Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,432
Este programa contém cenas de violência e
imagens de cadáver logo no início
2
00:00:06,457 --> 00:00:08,978
que podem ser perturbadoras
para os espectadores.
3
00:00:09,003 --> 00:00:11,845
Contém também linguagem forte,
atitudes ofensivas e discriminatórias,
4
00:00:11,870 --> 00:00:15,019
e cenas de natureza
sexual ao longo de todo o conteúdo.
5
00:00:15,812 --> 00:00:18,411
O que você fez?
6
00:00:33,120 --> 00:00:35,008
Monstro!
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,360
Seu monstro!
8
00:01:01,326 --> 00:01:04,757
Tip Toe
Episódio 01
9
00:01:04,937 --> 00:01:08,496
Tradução
Tela Queer
10
00:01:08,866 --> 00:01:12,045
10 DIAS ANTES
11
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
Seu merdinha!
12
00:01:36,200 --> 00:01:37,798
Que porra!
13
00:01:53,099 --> 00:01:53,867
Oi?
14
00:01:53,899 --> 00:01:56,012
Desculpa, eu sei.
Me tranquei para fora.
15
00:01:56,086 --> 00:01:59,659
Eu estava só colocando algo na
lixeira e então, clique.
16
00:02:00,020 --> 00:02:01,939
Então, o que você quer? Uma escada?
17
00:02:02,837 --> 00:02:05,839
Não, acho que não tenho
nenhuma janela aberta.
18
00:02:05,840 --> 00:02:07,959
Eu só preciso ligar para minha
amiga Stephanie.
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,800
Lembra da minha melhor amiga?
Ela tem uma chave reserva.
20
00:02:09,824 --> 00:02:12,542
Também tenho uma chave reserva,
mas adivinha onde ela está?
21
00:02:12,773 --> 00:02:15,493
Dentro da casa.
Não serve de nada.
22
00:02:18,186 --> 00:02:20,846
É, olha, é melhor você entrar.
23
00:02:39,440 --> 00:02:41,839
Desculpa, George.
Fiquei trancado para fora.
24
00:02:43,680 --> 00:02:45,760
Me sinto um pouco estúpido.
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,719
Como você está? Como vai a escola?
26
00:02:48,744 --> 00:02:52,175
- Tô na faculdade agora.
- Faculdade! Ótimo, parabéns.
27
00:02:52,720 --> 00:02:53,862
Aqui.
28
00:02:54,760 --> 00:02:58,279
Não, é que...
Não sei o número dela.
29
00:02:58,280 --> 00:02:59,999
Quem sabe números hoje em dia?
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,879
Mas lembro que ela fez aquele
trabalho de caridade com a Marie.
31
00:03:01,880 --> 00:03:04,823
Lembra daquele café da manhã para
crianças? Então acho que ela pode ter.
32
00:03:05,200 --> 00:03:06,319
A Marie está trabalhando.
33
00:03:06,440 --> 00:03:08,480
Eu sei. Então, você poderia...?
34
00:03:18,416 --> 00:03:21,015
Clive? Estou ocupado.
O que foi?
35
00:03:21,040 --> 00:03:23,840
Estou com o Leo aqui do lado
parado...
36
00:03:24,472 --> 00:03:25,907
de cueca.
37
00:03:26,233 --> 00:03:27,512
Ele se trancou para fora.
38
00:03:27,620 --> 00:03:29,585
Você sabe por que isso aconteceu, não sabe?
39
00:03:29,884 --> 00:03:31,779
A Bridget contou tudo no
WhatsApp agora pouco.
40
00:03:31,804 --> 00:03:33,959
Estou tentando trabalhar,
mas não para de chegar notificações,
41
00:03:33,983 --> 00:03:35,758
tudo sobre ele chegando.
42
00:03:36,099 --> 00:03:37,991
Sabe o que ela disse?
43
00:03:38,041 --> 00:03:40,041
Adivinha o que a Bridget viu.
44
00:03:43,000 --> 00:03:44,674
É verdade?
45
00:03:46,064 --> 00:03:48,064
Como assim, correndo?
46
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
Saindo da casa correndo?
Quem?
47
00:03:53,792 --> 00:03:55,995
E depois o que aconteceu?
48
00:03:56,759 --> 00:03:58,759
O Leo estava correndo?
49
00:03:59,166 --> 00:04:01,925
Não, ele disse que você tem
o número da amiga dele.
50
00:04:01,950 --> 00:04:05,664
Aquela, Stephanie.
Isso, essa mesmo.
51
00:04:06,353 --> 00:04:09,400
Ela tem a chave, então só
me manda o número por mensagem.
52
00:04:10,666 --> 00:04:12,803
Bridget, ali da frente,
53
00:04:13,122 --> 00:04:15,879
ela disse que um homem
saiu correndo da sua casa,
54
00:04:16,229 --> 00:04:17,895
e então você saiu correndo atrás dele,
55
00:04:17,920 --> 00:04:20,696
mas ele fugiu, então foi assim
que você se trancou para fora.
56
00:04:20,840 --> 00:04:21,853
Certo.
57
00:04:22,369 --> 00:04:23,560
Ele.
58
00:04:24,680 --> 00:04:26,279
- Bom dia.
- Oi.
59
00:04:26,304 --> 00:04:27,824
Foi uma noite e tanto.
60
00:04:28,496 --> 00:04:30,496
Eu nunca tinha feito
gooning antes.
61
00:04:30,909 --> 00:04:32,476
Não acompanhado.
62
00:04:32,814 --> 00:04:34,814
Você aceita um café, ou...?
63
00:04:35,040 --> 00:04:37,048
Sim, puro.
Obrigado.
64
00:04:38,219 --> 00:04:39,226
Eddie.
65
00:04:39,250 --> 00:04:41,250
- Leo?
- Isso mesmo.
66
00:04:43,744 --> 00:04:46,919
Eu te ofereceria uma torrada,
mas não tenho nada aqui.
67
00:04:46,920 --> 00:04:50,142
Não estava esperando ninguém para
passar a noite. Me surpreendeu um pouco.
68
00:04:50,805 --> 00:04:52,624
Não que eu esteja reclamando.
69
00:04:55,800 --> 00:04:57,320
Não se atreva!
70
00:05:02,376 --> 00:05:03,615
Seu merdinha!
71
00:05:03,640 --> 00:05:06,484
Aquele era meu amigo, Eddie.
72
00:05:06,660 --> 00:05:08,232
E ele estava ficando comigo.
73
00:05:08,263 --> 00:05:11,302
Ele foi embora, eu dei tchau para ele,
74
00:05:11,641 --> 00:05:13,378
e foi aí que eu
75
00:05:13,600 --> 00:05:16,680
tirei o papel e levei
coisas para a lixeira.
76
00:05:20,533 --> 00:05:21,573
Bem.
77
00:05:22,846 --> 00:05:23,926
Stephanie.
78
00:05:28,280 --> 00:05:30,845
Eu sei, mas estou de cueca
e tenho que ir para o trabalho.
79
00:05:31,833 --> 00:05:33,859
Eu sei que você está ocupada,
desculpa, mas...
80
00:05:34,329 --> 00:05:35,767
Espera aí.
81
00:05:37,080 --> 00:05:38,962
Que porra você está fazendo?
82
00:05:39,313 --> 00:05:41,474
Eu fiquei trancado para fora.
83
00:05:42,460 --> 00:05:44,132
Seu esquisito.
84
00:05:46,517 --> 00:05:48,592
Steph, eu te levo para viajar
no Natal,
85
00:05:48,617 --> 00:05:50,409
eu juro, eu pago,
só me tira daqui.
86
00:05:57,553 --> 00:05:59,984
Tudo certo. Ela tem a chave.
87
00:06:00,016 --> 00:06:02,695
Saul, você não deve ficar
pelado na frente do Sr. Struthers.
88
00:06:02,840 --> 00:06:05,773
- Não me incomoda.
- Mas me incomoda, então vá se vestir.
89
00:06:10,981 --> 00:06:12,638
Já chega.
90
00:06:12,880 --> 00:06:14,757
Peço desculpas pelo meu filho.
91
00:06:15,800 --> 00:06:17,080
Obrigado.
92
00:06:22,560 --> 00:06:24,239
Stephanie chegará em
20 minutinhos.
93
00:06:24,240 --> 00:06:26,506
Está só terminando algo no trabalho
e já já vem para cá.
94
00:06:26,531 --> 00:06:27,696
É só mandar as chaves por um Uber.
95
00:06:27,720 --> 00:06:30,489
Ela acha que são todos antissindicato,
não quer nem chegar perto deles.
96
00:06:30,513 --> 00:06:32,558
- Tudo bem se eu esperar aqui?
- Não.
97
00:06:33,606 --> 00:06:35,639
Mas é só por 20 minutos.
98
00:06:35,640 --> 00:06:37,719
Eu preciso chegar
no trabalho daqui a pouco.
99
00:06:37,720 --> 00:06:39,118
Eu poderia só sentar e ver TV.
100
00:06:39,143 --> 00:06:41,479
- George, que horas você entra na faculdade?
- Às 11h.
101
00:06:41,480 --> 00:06:43,162
É, você não pode ficar aqui com ele.
102
00:06:43,600 --> 00:06:44,748
Por que não?
103
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
Ele tem 16 anos.
104
00:07:07,613 --> 00:07:08,813
Oi.
105
00:07:09,880 --> 00:07:10,911
Meu Deus.
106
00:07:11,898 --> 00:07:13,487
Onde conseguiu essa jaqueta?
107
00:07:13,585 --> 00:07:16,271
Com o Clive aqui do lado, e ele
não estava feliz, deixa eu te falar.
108
00:07:16,405 --> 00:07:18,782
A esposa dele está sempre brava.
109
00:07:19,073 --> 00:07:21,839
Estou surpresa que eles ainda
estejam juntos depois do que aconteceu.
110
00:07:22,175 --> 00:07:25,342
Fiquei com um cara chamado Eddie.
Ele roubou meu laptop e fugiu.
111
00:07:25,367 --> 00:07:27,509
Eu corri atrás dele e
fiquei trancado para fora.
112
00:07:34,383 --> 00:07:36,588
BICTEGRAVIR
TOMAR UM POR DIA
113
00:07:53,453 --> 00:07:54,532
Sou um desastre.
114
00:07:54,557 --> 00:07:56,636
Você tem sorte.
Poderia ter sido muito pior.
115
00:07:56,661 --> 00:07:59,559
Digo, você faz 60 anos ano que vem.
Pelo amor de Deus.
116
00:07:59,560 --> 00:08:01,479
Tenho permissão para me divertir.
117
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
Desse jeito? Sério?
118
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
Ele não vai voltar, Steph.
119
00:08:07,615 --> 00:08:11,426
Viu no Instagram?
Curtis na Itália, com ela.
120
00:08:12,440 --> 00:08:13,959
Por que você ficou surpresa?
121
00:08:13,960 --> 00:08:17,157
O que aconteceu aqui do lado
com o Clive Goss, o Chefão?
122
00:08:17,240 --> 00:08:18,834
Ele dormiu com outra pessoa.
123
00:08:19,016 --> 00:08:20,135
Dormiu?
124
00:08:20,160 --> 00:08:23,359
- Nas férias, em um acampamento
- Eca!
125
00:08:23,384 --> 00:08:27,304
Mas imagina, o que mais
tem para fazer além de transar por lá?
126
00:08:28,680 --> 00:08:30,446
Se parar para pensar,
127
00:08:30,663 --> 00:08:33,299
eles têm um filho que tem, o quê, 25 anos?
128
00:08:33,336 --> 00:08:35,255
- Mas o outro tem só 15.
- 16.
129
00:08:35,280 --> 00:08:38,364
Então, essa diferença de idade significa
casamento em crise.
130
00:08:38,440 --> 00:08:40,930
Ter outro filho
nunca conserta nada.
131
00:08:41,000 --> 00:08:42,439
Você come muito queijo.
132
00:08:42,440 --> 00:08:44,560
Bem, não mais.
133
00:08:45,792 --> 00:08:47,191
Como vai o trabalho?
134
00:08:47,240 --> 00:08:48,787
Uma loucura,
135
00:08:49,426 --> 00:08:50,808
graças a vocês.
136
00:08:50,899 --> 00:08:52,593
Como assim?
137
00:08:53,280 --> 00:08:56,320
- Bem, é tudo culpa de vocês, não é?
- O quê?
138
00:08:58,936 --> 00:09:01,266
Tem um garoto sob cuidados agora,
139
00:09:01,290 --> 00:09:03,096
ele chegou na Grã-Bretanha em dezembro,
140
00:09:03,121 --> 00:09:05,797
mas ele está naquele programa,
então não há registros.
141
00:09:06,119 --> 00:09:07,812
Ele diz que tem 14 anos.
142
00:09:07,968 --> 00:09:09,868
Nem fodendo que tem 14 anos!
143
00:09:09,992 --> 00:09:12,017
Ele tem bigode, tem barba.
144
00:09:12,520 --> 00:09:14,498
Ele tem 21, pelo menos.
145
00:09:14,699 --> 00:09:17,618
Mas se ele diz que tem 14,
então temos que aceitar.
146
00:09:17,680 --> 00:09:20,166
E ele está lá com as crianças,
147
00:09:20,191 --> 00:09:22,191
levando os garotos para beber.
148
00:09:23,795 --> 00:09:26,813
Nem me diga que não tem drogas.
Claro que tem drogas.
149
00:09:28,237 --> 00:09:31,352
Mas é o jeito que ele
olha para as garotas.
150
00:09:31,616 --> 00:09:32,856
Ele está sempre do lado do banheiro,
151
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
toda vez que uma garota toma banho,
ele ficando lá, sorrindo.
152
00:09:35,960 --> 00:09:39,492
Mas isso é só o começo,
porque esse garoto, esse homem,
153
00:09:40,000 --> 00:09:42,702
está no topo da lista
para ser adotado,
154
00:09:42,759 --> 00:09:45,518
o que significa que eu
tenho que processar aquele pedido.
155
00:09:45,573 --> 00:09:48,829
E essas famílias adotivas,
elas têm filhas.
156
00:09:49,720 --> 00:09:52,810
Mas o que eu digo para eles?
Não posso avisá-los.
157
00:09:52,926 --> 00:09:55,285
Não tenho permissão.
Porque ele diz que tem 14 anos,
158
00:09:55,325 --> 00:09:57,164
e portanto é um fato.
159
00:09:57,381 --> 00:09:59,381
Então,
o que posso fazer? Nada.
160
00:10:00,259 --> 00:10:02,053
E como isso é culpa minha?
161
00:10:02,313 --> 00:10:04,343
Ele se identifica assim,
162
00:10:04,495 --> 00:10:06,323
e vocês inventaram isso.
163
00:10:06,433 --> 00:10:07,713
Muito obrigada.
164
00:10:23,280 --> 00:10:24,640
Ei, como você está?
165
00:10:26,000 --> 00:10:28,523
Susette, amor da minha vida.
Nunca daria certo.
166
00:10:28,548 --> 00:10:29,627
Graças a Deus.
167
00:10:29,720 --> 00:10:30,960
- E aí?
- Oi.
168
00:10:36,786 --> 00:10:37,866
Wow.
169
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Bom dia.
170
00:10:51,400 --> 00:10:52,719
Isso é hora de chegar?
171
00:10:52,760 --> 00:10:55,399
A Judy teve que abrir, chefe.
Eu tava esperando do lado de fora.
172
00:10:55,400 --> 00:10:56,627
Olá, Zee.
173
00:10:56,937 --> 00:10:58,456
Bom dia, pessoal.
174
00:10:58,480 --> 00:10:59,599
Bom dia, chefe.
175
00:10:59,627 --> 00:11:03,230
Então, saí daqui ontem à noite,
e ia direto para casa,
176
00:11:03,280 --> 00:11:06,479
então pensei, "vou tomar uma
rapidinho no Monroe's."
177
00:11:06,480 --> 00:11:09,729
Conheci um homem chamado Eddie.
Alto, magro, gostoso.
178
00:11:10,080 --> 00:11:13,645
Papo vai, papo vem.
90 minutos depois, levei ele para casa.
179
00:11:13,676 --> 00:11:15,069
- Você não fez isso!
- Fiz sim.
180
00:11:15,177 --> 00:11:17,516
Sexo selvagem.
Prefiro nem comentar.
181
00:11:17,640 --> 00:11:19,999
Então de manhã nós levantamos,
descemos as escadas,
182
00:11:20,000 --> 00:11:23,319
ele pegou meu laptop,
e correu para a rua.
183
00:11:23,320 --> 00:11:25,439
Eu corri atrás dele,
a porta trancou atrás de mim,
184
00:11:25,440 --> 00:11:28,073
fiquei trancado para fora de casa,
completamente nu.
185
00:11:28,097 --> 00:11:29,496
Não acredito!
186
00:11:29,520 --> 00:11:32,119
É, completamente nu
na rua.
187
00:11:32,120 --> 00:11:34,239
Só deu tempo de roubar
um anão de jardim
188
00:11:34,240 --> 00:11:36,157
para esconder minhas partes íntimas.
189
00:11:36,352 --> 00:11:40,022
Juro por Deus. Fiquei no meio da
rua, com a bunda de fora
190
00:11:40,130 --> 00:11:43,138
e um anão de jardim escondendo
minha bolas.
191
00:11:43,920 --> 00:11:45,900
Espera, tem mais, tem mais.
192
00:11:46,016 --> 00:11:48,935
Aí bati na porta do vizinho,
e de repente vi o filho dele
193
00:11:48,960 --> 00:11:51,494
saindo do banho, molhadinho.
194
00:11:52,433 --> 00:11:56,027
25 anos, rosa, molhado, sem camisa.
195
00:11:56,284 --> 00:11:57,577
Nem te conto
196
00:11:57,609 --> 00:12:00,526
mas aquele anão de jardim
ganhou uma vara de pescar.
197
00:12:01,120 --> 00:12:04,745
Que começo de dia.
Agradeço.
198
00:12:15,640 --> 00:12:17,934
Hanna, o que aconteceu ontem?
199
00:12:18,080 --> 00:12:19,119
Eu tava com dor de cabeça.
200
00:12:19,120 --> 00:12:21,945
Bem, é para isso que
serve a licença médica.
201
00:12:22,080 --> 00:12:24,199
Você não pede para a Tania
passar um recado,
202
00:12:24,200 --> 00:12:26,839
você liga para a licença médica,
porque eu sempre tenho,
203
00:12:26,840 --> 00:12:28,119
se eu não tiver a Judy tem,
204
00:12:28,120 --> 00:12:31,333
e precisamos saber direito para
conseguir alguém para cobrir. Entendido?
205
00:12:31,560 --> 00:12:33,279
- Sim.
- Que bom. O que foi?
206
00:12:33,280 --> 00:12:35,327
Este é o Frederic.
Ele está esperando.
207
00:12:35,389 --> 00:12:37,056
Era para você entrevistá-lo
meia hora atrás
208
00:12:37,080 --> 00:12:38,715
Certo. Certo.
209
00:12:39,126 --> 00:12:41,725
Primeiro cliente do dia.
Bom dia, Melba.
210
00:12:41,810 --> 00:12:42,936
O de sempre.
211
00:12:42,960 --> 00:12:45,560
Louise, você pode cuidar da dama?
Obrigado.
212
00:12:45,584 --> 00:12:46,496
Tô indo.
213
00:12:46,520 --> 00:12:49,439
Então, Frederico,
você já trabalhou em um bar antes?
214
00:12:49,440 --> 00:12:51,039
Já, fiquei duas semanas no Pinnacle.
215
00:12:51,040 --> 00:12:53,255
- Por que saiu?
- Bem, eles me demitiram.
216
00:12:53,296 --> 00:12:54,352
Bom começo.
217
00:12:54,377 --> 00:12:56,865
Beleza, vamos ver na prática.
Vem para trás do bar.
218
00:12:58,000 --> 00:13:00,399
- Então, quanto o Pinnacle te pagava?
- 10.
219
00:13:00,400 --> 00:13:02,759
Nós pagamos 12, mas isso significa
que você tem que trabalhar por isso.
220
00:13:02,760 --> 00:13:06,079
Então me mostre.
Pega um WKD, um gin tônica,
221
00:13:06,080 --> 00:13:07,799
e uma vodka com limão, ambos com gelo.
222
00:13:07,800 --> 00:13:10,594
Só que não temos gelo.
Mikey, você pode pegar o gelo?
223
00:13:10,619 --> 00:13:11,978
Já vou, chefe.
224
00:13:12,297 --> 00:13:14,679
Basicamente, somos um bar rápido.
Não fazemos coquetéis.
225
00:13:14,680 --> 00:13:17,679
O mais próximo que fazemos é um lagoa azul,
mas não na coqueteleira.
226
00:13:17,680 --> 00:13:19,799
Não temos tempo para isso.
É só servir direto no copo.
227
00:13:19,800 --> 00:13:21,506
Você sabe o que vai
em um lagoa azul?
228
00:13:21,636 --> 00:13:22,616
Não.
229
00:13:22,640 --> 00:13:24,680
Vodka, curaçau e limonada.
230
00:13:25,654 --> 00:13:27,199
- O que você faz? Estuda?
- Sim.
231
00:13:27,200 --> 00:13:28,839
- O que está estudando?
- Filosofia.
232
00:13:29,046 --> 00:13:30,839
Ooh, filosofia.
233
00:13:30,840 --> 00:13:33,279
- Você conhece minha filosofia?
- Posso imaginar.
234
00:13:33,280 --> 00:13:35,519
- Foda-se todo mundo.
- Eu estava certo.
235
00:13:36,746 --> 00:13:37,893
Você está bem?
236
00:13:38,133 --> 00:13:39,492
Tomei um choque.
237
00:13:39,680 --> 00:13:41,765
Zee, você pode ver
aquela caixa de fusíveis?
238
00:13:41,790 --> 00:13:43,724
Já te disse, chefe,
isso acontece toda hora.
239
00:13:44,560 --> 00:13:46,559
- Você está bem, Freddie?
- Ficou dormente.
240
00:13:46,560 --> 00:13:49,479
OK, vamos fazer um pequeno teste
para ver se você estava ouvindo.
241
00:13:49,504 --> 00:13:51,892
Então, me diga, Fred, em um lagoa azul,
242
00:13:51,916 --> 00:13:54,655
tem vodka, curaçau e o quê?
243
00:13:55,256 --> 00:13:57,274
Não sinto minha mão.
244
00:13:57,619 --> 00:13:59,014
Vou te perder?
245
00:13:59,039 --> 00:14:00,479
Foi um choque muito forte.
246
00:14:02,362 --> 00:14:04,140
OK, tudo bem.
247
00:14:04,165 --> 00:14:06,456
Você quer descansar um pouco
e tomar uma água, Freddie?
248
00:14:06,481 --> 00:14:08,319
Hanna, arranja um lugar
para esse garoto sentar.
249
00:14:08,320 --> 00:14:10,119
Vai lá, coloque os pés para cima, rapaz.
250
00:14:10,120 --> 00:14:12,519
Você acabou de sobreviver
a uma morte por geladeira.
251
00:14:12,544 --> 00:14:14,864
- Estou um pouco tonto.
- Venha sentar aqui.
252
00:14:18,240 --> 00:14:20,239
Zee, você pode conversar
com a Hanna?
253
00:14:20,240 --> 00:14:22,039
Ela tá de sacanagem.
Ela não pode continuar perdendo turnos.
254
00:14:22,040 --> 00:14:24,319
Elu tá de sacanagem,
Elu continua perdendo turnos.
255
00:14:24,320 --> 00:14:25,290
Tudo bem!
256
00:14:25,315 --> 00:14:26,909
Porra, chefe, até você.
257
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Sinceramente, Zee.
258
00:14:29,760 --> 00:14:32,079
Sua tribo é a mais perseguida
em todo o planeta,
259
00:14:32,080 --> 00:14:33,199
e o que vocês fazem?
260
00:14:33,200 --> 00:14:35,987
A única coisa que é garantida
para irritar todo mundo.
261
00:14:36,073 --> 00:14:39,100
Vocês ficam brincando com pronomes,
e agora todo mundo tá puto com vocês.
262
00:14:39,360 --> 00:14:41,519
Meu médico parou de prescrever estrogênio.
263
00:14:41,520 --> 00:14:44,760
Mas não importa isso? Você está
irritado por causa de uma palavrinha.
264
00:14:45,913 --> 00:14:49,112
É, eu sei. OK.
Estou ficando velho.
265
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
- Olá, licença médica.
- Oiê.
266
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Frederic?
267
00:14:56,405 --> 00:14:59,158
- Você está pedindo licença médica?
- Não me sinto muito bem.
268
00:14:59,787 --> 00:15:01,559
A licença médica é para funcionários.
269
00:15:01,560 --> 00:15:02,772
Sim.
270
00:15:02,797 --> 00:15:06,199
Mas de acordo com
a lei trabalhista de 2024...
271
00:15:06,200 --> 00:15:08,719
- Não se atreva.
- Apesar da emenda de 26...
272
00:15:08,720 --> 00:15:09,879
Governo trabalhista de merda.
273
00:15:09,880 --> 00:15:11,959
Temos direitos trabalhistas completos
desde o primeiro dia,
274
00:15:11,960 --> 00:15:13,745
que começa no
momento da entrevista,
275
00:15:13,770 --> 00:15:15,450
e eu acabei de ser eletrocutado.
276
00:15:16,760 --> 00:15:19,239
Deveria receber uma compensação por isso.
277
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
- Seu perobinho de...
- Chefe.
278
00:15:23,988 --> 00:15:25,915
OK, Freddie.
279
00:15:26,601 --> 00:15:30,040
Acho que você deveria ir para casa
e considerar sua posição.
280
00:15:36,720 --> 00:15:38,749
Obrigado pela entrevista.
281
00:15:39,466 --> 00:15:41,173
Te aviso depois.
282
00:15:42,160 --> 00:15:43,319
Ele vai te avisar.
283
00:15:43,320 --> 00:15:45,639
O legado do maldito
ministro Keir Starmer.
284
00:15:45,640 --> 00:15:48,440
Vem pra Manchester ser dono de bar,
vossa excelência.
285
00:15:49,960 --> 00:15:51,919
Sim, é o Leo, câmbio.
286
00:15:51,920 --> 00:15:54,239
Você poderia vir aqui em cima,
chefe? E traga a Zee com você.
287
00:15:54,240 --> 00:15:55,887
Temos um problema. Câmbio.
288
00:15:56,725 --> 00:15:58,892
O que você fez agora?
289
00:15:59,336 --> 00:16:01,841
3 da manhã, estamos fechando,
290
00:16:02,210 --> 00:16:04,210
foi aí que você se despediu, Zee.
291
00:16:04,713 --> 00:16:06,815
O Mikey e eu saímos pela frente.
292
00:16:06,936 --> 00:16:09,455
Você entrou naquele canto
onde não tem câmera,
293
00:16:09,480 --> 00:16:10,759
e ficou a noite toda.
294
00:16:10,760 --> 00:16:12,829
Zee, querida.
295
00:16:14,092 --> 00:16:17,151
Às 9 da manhã,
eu abro, subo,
296
00:16:17,573 --> 00:16:19,287
você finge que chegou
297
00:16:19,893 --> 00:16:22,050
olha lá para cima, diz "olá",
e eu respondo "olá".
298
00:16:22,560 --> 00:16:23,629
Então, você...
299
00:16:24,149 --> 00:16:25,895
dormiu naquele
espaço minúsculo?
300
00:16:25,920 --> 00:16:28,764
Eu achei que você fosse
a inteligente. O que aconteceu?
301
00:16:30,293 --> 00:16:32,089
Eles disseram que iam
me matar.
302
00:16:34,360 --> 00:16:37,314
Esse garoto polonês se mudou,
e ele era legal no começo.
303
00:16:38,240 --> 00:16:40,042
Mas então três dos
amigos dele se mudaram,
304
00:16:40,067 --> 00:16:42,730
e virou uma república
com quatro deles, e eu sozinha.
305
00:16:42,993 --> 00:16:44,393
E a gente ria, sabe.
306
00:16:47,053 --> 00:16:48,852
Mas aí eles disseram que éramos
como irmãos.
307
00:16:48,880 --> 00:16:50,200
Eles sabiam.
308
00:16:51,693 --> 00:16:53,332
E então fica pior.
309
00:16:53,973 --> 00:16:56,853
Eles ficam bêbados, começam a bater
na minha porta a noite toda.
310
00:16:57,936 --> 00:16:59,415
"Vou te foder, garotinho."
311
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
Jesus!
312
00:17:02,137 --> 00:17:03,684
O primeiro rapaz, Michal,
313
00:17:04,919 --> 00:17:08,445
ele disse: "vou te foder
até você morrer."
314
00:17:13,040 --> 00:17:15,296
A partir daquele momento,
eles só querem me matar.
315
00:17:15,400 --> 00:17:17,256
Disseram que iam
cortar minha garganta.
316
00:17:18,880 --> 00:17:20,279
Você não pode ir à polícia?
317
00:17:20,362 --> 00:17:22,735
Claro, isso vai ajudar muito.
318
00:17:22,760 --> 00:17:23,935
Você pode ficar com o Ashraf.
319
00:17:23,960 --> 00:17:26,247
Ele tem um quarto, você pode ficar lá.
Vou falar com ele.
320
00:17:26,686 --> 00:17:28,668
Todas as minhas coisas estão naquela casa.
321
00:17:29,120 --> 00:17:30,400
Então vamos lá buscar.
322
00:17:31,953 --> 00:17:33,624
OK pessoal.
323
00:17:33,770 --> 00:17:35,770
Calma, beleza.
324
00:17:42,800 --> 00:17:44,785
- Eles estão lá?
- Devem estar dormindo.
325
00:17:44,810 --> 00:17:46,765
Eles chegam às quatro,
dormem até as quatro.
326
00:17:46,789 --> 00:17:48,476
Só fiquem quietos.
327
00:17:50,126 --> 00:17:51,554
OK, vamos.
328
00:18:11,702 --> 00:18:13,200
- Shh, fiquem quietos.
- Desculpa.
329
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
Vamos lá.
330
00:18:21,615 --> 00:18:24,440
OK. Rápido, garotas, vambora.
331
00:18:27,847 --> 00:18:30,571
Isso não é um quarto.
É uma caixa.
332
00:18:30,800 --> 00:18:33,440
Todos vivem assim, os mais novos.
Foi o que fizemos com eles.
333
00:18:40,813 --> 00:18:41,892
Oi.
334
00:18:42,016 --> 00:18:43,055
Porra.
335
00:18:43,762 --> 00:18:45,275
Boa tarde, meu amigo.
336
00:18:45,300 --> 00:18:47,132
Não estamos procurando problemas.
337
00:18:47,156 --> 00:18:49,399
Só ajudando uma colega.
338
00:18:49,400 --> 00:18:51,361
Só mais alguns minutos
e vamos embora.
339
00:18:52,600 --> 00:18:54,519
Sabe, sempre
quis visitar a Polônia.
340
00:18:54,520 --> 00:18:55,879
O que você recomendaria?
341
00:18:55,880 --> 00:18:57,199
Michal!
342
00:18:57,200 --> 00:18:58,839
- Vamos lá, rápido!
- Michal!
343
00:18:58,840 --> 00:19:00,462
Vambora, rápido.
344
00:19:03,633 --> 00:19:05,512
Quem é você, na minha casa?
345
00:19:05,791 --> 00:19:07,496
Porra, quem é você, vovô?
346
00:19:07,520 --> 00:19:09,955
Pode tentar. Só tentar, caralho.
347
00:19:11,333 --> 00:19:12,492
Que palhaçada.
348
00:19:12,567 --> 00:19:14,099
A travesti.
349
00:19:14,916 --> 00:19:16,795
Vou te foder com esse
pauzão, travesti.
350
00:19:16,833 --> 00:19:18,506
Eu tô te avisando.
351
00:19:22,746 --> 00:19:26,105
Posso não parar todos vocês,
mas você, Bartek,
352
00:19:26,293 --> 00:19:28,052
eu consigo te pegar, seu merdinha.
353
00:19:28,080 --> 00:19:31,879
E eles podem me matar
e arrancar minha cabeça fora,
354
00:19:31,920 --> 00:19:33,665
mas antes de morrer
355
00:19:33,690 --> 00:19:36,565
eu vou esmagar essa sua cabecinha
356
00:19:36,902 --> 00:19:39,642
até virar pó,
seu babaca do caralho.
357
00:19:44,248 --> 00:19:46,575
- Jesus Cristo, Judy!
- Corre!
358
00:19:48,120 --> 00:19:49,774
Vamo, vamo, vamo!
359
00:19:49,799 --> 00:19:51,358
Como você tem uma arma?
360
00:19:51,440 --> 00:19:54,689
Tenho licença para matar 22 tipos
de aves no meu próprio quintal.
361
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
Se foderam!
362
00:20:05,560 --> 00:20:07,759
Porra, Judy!
Você não pode simplesmente parar!
363
00:20:07,760 --> 00:20:08,959
Eu sei o que estou fazendo.
364
00:20:08,960 --> 00:20:11,039
Meu tio era segurança
do Shah do Irã.
365
00:20:11,065 --> 00:20:13,400
Judy! Acelera!
366
00:20:14,753 --> 00:20:16,153
Seus merdas!
367
00:20:17,880 --> 00:20:19,080
Porra!
368
00:20:20,366 --> 00:20:22,526
Isso é ótimo! As caras deles!
369
00:21:10,406 --> 00:21:12,108
Bora, me dê sua chave.
370
00:21:12,960 --> 00:21:15,520
Você disse que tinha uma chave reserva,
então pode deixar comigo?
371
00:21:17,066 --> 00:21:20,066
Então... não vou me
trancar para fora de novo, Clive.
372
00:21:20,091 --> 00:21:21,171
E se você se trancar?
373
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
OK.
374
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Aqui está.
375
00:21:27,113 --> 00:21:29,207
E qual é a senha do seu alarme?
376
00:21:31,732 --> 00:21:33,304
Tá, ok.
377
00:21:33,432 --> 00:21:35,391
- 1502.
- 1502.
378
00:21:35,416 --> 00:21:36,760
E meu casaco?
379
00:21:39,533 --> 00:21:41,013
Que dia longo.
380
00:21:42,446 --> 00:21:44,174
Muito obrigado por esta manhã.
381
00:21:45,095 --> 00:21:46,868
Foi muito gentileza.
382
00:21:47,400 --> 00:21:49,547
E eu ganho uma chave da sua casa?
383
00:21:49,953 --> 00:21:51,593
Vai sonhando.
384
00:22:26,360 --> 00:22:29,319
Vou trocar de turno com a Donna
e ir lá para cima, beleza?
385
00:22:29,320 --> 00:22:31,780
- OK, claro, tem algo errado?
- Tem um garoto aqui.
386
00:22:31,860 --> 00:22:34,319
Disfarça. De camisa polo.
Dou aula para ele.
387
00:22:34,320 --> 00:22:35,479
Ele te viu?
388
00:22:35,480 --> 00:22:36,987
Olhou direto pro meu lado.
389
00:22:37,680 --> 00:22:38,839
Você acha que ele é gay?
390
00:22:38,840 --> 00:22:41,199
Sem chance.
Ele quer impressionar as garotas,
391
00:22:41,200 --> 00:22:43,521
mas se ele me reconhecer,
vou ter problemas.
392
00:22:43,546 --> 00:22:44,974
Não só na escola.
393
00:22:44,999 --> 00:22:46,838
Não importa que dou aulas para ele,
394
00:22:46,926 --> 00:22:48,205
ele sabe onde moro.
395
00:22:48,230 --> 00:22:50,774
- Pode ir.
- Vejo você mais tarde, chefe.
396
00:22:53,640 --> 00:22:55,738
OK, estou indo.
397
00:22:56,400 --> 00:22:58,510
NightNet diz que
aquela gangue de ciganos se mudou
398
00:22:58,535 --> 00:23:00,695
para Deansgate, por isso
acho que estaremos seguros,
399
00:23:00,720 --> 00:23:03,269
então vou amar vocês e deixar vocês,
minhas camponesas.
400
00:23:03,459 --> 00:23:05,229
Hey, chefe...
401
00:23:26,920 --> 00:23:29,081
Feliz aniversário, Melba.
402
00:23:31,760 --> 00:23:34,142
- Damas. Olá, garotas.
- Oi.
403
00:23:34,680 --> 00:23:36,384
E aí, rapazes.
404
00:23:37,096 --> 00:23:39,056
Não, estou sendo paga.
405
00:23:39,240 --> 00:23:40,782
Você por aqui!
406
00:23:41,279 --> 00:23:42,918
Parece que estão se divertindo.
407
00:23:42,950 --> 00:23:44,750
O show tá ótimo.
Entrem, vamos lá.
408
00:24:08,307 --> 00:24:09,707
Vamos.
409
00:24:11,680 --> 00:24:13,759
Então eu fui ao
oftalmologista outro dia,
410
00:24:13,760 --> 00:24:16,134
porque você tem que cuidar
dos seus olhos, né?
411
00:24:16,174 --> 00:24:19,846
Ele disse, "Miss Dixie, você tem que
parar de se masturbar."
412
00:24:20,670 --> 00:24:23,005
Eu disse, "Por quê? Vou ficar cega?"
413
00:24:23,080 --> 00:24:26,340
E ele disse, "Não, você está incodando
os demais na sala de espera."
414
00:24:27,606 --> 00:24:30,685
Vocês foram uma plateia adorável,
de verdade.
415
00:24:30,760 --> 00:24:32,199
Mas antes de vocês irem,
416
00:24:32,200 --> 00:24:36,159
vocês viram no noticiário esta semana
aquela pobre senhora em Levenshulme,
417
00:24:36,160 --> 00:24:38,959
encontrada morta em seu apartamento,
ninguém para cuidar dela.
418
00:24:38,960 --> 00:24:41,319
Em que mundo vivemos,
garotas?
419
00:24:41,320 --> 00:24:43,479
Então, só sejam gentis,
queridas, sejam gentis.
420
00:24:43,480 --> 00:24:45,159
- Vai se fuder.
- Ok, Melba.
421
00:24:45,160 --> 00:24:48,118
- Tem algo a dizer, querida?
- Não finja que se importa.
422
00:24:48,206 --> 00:24:50,059
Sua hipócrita de merda!
423
00:24:50,520 --> 00:24:52,975
Eu te vi lá em Hale Barns.
424
00:24:53,096 --> 00:24:55,775
Você não tem só dois carros,
você tem duas garagens, porra.
425
00:24:56,143 --> 00:24:58,255
Ah... um pouquinho de inveja.
426
00:24:58,280 --> 00:24:59,919
Ela é mais verde que
a bruxa de Wicked.
427
00:24:59,920 --> 00:25:01,399
- Seu marido...
- Ok, deixa para lá.
428
00:25:01,400 --> 00:25:02,679
Tem dinheiro... Não, não!
429
00:25:02,680 --> 00:25:04,607
Tem dinheiro em casas de repouso
430
00:25:04,632 --> 00:25:06,897
que colocam mulheres em pé no banheiro
431
00:25:06,921 --> 00:25:08,896
e jogam água fria nelas.
432
00:25:08,920 --> 00:25:12,140
Esta, senhoras e senhores,
é a Melba.
433
00:25:12,480 --> 00:25:15,202
Melba... Medíocre.
434
00:25:15,846 --> 00:25:18,245
- Ela não é nada amarga, né?
- Cala a boca.
435
00:25:18,320 --> 00:25:20,599
Nem estou dizendo
que ela é velha e passou do ponto,
436
00:25:20,600 --> 00:25:22,639
mas ela era jovem
quando Moisés era um rapaz.
437
00:25:22,640 --> 00:25:24,921
Essa nem é
a piada certa, porra.
438
00:25:25,080 --> 00:25:27,959
"Ela era velha
quando Moisés era um rapaz."
439
00:25:27,960 --> 00:25:29,879
- Não jovem. Ela era velha!
- Vamos lá, sai fora.
440
00:25:29,880 --> 00:25:32,279
Você é só uma Bet Lynch
de liquidação.
441
00:25:32,978 --> 00:25:35,473
- Vamos lá, Melba.
- Você sabe pelo menos o que é drag?!
442
00:25:35,640 --> 00:25:38,615
Este batom,
esses cílios de merda...
443
00:25:38,880 --> 00:25:40,239
É um protesto!
444
00:25:40,240 --> 00:25:42,279
- Vamos lá.
- Não, é um grito!
445
00:25:42,280 --> 00:25:44,159
- Vamos te tirar daqui.
- É um soco na cara.
446
00:25:44,160 --> 00:25:45,760
É enfiar uma torta na cara, querida.
447
00:25:46,000 --> 00:25:48,599
Não é a merda da
Margaret Thatcher!
448
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
Sai fora, sua vadia escrota.
Você está banida.
449
00:25:54,826 --> 00:25:56,265
Foi ali que conheci o Harry.
450
00:25:56,486 --> 00:25:59,485
Naquela esquina, ali mesmo,
em 1992.
451
00:25:59,959 --> 00:26:02,420
Eu estava em Manchester
há pouco mais de um ano.
452
00:26:03,040 --> 00:26:04,199
Eu nunca o conheci.
453
00:26:04,200 --> 00:26:07,639
Não suponho que você o conheceria,
porque ele terminou comigo em 1994.
454
00:26:08,840 --> 00:26:10,645
E então ele me telefonou
455
00:26:10,960 --> 00:26:13,624
um mês depois,
um mês depois do dia,
456
00:26:14,214 --> 00:26:15,641
e disse
457
00:26:16,440 --> 00:26:18,359
"Testei positivo, vá fazer o teste."
458
00:26:18,360 --> 00:26:20,382
Lembra daquelas ligações?
459
00:26:20,773 --> 00:26:22,026
E então...
460
00:26:22,506 --> 00:26:24,066
eu testei positivo.
461
00:26:26,800 --> 00:26:27,959
Pensei que estava morrendo.
462
00:26:27,960 --> 00:26:30,208
Bem, em 1994, eu estava morrendo.
463
00:26:30,419 --> 00:26:31,953
Então, eu liguei para ele de volta,
464
00:26:32,786 --> 00:26:34,065
secretária eletrônica.
465
00:26:34,240 --> 00:26:36,400
Liguei de novo,
e de novo.
466
00:26:39,933 --> 00:26:41,951
Ele nunca atendeu. Nunca.
467
00:26:42,907 --> 00:26:45,701
Então ele se mudou, voltou
para Londres, foi embora.
468
00:26:46,529 --> 00:26:49,088
Seis anos depois,
descubri que ele morreu.
469
00:26:49,120 --> 00:26:50,304
Alguém só...
470
00:26:50,663 --> 00:26:52,345
mencionou isso por cima.
471
00:26:54,746 --> 00:26:56,025
Cuzão!
472
00:26:56,096 --> 00:26:57,535
Não devemos culpá-lo.
473
00:26:57,560 --> 00:26:59,400
Não. Ele era um cuzão.
474
00:27:03,107 --> 00:27:05,593
Você deveria ter
olhado para mim, querido.
475
00:27:07,200 --> 00:27:09,959
Eu te amei desde
o dia em que te vi pela primeira vez.
476
00:27:09,960 --> 00:27:12,642
Aquele garoto escocês bobo
com olhos de raposa.
477
00:27:16,139 --> 00:27:17,659
Ainda tenho esperança.
478
00:27:20,093 --> 00:27:21,330
Não faz isso, Melba.
479
00:27:27,400 --> 00:27:29,737
- Feliz aniversário.
- Feliz aniversário.
480
00:27:31,867 --> 00:27:33,327
Mas ainda tenho...
481
00:27:37,733 --> 00:27:39,714
Você acha que está voltando?
482
00:27:40,432 --> 00:27:42,542
Toda aquela merda dos anos 90?
483
00:27:43,144 --> 00:27:45,448
Nós éramos desprezados,
mas lendo coisas online agora,
484
00:27:45,480 --> 00:27:48,119
- soa exatamente a mesma coisa.
- Você acha que está voltando?
485
00:27:48,120 --> 00:27:51,384
- Acho.
- Está de volta, seu idiota do caralho.
486
00:27:51,834 --> 00:27:53,918
Agora mesmo, está aqui.
487
00:27:53,976 --> 00:27:57,135
É uma tempestade, é uma maré,
é um grande tsunami,
488
00:27:57,160 --> 00:27:59,119
e estamos no meio
disso agora mesmo.
489
00:27:59,120 --> 00:28:00,764
E você acha que está voltando?
490
00:28:01,280 --> 00:28:03,519
Sabe, se você tivesse
me perguntado em 1996,
491
00:28:03,520 --> 00:28:05,519
"Como você acha que
2026 será?"
492
00:28:05,520 --> 00:28:07,363
Eu teria dito, "Dias de glória."
493
00:28:07,640 --> 00:28:10,119
"Teremos igualdade,
teremos amor e beijos,"
494
00:28:10,120 --> 00:28:13,080
"estaremos de mãos dadas,
pulando pelas ruas."
495
00:28:16,200 --> 00:28:17,880
Mas eles nos enganaram, não é mesmo?
496
00:28:19,259 --> 00:28:20,858
Eles só esperaram.
497
00:28:21,075 --> 00:28:23,296
Deixaram todos nós sairmos do armário,
498
00:28:23,440 --> 00:28:25,439
então agora estamos parados
a céu aberto,
499
00:28:25,440 --> 00:28:27,319
prontos para eles nos derrubarem.
500
00:28:27,320 --> 00:28:28,839
Você acha isso? De verdade?
501
00:28:28,840 --> 00:28:31,601
Olha para mim, sou tão assumido e
orgulhoso quanto qualquer um, mas...
502
00:28:32,039 --> 00:28:34,713
nos últimos anos,
503
00:28:35,515 --> 00:28:37,194
estou muito mais cuidadoso.
504
00:28:37,219 --> 00:28:39,661
Você acabou de começar um barraco.
505
00:28:40,440 --> 00:28:42,279
Na Canal Street.
506
00:28:42,304 --> 00:28:43,863
Estamos em casa.
507
00:28:43,888 --> 00:28:45,128
Mas lá fora...
508
00:28:46,433 --> 00:28:49,273
Eu costumava entrar em uma sala
e dar pinta com "Ta-da."
509
00:28:51,920 --> 00:28:55,050
Agora eu ando nas pontas
dos pés, só por garantia.
510
00:28:59,800 --> 00:29:01,303
Quer saber?
511
00:29:02,440 --> 00:29:06,442
Agora não preciso mais
me importar tanto, não mais.
512
00:29:07,559 --> 00:29:09,198
Porque fiz minha parte.
513
00:29:09,491 --> 00:29:11,639
Lutei sempre,
514
00:29:11,640 --> 00:29:14,199
tantas e tantas vezes,
muito obrigado.
515
00:29:14,680 --> 00:29:18,319
HIV, Seção 28, os sete de Bolton,
516
00:29:18,320 --> 00:29:21,173
abençoados sejam, em suas
pequenas tiras de couro.
517
00:29:21,720 --> 00:29:23,748
Eu marchei.
518
00:29:25,560 --> 00:29:27,159
Agora é a vez de outra pessoa,
519
00:29:27,160 --> 00:29:29,879
uma daquelas mentes jovens brilhantes.
520
00:29:29,880 --> 00:29:32,239
Eles podem fortalecer as barricadas,
ou elas podem,
521
00:29:32,240 --> 00:29:33,800
ou elus podem fortalecer.
522
00:29:35,329 --> 00:29:37,169
Vou fazer 60 anos ano que vem.
523
00:29:37,194 --> 00:29:38,771
- Não diz isso.
- 60!
524
00:29:40,186 --> 00:29:42,274
Em alguns anos, posso me aposentar
525
00:29:42,655 --> 00:29:44,527
e lembrar dos dias dourados.
526
00:29:44,633 --> 00:29:46,872
Você está se enganando, sabe.
527
00:29:46,920 --> 00:29:49,915
Se houver uma guerra, você está
na linha de frente, meu querido.
528
00:29:50,816 --> 00:29:52,935
Você tem funcionárias trans no bar,
529
00:29:52,960 --> 00:29:54,519
é o próprio campo de batalha.
530
00:29:54,520 --> 00:29:56,199
Ei, eu amo minha equipe.
531
00:29:56,200 --> 00:29:59,239
E como resultado,
olhe o TripAdvisor do seu lugar.
532
00:29:59,240 --> 00:30:02,105
Lá estão eles,
tão regulares quanto a cagada da manhã,
533
00:30:02,280 --> 00:30:05,479
post após post te chamando
de pedófilo e aliciador,
534
00:30:05,480 --> 00:30:07,302
porque eles dizem
535
00:30:07,326 --> 00:30:10,206
que você paga crianças quimicamente
castradas para trabalhar para você.
536
00:30:10,240 --> 00:30:12,719
- São apenas bots.
- Não, são mulheres.
537
00:30:12,720 --> 00:30:13,959
Mulheres que estão furiosas,
538
00:30:13,960 --> 00:30:16,542
e com bons motivos,
mas, não, não me faça começar.
539
00:30:16,873 --> 00:30:20,072
E homens, homens adultos digitando
com suas mãos enormes.
540
00:30:20,120 --> 00:30:21,559
É, mas é só isso, digitando.
541
00:30:21,560 --> 00:30:23,639
O presidente da América
542
00:30:23,640 --> 00:30:27,260
deu permissão a esses homens
para nos atacar.
543
00:30:29,360 --> 00:30:30,480
Leo...
544
00:30:31,479 --> 00:30:33,798
você é queer em 2026.
545
00:30:33,846 --> 00:30:35,405
Você é um ato político.
546
00:30:35,442 --> 00:30:37,364
É, mas logo passa.
547
00:30:37,526 --> 00:30:39,632
Fazemos isso, passamos pela história,
548
00:30:39,670 --> 00:30:41,945
passamos para um lado,
passamos para o outro.
549
00:30:42,176 --> 00:30:44,496
Conservadores depois Trabalhistas,
Republicanos depois Democratas.
550
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
Só...
551
00:30:45,680 --> 00:30:48,092
só dê tempo, vai...
552
00:30:49,096 --> 00:30:50,525
vai passar.
553
00:30:50,586 --> 00:30:53,065
Foi isso que a história te ensinou?
554
00:30:53,320 --> 00:30:54,320
Foi.
555
00:30:54,647 --> 00:30:55,717
Foi isso.
556
00:30:56,980 --> 00:30:59,027
Eu acho a história impiedosa.
557
00:30:59,713 --> 00:31:01,745
E ela só vai para um lado.
558
00:31:01,833 --> 00:31:03,385
Para a frente.
559
00:31:03,639 --> 00:31:06,798
Ela marcha, e marcha, e marcha,
560
00:31:07,540 --> 00:31:09,879
e se isso nunca passar de novo?
561
00:31:09,880 --> 00:31:13,063
E se o Trump continuar
ganhando para sempre e sempre?
562
00:31:13,160 --> 00:31:16,119
Até onde isso vai chegar?
Quanto eles vão nos odiar?
563
00:31:16,160 --> 00:31:17,839
Porque eles nos odeiam, Leo.
564
00:31:17,840 --> 00:31:19,725
Eles realmente nos odeiam.
565
00:31:19,976 --> 00:31:21,709
E sabe de uma coisa?
566
00:31:22,040 --> 00:31:23,719
Acho que eles sempre nos odiaram.
567
00:31:23,720 --> 00:31:26,534
Só que agora eles não
precisam mais fingir.
568
00:31:27,080 --> 00:31:28,204
Não.
569
00:31:28,720 --> 00:31:31,255
A história nos diz uma coisa.
570
00:31:31,840 --> 00:31:36,504
Que sangue e fogo
e retribuição sempre acontecem.
571
00:31:37,606 --> 00:31:39,046
E agora mesmo...
572
00:31:40,560 --> 00:31:42,602
estão vindo atrás de nós.
573
00:32:06,775 --> 00:32:08,655
BOA IDEIA - £17,99
CLIVE
574
00:32:08,799 --> 00:32:10,799
COFRE DE COMBINAÇÃO PARA CHAVES
575
00:32:48,920 --> 00:32:51,911
Clive, você está dentro da minha casa.
576
00:32:53,080 --> 00:32:54,439
Você me deu a chave,
não deu?
577
00:32:54,440 --> 00:32:55,959
Então, pensei em consertar para você.
578
00:32:55,960 --> 00:32:58,160
Você sabe, aquela coisa de cofre de chaves.
579
00:32:59,736 --> 00:33:01,296
Se colocar isso na parede
do lado de fora,
580
00:33:01,320 --> 00:33:03,199
você não vai ficar
trancado para fora de novo.
581
00:33:03,200 --> 00:33:06,759
Eles dão isso para os idosos
e deficientes. Eles adoram...
582
00:33:06,760 --> 00:33:08,399
Estou emocionado por estar
na mesma categoria,
583
00:33:08,400 --> 00:33:11,079
mas, Clive, acho que você não
deveria entrar na minha casa.
584
00:33:11,080 --> 00:33:13,598
Acho que você deveria
bater ou tocar a campainha.
585
00:33:14,280 --> 00:33:15,400
OK.
586
00:33:24,080 --> 00:33:25,643
Melhor?
587
00:33:25,806 --> 00:33:26,775
Obrigado.
588
00:33:26,800 --> 00:33:29,119
Tudo bem, vou continuar.
Onde você quer isso?
589
00:33:29,440 --> 00:33:31,333
Eu estava pensando...
590
00:33:31,920 --> 00:33:33,052
por aqui?
591
00:33:34,493 --> 00:33:36,559
- Não sei, é bom?
- Deve ser.
592
00:33:36,560 --> 00:33:37,988
É, vou continuar.
593
00:33:38,486 --> 00:33:40,301
Você usa roupa alguma vez?
594
00:33:40,729 --> 00:33:43,200
- É, eu tava...
- Tanto faz, foda-se.
595
00:33:43,507 --> 00:33:44,993
Não preciso da sua ajuda.
596
00:33:45,320 --> 00:33:47,408
Você deixa o trabalho duro para mim?
597
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Porra, quem deixou ele entrar?
598
00:34:01,760 --> 00:34:03,359
Como ele entra assim, caralho?
599
00:34:03,360 --> 00:34:05,639
Maldito Clive Goss.
600
00:34:05,640 --> 00:34:06,999
É minha casa, porra.
601
00:34:10,887 --> 00:34:12,167
Certo, está feito.
602
00:34:13,360 --> 00:34:15,180
Aqui está, deixa eu te mostrar.
603
00:34:15,542 --> 00:34:17,181
Então, a chave fica aqui, certo?
604
00:34:17,206 --> 00:34:20,260
Você coloca 1502,
abre, aí está sua chave.
605
00:34:20,713 --> 00:34:22,272
Você coloca de volta,
606
00:34:22,486 --> 00:34:23,965
fecha, e pronto.
607
00:34:24,080 --> 00:34:26,719
E isso não vai atrair ladrões,
porque eles sabem que tem uma chave ali?
608
00:34:26,720 --> 00:34:28,679
Digo, eles não podem forçar a abertura?
609
00:34:28,680 --> 00:34:30,399
E isso ser um problema?
610
00:34:30,400 --> 00:34:32,567
- Vou tirar se você quiser.
- Não.
611
00:34:32,960 --> 00:34:35,207
- Já está aí mesmo
- Vou embora.
612
00:34:36,120 --> 00:34:38,079
Certo, foi £17,99,
613
00:34:38,080 --> 00:34:39,719
Mas peguei outra chave para você.
614
00:34:39,896 --> 00:34:42,959
Que custou cinco conto.
Então, são £22,99,
615
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
e não estou te cobrando
pela mão de obra, tudo bem?
616
00:34:45,133 --> 00:34:46,463
Pode ser em dinheiro?
617
00:34:47,193 --> 00:34:48,513
Se eu tiver.
618
00:35:00,376 --> 00:35:03,314
- Você não vai trabalhar hoje?
- É, não, vou.
619
00:35:03,740 --> 00:35:06,216
Sábado é nossa noite mais movimentada.
Trabalho até as 4 da manhã.
620
00:35:06,240 --> 00:35:09,230
Se você pode chamar isso de trabalho?
Servir bebidas o dia todo.
621
00:35:10,680 --> 00:35:12,160
Você sabe quantas
pessoas eu emprego?
622
00:35:12,204 --> 00:35:13,607
- Não.
- 45.
623
00:35:13,816 --> 00:35:15,654
- Nem fodendo.
- É verdade.
624
00:35:15,679 --> 00:35:17,118
- É um bar.
- E daí?
625
00:35:17,160 --> 00:35:19,922
Você não emprega 45.
626
00:35:19,960 --> 00:35:21,999
Tem 15 garotas só
rodando na porta,
627
00:35:22,000 --> 00:35:24,599
tem os gerentes,
equipe de bar, segurança, faxineiros.
628
00:35:24,600 --> 00:35:26,016
Quantos você emprega?
629
00:35:26,240 --> 00:35:27,399
Só eu.
630
00:35:27,400 --> 00:35:28,919
Uau, que vida boa.
631
00:35:28,920 --> 00:35:31,759
E você não teve que aumentar o
Seguro Nacional para 45 pessoas.
632
00:35:31,760 --> 00:35:33,359
Não, mas tenho que
lidar com o direito marítimo.
633
00:35:33,360 --> 00:35:36,239
- O que é isso?
- Tá vendo, você não sabe de tudo.
634
00:35:36,240 --> 00:35:39,215
Pelo direito marítimo,
você pode navegar para este país
635
00:35:39,240 --> 00:35:40,839
desde a Romênia sem qualificações,
636
00:35:40,840 --> 00:35:42,519
e pode tirar o meu
emprego do nada.
637
00:35:42,520 --> 00:35:45,072
Porque você pode trabalhar como
eletricista sem credenciais.
638
00:35:45,352 --> 00:35:47,271
Como isso é direito marítimo?
639
00:35:47,440 --> 00:35:48,977
Porque somos uma ilha.
640
00:35:52,280 --> 00:35:55,491
Pensei, se não se importar,
641
00:35:55,516 --> 00:35:58,475
ia perguntar se você
precisa de algum trabalho?
642
00:35:58,560 --> 00:35:59,719
Você sabe, no bar?
643
00:35:59,876 --> 00:36:02,187
Porque estou com poucas horas
644
00:36:02,649 --> 00:36:04,211
e não é um bom momento.
645
00:36:04,360 --> 00:36:06,367
E aqueles garotos custam uma fortuna.
646
00:36:06,414 --> 00:36:09,039
E a Marie está sempre reclamando,
então farei um bom preço.
647
00:36:09,040 --> 00:36:11,119
Não. Estamos bem. Desculpe.
648
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
- Beleza, esquece o que eu disse.
- Não, sinto muito mesmo.
649
00:36:13,144 --> 00:36:14,690
Não, tudo bem. Tudo bem.
650
00:36:14,760 --> 00:36:16,750
Se você ouvir falar de algo.
651
00:36:18,840 --> 00:36:20,590
Como vai o Curtis?
652
00:36:21,380 --> 00:36:23,182
Não sei.
653
00:36:23,780 --> 00:36:25,899
Pergunta para ele. Tá bem.
654
00:36:25,924 --> 00:36:27,422
Há quanto tempo ele se foi?
655
00:36:29,000 --> 00:36:30,230
Dois anos.
656
00:36:30,560 --> 00:36:32,280
A Marie disse que ele fugiu com uma mulher.
657
00:36:32,322 --> 00:36:35,211
Começou um relacionamento
com outra pessoa, sim.
658
00:36:35,432 --> 00:36:37,711
Isso deve ter sido um golpe.
Para sua masculinidade.
659
00:36:37,736 --> 00:36:40,336
Bem, mas eu posso ter um golpe
na minha masculinidade quando eu quiser.
660
00:36:40,360 --> 00:36:42,519
Aí está, viu? Você tinha
que falar besteira, né?
661
00:36:42,520 --> 00:36:44,079
Toda vez. É sempre sobre
sexo com vocês.
662
00:36:44,080 --> 00:36:45,879
Eu acho repugnante,
sabe, a essa hora do dia?
663
00:36:45,880 --> 00:36:49,439
Certo, é sobre nós, né?
Sobre os gays? Sempre falando de sexo?
664
00:36:49,440 --> 00:36:51,199
Um homem saiu correndo
para fora da sua casa
665
00:36:51,200 --> 00:36:52,719
com meus filhos sentados
aqui do lado.
666
00:36:52,720 --> 00:36:54,800
OK, então eu saio com várias pessoas?
667
00:36:55,966 --> 00:36:58,279
Eu sou o cara que sai com várias pessoas?
668
00:36:58,760 --> 00:37:00,328
Nesta sala,
669
00:37:00,472 --> 00:37:03,287
a pessoa que sai
com várias pessoas sou eu?
670
00:37:04,919 --> 00:37:06,999
- Onde você quer chegar?
- O que você acha?
671
00:37:10,079 --> 00:37:11,471
O que você quer dizer?
672
00:37:13,226 --> 00:37:15,425
Nada, deixa para lá.
Aqui, 25 pratas.
673
00:37:15,483 --> 00:37:16,483
Obrigado.
674
00:37:17,459 --> 00:37:19,258
Era uma mulher de verdade?
675
00:37:19,320 --> 00:37:20,864
- O quê?
- Com o Curtis.
676
00:37:20,889 --> 00:37:22,889
Porque hoje em dia pode não ser.
677
00:37:23,200 --> 00:37:24,319
A Marie disse,
678
00:37:24,320 --> 00:37:27,439
"Se ele é gay, ele fugiu com um homem
que se identifica como mulher,"
679
00:37:27,440 --> 00:37:29,024
"ou uma mulher que diz ser homem?"
680
00:37:29,186 --> 00:37:30,895
Porque agora é tudo ele, ela,
elu, não é?
681
00:37:30,920 --> 00:37:32,058
Então, não sabemos.
682
00:37:32,083 --> 00:37:33,483
Você sabe quem começou tudo isso,
não sabe?
683
00:37:33,507 --> 00:37:34,507
- Não.
- Vocês.
684
00:37:36,136 --> 00:37:37,535
- Eu fiz isso?
- É, você.
685
00:37:37,560 --> 00:37:39,959
Todos vocês.
Toda essa confusão com pronomes.
686
00:37:39,960 --> 00:37:41,414
Sempre foram vocês.
687
00:37:41,946 --> 00:37:44,185
Desde o momento em que nascemos,
no parquinho,
688
00:37:44,210 --> 00:37:45,696
sempre foram vocês
nos olhando e dizendo,
689
00:37:45,720 --> 00:37:47,118
"O que você é?
Menino ou menina?"
690
00:37:47,143 --> 00:37:49,559
"Você é um menino ou uma menina?
O que você é, um menino ou uma menina?"
691
00:37:49,560 --> 00:37:51,439
Com 6 anos de idade, se você
não joga futebol, ja perguntam,
692
00:37:51,440 --> 00:37:52,959
"O que você é?
Uma garotinha?"
693
00:37:52,960 --> 00:37:55,439
Toda nossa vida, "O que você é?
O que você é? O que você é?"
694
00:37:55,440 --> 00:37:57,519
E então adivinha só.
Nós dizemos, "OK, tudo bem, você venceu",
695
00:37:57,520 --> 00:37:59,119
"você tem razão,
vamos fazer o que você quer."
696
00:37:59,120 --> 00:38:01,479
"Se somos tão confusos,
então vou me tornar uma ela,"
697
00:38:01,480 --> 00:38:03,159
"ela pode ser um ele,
e se isso não funcionar,"
698
00:38:03,160 --> 00:38:05,559
"eu posso me tornar um 'elu'.
O que você acha? Feliz agora?"
699
00:38:05,560 --> 00:38:07,079
Bem, adivinha só? Não, é tudo,
700
00:38:07,080 --> 00:38:09,599
"Como você ousa mudar?
Como você ousa ser diferente?
701
00:38:09,600 --> 00:38:11,159
Como você ousa não saber?"
702
00:38:11,160 --> 00:38:13,319
Fizemos exatamente o que vocês queriam,
703
00:38:13,320 --> 00:38:15,880
e vocês ainda não gostam dessa porra.
704
00:38:17,520 --> 00:38:19,079
E eu quero meu troco, por favor.
705
00:38:19,080 --> 00:38:23,220
Te dei 25 pratas, menos £22,99,
são £2 e um centavo que você me deve,
706
00:38:23,245 --> 00:38:24,559
por favor, Clive, obrigado.
707
00:38:24,560 --> 00:38:26,834
- Bem, vou lá buscar.
- É, vai lá.
708
00:38:53,800 --> 00:38:55,925
Aqui. £2 e um centavo.
709
00:38:57,120 --> 00:38:58,308
Olha, tudo bem, eu não...
710
00:38:58,333 --> 00:39:00,773
Não, não, não.
É tudo culpa minha, pelo visto.
711
00:39:02,078 --> 00:39:05,077
Digo, não é tudo?
Então, tenha um bom dia.
712
00:39:05,126 --> 00:39:06,886
Preciso de um trabalhinho.
713
00:39:09,456 --> 00:39:11,055
Tem uns fios
problemáticos no bar.
714
00:39:11,080 --> 00:39:12,349
Então, obrigado.
715
00:39:13,284 --> 00:39:15,111
Eu, eu ficaria muito grato.
716
00:39:15,143 --> 00:39:16,850
Tá, mas nada de preço de amigo.
717
00:39:17,713 --> 00:39:19,244
Bem, não somos amigos.
718
00:39:20,960 --> 00:39:22,639
Tudo bem, me manda
uma mensagem e a gente resolve.
719
00:39:22,640 --> 00:39:24,696
Você sabe,
se eu tiver tempo.
720
00:39:25,767 --> 00:39:26,767
OK.
721
00:39:28,000 --> 00:39:29,480
Obrigado.
722
00:41:51,440 --> 00:41:54,676
River disse a Lamb,
"'Sempre tive tesão em você, senhor."
723
00:41:54,946 --> 00:41:58,666
Lamb abriu suas calças
sujas e suadas.
724
00:41:59,506 --> 00:42:01,134
"Come aqui, River."
725
00:42:01,532 --> 00:42:04,691
E River meteu a cara
na dobra suada
726
00:42:09,811 --> 00:42:11,804
OPÇÕES DE LIVE
META £200
727
00:42:21,624 --> 00:42:22,816
TÃO GOSTOSO
728
00:42:22,954 --> 00:42:24,954
MORTES REAIS
FOTOS DE ACIDENTES E BRIGAS PELO MUNDO
729
00:42:55,105 --> 00:42:56,849
OLHA ESSE MONSTRO
730
00:43:16,226 --> 00:43:17,466
Por favor!
731
00:43:52,164 --> 00:43:54,164
BUSCANDO NA SUA ÁREA
732
00:44:02,193 --> 00:44:03,322
Porra.
733
00:44:03,986 --> 00:44:05,222
Porra.
734
00:44:06,448 --> 00:44:08,448
NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS
735
00:44:08,480 --> 00:44:11,776
Juro, os vizinhos estão cada vez
mais loucos.
736
00:44:12,160 --> 00:44:14,335
George. Vem aqui.
737
00:44:15,160 --> 00:44:16,359
Você guarda segredos.
738
00:44:16,360 --> 00:44:18,532
Você está escondendo
coisas de mim agora.
739
00:44:18,557 --> 00:44:20,176
Então, você não vai contar
para ela da próxima vez?
740
00:44:20,200 --> 00:44:22,765
Hoje é a noite. Vou dar um trato
legal nele.
741
00:44:23,520 --> 00:44:25,342
Maggie, Maggie, Maggie,
fora, fora, fora.
742
00:44:25,375 --> 00:44:26,975
Pode ficar aí diminuindo as mulheres.
743
00:44:27,000 --> 00:44:29,120
- Vai se foder.
- Vai lá, Clive.
744
00:44:30,160 --> 00:44:31,537
Admire isso.
745
00:44:31,562 --> 00:44:32,721
Eu ainda te amo.
746
00:44:32,746 --> 00:44:35,066
Acho que vocês estão
tão cheios de todas as suas liberdades,
747
00:44:35,090 --> 00:44:36,609
vocês não sabem quando parar.
748
00:44:41,906 --> 00:44:43,405
Você está bem?
749
00:44:43,825 --> 00:44:46,625
Ficar em casa com um pai escroto,
e continuar no armário como sempre.
750
00:44:49,673 --> 00:44:51,257
Estou com tanto medo.
751
00:44:54,680 --> 00:44:56,550
Você me apavora.
752
00:45:00,800 --> 00:45:03,039
É, tipo, isso se arrasta
pelas paredes.
753
00:45:05,817 --> 00:45:06,924
Porra...
754
00:45:07,035 --> 00:45:09,890
Não existe LGB sem TQ
Nos vemos no Tela Queer56414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.