chamada Elaine. 644 00:41:08,920 --> 00:41:10,999 Ele só finge ser gay para ser promovido. 645 00:41:11,000 --> 00:41:13,124 É assim que funciona hoje em dia. 646 00:41:13,360 --> 00:41:17,439 Eu sempre disse que a esquerda devoraria a si mesma, e o banquete começou. 647 00:41:17,778 --> 00:41:21,079 - Eles estão jogando batatas fritas. - Com molho de tomate, porra. 648 00:41:21,476 --> 00:41:23,199 Você ainda tem aquele grupo de jovens? 649 00:41:23,200 --> 00:41:24,879 Tenho, ainda continua. 650 00:41:24,880 --> 00:41:28,879 Tenho um jovem para você. Deixe-me salvar um deles. Só um. 651 00:41:28,880 --> 00:41:30,999 É isso que gosto de ver. 652 00:41:31,000 --> 00:41:33,359 Pelo menos posso confiar em vocês. Bom dia, Melba. 653 00:41:33,360 --> 00:41:36,648 Minha reunião foi entediante, estúpida e insana. 654 00:41:36,896 --> 00:41:39,615 Olá, Clive. Tudo bem? Saul, feliz? 655 00:41:39,640 --> 00:41:42,399 - Tudo bem. - E o Benny da cervejaria. 656 00:41:42,400 --> 00:41:45,319 - Na hora certa. - Esquentando as mãos para sua entrada. 657 00:41:45,320 --> 00:41:48,239 Vai sonhando. Cristo, tive uma noite e tanto. 658 00:41:48,240 --> 00:41:51,351 Olá, Leonardo. Distribua isso. Ofertas especiais, 659 00:41:51,376 --> 00:41:53,095 Dia de Amar seu Melhor Amigo no dia 31. 660 00:41:53,120 --> 00:41:55,253 - O quê? - Não sei quem inventa essa merda, eu. 661 00:41:55,278 --> 00:41:56,717 Alguém em uma sala. 662 00:41:56,918 --> 00:41:59,837 Então, saí ontem à noite, fiquei com esse patinador no gelo. 663 00:41:59,862 --> 00:42:01,980 Ele disse "estou com a Disney no Gelo." Eu disse, "Bem, melhor do que estar 664 00:42:02,004 --> 00:42:04,236 com a Disney em chamas." Sem mentira, 665 00:42:04,261 --> 00:42:06,460 peguei no cu dele, era como segurar um crânio. 666 00:42:06,485 --> 00:42:09,104 Eu sei. E dotado como um desodorante. 667 00:42:09,136 --> 00:42:12,135 - Tipo um roll-on tamanho dama? - Foda sua mãe. 668 00:42:12,160 --> 00:42:14,559 Estou falando de um cartucho de Right Guard. 669 00:42:14,560 --> 00:42:16,639 Vocês deveriam me ver, garotas, estou com prolapso. 670 00:42:17,266 --> 00:42:19,415 E ele gozou. Sabe quantas esguichadas? 671 00:42:19,440 --> 00:42:22,639 12. Na cara. Uma, duas, três, quatro... 672 00:42:22,640 --> 00:42:24,735 Eu parecia uma esposa espancada. 673 00:42:25,538 --> 00:42:27,458 Tô tentando trabalhar aqui. 674 00:42:28,613 --> 00:42:30,932 Não me diga para colocar uma rolha, querida, 675 00:42:30,960 --> 00:42:32,479 porque já tenho uma dentro. 676 00:42:32,504 --> 00:42:34,903 Benny da cervejaria, este é o Clive. 677 00:42:35,000 --> 00:42:36,519 Estamos fazendo a parte elétrica. 678 00:42:36,520 --> 00:42:40,264 - Você vai colocar o neon de volta? - Meu Deus. 679 00:42:40,315 --> 00:42:42,074 É uma boa ideia, eu amo o neon. 680 00:42:42,120 --> 00:42:44,799 Eu amo o neon. Você lembra? 681 00:42:47,000 --> 00:42:49,279 Viu? Te disse. 682 00:42:52,544 --> 00:42:53,679 Merda. 683 00:42:53,680 --> 00:42:54,799 O que aconteceu com aquela coisa? 684 00:42:54,800 --> 00:42:57,279 Nunca funcionou, né? E eu levei a culpa por isso. 685 00:42:57,280 --> 00:42:59,799 - Qual é, Curtis. - Custou £1.000 aquela coisa! 686 00:42:59,800 --> 00:43:02,679 Você desperdiçou £1.000 em um truque brega estúpido. 687 00:43:02,680 --> 00:43:03,999 É, deveríamos colocar de volta. 688 00:43:04,024 --> 00:43:05,761 O Curtis ficaria muito puto. 689 00:43:05,785 --> 00:43:07,785 Ei, Clive, você conserta letreiros de neon? 690 00:43:08,040 --> 00:43:10,119 - Te custa um extra. - Onde está? Não está aqui. 691 00:43:10,120 --> 00:43:12,711 Não, está em casa, está comigo. Eu peguei no divórcio. 692 00:43:12,960 --> 00:43:15,639 É uma coisa bem antiga. Clive, você consegue trazer na van amanhã? 693 00:43:15,640 --> 00:43:17,830 Não, eu te disse que é um trabalho de um dia, não é? 694 00:43:17,840 --> 00:43:20,039 E de qualquer forma, acho que terminei por aqui. 695 00:43:20,040 --> 00:43:21,760 Bem, ainda estou te pagando. 696 00:43:22,937 --> 00:43:25,367 Tudo bem. Vou lá buscar. Onde está? 697 00:43:25,392 --> 00:43:27,395 Na sua casa? Eu tenho as chaves, não tenho? 698 00:43:27,428 --> 00:43:29,858 Mas não gosto de ninguém entrando na minha casa sem mim. 699 00:43:29,883 --> 00:43:32,082 - Por quê não? O que eu vou fazer? - Eu só não gosto. 700 00:43:32,176 --> 00:43:34,975 Talvez você devesse vir comigo. Porque quero falar com você 701 00:43:35,013 --> 00:43:36,991 sobre comportamento inadequado. 702 00:43:37,221 --> 00:43:39,812 Sua equipe está fazendo sugestões ao meu filho. 703 00:43:39,837 --> 00:43:41,898 Cala a boca, pai. Não seja estúpido. 704 00:43:42,619 --> 00:43:45,176 - O que você fez? - Não fiz nada. 705 00:43:45,631 --> 00:43:47,831 O drama. Me passem a pipoca. 706 00:43:50,120 --> 00:43:52,759 Ele pediu sexo ao Saul, e conheço a lei. Isso é inadequado. 707 00:43:52,760 --> 00:43:55,639 Tudo bem, tudo bem, vou dar um toque, mas qual é, Clive. 708 00:43:55,640 --> 00:43:58,919 Eles são rapazes. Eles brincam. Não foi só brincadeira? 709 00:43:58,920 --> 00:44:01,799 - Saul tem 25 anos. - Exatamente, ele não é uma criança. 710 00:44:01,800 --> 00:44:05,159 - É, e ele não é gay. - Então esse é o problema. 711 00:44:05,160 --> 00:44:07,919 Eu não dei em cima dele. Tá de sacanagem. 712 00:44:07,920 --> 00:44:09,439 Eu não tô levando bronca de verdade, né? 713 00:44:09,440 --> 00:44:12,159 São pessoas da sua idade que insistem nessas regras, 714 00:44:12,160 --> 00:44:15,199 por um bom motivo. E acho que isso é privado, Zee. 715 00:44:15,200 --> 00:44:17,039 Eu os vi. Saul estava rindo. 716 00:44:17,040 --> 00:44:19,639 Por que tudo é sempre sexo com vocês? O tempo todo. 717 00:44:19,640 --> 00:44:21,599 E não é assim com você? Qual é, Clive. 718 00:44:21,600 --> 00:44:22,959 Me leve para um dos seus canteiros de obras. 719 00:44:22,960 --> 00:44:25,319 Deixe-me ouvir seus amigos. Eu ficaria chocado. 720 00:44:25,320 --> 00:44:27,959 "Foda sua mãe", aquele homem disse. Digo, "Foda sua mãe"?! 721 00:44:27,960 --> 00:44:29,079 Quem diz isso? 722 00:44:29,080 --> 00:44:32,679 Eu estava sendo profissional. Isto é minha profissão. 723 00:44:32,680 --> 00:44:36,199 Nós dois estamos no Only Fans. Olha, e lá está o Saul... 724 00:44:36,796 --> 00:44:38,626 se vendendo aqui. 725 00:44:38,722 --> 00:44:40,243 Joguei no grupo. 726 00:44:50,093 --> 00:44:51,292 Algo bom? 727 00:44:51,336 --> 00:44:54,335 Aquela pessoa de batom disse que você tava afim do Saul. 728 00:44:54,360 --> 00:44:55,479 Quantos anos você tem, Leo? 729 00:44:55,480 --> 00:44:57,279 Clive, ele tem 1,95 m e é sarado. 730 00:44:57,280 --> 00:44:58,919 Eu tenho permissão para notar. 731 00:44:58,920 --> 00:45:01,559 Se, se você tivesse um amigo que tivesse uma filha que tivesse 25 anos 732 00:45:01,560 --> 00:45:03,599 e linda, você notaria, então... 733 00:45:03,600 --> 00:45:06,079 Não é minha culpa que o Saul é... 734 00:45:06,400 --> 00:45:07,719 Temos regras sobre isso. 735 00:45:07,720 --> 00:45:09,800 Saul é um funcionário. Você não pode fazer isso. 736 00:45:27,092 --> 00:45:29,422 Que foi? O que é tão engraçado? 737 00:45:29,447 --> 00:45:31,447 Não, não é nada, não é nada. 738 00:45:32,179 --> 00:45:33,819 Nada, sério. 739 00:45:37,513 --> 00:45:39,472 Vocês estão rindo, não estão? Todos vocês. 740 00:45:39,520 --> 00:45:41,662 Vocês estão rindo de sujeira. É apenas sujeira. 741 00:45:41,880 --> 00:45:44,519 Desodorantes? E vocês se perguntam por que recebem ódio. 742 00:45:44,520 --> 00:45:46,799 Tudo bem, você pode nos odiar e nos culpar o quanto quiser, 743 00:45:46,800 --> 00:45:48,759 mas por que você não senta com seu filho? 744 00:45:48,760 --> 00:45:50,800 Seu filho hétero, e pergunta para ele? 745 00:45:59,215 --> 00:46:01,973 Não existe LGB sem TQ Nos vemos no Tela Queer56241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.