All language subtitles for The Black Widow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:17,800 www.titlovi.com 2 00:00:20,800 --> 00:00:24,280 Imao sam krave koje su davale 30-40 kg mlijeka dnevno. 3 00:00:24,600 --> 00:00:28,720 Ove daju najviše 18. Jedva da mogu pokriti troškove. 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 Nastali su i drugi problemi. Gubitak težine, nemogućnost 5 00:00:32,440 --> 00:00:38,360 začeća, pobolijevale su. -Veterinar dolazi svakih 6 tj. 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,880 Nisu mogli otkriti što im je. 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,840 Pokušali su lijekovima, mijenjali im ishranu. Pa opet. 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,760 Zamijenili su ih novim kravama. To se ponavljalo 9 00:00:51,040 --> 00:00:54,240 iz godine u godinu. Desetljeće i pol. 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,080 Rod je bio iskusan mljekar koji je svašta prošao. 11 00:00:58,320 --> 00:01:02,360 Imao je 50 g. kada su počele nevolje. Svašta je pokušavao. 12 00:01:03,040 --> 00:01:05,720 Gledajući kako polagano financijski propada. 13 00:01:07,600 --> 00:01:12,840 Nitko nije imao odgovore. Krivio sam sebe. Pokušavao sam 14 00:01:13,120 --> 00:01:16,320 prihvatiti činjenicu da nešto ne činim kako valja. 15 00:01:16,600 --> 00:01:19,520 Što god sam činio, nije valjalo. 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,640 Mislim da se to često događa. Kada nemate s čim nastaviti, 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,320 osjećate vakuum sa svime što imate u ruci. Od praznovjerja 18 00:01:30,680 --> 00:01:34,720 i svega što mislite da ste činili pogrešno. 19 00:01:35,080 --> 00:01:39,360 Najgore što to može biti bilo što. U Rodovom slučaju 20 00:01:39,720 --> 00:01:42,000 ispalo je to zbog visokonaponskih žica 21 00:01:42,280 --> 00:01:48,360 na njegovu imanju. -Krave su stajale na mokrom tlu. 22 00:01:50,440 --> 00:01:55,360 Kad su pile vodu, zbog struje koja je dospijevala u vodu, 23 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 doživjele bi šok dok bi pile. 24 00:02:03,840 --> 00:02:06,520 Nabijem te, ženo! 25 00:02:10,080 --> 00:02:14,160 Krave su dehidrirale. Pile su trećinu potrebne vode. 26 00:02:14,400 --> 00:02:18,640 To je objasnilo i sve druge probleme. Nakon gotovo 15 g. 27 00:02:18,920 --> 00:02:21,760 nesigurnosti bilo je olakšanje napokon znati odgovor. 28 00:02:22,040 --> 00:02:25,200 Rod Hudson je utonuo u dugove i nije se mogao oporaviti. 29 00:02:25,560 --> 00:02:29,160 Izgubio je farmu. Sada sa 65 g. ima novi posao. 30 00:02:29,400 --> 00:02:33,960 Trenutačno radim za transporte Thomas... 31 00:02:41,960 --> 00:02:45,840 Tom Gerourd. 32 00:03:11,440 --> 00:03:15,520 CRNA UDOVICA 33 00:03:20,400 --> 00:03:23,200 Uloge: 34 00:05:42,320 --> 00:05:45,480 Uzbuna! Molim vas, napustite zgradu! 35 00:05:48,160 --> 00:05:51,960 Uzbuna! Molim vas, napustite zgradu! 36 00:06:59,800 --> 00:07:02,720 Prvi put sam ovdje. 37 00:07:12,240 --> 00:07:15,520 Zdravo, Leslie. Poznaješ ovu gospođu? -Ne baš. 38 00:07:15,840 --> 00:07:19,160 Ali čekam njezin poziv već 2 h. Ona je Karlova udovica. 39 00:07:19,400 --> 00:07:22,360 Nisam ni znala da je preminuo. -Mnogo toga ne znaš, Pat. 40 00:07:22,680 --> 00:07:26,240 Tvrtka za alarm me nazvala. Vi ste Eleonor? -Eleonora. 41 00:07:26,800 --> 00:07:30,160 Vi ste pazikuća? -Da, Leslie. Što se dogodilo? 42 00:07:30,400 --> 00:07:34,080 Zašto me niste nazvali? -Kanila sam, čim uđem. 43 00:07:34,560 --> 00:07:38,160 Ali dogodilo se sve ovo. Nisam znala da je tako složeno. 44 00:07:38,400 --> 00:07:42,480 Nije baš. -Znači, sve je u redu? -Nema problema. 45 00:07:42,840 --> 00:07:47,480 Onda odlazim. Žao mi je zbog vašeg supruga. -Hvala. 46 00:07:48,600 --> 00:07:52,320 Znate, zapravo nismo bili vjenčani. -Mogu li vam pomoći 47 00:07:52,600 --> 00:07:54,920 s vašim stvarima? -Može. 48 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 Ne, molim vas! Ja ću to ponijeti. 49 00:08:08,840 --> 00:08:11,720 Je li to sve? -Da. 50 00:08:22,240 --> 00:08:26,360 Kad se vrata otvore, imate 30 sek. da ubacite šifru. 51 00:08:27,040 --> 00:08:31,360 Da su pametni, stavili bi ga ondje, no za sada, isključite. 52 00:08:47,440 --> 00:08:51,720 Ledeno je ovdje. -Uskoro će se ugrijati. 53 00:09:04,800 --> 00:09:08,040 Onda, kako vam se sviđa? -Što? 54 00:09:08,600 --> 00:09:13,360 Kuća. -Drukčija je nego što sam očekivala. 55 00:09:13,680 --> 00:09:18,240 Nekima je ružna. Možda je zato okrenuta leđima prema cesti 56 00:09:18,440 --> 00:09:21,160 i gleda prema šumi. 57 00:09:23,480 --> 00:09:27,600 Ova kuća je vrlo posebna, kao mnoge stvari koje je ostavio. 58 00:09:27,840 --> 00:09:31,760 Ali bit ćete dobro za ovu noć. Očekivao sam vas mnogo ranije. 59 00:09:32,040 --> 00:09:35,160 Žao mi je, putovala sam duže nego što sam mislila. 60 00:09:35,320 --> 00:09:37,920 Malo sam se izgubila. -U redu je, ali sada moram poći. 61 00:09:38,160 --> 00:09:41,160 Imam neka posla. Vratit ću se ujutro. U redu? 62 00:09:41,320 --> 00:09:44,280 Ako vam bilo što zatreba, nazovite me. Imate moj broj. 63 00:09:44,480 --> 00:09:48,840 U redu. Laku noć. -Odakle ste? -Iz Italije. 64 00:09:49,320 --> 00:09:53,040 To sam shvatio, ali iz kojeg dijela? -Poznajete Italiju? 65 00:09:53,840 --> 00:09:59,520 Ne baš. -Iz regije dAbruzzo. Negdje u središtu. 66 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 Zdravo! 67 00:14:02,840 --> 00:14:05,520 Odmah ću sići! 68 00:14:32,120 --> 00:14:35,920 Tek smo na pola puta kroz zimu. Dušo, pij. 69 00:14:43,160 --> 00:14:46,720 Dobro jutro. Oprostite što sam sam ušao, ali tako je suh 70 00:14:47,000 --> 00:14:49,520 zrak od grijanja. Biljke su trebale vodu. 71 00:14:49,800 --> 00:14:52,520 Mislio sam da ste već ustali. -Nisam dobro spavala. 72 00:14:52,800 --> 00:14:55,360 Uvijek je tako kada spavate u novom krevetu. -Ne. 73 00:14:55,680 --> 00:14:58,840 Krevet je dobar, ali neki ljudi su bili u šumi sinoć. 74 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 Pokušala sam vas nazvati, ali telefon nije radio. 75 00:15:01,800 --> 00:15:05,080 Ukinuli su uslugu. Možete primati pozive, ali ne i zvati 76 00:15:05,320 --> 00:15:08,760 jer nitko nije plaćao račun. Da razgovaram s njima? 77 00:15:09,120 --> 00:15:12,720 Ne znam. Razmislit ću. Vjerojatno ću ostati samo 78 00:15:13,000 --> 00:15:16,240 par dana, pa neću ni trebati telefon. -Imate mobitel? 79 00:15:16,480 --> 00:15:20,600 Da, ali ovdje nema signal. Trebao bi raditi vani. 80 00:15:21,480 --> 00:15:26,920 To su vjerojatno tulumarila djeca iz mjesta. Nemaju kamo. 81 00:15:31,160 --> 00:15:35,720 Ovo je zacijelo majmunska slagalica. -Jest. 82 00:15:38,000 --> 00:15:41,760 Poznajete biljke? -Ne znam ništa o njima. 83 00:15:42,040 --> 00:15:45,840 Znam samo da je ta Karlu bila najdraža. -Karlu? 84 00:15:48,120 --> 00:15:51,280 Znam da je meni najdraža, ali mislim da je Karl nije 85 00:15:51,600 --> 00:15:55,040 ni pogledao. -Šalite se? Obožavao je te biljke. 86 00:15:55,320 --> 00:15:59,160 Prekrasno je pričao o njima. -Iznenađen sam što to čujem. 87 00:16:00,800 --> 00:16:05,600 Uvijek je iznenađivao ljude svojim opširnim znanjem. 88 00:16:07,160 --> 00:16:11,080 Zapravo, ovo su moje biljke, ali bilo je lijepo od njega 89 00:16:11,320 --> 00:16:14,400 što mi je dopustio da ih držim ovdje. 90 00:17:14,320 --> 00:17:17,280 Ali ti si mrzio curry. 91 00:17:21,800 --> 00:17:25,240 Eleonora? -U tornju sam! 92 00:17:28,120 --> 00:17:32,600 Ne gubite vrijeme. -Skinula sam novine s prozora. 93 00:17:32,840 --> 00:17:35,880 Bilo je tako ružno. Čemu su služile? -Za ptice. 94 00:17:36,160 --> 00:17:39,880 Da se ne ubijaju. Ne vide staklo pa se zabijaju u njega. 95 00:17:40,160 --> 00:17:43,960 Tužno. Vratit ću ih natrag. -Ne treba, ja ću. 96 00:17:44,320 --> 00:17:48,520 Leslie? -Da? -Gdje su Karlove stvari? -Koje stvari? 97 00:17:48,800 --> 00:17:52,360 Osobne. Dokumenti, odjeća. Ništa nisam našla. 98 00:17:52,680 --> 00:17:57,360 Pospremio sam ih. -Kamo? -U kutije. 99 00:17:57,960 --> 00:18:02,280 Zašto ste to učinili? -To je kad-tad trebalo učiniti. 100 00:18:02,600 --> 00:18:06,360 Pa sam mislio, učinit ću to. -Mislili ste? Bolje pitajte, 101 00:18:06,680 --> 00:18:09,880 umjesto da mislite. To su privatne stvari! 102 00:18:10,160 --> 00:18:12,760 Kako se usuđujete zadirati u njegovu privatnost?! 103 00:18:13,040 --> 00:18:15,600 Pokušavam pomoći, to mi je posao. -Posao vam je da 104 00:18:15,800 --> 00:18:18,360 čitate njegova pisma? Da mu kopate po donjem rublju? 105 00:18:18,680 --> 00:18:22,480 Da bacate njegove osobne stvari? -Oprostite,nisam znao. 106 00:18:22,720 --> 00:18:25,880 Da, niste znali! Čovjek kojeg volim je mrtav. Dođem ovamo 107 00:18:26,160 --> 00:18:29,240 po ono što je još ostalo i ne nađem ništa! 108 00:18:29,440 --> 00:18:32,880 Ništa nisam bacio. I nije bilo nikakvih osobnih dokumenata. 109 00:18:33,160 --> 00:18:35,600 Nije u tome stvar. -Nisam znao što će se dogoditi 110 00:18:35,840 --> 00:18:40,720 i tko će doći po stvari. Htio sam sve pripremiti kako bih 111 00:18:40,960 --> 00:18:44,040 im uštedio na vremenu. -Ne trebam štedjeti na vremenu! 112 00:18:44,320 --> 00:18:47,520 Želim vrijeme, trebam vrijeme! Sve se dogodilo tako brzo! 113 00:18:47,800 --> 00:18:50,720 Prošlo je samo mjesec dana! Ne možete me požurivati! 114 00:18:50,960 --> 00:18:54,240 Ne možete izbrisati njegovu nazočnost! 115 00:18:54,840 --> 00:18:59,360 Mislim da ono što tražite ne postoji. 116 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 Barem ne ovdje. 117 00:19:03,960 --> 00:19:07,880 Van! -Želite da odem? -Si! 118 00:20:43,320 --> 00:20:47,240 Leslie, ovdje Eleonora. Trebam vašu pomoć. Možete li doći? 119 00:20:47,560 --> 00:20:51,240 Kuća je puna dima i ledeno je! 120 00:20:51,440 --> 00:20:54,720 Zar ne možete doći prije? Hitno je! 121 00:20:54,960 --> 00:20:57,600 Molim vas, što prije. 122 00:21:23,920 --> 00:21:29,240 Ovo je tehnički glavni ulaz. Da provjerim peć. 123 00:21:35,800 --> 00:21:40,600 Žižak. Ništa strašno. Morate biti oprezni. 124 00:21:41,320 --> 00:21:46,240 Imao sam tetu od 99 g. Živjela je u Detroitu. Sama. 125 00:21:47,320 --> 00:21:51,040 Prije par zima bilo je vrlo hladno. Otišla je u krevet, 126 00:21:51,320 --> 00:21:55,640 peć se ugasila. Nije se probudila. -Užasna priča. 127 00:21:57,800 --> 00:22:01,840 Možda vam je draža priča o mom ujaku koji se ugušio od dima 128 00:22:02,120 --> 00:22:06,040 iz svog začepljenog dimnjaka. -Prestanite! 129 00:22:06,920 --> 00:22:09,600 Ugrijmo se. 130 00:22:12,240 --> 00:22:17,640 Kamin je čudan. -Meni kažete. -Protok je otvoren i čist je, 131 00:22:17,920 --> 00:22:21,360 ali ne vuče jer je posve pogrešno napravljen. 132 00:22:21,680 --> 00:22:25,240 Snažno vuče prema dolje, što stvara čep hladnog zraka 133 00:22:25,560 --> 00:22:29,760 koji tjera dim van. Gledali ste vremensku prognozu? 134 00:22:30,920 --> 00:22:35,240 Ne znam zašto, ali čini se da se ovaj prozor uvijek 135 00:22:35,440 --> 00:22:39,080 otvori dok se vatra ne rasplamsa. 136 00:22:50,960 --> 00:22:53,040 Vidite? 137 00:22:55,320 --> 00:22:59,080 Jeste li me slušali? -Da, loše je načinjen. 138 00:22:59,360 --> 00:23:03,080 Ali mi se sviđa. -Eleonora, trebali biste poći u krevet. 139 00:23:03,320 --> 00:23:07,280 Ne mogu. Spavat ću ovdje. -Ne, prehladit ćete se. 140 00:23:07,600 --> 00:23:10,840 Trebali biste poći gore. -Ne mogu. 141 00:23:12,800 --> 00:23:16,360 Hajde. Hajde. 142 00:23:23,600 --> 00:23:26,760 Osjećam se loše. -U redu. 143 00:23:27,840 --> 00:23:30,280 Pođite sada u postelju. 144 00:24:00,800 --> 00:24:04,240 Dobro jutro. -Dobro jutro. -Niste otišli kući? -Ne. 145 00:24:04,560 --> 00:24:06,880 Spavao sam u drugoj sobi. Mislio sam da je najbolje 146 00:24:07,160 --> 00:24:09,760 da vas ne ostavim samu. Sjetite se moje tete. 147 00:24:10,040 --> 00:24:13,640 Može crna kava? -Da. -Žao mi je, nemam ništa drugo. 148 00:24:13,920 --> 00:24:16,960 Hladnjak vam je prazan. -Znam. Pojela sam sve što 149 00:24:17,240 --> 00:24:23,160 sam donijela. Nisam gladna. -Trgovina je dolje niz cestu. 150 00:24:24,160 --> 00:24:28,360 Sada moram otići, ali narisat ću vam kartu. 151 00:24:39,320 --> 00:24:44,040 Ima li restorana ovdje? -Samo par. Hallsbrooke 152 00:24:44,320 --> 00:24:47,080 je vjerojatno najbolji. 153 00:24:47,800 --> 00:24:51,960 Mogu li vas večeras pozvati tamo na večeru? -Sjajno. 154 00:24:52,320 --> 00:24:56,240 Želim vam se zahvaliti na vašoj pomoći i strpljenju. 155 00:24:57,120 --> 00:25:01,040 Prvo moram telefonirati. Učinit ću to sada. 156 00:26:06,920 --> 00:26:09,160 Bit će u redu. 157 00:26:10,160 --> 00:26:13,960 Želite da dođem po vas? -Ako možete, bilo bi to super. 158 00:26:15,920 --> 00:26:19,240 U 20 h? -U redu. -U redu. 159 00:26:20,320 --> 00:26:22,760 Vidimo se. -Da. 160 00:28:14,800 --> 00:28:18,760 Netko ili nešto manje vrijednosti nego što se misli. 161 00:28:19,040 --> 00:28:21,960 Jedanaest slova. -Precijenjeno. -Ne znam! 162 00:28:22,240 --> 00:28:25,520 Idiotkinjo. -Precijenjeno. 163 00:28:25,920 --> 00:28:30,720 Točno. A sada, netko tko zauzima više mjesta... 164 00:28:34,360 --> 00:28:37,840 Mama, ovdje Eleonora. Sve je u redu. 165 00:28:38,360 --> 00:28:42,080 Na selu sam, u gumenoj kući. Strašno je hladno. 166 00:28:42,560 --> 00:28:47,600 Spremam se otići. Htjela sam znati gdje si, jer... 167 00:28:48,240 --> 00:28:51,480 Voljela bih se vratiti tvojoj kući. 168 00:28:52,240 --> 00:28:55,960 Nazovi me na mobitel. Ili ću ja nazvati tebe. 169 00:29:12,240 --> 00:29:15,640 Gospodine, možemo dobiti bocu? -Želite vinsku kartu? 170 00:29:15,840 --> 00:29:19,960 Ne. Isto vino. Kako se zove? Nero Davola. -Dobar izbor. 171 00:29:24,320 --> 00:29:27,040 Imaju dobru janjetinu. 172 00:29:28,800 --> 00:29:31,720 Jedete meso, zar ne? 173 00:29:36,320 --> 00:29:40,280 Vi ste snimili te slike? -Koje slike? 174 00:29:59,160 --> 00:30:01,600 Hvala. -Nema na čemu. 175 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 Današnji specijalitet je Razjedinjena riža sa šunkom. 176 00:30:05,320 --> 00:30:09,600 Obožavam je. -Ali ovo je razjedinjena. 177 00:30:09,840 --> 00:30:13,640 Znači nije riža sa šunkom? -Ima sve što treba biti u njoj 178 00:30:13,920 --> 00:30:17,720 samo odvojeno. -Skuhate zajedno, pa odvojite? -Ne. 179 00:30:18,680 --> 00:30:22,080 Sve je skuhano odvojeno. Svrha riže sa šunkom je da 180 00:30:22,320 --> 00:30:26,360 se namirnice prožmu, ali ovo je odvojena riža i šunka. 181 00:30:26,680 --> 00:30:30,080 Nešto posve drukčije. -Razumijem. -Želite to? -Ne. 182 00:30:30,320 --> 00:30:37,080 Uzet ću janjetinu s pomfritom i puding. -Izvrsno. Gospođice? 183 00:30:39,240 --> 00:30:42,040 I ona će isto. 184 00:30:52,920 --> 00:30:56,640 Leslie, kako je? -Dobro. -Kako je gumena kuća? 185 00:30:56,920 --> 00:30:59,280 Još stoji. 186 00:31:06,120 --> 00:31:10,720 Ovo je Eleonora. -Zdravo, ja sam Jeff. 187 00:31:11,240 --> 00:31:15,080 Drago mi je. –I meni. -Lijepa ste žena. 188 00:31:23,240 --> 00:31:25,880 Drago mi je. Oprostite, to sam već rekao. 189 00:31:26,160 --> 00:31:28,760 Uživajte u večeri. Ovdje je dobra hrana. -Hvala. 190 00:31:29,120 --> 00:31:32,240 Nema na čemu. Vidimo se. -Čuvaj se. 191 00:31:37,320 --> 00:31:41,640 Vaš prijatelj? -Ja nemam prijatelje. -Dajte. -Doista. 192 00:31:43,120 --> 00:31:46,600 Tip stavlja previše kolonjske. Pomirišite si ruku. 193 00:31:47,840 --> 00:31:51,600 O čemu smo pričali? Nešto ste me pitali? 194 00:31:51,920 --> 00:31:54,840 Pustite to, ništa važno. 195 00:31:57,360 --> 00:31:59,640 Uživajte. 196 00:32:32,320 --> 00:32:35,240 Odavde ste? -Ne. -Ne. 197 00:32:39,720 --> 00:32:42,160 Oprostite. 198 00:32:44,360 --> 00:32:50,280 Kad ste se doselili? -Prije 7, 8, 9 godina. 199 00:32:50,600 --> 00:32:53,720 Nisam siguran. -Niste sigurni? 200 00:32:54,960 --> 00:32:59,960 Slabo pratim godine. Postoji jučer, vrlo davno 201 00:33:00,240 --> 00:33:05,280 i ne mnogo toga između. Samo znam da mi je 202 00:33:05,560 --> 00:33:09,240 u jednom trenutku dojadio grad. -Kako vam ikada može 203 00:33:09,440 --> 00:33:12,240 dojaditi New York? To je tako divan grad. 204 00:33:12,440 --> 00:33:16,520 Koliko dugo ste živjeli ondje? -Gotovo dvije godine. 205 00:33:16,840 --> 00:33:20,880 Vidjet ćete. -Čekajte, ja postavljam pitanja. 206 00:33:22,440 --> 00:33:28,240 Što ste radili u gradu? -Mnogo toga. -Primjerice? 207 00:33:29,560 --> 00:33:33,720 Volim planove, kao što znate. Bilo koji posao s njima. 208 00:33:35,720 --> 00:33:40,960 Što? -New York i planovi? Neobična kombinacija. 209 00:33:42,840 --> 00:33:45,080 Istina. 210 00:33:50,240 --> 00:33:54,880 Zašto ste se doselili ovamo? -Kao da sam na ispitivanju. 211 00:33:55,160 --> 00:34:00,760 Samo sam pitala par stvari. -Nema se mnogo za reći. 212 00:34:03,440 --> 00:34:07,360 Dobro, prestat ću. Ali recite mi zašto. 213 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 Zašto sam došao ovamo? 214 00:34:12,160 --> 00:34:16,080 Jer volim jednostavan život. Provoditi vrijeme sam. 215 00:34:16,320 --> 00:34:19,160 A ovdje to mogu. 216 00:34:29,480 --> 00:34:32,520 Možete i vi mene nešto pitati, ako želite. 217 00:34:35,360 --> 00:34:37,360 Ne. 218 00:34:40,840 --> 00:34:44,600 Nema nešto što biste htjeli znati o meni? 219 00:34:52,360 --> 00:34:56,720 Dobro. Ispričajte mi kako ste upoznali Karla. 220 00:35:03,720 --> 00:35:09,720 Došla sam u New York studirati matematiku. Bio mi je mentor. 221 00:35:11,320 --> 00:35:14,280 Bilo je to prije 2. g. 222 00:35:17,680 --> 00:35:21,080 Otvorio mi je vidike u drugi svijet. 223 00:35:22,600 --> 00:35:27,880 Sada sam malo izgubljena. Ne znam što ću učiniti. 224 00:35:31,320 --> 00:35:34,880 Od tada ne mogu raditi. 225 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 Možemo li poći? 226 00:35:51,440 --> 00:35:55,720 Skoro sam udarila autom djevojčicu na putu ovamo. 227 00:35:55,960 --> 00:35:58,840 Izgledala je isto kao ja dok sam bila malena. 228 00:35:59,200 --> 00:36:03,040 Što se dogodilo? -Valjda ništa. Doimala se dobro. 229 00:36:03,320 --> 00:36:05,600 Samo uplašeno. 230 00:36:06,000 --> 00:36:10,560 Niste stali? -Ne. Trebala sam. 231 00:36:28,240 --> 00:36:31,240 Hvala za večeru. -Nema na čemu. 232 00:36:31,760 --> 00:36:33,800 Laku noć. 233 00:36:53,000 --> 00:36:56,680 Jeste li dobro? -Nisam baš. 234 00:37:30,440 --> 00:37:34,720 Od toga će vam samo biti zlo. -Ne tiče vas se. 235 00:37:36,320 --> 00:37:39,600 Čini se da me više nećete trebati večeras. -Čekajte! 236 00:37:39,880 --> 00:37:42,240 Želim vam nešto pokazati. 237 00:38:00,120 --> 00:38:04,120 Vidjeli ste ovo? -Da. -Tko ih je snimio? 238 00:38:04,320 --> 00:38:08,240 Valjda ja. -Kada. -Ne sjećam se. Zašto? 239 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 Recite mi kada, molim vas. -Tijekom godina. 240 00:38:11,640 --> 00:38:14,960 Ne znam točno kada. -U posljednje dvije godine? 241 00:38:15,240 --> 00:38:18,560 Valjda. -Znači došao je ovamo bez mene? 242 00:38:18,800 --> 00:38:22,480 Nije posljednjih nekoliko mjeseca. -Bio je prebolestan. 243 00:38:22,760 --> 00:38:26,560 Gad jedan! -Možda sam se zabunio. Imam loše pamćenje. 244 00:38:26,800 --> 00:38:30,040 Da barem i ja imam! Još čujem sve te izlike koje je smišljao 245 00:38:30,240 --> 00:38:33,840 svaki put kada smo trebali doći ovamo! Sve te laži! 246 00:38:34,120 --> 00:38:36,800 Njegovala sam ga, a mene nikada nije doveo ovamo! 247 00:38:37,040 --> 00:38:39,960 Dovodio je ove drolje! A ne onu koja ga je voljela! 248 00:38:40,240 --> 00:38:42,720 Ja sam mu valjda bila samo vražja bolničarka! 249 00:38:43,000 --> 00:38:45,320 Kako sam mogla biti tako glupa? -Zaboravite to. 250 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 Poznavali ste te djevojke? -Upoznao sam ih. -Sjajno! 251 00:38:48,560 --> 00:38:51,920 To nije važno. -Rekao vam je za mene? 252 00:38:52,120 --> 00:38:56,040 Jesam li drukčija od njih? -Dao vam je kuću, zar ne? 253 00:39:23,920 --> 00:39:26,640 Možete li ostati ovdje večeras? 254 00:40:49,760 --> 00:40:52,040 Leslie? 255 00:40:54,400 --> 00:40:57,040 Leslie? 256 00:41:42,120 --> 00:41:44,800 Dobro si se zabavio sinoć? Čula sam da si bio 257 00:41:45,040 --> 00:41:47,720 u Hallsbrookeu sa svojom novom gazdaricom. -Čula si? 258 00:41:48,000 --> 00:41:51,120 Jeff mi je rekao. -Zar ljudi nemaju pametnije teme 259 00:41:51,320 --> 00:41:56,040 za razgovor? -Je li lijepa? -Ne razmišljam o tome. 260 00:41:56,320 --> 00:42:00,960 Je li ili nije? -Daj mi 20 dkg te salate od makarona. 261 00:42:01,800 --> 00:42:06,680 Onu kremastu? -Onu koju uvijek kupujem. 262 00:42:34,000 --> 00:42:37,840 Iselio si se iz kuće? -Vratio sam se u Jeffovu. 263 00:42:39,040 --> 00:42:43,680 Onda te mogu tamo doći posjetiti. -Nazvat ću te. 264 00:42:45,000 --> 00:42:48,320 Na tvoj račun? -Da. 265 00:43:27,280 --> 00:43:30,560 Baš sam kanila otići. -Uštedio sam vam put. 266 00:43:30,800 --> 00:43:35,240 Donio sam namirnice. -Ne, mislila sam, natrag u grad. 267 00:43:37,120 --> 00:43:39,480 Dobro. 268 00:43:40,320 --> 00:43:44,040 Ali zašto prvo ne bismo nešto pojeli? 269 00:43:45,800 --> 00:43:49,920 Nisam znala da će umrijeti. -Ali on je znao. -Da. 270 00:43:50,200 --> 00:43:53,800 I zato sam ljuta na njega. -Možda ga niste dovoljno 271 00:43:54,040 --> 00:43:57,840 dobro poznavali. -Nisam. 272 00:44:06,040 --> 00:44:09,800 Nazovite me ako nešto odlučite. -Dakako. 273 00:44:14,320 --> 00:44:16,960 Doviđenja. 274 00:45:56,200 --> 00:45:59,600 Nije mi prvi put da vidim muškarca u gaćama. 275 00:46:03,320 --> 00:46:08,240 Zašto me niste pokušali zadržati? -To nije moj posao. 276 00:46:08,680 --> 00:46:13,320 A što jest? -Ja se brinem za ovu kuću. -Onda se pobrinite 277 00:46:13,640 --> 00:46:17,240 i za mene! I ja sam sada dio ove kuće! 278 00:46:22,440 --> 00:46:25,120 Oprostite. 279 00:47:03,800 --> 00:47:06,040 U redu je. 280 00:47:21,240 --> 00:47:25,360 Žao mi je. -U redu je. Idem po ručnik. 281 00:47:27,120 --> 00:47:29,920 Lijepo od tebe. 282 00:47:54,800 --> 00:48:00,320 Mogu li? -Kakav gospodin. Ali, krvarim. -Ne smeta mi. 283 00:48:07,440 --> 00:48:11,720 Je li dobar okus? Skoro sam gotova. 284 00:48:14,400 --> 00:48:17,800 Znao si da ćemo ovo učiniti? 285 00:48:21,240 --> 00:48:26,160 Ni ne poznaješ me. Ne bismo li trebali rabiti kondom? 286 00:48:27,320 --> 00:48:30,480 Sada je valjda prekasno. 287 00:48:33,320 --> 00:48:38,560 Nadam se da to ne činiš uvijek. Činiš li to? -Ne. 288 00:48:43,800 --> 00:48:48,120 To bi moglo biti opasno. Nikad se ne zna. 289 00:48:48,320 --> 00:48:51,120 Tako si romantična. 290 00:49:32,880 --> 00:49:35,160 Hvala. 291 00:49:37,000 --> 00:49:41,240 Moram izaći. Trebaš li nešto izvana? -Kad ćeš se vratiti? 292 00:49:41,680 --> 00:49:44,240 Ne znam. 293 00:49:45,000 --> 00:49:49,160 Brzo ili... -Vratit ću se kad se vratim. Dosta ispitivanja! 294 00:49:51,040 --> 00:49:57,800 U redu. -Slušaj, ne želim te požurivati, ali ubrzo odluči. 295 00:49:58,920 --> 00:50:02,680 Moram znati trebam li tražiti novi posao. 296 00:50:03,320 --> 00:50:06,800 Do tada ću se brinuti za sve, ali ne traži više. 297 00:50:07,120 --> 00:50:09,600 Ali ja ti mogu plaćati. -Ne radi se o novcu. 298 00:50:09,880 --> 00:50:13,560 Ako želiš da ostanem... -Ne mogu odlučiti umjesto tebe! 299 00:50:18,440 --> 00:50:23,480 Možeš se opet useliti, ako te to brine. Znam da si tu živio. 300 00:50:24,200 --> 00:50:27,320 U stvari, ovo je tvoja kuća, zar ne? Više nego što je 301 00:50:27,640 --> 00:50:32,040 ikada bila Karlova. -A sad je tvoja. -Želim da ostaneš. 302 00:50:32,320 --> 00:50:37,320 Barem dok ne odlučim što ću. Neću se miješati u tvoj život. 303 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 Onda nemoj. 304 00:50:41,040 --> 00:50:46,320 Vratit ćeš se ovamo večeras? -Ako to želiš, hoću. 305 00:51:13,760 --> 00:51:17,600 Leslie, gdje si bio? 306 00:51:19,680 --> 00:51:24,960 Ta žena iz gumene kuće zbilja je slatka. Spoji nas. 307 00:51:25,320 --> 00:51:28,320 Vidim da voli starije muškarce. 308 00:51:33,920 --> 00:51:36,960 Koliko ima godina? -Otkud bih ja to znao? 309 00:51:37,800 --> 00:51:40,800 Nije te bilo dvije noći, mislio sam da ste se 310 00:51:41,040 --> 00:51:44,800 upoznali malo bolje. -Jeff, ne budi sroljo. 311 00:51:46,200 --> 00:51:48,560 Čovječe! 312 00:51:48,880 --> 00:51:51,560 Što te muči? 313 00:51:51,800 --> 00:51:54,680 Jesu li ti oni dani u mjesecu? 314 00:51:58,640 --> 00:52:01,240 Gail te traži. 315 00:52:22,040 --> 00:52:24,720 Bog, ja sam. 316 00:52:27,320 --> 00:52:29,840 Što radiš? 317 00:52:33,400 --> 00:52:36,800 Telefoniram! Pričekaj. 318 00:52:37,640 --> 00:52:41,240 Oprosti. Samo sam se pitao kog vraga radiš. 319 00:52:41,560 --> 00:52:45,560 Seliš se? -Ne, samo nosim neke stvari u kuću. 320 00:52:45,880 --> 00:52:48,960 Kad više neću trebati sobu, reći ću ti. 321 00:52:50,040 --> 00:52:52,040 Dobro. 322 00:52:54,680 --> 00:52:57,240 Gdje smo stali? 323 00:52:58,200 --> 00:53:00,920 Planiraš nešto večeras? 324 00:53:10,400 --> 00:53:13,120 To bi bilo dobro. 325 00:53:13,880 --> 00:53:16,560 Mama, ja sam, Eleonora. 326 00:53:16,800 --> 00:53:19,480 Još sam na selu. Sve je u redu. 327 00:53:19,880 --> 00:53:22,720 Ne znam jesi li primila moju poruku, ali htjela sam ti 328 00:53:23,000 --> 00:53:26,040 javiti da ipak neću doći. Barem ne još. 329 00:53:26,320 --> 00:53:31,720 Mislim da ću ostati još malo. Javit ću ti se. Dobro, onda. 330 00:53:32,880 --> 00:53:37,040 Nazovi me da čujem kako si. Bog, mama. 331 00:53:48,800 --> 00:53:52,240 Zdravo. Kako ste? Ja sam Gail. 332 00:53:53,240 --> 00:53:56,840 Ovo je Eleonora. Djevojka jadnog Karla. 333 00:53:57,240 --> 00:54:00,800 Bio je tako drag. Jako mi je žao zbog njega. 334 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 Pridružit ćeš nam se, Eleonora? -Ne, hvala. 335 00:54:04,320 --> 00:54:06,960 Netko mi je rekao da to nije zdravo za mene. 336 00:54:07,240 --> 00:54:10,480 Eleonora. Krasno ime. Čije je, španjolsko? -Ne, talijansko. 337 00:54:10,760 --> 00:54:13,720 Italija, opa! Mjesto iz snova. 338 00:54:14,040 --> 00:54:18,560 Toscana, zar ne? Moj ujak prodaje Chiante u trgovini. 339 00:54:18,760 --> 00:54:22,240 Mrzim ga. -Uvjerena sam da si naviknula na najbolja vina 340 00:54:22,440 --> 00:54:26,680 i hranu, zar ne? U susjedstvu je talijanska obitelj. 341 00:54:26,920 --> 00:54:29,680 Svaki put kada kuhaju ručak ili večeru, cijeli grad smrdi 342 00:54:30,040 --> 00:54:33,120 po češnjaku. -Izvoli. 343 00:54:34,040 --> 00:54:37,240 Za Italiju! -Živjela! 344 00:54:40,240 --> 00:54:44,360 Sranje! Sranje, sranje! -Smiri se. 345 00:54:44,800 --> 00:54:47,960 Stavit ćemo soda vodu na to. 346 00:54:49,880 --> 00:54:54,040 Ali, nemamo je. -Možete staviti sol. 347 00:54:55,240 --> 00:54:57,560 Znaš što? 348 00:54:57,760 --> 00:55:01,800 Stavit ćemo sol. -On se u sve razumije. 349 00:55:03,640 --> 00:55:07,240 Hvala, mili. Ovaj momak ima ženske bolesti. 350 00:55:07,440 --> 00:55:10,320 Bolesti da bude od koristi. 351 00:55:10,800 --> 00:55:13,560 Smočio si mi grudnjak. 352 00:55:16,240 --> 00:55:19,680 Imaš sušilo za kosu? -Da, na katu. 353 00:55:33,880 --> 00:55:38,240 Ne tamo. -Nešto novo i drukčije. To je uzbudljivo. 354 00:55:42,680 --> 00:55:45,480 Odmah se vraćam. -Dobro. 355 00:58:07,880 --> 00:58:11,120 Hej, hoćeš li me pogledati? 356 00:58:18,920 --> 00:58:21,840 Bolje pođi kući. 357 00:58:24,800 --> 00:58:27,840 Ne znam zašto si me pozvao, ali vjeruj mi, sljedeći put 358 00:58:28,120 --> 00:58:32,040 neću dojuriti da ti popušim kurac! 359 00:58:46,680 --> 00:58:49,240 Eleonora? 360 00:58:55,240 --> 00:58:57,960 Jesi li ti luda? 361 01:00:28,320 --> 01:00:30,840 Vlažna si? 362 01:00:31,120 --> 01:00:34,680 Curiš? -Pušta mi pipa. 363 01:00:35,880 --> 01:00:39,800 Ja sam vodoinstalater. Drago mi je. 364 01:00:42,680 --> 01:00:45,240 Da pogledam. 365 01:01:18,640 --> 01:01:21,240 Vidim u čemu je problem. 366 01:01:22,320 --> 01:01:25,040 Trebam svoj alat. 367 01:01:51,760 --> 01:01:55,600 Hoću li zadržati svoj posao? -Vidjet ćemo. 368 01:02:16,640 --> 01:02:19,120 Dobro jutro. 369 01:02:23,400 --> 01:02:26,800 To još nisam doživio. Doručak u krevetu? 370 01:02:27,040 --> 01:02:29,720 To još nitko nije učinio za mene. -Zbilja? Nikada? 371 01:02:30,000 --> 01:02:33,240 Ne, uvijek ustajem vraški rano. 372 01:02:47,640 --> 01:02:51,720 Ti si pas? -Ne, ja sam malena pantera. 373 01:02:53,000 --> 01:02:55,600 Bože, biljke. 374 01:03:09,760 --> 01:03:12,920 Halo? Halo? 375 01:03:21,200 --> 01:03:23,960 Tko je bio? -Spustio je slušalicu. 376 01:03:24,320 --> 01:03:26,960 Sada možeš zvati. Zaboravio sam ti reći da sam ponovno 377 01:03:27,240 --> 01:03:31,120 aktivirao broj. -Kada? -Jučer. -Zašto? 378 01:03:31,320 --> 01:03:34,160 Trebaš telefon, zar ne? 379 01:04:24,560 --> 01:04:28,240 Hoćeš jednu? Nikada te nisam vidjela da pušiš. 380 01:04:28,560 --> 01:04:32,360 Nastojim ne pušiti u kući. -Žao mi je, trebao si mi reći 381 01:04:32,680 --> 01:04:35,800 da ti to smeta. -U redu je, to je tvoja kuća. 382 01:04:54,320 --> 01:04:58,600 To se postiže isto kao na prije prikazanom postupku, 383 01:04:58,880 --> 01:05:01,720 ali djelovati s uzajamnim matricama s efektom 384 01:05:01,920 --> 01:05:06,320 uklonjenog prvog faktora. Od ovoga me zaboli glava. 385 01:05:06,800 --> 01:05:11,320 I mene, ali volim to. -Karl je bio prilično slavan, zar ne? 386 01:05:11,680 --> 01:05:14,360 Bio je sjajan u svom poslu. Mislim da sam se zaljubila 387 01:05:14,680 --> 01:05:17,800 u njega i prije nego što sam ga upoznala. Kroz njegov rad. 388 01:05:18,040 --> 01:05:21,320 Nisi jedina. -Baš ti hvala. -Oprosti. 389 01:05:21,760 --> 01:05:26,320 Ali svaki put kad sam ga vidio s nekim, pomislio bih isto. 390 01:05:27,040 --> 01:05:31,960 Nisu ga poznavali, voljeli su ono što je glumio da jest. 391 01:05:33,040 --> 01:05:36,920 Zvučiš pomalo ogorčeno. -Nisam ogorčen. 392 01:05:37,320 --> 01:05:42,160 Samo prepoznajem stvari. Čak i ova kuća. 393 01:05:42,400 --> 01:05:47,160 Nikad je nije stvarno volio. Svidjela mu se ta zamisao. 394 01:05:47,400 --> 01:05:50,920 Volio se praviti važan, jer je mislio da odražava njega. 395 01:05:51,800 --> 01:05:56,240 Osjećam se tako budalasto. -Nemoj,znao je biti šarmantan. 396 01:06:01,120 --> 01:06:06,960 Imam teoriju. Mislim da matematičari ne odrastaju. 397 01:06:07,240 --> 01:06:09,960 Ostaju djeca. 398 01:06:10,320 --> 01:06:13,560 Možda zato što je njihov svijet čista apstrakcija. 399 01:06:13,800 --> 01:06:17,120 Zato ne sazrijevaju. Nikada ne izgrade praktičan 400 01:06:17,320 --> 01:06:22,160 osjećaj za svijet. Čak i fizički. 401 01:06:22,400 --> 01:06:25,240 Uvijek su prilično maleni. Znam da zvuči suludo, 402 01:06:25,440 --> 01:06:28,120 ali primijetila sam to. -Nikada nisam o Karlu 403 01:06:28,320 --> 01:06:31,040 razmišljao kao o djetetu. Bio je previše proračunat 404 01:06:31,320 --> 01:06:34,840 i manipulator. -I djeca znaju biti takva. 405 01:06:35,040 --> 01:06:38,240 I nije bio malen. Bio je visok 1,83 m. 406 01:06:40,120 --> 01:06:44,480 Osim ako ne govoriš o nečemu drugom. 407 01:07:26,640 --> 01:07:29,960 Kada su ti počele rasti grudi? 408 01:07:31,400 --> 01:07:35,720 Koliko si imala godina? -Možda 13. 409 01:07:37,560 --> 01:07:42,360 Sviđala si se dječacima? -Da, imala sam dečke. 410 01:07:44,000 --> 01:07:47,160 Vodili ste ljubav? -Ne. 411 01:07:48,760 --> 01:07:53,680 Što si im radila. -Što radim sada. 412 01:08:53,800 --> 01:08:56,120 Halo? 413 01:08:58,800 --> 01:09:01,320 Halo?! 414 01:09:01,680 --> 01:09:04,680 Nabijem te, ma tko bio! 415 01:09:06,200 --> 01:09:10,800 Spustio je? -Da. -Koliko je sati? 416 01:09:11,880 --> 01:09:14,560 22:30. 417 01:09:15,560 --> 01:09:20,240 Kao da je 4 ujutro. -Pođimo u postelju. 418 01:09:43,760 --> 01:09:46,720 Što je? Što se dogodilo? 419 01:09:47,360 --> 01:09:50,680 Nisam čula da dišeš. 420 01:09:51,560 --> 01:09:57,120 Spavao sam. -Znam, oprosti. -U redu je. 421 01:09:59,240 --> 01:10:02,480 Spavajmo sada. 422 01:10:11,360 --> 01:10:15,600 Kad sam bila malena, mislila sam da ne dišeš dok spavaš. 423 01:10:15,920 --> 01:10:20,960 Vrlo jesno se sjećam, imala sam 4 godine. 424 01:10:21,240 --> 01:10:24,920 Spavala sam u maminu krevetu, jer nas je tata baš napustio. 425 01:10:26,640 --> 01:10:31,560 Te noći sam otišla u krevet, sklopila oči i pokušala 426 01:10:31,800 --> 01:10:36,320 prestati disati kako bih zaspala. Ali svaki put kada 427 01:10:36,640 --> 01:10:40,400 bih izdahnula, nakon nekog vremena sam trebala zrak, 428 01:10:40,680 --> 01:10:45,240 inače bi mi bilo zlo. Nisam znala što se događa sa mnom. 429 01:10:45,480 --> 01:10:49,120 Postala sam jako uznemirena. Probudila sam mamu i rekla 430 01:10:49,360 --> 01:10:54,840 joj za moj problem. Objasnila mi je da dišeš dok spavaš. 431 01:10:55,360 --> 01:11:01,560 Uvijek dišeš. Ali bila sam posve sigurna da svake noći 432 01:11:01,800 --> 01:11:08,240 do tada prestanem disati kada dođe san. Inače, kako se mogu 433 01:11:08,400 --> 01:11:12,480 odmoriti ako stalno moram misliti na disanje. 434 01:11:12,760 --> 01:11:18,960 Tko je disao za mene? Bio je to pravi šok. Razumiješ? 435 01:11:20,560 --> 01:11:23,800 Slušao si me? 436 01:11:51,200 --> 01:11:55,240 Upamtite, više dobra učinjeno je zlom, nego dobrim. 437 01:11:55,480 --> 01:11:58,040 Zato učinite kako treba. Maksimalizirajte dobro, 438 01:11:58,320 --> 01:12:01,840 minimalizirajte zlo. Tada se kraljevstvo Božjega zakona 439 01:12:02,120 --> 01:12:08,040 inspirira, ujedinjuje. Sve jedno, sve jedno. Aleluja. 440 01:12:20,800 --> 01:12:24,920 Što je to bilo? -Sapun sa stihovima. 441 01:12:28,320 --> 01:12:32,680 Katolkinja si? -Talijanka sam, ali nisam. 442 01:12:38,360 --> 01:12:42,800 Ne odlazim. -Ni ja. 443 01:13:11,760 --> 01:13:14,800 Zašto te zanima? Očekuješ poziv? -Ne. 444 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 Ali možda je nešto važno. 445 01:13:18,240 --> 01:13:23,040 Tko ima ovaj broj? -Neki ljudi imaju ga otprije. 446 01:13:26,560 --> 01:13:29,800 Ne trebamo ovu kuću. 447 01:13:35,400 --> 01:13:37,720 Hladno mi je. 448 01:13:49,680 --> 01:13:51,960 Još je toplo. 449 01:13:56,680 --> 01:14:00,800 Hoćeš jedno? -Sirovo? -Da, prekrasna su. 450 01:14:01,200 --> 01:14:03,920 Ne, hvala. Ti samo izvoli. 451 01:14:04,560 --> 01:14:07,800 Ovo je jedna od rijetkih farmi koje su ostale ovdje. 452 01:14:09,320 --> 01:14:14,040 Imali su konja koji je izgledao tako jadno da su 453 01:14:14,320 --> 01:14:17,680 ljudi stalno nazivali društva za zaštitu i žalili se. 454 01:14:17,880 --> 01:14:21,320 Izgledao je tako grozno da smo svi mislili da ga muče. 455 01:14:21,640 --> 01:14:24,720 Svaki put kada bih prošao bilo mi je mučno. 456 01:14:25,000 --> 01:14:29,240 Onda sam jednoga dana prolazio i vidio rukom napisan znak 457 01:14:29,400 --> 01:14:34,920 na ogradi. Pisalo je: Zovem se Chesnut. 458 01:14:35,360 --> 01:14:39,320 Sa mnom ne postupaju loše, ja sam samo vrlo star. 459 01:14:41,320 --> 01:14:44,960 U stvari, umro je ubrzo nakon toga. 460 01:14:46,920 --> 01:14:49,560 Dobro je? 461 01:14:51,320 --> 01:14:53,960 Hoćemo li krenuti? -Može. 462 01:15:03,040 --> 01:15:06,040 Samo želim auto zadržati duže. 463 01:15:07,680 --> 01:15:11,840 Ne. Ne znam datum kada ga trebam vratiti. 464 01:15:12,200 --> 01:15:16,120 Može ostati otvoren? Dobro. 465 01:15:16,760 --> 01:15:24,240 Onda dobro. Sada moram ići. Hvala na pomoći. 466 01:15:32,560 --> 01:15:36,560 Djelovalo je. Kako si danas? -Dobro. Drago mi je da si 467 01:15:36,800 --> 01:15:41,160 sigurno stigla kući onu večer. -Bila sam jako mamurna. 468 01:15:41,400 --> 01:15:44,680 To se više neće ponoviti. -Baš. -Što je? 469 01:15:46,320 --> 01:15:50,720 Trebamo li još nešto? -Ne. -Onda krenimo. 470 01:15:52,000 --> 01:15:53,920 Dobro. 471 01:16:06,240 --> 01:16:10,480 Sviđa ti se ta djevojka. -Ona je samo poznanica. 472 01:16:10,760 --> 01:16:14,720 Zanimljiva ti je? -Ne baš. 473 01:16:16,880 --> 01:16:22,960 Jeftina je i vulgarna. -Ovaj grad nije baš pun profinjenih 474 01:16:23,240 --> 01:16:28,480 gradskih žena. -Imate li vas dvoje priču? 475 01:16:28,760 --> 01:16:32,720 Kako to misliš? -Bio si u ljubavnoj vezi s njom? 476 01:16:33,240 --> 01:16:36,040 Jesam, ali teško da je to bila ljubavna veza. 477 01:16:41,120 --> 01:16:45,120 Ovo je afričko jelo. Vidjet ćeš. Specijalitet. 478 01:16:45,400 --> 01:16:48,600 To je poseban recept od tvoje Masai bake? 479 01:16:49,000 --> 01:16:52,400 Misliš da samo Amerikanci znaju spravljati hot dog? 480 01:16:53,360 --> 01:16:58,680 Prvo uzmete dražesne filete... 481 01:17:00,240 --> 01:17:04,720 I stavite ih u ulje od kikirikija u kojemu ste lijepo 482 01:17:05,000 --> 01:17:09,600 omekšali malo bermudskog luka. -U afričko jelo. 483 01:17:09,880 --> 01:17:12,120 Ne prekidaj. 484 01:17:14,320 --> 01:17:20,720 Zatim se dodali malo ovog mljac, mljac. 485 01:17:29,560 --> 01:17:36,840 I na kraju, dodate vraški ljute papričice. Stavite ih. 486 01:17:39,000 --> 01:17:42,600 Zbog čega je afričko? -Zbog kuhara. 487 01:17:42,880 --> 01:17:45,800 Ja sam crnac zatočen u tijelo bijelca. 488 01:18:46,040 --> 01:18:48,240 Idem u krevet. 489 01:19:05,400 --> 01:19:07,480 Dolaziš? 490 01:19:47,040 --> 01:19:49,400 Halo? 491 01:20:14,800 --> 01:20:18,240 Misliš li da nas netko gleda? -Možda. 492 01:20:19,120 --> 01:20:21,560 Jednom je neka Karlova prijateljica boravila kod nas 493 01:20:21,800 --> 01:20:25,400 par tjedana i netko je gledao iz šume. Voajer. -Što? 494 01:20:25,680 --> 01:20:29,840 Voajer. Jedne je večeri čak došao kucati na prozor. 495 01:20:30,120 --> 01:20:35,600 Masturbirao je. Pozvala je policiju i pobjegao je. 496 01:20:37,360 --> 01:20:42,560 Možda se vrati. -Šališ se? -Ne brini, tu sam da te čuvam. 497 01:20:43,000 --> 01:20:48,240 Bojim se. To je istina? -Da. Zato su postavili alarm. 498 01:20:49,760 --> 01:20:53,600 Ali bilo je to davno. Ulovili su tog tipa. 499 01:20:54,240 --> 01:20:58,240 Bio je pacijent koji je pobjegao iz ludnice. 500 01:20:59,040 --> 01:21:04,040 Kakva priča. -Istinita. 501 01:21:37,880 --> 01:21:42,960 Mislim da se zaljubljujem u tebe. -Da, baš. 502 01:21:43,240 --> 01:21:46,280 Tu si samo zato da zadržiš ovu kuću. 503 01:21:48,920 --> 01:21:51,840 Zaslužuješ kaznu, glupačice. 504 01:21:53,920 --> 01:22:00,280 Jesi li kad čuo za predigru? -Ne. Večeras si moja kurva. 505 01:22:01,040 --> 01:22:05,280 Nisam kurva. -Onda robinja. Želiš biti moja robinja? 506 01:22:05,680 --> 01:22:09,400 Ne znam. -Trebaš me, zar ne? -Da. 507 01:22:09,920 --> 01:22:14,320 Istina je da onaj tko glumi roba, postaje gospodar. 508 01:22:56,920 --> 01:23:00,840 Jesi li čuo to? Leslie? 509 01:26:08,680 --> 01:26:11,720 Karl, ti si tu? 510 01:26:14,400 --> 01:26:16,920 Prevario si me. 511 01:26:17,560 --> 01:26:20,560 Tijelo ti je bilo hladno. 512 01:26:21,240 --> 01:26:26,040 Lagao si mi, Karl. Opet si mi lagao. 513 01:27:02,680 --> 01:27:04,960 Leslie! 514 01:27:30,240 --> 01:27:32,400 Leslie. 515 01:27:32,880 --> 01:27:37,240 0tvori vrata. Otvori vrata, pusti me unutra! 516 01:28:12,920 --> 01:28:15,600 Kujo, droljo. 517 01:28:46,320 --> 01:28:49,400 Jer ovo je njezina kuća. Ne možeš više dolaziti ovamo. 518 01:28:49,680 --> 01:28:54,720 A ti? -Ne gnjavi me. Moram ići. 519 01:29:16,880 --> 01:29:19,840 Tko je to bio? -Pogrešan broj. 520 01:29:20,240 --> 01:29:23,960 Svi ti pozivi su pogrešan broj? -Valjda. 521 01:29:30,240 --> 01:29:34,680 Kamo ćeš? -Kupiti nešto za doručak u trgovini. 522 01:29:35,240 --> 01:29:38,560 Možda mogu pomoći toj Gail da nađe pravi broj. 523 01:29:38,880 --> 01:29:42,120 Bože, znao sam. -Što, da varaš pogrešnu osobu? 524 01:29:42,360 --> 01:29:45,240 Varam? O čemu govoriš? Nikoga nisam varao. 525 01:29:45,560 --> 01:29:48,720 Nisam te htio povrijediti. Doista nije bilo ništa važno. 526 01:29:49,000 --> 01:29:51,840 Upravo si mi lagao. Nije li to važno? 527 01:29:52,120 --> 01:29:55,040 Nažalost, ja sam pogrešna osoba kojoj se može lagati. 528 01:29:55,240 --> 01:29:57,400 Ne čini ti se da mi je toga bilo dovoljno s Karlom? 529 01:29:57,680 --> 01:30:00,160 Ne uspoređuj me s Karlom. Ja nisam on. Iskreno, 530 01:30:00,400 --> 01:30:03,560 nije mi se ni sviđao. -Da, samo ti se sviđala ova kuća. 531 01:30:03,800 --> 01:30:06,120 Isto je i sa mnom? -Jesi li ti luda? 532 01:30:06,360 --> 01:30:08,920 Fućka mi se. Da, sviđa mi se ova kuća. 533 01:30:09,200 --> 01:30:11,480 Ali to nema nikakve veze s tobom i sa mnom. 534 01:30:11,760 --> 01:30:15,240 Rekao si da voliš jednostavan život. Biti sam. A ona? 535 01:30:15,480 --> 01:30:18,480 Misliš da sam tako glupa?! U jednom trenutku kažeš da 536 01:30:18,680 --> 01:30:23,560 me možda voliš, a zatim pričaš s onom fufom! I lažeš mi! 537 01:30:24,320 --> 01:30:28,120 Iskorištavaš me! -To je paranoja. Ne treba mi ovo. 538 01:30:28,360 --> 01:30:31,920 Upravo sam od takvog sranja i pobjegao. 539 01:30:32,200 --> 01:30:35,680 Bio sam sretan ovdje. Nisam ništa tražio. -Ja jesam! 540 01:30:35,880 --> 01:30:38,840 Tražila sam nešto drugo, a pronašla tebe. 541 01:30:39,120 --> 01:30:43,680 Oprosti što sam prekinula tvoj savršeni život. Nisam htjela! 542 01:30:43,920 --> 01:30:48,120 Mislio sam da me trebaš. Pokušao sam te voljeti! 543 01:30:48,360 --> 01:30:51,280 Činio si mi uslugu? To si mislio? 544 01:30:51,480 --> 01:30:55,160 Ja mislim da mi ne govoriš istinu. Nešto skrivaš! 545 01:30:55,400 --> 01:30:58,320 Dosta je. Ne mogu to podnijeti. -Ne možeš?! 546 01:30:58,560 --> 01:31:01,040 Sada kada znam tvoju igru! -Nema nikakve igre. 547 01:31:01,320 --> 01:31:04,720 Da, čista slučajnost. Taj jebeni telefon... -Ne psuj! 548 01:31:04,920 --> 01:31:08,120 Taj jebeni telefon zvoni već tri dana i kad se jednom ti 549 01:31:08,320 --> 01:31:11,800 javiš, pogodi tko je? Tvoja cura! -Nije mi cura. 550 01:31:12,000 --> 01:31:15,720 Više ti ne vjerujem! Ne vjerujem ti! 551 01:31:16,040 --> 01:31:20,040 Ako sam tako grozan čovjek, što radiš ovdje? 552 01:31:20,240 --> 01:31:22,840 U stvari, odlazim. 553 01:31:25,480 --> 01:31:27,720 Jebemti! 554 01:31:47,320 --> 01:31:51,960 Ne možeš izaći iz ove jebene kuće, zar ne? E, ja mogu! 555 01:31:59,360 --> 01:32:01,960 Volim te. 556 01:32:04,360 --> 01:32:08,280 Idem s tobom. Idem s tobom. 557 01:32:10,640 --> 01:32:13,680 KUJA KURVA 558 01:33:00,040 --> 01:33:05,560 SVRŠETAK 559 01:33:08,560 --> 01:33:12,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 43656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.