All language subtitles for The.blacklist.S01E07.BDRip-x264-DEMAND.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,102 --> 00:00:06,778 WOMAN [OVER PA]: Connecting trains to the orange and blue line at Farragut East. 2 00:00:06,974 --> 00:00:11,445 Connecting trains to the yellow line at Farragut... 3 00:00:27,628 --> 00:00:29,801 Bergman's right? 4 00:00:29,997 --> 00:00:33,968 The store where you bought your hat. Oh, yeah. 5 00:00:34,167 --> 00:00:37,478 I didn't leave the tag on, did I? No. 6 00:00:38,472 --> 00:00:40,884 I walk by there every day on my way home. 7 00:00:41,074 --> 00:00:44,544 I saw the hat in the display window and I knew I had to get it for my dad. 8 00:00:44,745 --> 00:00:49,888 But in gray. Gray's his thing. That's very thoughtful. 9 00:00:50,651 --> 00:00:53,996 WOMAN: Next stop, Woodley Park. 10 00:00:54,187 --> 00:00:56,189 When's the last time you saw him? 11 00:00:57,691 --> 00:01:01,833 Sunday. We both go to St. Patrick's Episcopal. 12 00:01:03,196 --> 00:01:06,075 Good. That's good. 13 00:01:10,337 --> 00:01:11,839 [CHATTERING] 14 00:01:12,005 --> 00:01:13,609 [♪♪♪] 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,023 WOMAN [OVER PA]: Woodley Park. 16 00:01:20,581 --> 00:01:23,118 It was nice to meet you. You too. 17 00:01:23,350 --> 00:01:27,355 Please allow passengers to exit before boarding the train. 18 00:01:29,389 --> 00:01:30,697 [TRAIN SIGNAL BEEPS] 19 00:01:30,891 --> 00:01:32,700 Sir, you forgot your briefcase. 20 00:01:32,893 --> 00:01:35,430 Sir, you forgot your briefcase. 21 00:01:43,870 --> 00:01:45,042 [BEEPING] 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,645 What the hell? 23 00:01:51,445 --> 00:01:52,981 [COUGHING] 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,657 Can't breathe. WOMAN 1: Are you okay? 25 00:02:06,226 --> 00:02:07,967 WOMAN 2: Help her. You okay? 26 00:02:08,161 --> 00:02:11,506 Please help me! Please, I need help. Please. 27 00:02:14,501 --> 00:02:16,412 [BOY SCREAMING] 28 00:02:16,570 --> 00:02:19,073 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 29 00:02:24,411 --> 00:02:26,413 [PEOPLE COUGHING] 30 00:02:46,867 --> 00:02:53,284 ♪ Fm not yours You are mine ♪ 31 00:02:55,275 --> 00:02:58,882 What is this? Café au lait. 32 00:02:59,112 --> 00:03:01,991 Unless you like the dark nut better. But don't decide yet. 33 00:03:02,182 --> 00:03:05,129 Let's start over. Why is our dining room no longer dine-able? 34 00:03:05,318 --> 00:03:07,195 We're remodeling. Really? 35 00:03:07,387 --> 00:03:08,866 And we're doing it at 7 a.m. 36 00:03:09,022 --> 00:03:11,901 The guy at the store said to hang the samples in the morning 37 00:03:12,125 --> 00:03:14,731 so you can see what they look like throughout the day. 38 00:03:14,895 --> 00:03:16,499 What do you think? 39 00:03:17,564 --> 00:03:20,670 I like this one. Grandma's pumpkins? 40 00:03:20,867 --> 00:03:23,006 Grandma's what? 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,376 I know, it's ridiculous. 42 00:03:25,572 --> 00:03:27,711 Oh, I'm just so sick of this room. 43 00:03:27,908 --> 00:03:29,910 Why? I like this room. 44 00:03:30,143 --> 00:03:31,349 It's not the room. 45 00:03:31,545 --> 00:03:34,253 It's just that someone invaded our lives, our house. 46 00:03:34,481 --> 00:03:36,722 They put that stupid box in the floor. 47 00:03:36,917 --> 00:03:39,420 It doesn't matter anymore. 48 00:03:41,254 --> 00:03:44,201 They made me believe you were a monster. 49 00:03:45,992 --> 00:03:47,938 I doubted you. 50 00:03:49,062 --> 00:03:51,235 I doubted us. And now we're past it. 51 00:03:52,265 --> 00:03:54,245 We're gonna be fine. 52 00:03:54,434 --> 00:03:57,779 And I don't think that we need to destroy the dining room. 53 00:03:58,004 --> 00:04:01,042 I think that we just need-- To move? 54 00:04:01,942 --> 00:04:03,546 I was gonna say we need time 55 00:04:03,710 --> 00:04:06,247 but it's good to know where your head's at. 56 00:04:06,446 --> 00:04:08,255 [CELL PHONE BUZZING] 57 00:04:10,784 --> 00:04:13,025 Keen. Turn on the TV. 58 00:04:13,220 --> 00:04:16,099 Babe, can you turn the TV on? What channel? 59 00:04:16,289 --> 00:04:17,359 Any channel. 60 00:04:18,959 --> 00:04:23,374 WOMAN [OVER TV]: This is the scene at D.C.'s red line station. Details are still sketchy 61 00:04:23,563 --> 00:04:26,407 but rescue teams and emergency personnel are arriving on-- 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,580 [♪♪♪] 63 00:04:30,303 --> 00:04:32,749 Lady, you can't park here. 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,442 Hey, officer. She's with me. 65 00:04:35,642 --> 00:04:37,315 What have we got? 66 00:04:37,544 --> 00:04:39,546 Appears to be a biological attack. 67 00:04:39,746 --> 00:04:41,089 How many dead? Thirty-seven. 68 00:04:41,248 --> 00:04:43,421 No survivors on the train car. ARAM: Agent Ressler. 69 00:04:43,583 --> 00:04:46,496 Agent Ressler, we got something you should probably see. 70 00:04:46,720 --> 00:04:50,293 Transit Authority gave us access to their closed circuit feeds. 71 00:04:50,490 --> 00:04:53,061 RESSLER: What am I looking at? ARAM: A man carrying a briefcase. 72 00:04:53,260 --> 00:04:56,002 He boards the train at Dupont Circle. 73 00:04:56,229 --> 00:04:57,970 Four minutes elapse. 74 00:04:58,165 --> 00:05:01,612 The same man exits the train at the next station, Woodley Park. 75 00:05:01,802 --> 00:05:04,510 He's not carrying the briefcase. He left it on the train. 76 00:05:04,671 --> 00:05:08,175 And moments later, at precisely 6:42 a.m... 77 00:05:09,276 --> 00:05:12,689 I think we found our delivery device. I'll radio the evidence team. 78 00:05:15,148 --> 00:05:16,491 MEERA: I reached out to my contacts 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,788 at the agency. Central Intelligence 80 00:05:17,951 --> 00:05:19,589 or National Security? Both. 81 00:05:19,753 --> 00:05:22,791 LIZ: And what'd you find out? Nothing. That in itself has some value. 82 00:05:22,956 --> 00:05:26,096 There was zero foreign chatter prior to the attack on the red line. 83 00:05:26,259 --> 00:05:27,795 LIZ: So you think this was homegrown? 84 00:05:27,961 --> 00:05:31,636 If I had to put money on it, which I wouldn't, yes. 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,472 Where are we on that briefcase? I reached out to CDC 86 00:05:34,634 --> 00:05:36,807 but they denied our request to release it. 87 00:05:36,970 --> 00:05:38,278 Why? It tested positive 88 00:05:38,438 --> 00:05:40,475 for trace amounts of radioactive material. 89 00:05:40,674 --> 00:05:43,280 We'll have to wait on decontamination protocols. 90 00:05:43,443 --> 00:05:46,947 We've got a caller into the tip line. Person claims they can ID our suspect. 91 00:05:47,113 --> 00:05:50,390 This is Special Agent Keen. RAYMOND: Agent Keen, I have a tip. 92 00:05:50,617 --> 00:05:52,062 You're a winter, not an autumn. 93 00:05:52,285 --> 00:05:54,526 Stop wearing olive. I don't have time for this. 94 00:05:54,688 --> 00:05:58,192 You're not the one who had to listen to that awful hold music. 95 00:05:58,391 --> 00:06:00,632 Which wouldn't have been necessary if you'd take my calls. 96 00:06:00,827 --> 00:06:02,534 It's a little snug, don't you think? 97 00:06:02,729 --> 00:06:05,175 You know, as much as I love our little talks, 98 00:06:05,365 --> 00:06:08,505 you're holding up a line for people that might have information. 99 00:06:08,668 --> 00:06:12,309 This isn't a social call. I can identify the man you're looking for, Lizzy. 100 00:06:12,472 --> 00:06:14,645 Okay. Who is he? Phones are so impersonal. 101 00:06:14,841 --> 00:06:17,151 Why don't we meet for show and tell in 30 minutes. 102 00:06:17,344 --> 00:06:18,914 Dembe will forward you a location. 103 00:06:19,145 --> 00:06:22,854 If you care to hear me out, wonderful. Otherwise, good luck with your case. 104 00:06:23,049 --> 00:06:25,051 [♪♪♪] 105 00:06:28,088 --> 00:06:30,762 The man you're looking for is named Frederick Barnes. 106 00:06:30,924 --> 00:06:35,703 A former defense research scientist out of Arpax Systems in Annapolis. 107 00:06:35,896 --> 00:06:39,673 You may not be familiar with his name but you're likely familiar with his work. 108 00:06:39,866 --> 00:06:44,076 Biochemical agents such as cytochlorin, black phosphorus, paratoxin. 109 00:06:44,237 --> 00:06:46,945 Barnes headed the project team that developed all of them. 110 00:06:47,173 --> 00:06:50,416 But he was more than just a research scientist. 111 00:06:50,610 --> 00:06:51,884 He was gifted. 112 00:06:52,078 --> 00:06:55,924 A savant of government-sanctioned mass killing. 113 00:06:56,116 --> 00:06:58,027 RESSLER: What do you mean, was? 114 00:06:58,218 --> 00:07:02,030 Five years ago, the man quit his job, sold his house and entered the free market. 115 00:07:02,222 --> 00:07:04,725 Started selling his creations to the highest bidder, 116 00:07:04,891 --> 00:07:06,928 autocrats, terrorists, me. 117 00:07:07,127 --> 00:07:10,131 Betraying your country and auctioning off its secrets. 118 00:07:10,931 --> 00:07:14,538 Where have I heard that before? Ha-ha. You wanna compare him to me? 119 00:07:14,734 --> 00:07:18,079 Be my guest. I'm perfectly comfortable with what I am. 120 00:07:18,271 --> 00:07:19,807 But, please, make no mistake, 121 00:07:20,040 --> 00:07:23,886 Frederick Barnes is a very special animal, 122 00:07:24,077 --> 00:07:27,456 one with the tools and know-how to kill thousands 123 00:07:27,647 --> 00:07:30,457 and thousands of people all at once. 124 00:07:30,650 --> 00:07:33,631 What he's lacked until now has been the desire. 125 00:07:33,820 --> 00:07:36,892 RESSLER: So, what's changed? Well, that's the question. 126 00:07:37,090 --> 00:07:40,902 Barnes has always operated with a certain level of detachment, 127 00:07:41,094 --> 00:07:46,339 always the designer, the seller, never the delivery agent of his own weapons. 128 00:07:46,566 --> 00:07:51,675 But if Barnes is now willing to use his work to kill indiscriminately, 129 00:07:51,905 --> 00:07:56,149 then he is, quite literally, the most dangerous man in the world. 130 00:07:56,309 --> 00:07:57,515 [♪♪♪] 131 00:08:08,788 --> 00:08:10,597 Hey, Dr. Buckner? 132 00:08:10,757 --> 00:08:12,998 We've managed to ID 31 of the victims so far. 133 00:08:13,193 --> 00:08:16,367 The other six presented with pseudoaneurysm of the internal maxillary artery, 134 00:08:16,529 --> 00:08:18,531 making them unrecognizable. 135 00:08:18,698 --> 00:08:20,871 Can you translate for the medically challenged? 136 00:08:21,034 --> 00:08:24,140 The arteries in their face exploded. That was the cause of death? 137 00:08:24,304 --> 00:08:27,114 A symptom of the larger condition. Kurz disease killed them. 138 00:08:27,307 --> 00:08:28,877 Never heard of it. No one has. 139 00:08:29,109 --> 00:08:31,385 It's a vascular disorder, extremely rare. 140 00:08:31,544 --> 00:08:35,117 Causes the veins and arteries to harden until the body's starved of oxygen. 141 00:08:35,315 --> 00:08:37,955 It usually takes about a decade for this disease 142 00:08:38,151 --> 00:08:41,223 to run its full course. In this case, it took two minutes. 143 00:08:41,454 --> 00:08:43,058 Either of you eat lunch yet? 144 00:08:43,289 --> 00:08:46,793 No. Good. Follow me. 145 00:08:48,661 --> 00:08:49,799 LIZ: Children? 146 00:08:49,996 --> 00:08:52,704 BUCKNER: His name is Ryan Demsky, 9 years old. 147 00:08:52,899 --> 00:08:57,075 He was here on vacation with his dad from St. Paul, Minnesota. 148 00:08:58,805 --> 00:09:00,807 You said this disease is rare. How rare? 149 00:09:01,007 --> 00:09:04,682 In the last five years, there have been a handful of Kurz infections worldwide. 150 00:09:04,844 --> 00:09:06,881 We've seen almost 600 new cases since July, 151 00:09:07,047 --> 00:09:10,085 which seems impossible since the virus isn't particularly contagious. 152 00:09:10,316 --> 00:09:11,989 RESSLER: Unless someone was intentionally spreading it. 153 00:09:12,152 --> 00:09:14,655 BUCKNER: That's the conclusion we came to. A few months back 154 00:09:14,821 --> 00:09:17,995 Atlanta opened up an investigation tracking large infection clusters. 155 00:09:18,191 --> 00:09:21,172 Our suspect has a background in biological and chemical warfare. 156 00:09:21,361 --> 00:09:24,570 Is it possible that he weaponized this disease 157 00:09:24,764 --> 00:09:27,074 and somehow modified it to make it more lethal? 158 00:09:27,233 --> 00:09:30,510 Sure. But he'd be operating on the frontiers of fringe science. 159 00:09:30,703 --> 00:09:32,614 One thing's clear, your man has access. 160 00:09:32,839 --> 00:09:35,786 Access to what? Strontium-90, a radioactive isotope. 161 00:09:36,009 --> 00:09:38,512 We found traces of it on the delivery device. 162 00:09:38,711 --> 00:09:41,954 Probably used it as an immunosuppressant. 163 00:09:42,182 --> 00:09:45,686 Strontium-90 isn't something you can pick up at your local Piggly Wiggly. 164 00:09:45,885 --> 00:09:48,229 It's a waste by-product of nuclear reactors, 165 00:09:48,421 --> 00:09:52,369 toxic and highly regulated. There's only a handful of people in the world 166 00:09:52,559 --> 00:09:54,766 who can procure it in sizable quantities. 167 00:09:54,961 --> 00:09:57,965 You happen to know one of them. I happen to know three of them. 168 00:09:58,198 --> 00:10:01,304 First of whom was apprehended by Russian authorities last month. 169 00:10:01,534 --> 00:10:03,878 The second, vaporized by a drone in Quetla, 170 00:10:04,070 --> 00:10:06,744 courtesy of your colleagues in the five-sided foxhole. 171 00:10:06,906 --> 00:10:09,409 And the third? ls likely Barnes' supplier. 172 00:10:09,609 --> 00:10:12,112 COOPER: Cut to it. I want a name. 173 00:10:12,812 --> 00:10:14,723 I'm afraid it wouldn't do you any good. 174 00:10:14,914 --> 00:10:18,088 The FBI has no jurisdiction where he operates. 175 00:10:18,251 --> 00:10:20,822 I've already set a meeting with him for this afternoon. 176 00:10:21,054 --> 00:10:22,897 What makes you think he knows how to find Barnes? 177 00:10:23,089 --> 00:10:25,797 He knows how to get paid by him. That should be sufficient. 178 00:10:25,959 --> 00:10:27,802 He's gonna hand over this information? 179 00:10:27,961 --> 00:10:30,601 We'll cross that bridge when we get there, Donald. 180 00:10:30,763 --> 00:10:32,572 Look, we're wasting precious time. 181 00:10:32,765 --> 00:10:35,507 You want to catch a mass murderer before he strikes again 182 00:10:35,735 --> 00:10:39,239 and for that to happen, I need to catch a plane. 183 00:10:42,742 --> 00:10:44,119 You should come, Lizzy. 184 00:10:44,310 --> 00:10:47,814 We could have a therapy session on the way, talk out our problems. 185 00:10:48,014 --> 00:10:50,255 Have you ever been to Cuba? LIZ: I'm sorry. 186 00:10:50,416 --> 00:10:52,020 All my tropical wears in the wash. 187 00:10:52,185 --> 00:10:55,496 You'd look positively radiant in a Guayabera dress. 188 00:10:55,688 --> 00:10:58,669 I know a little shop in Reston. We could stop before our flight. 189 00:10:58,858 --> 00:11:00,030 There is no "our flight." 190 00:11:00,193 --> 00:11:02,935 You have something more pressing than finding your suspect? 191 00:11:03,096 --> 00:11:05,667 LIZ: I was able to track down Barnes' old research partner 192 00:11:05,832 --> 00:11:08,608 so I'm hoping she can fill in some of the missing pieces. 193 00:11:08,768 --> 00:11:10,975 So I guess you're on your own. 194 00:11:14,541 --> 00:11:16,214 I'm sorry you're upset with me. 195 00:11:16,943 --> 00:11:18,889 That would imply I care enough to be angry. 196 00:11:21,214 --> 00:11:23,990 I might do the same in your position. 197 00:11:24,184 --> 00:11:28,633 It's easier to blame me for framing your husband than face the truth of what he is. 198 00:11:28,821 --> 00:11:32,200 Tom teaches fourth grade. He's overworked and underpaid 199 00:11:32,392 --> 00:11:35,862 and still wakes up every morning with a smile on his face. You know why? 200 00:11:36,062 --> 00:11:40,875 Because he knows nothing of the terrible world you and I live in. 201 00:11:41,067 --> 00:11:44,742 End of story. Oh, that's not the end of the story. 202 00:11:44,971 --> 00:11:48,077 I'm confident you'll come to see that. 203 00:11:48,308 --> 00:11:50,914 In the meantime, we need to find a way to move past this. 204 00:11:51,144 --> 00:11:54,318 Because for me, there's just no fun in it unless you're there. 205 00:11:54,514 --> 00:11:57,586 And if there's no fun to be had, I'm not interested. 206 00:11:59,085 --> 00:12:01,326 [SARAH BLASKO'S "I AWAKE" PLAYING] 207 00:12:02,021 --> 00:12:05,935 ♪ Fm awake No, I'm not scared ♪ 208 00:12:06,092 --> 00:12:09,505 ♪ Shouldn't I pull off my head ♪ 209 00:12:10,096 --> 00:12:13,737 ♪ Fire and ice AH in between ♪ 210 00:12:13,900 --> 00:12:17,780 We should probably get going if you want to make Havana by noon. 211 00:12:18,037 --> 00:12:21,541 ♪ No one knows Just why we're here ♪ 212 00:12:21,708 --> 00:12:23,949 [SIGHS] 213 00:12:24,110 --> 00:12:27,523 Quick, say something nice to me. It's been a dreadful morning. 214 00:12:27,714 --> 00:12:29,091 Would good news suffice? 215 00:12:30,617 --> 00:12:33,598 You wanted to know if it ever went on the market? 216 00:12:33,786 --> 00:12:35,390 Is it really for sale? 217 00:12:35,588 --> 00:12:39,365 I take that to mean you'd like me to move forward with the purchase? 218 00:12:39,559 --> 00:12:41,368 Hmm. 219 00:12:42,462 --> 00:12:44,965 Perhaps this day can be salvaged after all. 220 00:12:45,765 --> 00:12:51,113 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪♪ 221 00:12:58,077 --> 00:13:01,251 Mrs. Forrester? Special Agents Keen and Ressler. 222 00:13:01,447 --> 00:13:03,620 We'd like to talk to you about Frederick Barnes. 223 00:13:04,384 --> 00:13:07,092 He was brilliant, ahead of his time. 224 00:13:07,287 --> 00:13:08,994 He was a rising star at work. 225 00:13:09,222 --> 00:13:11,498 I was never quite sure why he decided to leave. 226 00:13:11,658 --> 00:13:14,832 Were you aware of any problems Barnes may have been having at work 227 00:13:15,061 --> 00:13:17,905 or in his personal life? What personal life? 228 00:13:18,097 --> 00:13:20,907 We worked 16-hour days. Oh, that's an understatement. 229 00:13:21,100 --> 00:13:23,774 He practically had Anne living in that lab. 230 00:13:23,970 --> 00:13:27,816 He... Frederick was obsessive. 231 00:13:28,007 --> 00:13:31,750 Every research problem was like a puzzle that he had to solve. 232 00:13:31,944 --> 00:13:35,756 When did you last speak with him? Five years ago? 233 00:13:35,948 --> 00:13:40,192 Last I heard, he was taking a teaching job at Purdue. 234 00:13:40,420 --> 00:13:41,922 Is he in some kind of trouble? 235 00:13:42,121 --> 00:13:43,828 Hey, buddy. This is our son, Ethan. 236 00:13:44,023 --> 00:13:47,470 Is it okay if I go over to Caleb's? FORRESTER: Mm-hm. 237 00:13:47,694 --> 00:13:51,369 Uh-uh. Do me a favor. Not right now. Go upstairs. 238 00:13:51,597 --> 00:13:55,044 I'll be right up, okay, sweetie? Go. Thank you. 239 00:13:58,304 --> 00:14:00,147 Do you have any contact info for Barnes? 240 00:14:00,340 --> 00:14:02,445 Even an old phone number could help. 241 00:14:02,642 --> 00:14:05,282 Yeah, I might have something in the kitchen. 242 00:14:13,820 --> 00:14:16,562 I need to ask you a personal question about your son. 243 00:14:17,990 --> 00:14:21,733 Does he have Kurz disease? Yeah. 244 00:14:21,961 --> 00:14:24,669 How did you know that? Because I saw dozens of corpses 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,401 infected with a weaponized variant of the disease. 246 00:14:27,633 --> 00:14:29,544 Barnes released it on the red line. 247 00:14:29,736 --> 00:14:32,649 He killed 37 people, including a 9-year-old child. 248 00:14:32,839 --> 00:14:35,376 I have a hard time believing the coincidence 249 00:14:35,541 --> 00:14:37,646 that your son is infected with the same disease 250 00:14:37,844 --> 00:14:40,723 your former research partner is now using to commit murder. 251 00:14:40,913 --> 00:14:42,915 If there's something you're holding back, 252 00:14:43,082 --> 00:14:45,756 now would be a good time to re-evaluate that decision. 253 00:14:48,254 --> 00:14:51,235 Frederick is Ethan's father. Does your husband know this? 254 00:14:51,391 --> 00:14:52,995 [♪♪♪] 255 00:14:53,393 --> 00:14:57,739 It just happened. I thought it was best for the family to keep the secret. 256 00:14:58,731 --> 00:15:00,768 Does Frederick know he's Ethan's real father? 257 00:15:02,835 --> 00:15:04,746 Yeah. 258 00:15:04,937 --> 00:15:06,917 When Ethan was 5, he developed Kurz 259 00:15:07,106 --> 00:15:11,350 and they told us it was untreatable. Frederick wouldn't accept that. 260 00:15:12,945 --> 00:15:15,858 He had contacts in the pharmaceutical industry. 261 00:15:16,048 --> 00:15:19,427 He reached out to them to secure research funding into the disease 262 00:15:19,619 --> 00:15:22,225 but everyone turned him down. Why? 263 00:15:23,790 --> 00:15:27,738 Kurz is too rare. Small disease means small profits. 264 00:15:27,927 --> 00:15:31,238 That's why Barnes is killing. He wants to infect enough people with Kurz 265 00:15:31,431 --> 00:15:33,104 that it gets on the public's radar. Why? 266 00:15:33,299 --> 00:15:35,245 Because then it can't be ignored anymore. 267 00:15:35,435 --> 00:15:38,279 The more people that die, the more attention the disease gets. 268 00:15:38,438 --> 00:15:41,544 And the more profitable it will be to invest research dollars. 269 00:15:41,707 --> 00:15:43,152 Putting aside how insane this sounds, 270 00:15:43,309 --> 00:15:46,449 if you're right, Barnes is just getting started. 271 00:15:51,117 --> 00:15:54,496 [UPBEAT CUBAN MUSIC PLAYING] 272 00:16:07,166 --> 00:16:11,012 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 273 00:16:22,081 --> 00:16:23,287 Mm. 274 00:16:27,353 --> 00:16:32,268 Manny, as always, you look like hell. Says the devil himself. Come here. 275 00:16:32,425 --> 00:16:33,768 [BOTH CHUCKLE] 276 00:16:33,926 --> 00:16:36,338 So, what brings you to my neck of the woods, gringo? 277 00:16:36,529 --> 00:16:38,873 Just you, Manny. It's all you. 278 00:16:39,832 --> 00:16:45,373 Let's talk about strontium-90. Strontium-90? That's what you want. 279 00:16:45,605 --> 00:16:49,485 Because you can't want drugs or Qassam rockets like anyone else. 280 00:16:49,675 --> 00:16:52,315 A Qassam rocket is a fertilizer-filled trash can. 281 00:16:52,478 --> 00:16:54,788 I wouldn't fire that eyesore at my worst enemy. 282 00:16:58,284 --> 00:17:00,890 How much do you need? 12 kilos. 283 00:17:01,387 --> 00:17:06,496 What exactly are you going to do with 12 kilograms of strontium-90? 284 00:17:09,829 --> 00:17:11,172 [CELL PHONE RINGING] 285 00:17:11,397 --> 00:17:12,467 [SPEAKS SPANISH] 286 00:17:12,632 --> 00:17:14,373 LULI: I've secured the funds on the purchase. 287 00:17:14,567 --> 00:17:17,070 I'm ready to proceed on Red's word. Good. 288 00:17:17,303 --> 00:17:19,579 I'll let him know once he's done with Soto. 289 00:17:19,805 --> 00:17:21,716 Excellent. 290 00:17:23,576 --> 00:17:25,146 MANNY: Six million. I need three weeks. 291 00:17:25,344 --> 00:17:27,017 I need it now. Not possible. 292 00:17:27,213 --> 00:17:28,419 Fresh out, I'm afraid. 293 00:17:28,581 --> 00:17:32,154 Perhaps I could get in touch with your previous buyer and make them an offer. 294 00:17:32,318 --> 00:17:36,266 Are you threatening to cut me out of my business? We're not that good of friends. 295 00:17:36,489 --> 00:17:40,494 What, are they gonna pull their guns and hold them all sideways at me? 296 00:17:40,693 --> 00:17:45,335 Manny, I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 297 00:17:45,531 --> 00:17:47,602 I'm listening. Reach out to your buyer, 298 00:17:47,833 --> 00:17:51,246 convince them to sell back some of their purchase to you at a premium. 299 00:17:51,404 --> 00:17:52,678 What kind of premium? 300 00:17:52,838 --> 00:17:56,217 My client will put up 10 million for immediate delivery 301 00:17:56,409 --> 00:17:59,356 with a hefty transaction fee for yourself, of course. 302 00:17:59,545 --> 00:18:01,047 [♪♪♪] 303 00:18:03,549 --> 00:18:05,756 [SPEAKING IN SPANISH] 304 00:18:14,193 --> 00:18:16,764 Did he take the bait? Like a trout to a butterworm. 305 00:18:18,264 --> 00:18:20,141 He should be calling Barnes any minute. 306 00:18:31,377 --> 00:18:33,152 [KEYPAD BEEPING] 307 00:18:35,581 --> 00:18:38,084 Call's going through now. Good, run the trace. 308 00:18:45,591 --> 00:18:46,626 [LINE RINGING] 309 00:18:47,793 --> 00:18:48,828 What do you need? 310 00:18:48,995 --> 00:18:50,668 RAYMOND: A bottle of beer and a pork sandwich. 311 00:18:50,896 --> 00:18:52,842 How about you? What do you need? 312 00:18:53,065 --> 00:18:54,738 How about Barnes' location? 313 00:19:03,976 --> 00:19:05,011 [ELEVATOR BELL DINGS] 314 00:19:05,177 --> 00:19:07,179 [♪♪♪] 315 00:19:25,264 --> 00:19:26,709 MAN: Sir? 316 00:19:28,134 --> 00:19:30,341 Are you with Group 33? 317 00:19:31,103 --> 00:19:32,480 Yes. 318 00:19:32,672 --> 00:19:36,051 I was actually hoping to reschedule my jury service. 319 00:19:36,275 --> 00:19:39,449 I'll need your summons. Yes. 320 00:19:39,879 --> 00:19:44,624 Tsk. You know what? I think I left it in my car. I'll be right back. 321 00:19:47,620 --> 00:19:49,622 [♪♪♪] 322 00:19:55,194 --> 00:19:56,229 [PHONE RINGS] 323 00:19:56,395 --> 00:19:58,966 Cooper. Where is he? Red got the 20 on Barnes. 324 00:19:59,165 --> 00:20:02,203 The courthouse in Arlington. We're on our way in now. 325 00:20:15,214 --> 00:20:16,249 KESSLER: Federal agents. 326 00:20:16,415 --> 00:20:17,587 Federal agent. LIZ: FBI. 327 00:20:17,817 --> 00:20:21,026 KESSLER: Take the north stairwell. I've got the second floor. 328 00:20:21,187 --> 00:20:23,189 [ALARM BLARING] 329 00:20:26,826 --> 00:20:29,705 All right, everyone. Single file. 330 00:20:36,435 --> 00:20:38,437 [REMOTE BEEPING] 331 00:20:42,274 --> 00:20:44,880 Your tax dollars at work. 332 00:20:45,077 --> 00:20:46,385 [COUGHING] 333 00:20:51,917 --> 00:20:52,952 MAN 1: Help. 334 00:20:53,119 --> 00:20:55,963 MAN 2: Somebody help us. WOMAN: We can't get out! 335 00:20:56,188 --> 00:20:57,895 MAN 3: Help us! 336 00:20:58,124 --> 00:21:00,195 [ALL COUGHING] 337 00:21:10,069 --> 00:21:12,982 Federal agent, FBI. I'm gonna need your tanks and your mask. 338 00:21:16,976 --> 00:21:19,422 I need you to evacuate everyone in this hallway 339 00:21:19,612 --> 00:21:22,650 and get everybody out of here now, including yourself. Go. 340 00:21:31,457 --> 00:21:33,664 LIZ: Stop, FBI! 341 00:22:01,821 --> 00:22:03,323 [WOMAN SOBBING] 342 00:22:03,522 --> 00:22:07,436 WOMAN: Help me, please. Somebody, help. 343 00:22:09,662 --> 00:22:12,438 Hey, it's okay. It's okay. It's okay. Stop. Stop. Stop. 344 00:22:12,631 --> 00:22:15,111 We're gonna get help. I've got you. Come on. 345 00:22:17,036 --> 00:22:19,038 [SOBBING] 346 00:22:23,375 --> 00:22:26,185 MAN: Come on, come on. LIZ: Out! Out of the way. 347 00:22:27,479 --> 00:22:28,981 Move! 348 00:22:35,688 --> 00:22:36,860 Freeze! 349 00:22:37,056 --> 00:22:38,535 I'm only gonna say this once: 350 00:22:38,724 --> 00:22:39,998 Drop the gun. BARNES: You first. 351 00:22:40,192 --> 00:22:42,695 If that gun is not on the ground, I'll shoot this man. 352 00:22:42,862 --> 00:22:45,900 And you will be dead one second after. One, two, three. 353 00:22:46,131 --> 00:22:49,078 All right. All right. Drop the gun and kick it away. 354 00:22:49,301 --> 00:22:52,145 Drop the gun. Now! 355 00:22:57,810 --> 00:22:58,982 Let him go. 356 00:23:02,815 --> 00:23:04,556 [PEOPLE YELLING] 357 00:23:35,080 --> 00:23:37,526 Cindy Wright. You must be Lu. 358 00:23:38,951 --> 00:23:40,396 Is that short for Louise? 359 00:23:40,586 --> 00:23:43,089 No. Thanks for meeting me on such short notice. 360 00:23:43,289 --> 00:23:44,359 Oh, not a problem. 361 00:23:44,556 --> 00:23:47,366 As I'm sure my assistant told you, the house is in escrow. 362 00:23:47,526 --> 00:23:50,029 We're only accepting backup offers. I understand. 363 00:23:50,229 --> 00:23:53,108 Why don't we head inside? I'll give you a tour of the property. 364 00:23:53,265 --> 00:23:57,213 Oh, that won't be necessary. My client's prepared to make an offer. 365 00:23:57,403 --> 00:24:00,577 Double the asking price. In cash. 366 00:24:00,773 --> 00:24:03,276 I'm sure you can find a fair commission for yourself, 367 00:24:03,475 --> 00:24:05,819 assuming your escrow falls through, that is. 368 00:24:07,546 --> 00:24:08,718 [CHUCKLES] 369 00:24:12,551 --> 00:24:16,089 I just got off the phone with Dr. Buckner. She's coordinating triage teams. 370 00:24:16,288 --> 00:24:18,894 How bad? Twenty-six confirmed dead 371 00:24:19,091 --> 00:24:21,970 but it looks like the attack was contained to the jury room. 372 00:24:22,127 --> 00:24:23,936 And your survivor? Too soon to tell. 373 00:24:24,129 --> 00:24:27,975 But given her level of exposure, Dr. Buckner's not optimistic. 374 00:24:28,167 --> 00:24:29,805 What have you got? MEERA: Casualty lists. 375 00:24:29,969 --> 00:24:32,745 I keep asking myself, "How is Barnes choosing his targets?" 376 00:24:32,905 --> 00:24:35,784 That got me thinking, a courthouse and public transportation. 377 00:24:35,975 --> 00:24:39,354 What do these things have in common? They're both managed by the state. 378 00:24:39,511 --> 00:24:42,014 Right. They both contain random groupings of people, 379 00:24:42,181 --> 00:24:45,094 various ages, genders, ethnicities. I'm not sure I follow. 380 00:24:45,284 --> 00:24:48,265 Barnes is targeting large cross sections of the population. 381 00:24:48,454 --> 00:24:50,991 You don't get a more random sample than a jury pool. 382 00:24:51,190 --> 00:24:53,932 So Barnes wants to kill different types of people? 383 00:24:54,126 --> 00:24:56,868 I don't know. Is it possible these aren't just attacks? 384 00:24:57,096 --> 00:25:00,873 Could Barnes be conducting some kind of demonstration or experiment? 385 00:25:01,100 --> 00:25:02,841 Agent Keen? A word. 386 00:25:14,446 --> 00:25:15,857 You're on duty, correct? 387 00:25:17,116 --> 00:25:19,027 Are you carrying your badge? Of course. 388 00:25:19,218 --> 00:25:20,663 Why? Because ifs protocol. 389 00:25:20,819 --> 00:25:23,698 Would you care to explain why you'd surrender your firearm 390 00:25:23,856 --> 00:25:26,962 to a suspect in the middle of a hostage situation? 391 00:25:27,559 --> 00:25:30,540 It was a judgment call. Barnes was going to kill that officer. 392 00:25:30,729 --> 00:25:34,404 I realize you're new at this, Agent Keen, but some rules don't have exceptions. 393 00:25:34,633 --> 00:25:37,307 Giving up your weapon, that happens to be top of the list. 394 00:25:37,469 --> 00:25:39,642 I am fully aware of our field regulations. 395 00:25:39,838 --> 00:25:42,842 Since you ignored them, your actions will be subject to a review. 396 00:25:43,008 --> 00:25:45,249 What does that mean? An administrative panel 397 00:25:45,411 --> 00:25:47,891 will decide whether or not you'll be sanctioned. 398 00:25:48,080 --> 00:25:50,686 And we'll see where we go from there. 399 00:25:58,590 --> 00:26:00,160 [♪♪♪] 400 00:26:02,694 --> 00:26:04,264 Mind telling me what that was? 401 00:26:04,496 --> 00:26:07,204 If you're asking whether I reported you, the answer is yes. 402 00:26:07,366 --> 00:26:08,868 Why would you do that? 403 00:26:09,068 --> 00:26:11,173 Look, Keen. I like you. I respect you. 404 00:26:11,336 --> 00:26:14,840 But back there with Barnes showed me you're unqualified to be in the field. 405 00:26:15,040 --> 00:26:16,883 You would've taken the shot, is that it? 406 00:26:17,042 --> 00:26:19,522 It's easy to make the call after the fact, isn't it? 407 00:26:19,678 --> 00:26:23,353 It's what any trained field agent would've done, which is precisely the point. 408 00:26:23,515 --> 00:26:26,758 That hostage would be dead. Then I guess that's just what happens. 409 00:26:27,719 --> 00:26:29,892 That's a man's life you're talking about. Yes. 410 00:26:30,089 --> 00:26:32,365 One man's, which you traded for hundreds, 411 00:26:32,558 --> 00:26:34,868 possibly thousands, by letting Barnes get away. 412 00:26:35,060 --> 00:26:38,064 And if you can't understand why that's a bad call, 413 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 you don't belong in a tactical unit. 414 00:26:45,437 --> 00:26:47,781 You're a very lucky girl. 415 00:26:48,474 --> 00:26:51,648 Please tell me that's the last one. The last one, I promise. 416 00:26:54,146 --> 00:26:55,750 What are the tests gonna tell us? 417 00:26:56,882 --> 00:26:59,328 Whether you have any infection in your body. 418 00:27:01,887 --> 00:27:04,493 What happened to those people at the courthouse 419 00:27:04,723 --> 00:27:07,761 is that gonna happen to me? Not if I can help it, sweetheart. 420 00:27:07,926 --> 00:27:10,236 You just hang tight, okay? 421 00:27:19,404 --> 00:27:21,406 [♪♪♪] 422 00:27:34,353 --> 00:27:37,493 If you're here for more blood, I'm pretty tapped. 423 00:27:39,324 --> 00:27:44,467 Nothing that exciting, I'm afraid. I'm just here to change out your IV bag. 424 00:27:57,176 --> 00:27:58,314 How are you feeling? 425 00:27:58,844 --> 00:28:00,448 [SIGHS] 426 00:28:00,812 --> 00:28:03,315 A little, um... 427 00:28:03,515 --> 00:28:05,461 light-headed. 428 00:28:14,059 --> 00:28:16,061 [♪♪♪] 429 00:28:25,504 --> 00:28:27,814 RAYMOND: Either you accidentally dialed the wrong number, 430 00:28:28,006 --> 00:28:30,418 or you've hi! a dead end. So which is it? 431 00:28:30,642 --> 00:28:32,519 Barnes got away and the trail's dried up. 432 00:28:32,711 --> 00:28:33,746 [CHUCKLES] 433 00:28:33,912 --> 00:28:36,688 You G-men are top shelf. Let me guess. 434 00:28:36,882 --> 00:28:38,418 Ressler slipped on a banana peel? 435 00:28:38,584 --> 00:28:40,894 Know how to find him? I'm not a gumball machine. 436 00:28:41,086 --> 00:28:44,590 You don't get to just twist the handle whenever you want a treat. 437 00:28:51,163 --> 00:28:53,165 [PHONE RINGING] 438 00:28:55,901 --> 00:28:59,007 We can't keep doing this little waltz. Don't hang up. 439 00:28:59,204 --> 00:29:00,911 I'm listening. 440 00:29:01,773 --> 00:29:05,346 The reason Barnes is still out there is because I let him slip away. 441 00:29:05,544 --> 00:29:07,785 It's only a matter of time before he kills again. 442 00:29:07,946 --> 00:29:10,517 So, please, I need your help. 443 00:29:10,682 --> 00:29:12,719 Ah. Music to my ears. 444 00:29:12,918 --> 00:29:15,524 What was that last part again? 445 00:29:16,355 --> 00:29:20,269 I need your help. All you had to do was ask. 446 00:29:20,726 --> 00:29:24,572 I saw in the coverage there was a survivor from the Arlington attack. 447 00:29:24,763 --> 00:29:26,800 You should assume Barnes knows that as well. 448 00:29:27,032 --> 00:29:28,204 Which means what? 449 00:29:28,400 --> 00:29:30,812 Has he been to see her yet? Ne. 450 00:29:31,036 --> 00:29:33,312 Are you sure'? Why would he? 451 00:29:33,538 --> 00:29:35,916 Barnes may be a scientist but he's also a killer. 452 00:29:36,108 --> 00:29:41,114 And in that line of work, a survivor is considered unfinished business. 453 00:29:45,584 --> 00:29:46,722 LIZ: Maybe we beat him to it. 454 00:29:46,918 --> 00:29:48,989 Or maybe Red was wrong. What's going on? 455 00:29:49,221 --> 00:29:52,065 We believe Ms. Ruben is in danger. From what? Ms. Ruben? 456 00:29:52,257 --> 00:29:55,170 Who's had access to this room? Dr. Buckner and the nurse. 457 00:29:55,394 --> 00:29:57,465 Lock down the hospital. No one gets in or out. 458 00:29:57,629 --> 00:30:00,735 I want every single employee identified. Is she okay? 459 00:30:01,400 --> 00:30:03,437 BUCKNER: Help me with her. 460 00:30:03,635 --> 00:30:06,479 What is that? Looks like a bone marrow biopsy wound. 461 00:30:06,672 --> 00:30:09,312 I didn't authorize this procedure. 462 00:30:09,508 --> 00:30:11,112 [♪♪♪] 463 00:30:11,276 --> 00:30:15,019 You were right. They weren't just attacks. They were experiments. 464 00:30:15,247 --> 00:30:18,160 He was searching for someone with a natural immunity for Kurz. 465 00:30:18,317 --> 00:30:21,093 You mean like Elysa Ruben? That's why she survived. 466 00:30:21,286 --> 00:30:24,199 Her test results came back. She has zero sign of infection. 467 00:30:24,423 --> 00:30:27,768 MEERA: So he's going to use this genetic immunity to synthesize an antidote 468 00:30:27,959 --> 00:30:31,805 then Barnes believes he has the cure. 469 00:30:32,664 --> 00:30:34,803 He's going for the boy. 470 00:30:38,537 --> 00:30:39,880 [WATER RUNNING] 471 00:30:42,708 --> 00:30:44,551 [DRAIN WHIRRING] 472 00:30:46,812 --> 00:30:48,382 [LINE RINGING] 473 00:30:48,547 --> 00:30:50,493 Come on. Come on. 474 00:30:50,682 --> 00:30:53,288 [WHIRRING STOPS THEN PHONE RINGING] 475 00:30:57,823 --> 00:30:59,131 Hello? Mrs. Forrester, 476 00:30:59,291 --> 00:31:00,793 this is Special Agent Keen. 477 00:31:00,992 --> 00:31:04,132 I need you to listen to me carefully. Is your son, Ethan, with you? 478 00:31:04,329 --> 00:31:06,536 ANNE: Yeah. Why? ls something wrong? 479 00:31:06,732 --> 00:31:08,837 LIZ: Take your son and get out of your house. 480 00:31:09,000 --> 00:31:11,844 We have reason to believe that Frederick Barnes is on his way. 481 00:31:12,671 --> 00:31:15,743 I need you to get Ethan to a safe place. Anne! 482 00:31:15,974 --> 00:31:18,215 Anne, are you there? What are you doing here? 483 00:31:18,410 --> 00:31:20,549 BARNES: We need to talk. Mrs. Forrester? 484 00:31:20,746 --> 00:31:24,558 The police are already on their way. Well, then, I don't have a lot of time. 485 00:31:24,750 --> 00:31:26,730 I need to see Ethan. It's true, isn't it? 486 00:31:26,918 --> 00:31:30,889 What happened to all those people on the subway. It was you? 487 00:31:32,257 --> 00:31:36,000 I did what I had to do for our son. 488 00:31:36,194 --> 00:31:38,174 And you'll understand soon enough. 489 00:31:38,363 --> 00:31:40,934 No. Get out of our house. 490 00:31:42,033 --> 00:31:43,944 Anne. Anne. Stay away from him! 491 00:31:44,169 --> 00:31:46,080 No! 492 00:31:47,005 --> 00:31:48,575 [ETHAN GASPS] 493 00:31:49,875 --> 00:31:51,912 Ethan, don't be scared. 494 00:31:52,110 --> 00:31:54,386 I'm a friend and I know you haven't been well. 495 00:31:54,579 --> 00:31:58,356 And I'm here to help you. But I need you to trust me. 496 00:31:58,550 --> 00:32:00,757 Can you do that? Can you trust me? 497 00:32:02,788 --> 00:32:04,790 [♪♪♪] 498 00:32:31,283 --> 00:32:33,559 Ethan? 499 00:32:33,752 --> 00:32:35,732 No, Ethan. Ethan. Stop. Stop. 500 00:32:35,921 --> 00:32:37,491 BARNES: Ethan, it's okay. Ethan! No. No. 501 00:32:37,722 --> 00:32:40,293 Ethan, I'm not gonna hurt you. 502 00:32:40,492 --> 00:32:43,268 Just relax and breathe. It's okay. 503 00:32:43,428 --> 00:32:45,430 [BARNES PANTING] 504 00:33:06,518 --> 00:33:07,519 MEERA: Anne, we're here. 505 00:33:07,686 --> 00:33:09,165 [THUMPING] 506 00:33:15,126 --> 00:33:17,367 Step away from him. 507 00:33:18,630 --> 00:33:21,804 I can't do that. I think you're probably well aware of that by now. 508 00:33:22,000 --> 00:33:24,139 I know what you think you have in that needle. 509 00:33:24,302 --> 00:33:26,339 My son's future. LIZ: Your cure is experimental. 510 00:33:26,505 --> 00:33:29,179 It could easily kill him. If I do nothing, he dies. 511 00:33:29,374 --> 00:33:33,516 You don't know that. Yes, I do. There's no other treatment. 512 00:33:35,013 --> 00:33:38,324 There's no universe in which I let you stick that thing in his neck. 513 00:33:38,483 --> 00:33:40,986 This is his chance. 514 00:33:42,387 --> 00:33:45,391 This is the only chance that he'll ever have. 515 00:33:46,358 --> 00:33:48,201 I don't think you're gonna stop me. 516 00:33:59,504 --> 00:34:01,177 LIZ: Ethan? 517 00:34:02,741 --> 00:34:03,811 Ethan? 518 00:34:07,412 --> 00:34:09,414 [INDISTINCT CHATTER] 519 00:34:19,524 --> 00:34:21,526 [HELICOPTER WHIRRING] 520 00:34:23,528 --> 00:34:26,839 LIZ: What are you doing here? I brought you a souvenir. 521 00:34:27,832 --> 00:34:30,904 What's your feeling about guava? Anxiety. 522 00:34:32,370 --> 00:34:34,509 Oh, you're in for a treat. 523 00:34:34,706 --> 00:34:38,279 I take it from the coroner's van that Barnes is no longer with us. 524 00:34:44,215 --> 00:34:45,626 Pity. 525 00:34:45,784 --> 00:34:48,196 Tell that to the families of the people he murdered. 526 00:34:48,386 --> 00:34:51,458 Every cause has more than one effect. 527 00:34:51,690 --> 00:34:53,363 Say what you will about Frederick, 528 00:34:53,558 --> 00:34:55,868 but someone who's willing to burn the world down 529 00:34:56,061 --> 00:34:58,541 to protect the one person they care about, 530 00:34:59,230 --> 00:35:01,141 that's a man I understand. 531 00:35:02,133 --> 00:35:04,739 Is that meant to be directed at me? 532 00:35:07,238 --> 00:35:08,376 Aren't you presumptuous? 533 00:35:08,573 --> 00:35:10,746 Is that how you somehow justify your actions, 534 00:35:10,942 --> 00:35:13,786 by some misguided notion of protecting me? 535 00:35:13,979 --> 00:35:15,788 From whom? 536 00:35:15,981 --> 00:35:18,461 My husband, I suppose. 537 00:35:18,650 --> 00:35:20,220 I don't need your protection. 538 00:35:22,087 --> 00:35:23,964 Maybe not. 539 00:35:25,724 --> 00:35:28,432 But I do need you to do this job. 540 00:35:29,928 --> 00:35:31,999 I've accepted that. And believe it or not, 541 00:35:32,230 --> 00:35:34,176 I appreciate what you do for the bureau. 542 00:35:34,332 --> 00:35:37,643 And at work, you and I are partners. 543 00:35:38,303 --> 00:35:43,150 But that's where this relationship needs to end, at work. 544 00:35:43,341 --> 00:35:45,753 I don't want you in my personal life. 545 00:35:46,177 --> 00:35:47,850 I don't know how to make that clear. 546 00:35:48,079 --> 00:35:51,185 You know the problem with drawing lines in the sand? 547 00:35:51,416 --> 00:35:53,293 With a breath of air, they disappear. 548 00:35:54,119 --> 00:35:55,928 You may not like me. 549 00:35:56,855 --> 00:36:01,304 You may not understand how or why I do what I do. 550 00:36:01,493 --> 00:36:04,099 But I'm here because you want answers to questions 551 00:36:04,295 --> 00:36:06,536 you haven't even thought of yet. 552 00:36:06,765 --> 00:36:09,837 Now, if that doesn't matter to you, the solution is simple. 553 00:36:10,035 --> 00:36:11,776 I get in this car and I disappear. 554 00:36:11,936 --> 00:36:15,179 You have a deal with the government. You have a tracking device in your neck. 555 00:36:15,373 --> 00:36:18,820 You don't believe Raymond Reddington could cease to exist in 60 seconds? 556 00:36:18,977 --> 00:36:21,355 I offer that particular package to clients. 557 00:36:22,347 --> 00:36:23,849 You're offering to walk away? 558 00:36:24,049 --> 00:36:27,792 I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you. 559 00:36:29,020 --> 00:36:32,058 So say the word and I'm gone. 560 00:36:34,492 --> 00:36:36,335 Tell me to go, Lizzy. 561 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 [♪♪♪] 562 00:36:42,033 --> 00:36:44,479 Then I guess I'll see you tomorrow. 563 00:36:52,844 --> 00:36:54,846 [CAR DEPARTING] 564 00:37:02,754 --> 00:37:06,429 Hard to believe, but I'm just about finished up here. 565 00:37:06,858 --> 00:37:08,838 Yeah, I'm done. 566 00:37:10,028 --> 00:37:12,235 That was a difficult call you made with Barnes. 567 00:37:12,397 --> 00:37:14,707 Would've been tough for anyone in that position. 568 00:37:14,866 --> 00:37:17,107 I keep going over that moment in my head, 569 00:37:17,335 --> 00:37:21,010 wondering what would've happened if I'd just let him go through with it. 570 00:37:21,206 --> 00:37:24,278 Given what we know, that drug was probably the real thing. 571 00:37:24,509 --> 00:37:28,013 What made you do it? Because you were right. 572 00:37:28,213 --> 00:37:29,624 Barnes needed to be stopped. 573 00:37:29,848 --> 00:37:32,920 If the cure's genuine, it'll be vetted through the proper channels. 574 00:37:33,084 --> 00:37:35,064 What if it's too late for Ethan by then? 575 00:37:35,954 --> 00:37:38,958 Then I guess that's just what happens. 576 00:37:48,700 --> 00:37:51,943 [FOOTSTEPS APPROACHING] 577 00:37:53,404 --> 00:37:54,474 What is this? 578 00:37:56,307 --> 00:37:59,379 We're remodeling. Clearly. 579 00:38:01,279 --> 00:38:05,557 Long day? You have no idea. 580 00:38:05,750 --> 00:38:07,730 It's killing you, isn't it? 581 00:38:07,886 --> 00:38:10,730 Heh. Did you really get rid of all our stuff? 582 00:38:11,422 --> 00:38:15,996 Do you seriously not remember? What? 583 00:38:16,227 --> 00:38:18,503 Wow, okay. It was Friday night. 584 00:38:18,730 --> 00:38:22,143 We'd just driven in from Rochester and picked up the keys to this place 585 00:38:22,333 --> 00:38:25,576 but our furniture wasn't coming until Sunday. 586 00:38:25,770 --> 00:38:28,114 So we drove to the store and we got Ike. 587 00:38:28,306 --> 00:38:31,185 Oh, yeah, the lamp. 588 00:38:32,110 --> 00:38:34,317 Remember that A was scratched off the finish? 589 00:38:34,479 --> 00:38:36,925 Poor guy was in the clearance bin. 590 00:38:37,115 --> 00:38:39,117 [♪♪♪] 591 00:38:41,953 --> 00:38:46,368 And on the way back, we stopped at that little Chinese place and got takeout. 592 00:38:48,426 --> 00:38:50,497 That was our first night in this place. 593 00:38:50,695 --> 00:38:52,675 Yeah. That's all we had. 594 00:38:52,864 --> 00:38:55,037 It's all we ever needed. 595 00:38:57,268 --> 00:39:00,340 Just you, me and Ike. 596 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 [♪♪♪] 597 00:40:20,251 --> 00:40:22,026 Strange. 598 00:40:25,056 --> 00:40:26,296 I remember it being bigger. 599 00:40:36,768 --> 00:40:39,078 I don't understand. Of all the places, 600 00:40:39,270 --> 00:40:43,082 Marigot, Doha, Florence, Seychelles, 601 00:40:43,274 --> 00:40:45,413 why this place? 602 00:40:48,713 --> 00:40:51,250 I raised my family in this house. 603 00:40:53,418 --> 00:40:55,227 It's lovely. 604 00:40:56,621 --> 00:40:59,261 No, it's not, but it used to be. 605 00:42:04,122 --> 00:42:06,159 Time to go. 606 00:42:13,464 --> 00:42:16,638 Did you prepare everything the way I asked? 607 00:42:37,255 --> 00:42:39,758 This place must hold a lot of memories for you. 608 00:42:40,091 --> 00:42:42,867 I spend every day trying to forget what happened here. 609 00:42:43,027 --> 00:42:44,734 [ENGINE STARTS] 610 00:42:45,329 --> 00:42:46,865 This should help. 611 00:43:07,552 --> 00:43:09,954 [♪♪♪] Ripped By mstoll 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.