Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,454 --> 00:00:52,454
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:01:27,957 --> 00:01:33,494
There is a place
like no other on Earth.
3
00:01:33,496 --> 00:01:36,597
A land full of wonder,
4
00:01:36,599 --> 00:01:38,065
mystery,
5
00:01:38,067 --> 00:01:39,337
and danger.
6
00:01:41,971 --> 00:01:45,573
Some say to survive it,
7
00:01:45,575 --> 00:01:49,610
you need to be
as mad as a hatter,
8
00:01:49,612 --> 00:01:52,446
which luckily...
9
00:01:52,448 --> 00:01:54,117
I am.
10
00:02:00,057 --> 00:02:03,091
Bless me, Father,
for I have sinned.
11
00:02:03,093 --> 00:02:04,561
Easy, sweetheart.
12
00:02:10,099 --> 00:02:13,335
I don't think you're
supposed to smoke in here.
13
00:02:13,337 --> 00:02:15,070
Guess I've sinned
again then.
14
00:02:15,072 --> 00:02:17,641
What is it that you want?
15
00:02:24,114 --> 00:02:26,447
You know exactly what I want.
16
00:02:26,449 --> 00:02:31,085
I want your work,
your contracts, all of it.
17
00:02:31,087 --> 00:02:33,120
I'm afraid
you're out of luck.
18
00:02:33,122 --> 00:02:37,591
I've been recommended another
interested party to handle my...
19
00:02:37,593 --> 00:02:40,127
liquidations.
20
00:02:40,129 --> 00:02:42,998
I'll make you a wager.
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,467
These other interested parties,
22
00:02:46,469 --> 00:02:50,072
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
23
00:02:50,074 --> 00:02:52,541
and you can
watch through the bars.
24
00:02:52,543 --> 00:02:54,076
Give me a fortnight.
25
00:02:54,078 --> 00:02:56,244
I'll have them both dead
at your feet.
26
00:02:56,246 --> 00:02:59,580
If I win, I get your work.
27
00:02:59,582 --> 00:03:00,983
All of it.
28
00:03:00,985 --> 00:03:03,552
If you win,
29
00:03:03,554 --> 00:03:07,221
you get to make me the
interested party that's dead.
30
00:03:07,223 --> 00:03:09,490
Deal?
31
00:03:09,492 --> 00:03:11,092
Deal.
32
00:03:11,094 --> 00:03:12,496
Wait.
33
00:03:14,230 --> 00:03:16,999
I need a little favor.
34
00:03:17,001 --> 00:03:20,104
I need you
to find someone for me.
35
00:04:49,125 --> 00:04:51,061
Let the games begin.
36
00:05:24,728 --> 00:05:27,428
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
37
00:05:27,430 --> 00:05:28,697
Fuck off, you punk.
38
00:05:28,699 --> 00:05:30,832
Don't do that.
It's dangerous.
39
00:05:30,834 --> 00:05:32,834
I've got an open blade here.
40
00:05:32,836 --> 00:05:35,605
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
41
00:05:39,675 --> 00:05:41,476
Why are you shaving?
42
00:05:41,478 --> 00:05:42,877
Two weeks we've been in here
all day and all night,
43
00:05:42,879 --> 00:05:44,646
and suddenly
you're putting your face on.
44
00:05:44,648 --> 00:05:45,647
What's all that about?
45
00:05:45,649 --> 00:05:47,815
I've got a date later.
46
00:05:47,817 --> 00:05:50,651
Have you? Bollocks.
47
00:05:50,653 --> 00:05:53,522
Only date you've got is with
a camp bed and your right hand,
48
00:05:53,524 --> 00:05:55,459
you wanker.
49
00:06:36,333 --> 00:06:38,966
No trains till tomorrow now.
50
00:06:38,968 --> 00:06:40,935
404 going north,
51
00:06:40,937 --> 00:06:43,872
calling all stations
until termination.
52
00:06:43,874 --> 00:06:45,740
Have a pleasant trip.
53
00:06:45,742 --> 00:06:48,442
I'm not going north.
I just need a train.
54
00:06:48,444 --> 00:06:49,613
Train?
55
00:06:51,314 --> 00:06:52,813
- Yes.
- Where you going?
56
00:06:52,815 --> 00:06:54,649
Nowhere.
I just need a train.
57
00:06:54,651 --> 00:06:56,517
- Why?
- Never you mind!
58
00:06:56,519 --> 00:06:58,688
There's no need for rudeness.
59
00:07:02,492 --> 00:07:04,892
I'm so sorry.
That was, um...
60
00:07:04,894 --> 00:07:06,428
That was unnecessary.
61
00:07:06,430 --> 00:07:08,930
A man...
62
00:07:08,932 --> 00:07:10,498
who needs a train...
63
00:07:10,500 --> 00:07:13,300
but not the journey...
64
00:07:13,302 --> 00:07:15,736
is a man with a problem.
65
00:07:15,738 --> 00:07:17,404
Indeed.
66
00:07:17,406 --> 00:07:18,940
Are there any freight trains
coming through here
67
00:07:18,942 --> 00:07:21,276
- between now and then?
- Naw.
68
00:07:21,278 --> 00:07:22,711
No freight trains here.
69
00:07:22,713 --> 00:07:24,546
Of course.
70
00:07:24,548 --> 00:07:25,813
Yeah.
71
00:07:25,815 --> 00:07:28,382
404 going north,
72
00:07:28,384 --> 00:07:33,687
calling all stations
until termination.
73
00:07:33,689 --> 00:07:35,789
Well, the 404
seems like an age away,
74
00:07:35,791 --> 00:07:38,461
and it's not time
I'm trying to kill.
75
00:07:41,932 --> 00:07:44,565
End of the Line Cafe
76
00:07:44,567 --> 00:07:46,868
situated on
the station concourse,
77
00:07:46,870 --> 00:07:48,902
open 24 hours a day.
78
00:07:48,904 --> 00:07:52,973
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
79
00:07:52,975 --> 00:07:54,875
Only 30 pence.
80
00:07:54,877 --> 00:07:56,444
You're peculiar.
81
00:07:56,446 --> 00:07:59,313
And you're staring
at an empty platform
82
00:07:59,315 --> 00:08:02,884
in a deserted station
in the middle of the night,
83
00:08:02,886 --> 00:08:07,758
waiting for a train
that isn't coming.
84
00:08:08,992 --> 00:08:10,959
Touché.
85
00:08:10,961 --> 00:08:13,463
End of the Line it is.
86
00:08:38,954 --> 00:08:41,089
Give us your money,
you old bastard, or I'll do you!
87
00:08:41,091 --> 00:08:42,990
What? No! Absolutely not!
88
00:08:42,992 --> 00:08:45,093
- You think I'm kidding?
- I didn't say that.
89
00:08:45,095 --> 00:08:47,829
I just feel like
you lack preparation is all.
90
00:08:48,899 --> 00:08:50,431
How's this for preparation?
91
00:08:50,433 --> 00:08:53,968
Now give him your wallet
and your watch. Now!
92
00:08:53,970 --> 00:08:56,338
I'll tell you what.
I'll buy the gun off you.
93
00:08:56,340 --> 00:08:58,006
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
94
00:08:58,008 --> 00:08:59,607
Take it or leave it.
95
00:08:59,609 --> 00:09:01,608
Raymond, hurry up!
96
00:09:01,610 --> 00:09:02,844
What do you want me
to do, Lenny?
97
00:09:02,846 --> 00:09:05,079
- He's not cooperating.
- Lenny?
98
00:09:05,081 --> 00:09:06,748
- You are?
- Raymond.
99
00:09:06,750 --> 00:09:08,682
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
100
00:09:08,684 --> 00:09:11,051
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
101
00:09:11,053 --> 00:09:12,954
Now you're going
to make a few quid,
102
00:09:12,956 --> 00:09:14,055
and I'm in need of a gun.
103
00:09:14,057 --> 00:09:15,690
Now, is it loaded?
104
00:09:15,692 --> 00:09:16,958
What do you mean,
is it loaded?
105
00:09:16,960 --> 00:09:18,826
I mean, are there
any bullets in it?
106
00:09:18,828 --> 00:09:20,862
Of course it's loaded!
107
00:09:20,864 --> 00:09:22,333
Really?
108
00:09:24,400 --> 00:09:25,599
No, it's not loaded.
109
00:09:25,601 --> 00:09:26,868
- Ah.
- Ray!
110
00:09:26,870 --> 00:09:28,570
- For Christ's sakes!
- What?
111
00:09:28,572 --> 00:09:29,603
It's not, is it?
112
00:09:29,605 --> 00:09:31,406
This is ridiculous.
113
00:09:31,408 --> 00:09:32,773
- Hey, where you going?
- Stay there you or I'll...
114
00:09:32,775 --> 00:09:34,142
Or what? What, Lenny?
115
00:09:34,144 --> 00:09:37,078
You going to butter me
to death?
116
00:09:37,080 --> 00:09:39,647
I'm very disappointed
in both of you.
117
00:09:39,649 --> 00:09:42,684
You've let me down,
and you've let yourselves down.
118
00:09:42,686 --> 00:09:44,919
Something to think about,
isn't it?
119
00:09:44,921 --> 00:09:46,357
Good night.
120
00:09:49,692 --> 00:09:51,626
Fucking piss me off sometimes,
you do.
121
00:09:51,628 --> 00:09:53,527
Why did you tell him
there were no bullets for?
122
00:10:18,687 --> 00:10:19,889
You can't smoke in here.
123
00:10:23,559 --> 00:10:25,526
Well, there's
no one else in here.
124
00:10:25,528 --> 00:10:28,195
They're not smoking either,
are they?
125
00:10:28,197 --> 00:10:32,967
Can I have another cup
of coffee then? This one's cold.
126
00:10:32,969 --> 00:10:36,036
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
127
00:10:36,038 --> 00:10:38,973
- Can I have another one?
- Sure. 40 pence.
128
00:10:38,975 --> 00:10:40,642
Have a heart.
I just got mugged.
129
00:10:40,644 --> 00:10:43,677
39 then.
I'm in a giving mood.
130
00:10:46,750 --> 00:10:48,885
So shines a good deed
in a naughty world.
131
00:10:50,153 --> 00:10:51,886
Naughty?
132
00:10:51,888 --> 00:10:54,823
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
133
00:10:54,825 --> 00:10:57,858
No, not that kind of naughty.
134
00:10:57,860 --> 00:11:00,962
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
135
00:11:00,964 --> 00:11:04,031
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
136
00:11:04,033 --> 00:11:05,733
I know.
137
00:11:05,735 --> 00:11:09,440
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
138
00:11:11,575 --> 00:11:13,874
Have we met before?
139
00:11:13,876 --> 00:11:16,578
Why? Do I look familiar?
140
00:11:20,115 --> 00:11:22,617
Are you all right?
141
00:11:22,619 --> 00:11:24,886
Do you need your medicine?
142
00:11:24,888 --> 00:11:27,188
Well, tell me which one.
143
00:11:27,190 --> 00:11:29,022
You've got to be kidding me.
144
00:11:29,024 --> 00:11:31,158
Medicinal purposes.
145
00:11:31,160 --> 00:11:33,563
Nice. Go on then.
146
00:11:45,975 --> 00:11:47,544
How about that coffee?
147
00:12:02,826 --> 00:12:04,559
Listen to this.
148
00:12:04,561 --> 00:12:06,261
"Curvaceous,
cream-skinned belle
149
00:12:06,263 --> 00:12:09,229
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
150
00:12:09,231 --> 00:12:11,266
and walks in the moonlight.
151
00:12:11,268 --> 00:12:13,700
City based."
152
00:12:13,702 --> 00:12:15,903
See, that's code, that is.
153
00:12:15,905 --> 00:12:18,608
That's deviants' code.
Pervert poetry.
154
00:12:20,009 --> 00:12:22,810
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
155
00:12:22,812 --> 00:12:24,646
late at night." See?
156
00:12:24,648 --> 00:12:26,814
Well, that is funny.
157
00:12:26,816 --> 00:12:29,283
"Slight, retiring
young gentleman
158
00:12:29,285 --> 00:12:33,688
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
159
00:12:33,690 --> 00:12:37,190
Friendship and romance.
Suburban residence."
160
00:12:37,192 --> 00:12:39,060
Translation:
161
00:12:39,062 --> 00:12:41,161
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
162
00:12:41,163 --> 00:12:42,930
for abuse and humiliation.
163
00:12:42,932 --> 00:12:44,831
Has own dungeon.
164
00:12:44,833 --> 00:12:46,868
World's gone to shit,
and all anyone can think about
165
00:12:46,870 --> 00:12:50,972
is their next dirty one
down the docks.
166
00:12:50,974 --> 00:12:53,307
There it is, though.
167
00:12:53,309 --> 00:12:57,247
There it is
in black and white.
168
00:13:10,259 --> 00:13:12,326
So...
169
00:13:12,328 --> 00:13:14,595
what's wrong with you?
170
00:13:14,597 --> 00:13:16,164
I beg your pardon?
171
00:13:16,166 --> 00:13:18,866
You're hardly the picture
of health. What's wrong?
172
00:13:18,868 --> 00:13:20,267
You don't want to know.
173
00:13:20,269 --> 00:13:22,103
I'm fascinated.
174
00:13:22,105 --> 00:13:24,772
- Tell me.
- What's wrong with you?
175
00:13:24,774 --> 00:13:28,309
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
176
00:13:28,311 --> 00:13:30,277
That's nice.
177
00:13:30,279 --> 00:13:31,646
Is it cancer?
178
00:13:31,648 --> 00:13:34,147
No, no.
179
00:13:34,149 --> 00:13:37,752
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
180
00:13:37,754 --> 00:13:41,089
Well, what is it
if it's not cancer?
181
00:13:41,091 --> 00:13:42,890
They don't know.
182
00:13:42,892 --> 00:13:45,026
No way.
183
00:13:45,028 --> 00:13:46,994
That is brilliant.
184
00:13:46,996 --> 00:13:48,695
You're a bit odd, aren't you?
185
00:13:48,697 --> 00:13:51,299
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
186
00:13:51,301 --> 00:13:53,334
- Of what?
- Of life!
187
00:13:53,336 --> 00:13:55,770
Did you read that
in a birthday card?
188
00:13:55,772 --> 00:13:57,307
You're funny.
189
00:13:58,807 --> 00:14:01,342
All right,
let's examine the facts.
190
00:14:01,344 --> 00:14:05,179
It's terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
191
00:14:05,181 --> 00:14:07,080
All signs point to
malignant tumor damage.
192
00:14:07,082 --> 00:14:09,217
You're not in denial about it,
are you?
193
00:14:09,219 --> 00:14:12,920
You're not desperately searching
for another explanation?
194
00:14:12,922 --> 00:14:15,022
I'm dying?
195
00:14:15,024 --> 00:14:16,726
Yeah.
196
00:14:17,927 --> 00:14:20,027
No, thanks.
197
00:14:20,029 --> 00:14:24,367
But you don't know...
why or how?
198
00:14:26,101 --> 00:14:27,100
No.
199
00:14:27,102 --> 00:14:29,302
Will it be painful?
200
00:14:29,304 --> 00:14:31,104
Oh, no.
201
00:14:31,106 --> 00:14:34,809
Well, how can you be sure?
202
00:14:34,811 --> 00:14:36,176
Painkillers.
203
00:14:40,250 --> 00:14:41,782
Is there anything else?
204
00:14:44,220 --> 00:14:45,453
Lolly?
205
00:14:45,455 --> 00:14:47,921
It's definitely not cancer.
206
00:14:47,923 --> 00:14:50,291
Okay. I don't want to
waste my time diagnosing you
207
00:14:50,293 --> 00:14:52,292
if it's going to be some
run of the mill cancer thing.
208
00:14:52,294 --> 00:14:54,161
Who says I need diagnosing?
209
00:14:54,163 --> 00:14:55,729
You're dying.
210
00:14:55,731 --> 00:14:56,998
Painfully, apparently.
211
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
And they don't know
why or what of.
212
00:14:59,802 --> 00:15:01,268
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
213
00:15:01,270 --> 00:15:04,137
We're all dying, you realize.
214
00:15:04,139 --> 00:15:07,742
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
215
00:15:07,744 --> 00:15:10,344
See now, that's the spirit!
216
00:15:10,346 --> 00:15:11,878
Are you scared?
217
00:15:11,880 --> 00:15:14,081
I try not to think about it.
218
00:15:14,083 --> 00:15:15,315
How's that working out
for you?
219
00:15:15,317 --> 00:15:17,084
Not very well.
220
00:15:17,086 --> 00:15:18,453
Are you being survived?
221
00:15:18,455 --> 00:15:20,421
I have no idea
what that means.
222
00:15:20,423 --> 00:15:21,823
Wife, kids?
223
00:15:21,825 --> 00:15:22,956
Okay, you can't say that.
224
00:15:22,958 --> 00:15:24,291
It's "survived by."
225
00:15:24,293 --> 00:15:25,826
It has no other
grammatical context.
226
00:15:25,828 --> 00:15:28,061
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
227
00:15:28,063 --> 00:15:29,363
Yeah.
228
00:15:29,365 --> 00:15:30,931
Oh.
229
00:15:30,933 --> 00:15:33,100
That's fair enough, I suppose.
230
00:15:33,102 --> 00:15:35,169
Conjugate me
to your heart's content.
231
00:15:35,171 --> 00:15:37,504
- Conjugation's different...
- Shut up.
232
00:15:37,506 --> 00:15:38,975
Okay.
233
00:15:45,749 --> 00:15:48,118
Are you sure
we haven't met before?
234
00:15:49,384 --> 00:15:52,085
I don't know. Have we?
235
00:15:52,087 --> 00:15:54,387
One shouldn't answer a question
with a question.
236
00:15:54,389 --> 00:15:57,892
One shouldn't be such
a pompous prat, but here we are.
237
00:16:00,230 --> 00:16:02,363
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
238
00:16:02,365 --> 00:16:05,134
You would think so,
wouldn't you?
239
00:16:24,320 --> 00:16:26,490
What the fuck is going on?
240
00:16:28,357 --> 00:16:30,159
Who the hell are you?
241
00:16:32,162 --> 00:16:34,064
Untie me.
242
00:16:35,298 --> 00:16:36,430
Now!
243
00:16:40,169 --> 00:16:42,002
Listen to me.
244
00:16:42,004 --> 00:16:45,473
You've made a mistake.
A big one.
245
00:16:45,475 --> 00:16:50,377
But it is a redeemable error.
246
00:16:50,379 --> 00:16:52,079
You're gonna put on
the rest of your clothes,
247
00:16:52,081 --> 00:16:53,180
you're gonna
gather your things,
248
00:16:53,182 --> 00:16:55,248
you're gonna give me the key,
249
00:16:55,250 --> 00:16:59,921
and then you're going
to run for your life.
250
00:16:59,923 --> 00:17:03,357
You've no idea who I am,
251
00:17:03,359 --> 00:17:06,259
what I do,
252
00:17:06,261 --> 00:17:08,362
or who I work for.
253
00:17:08,364 --> 00:17:13,066
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
254
00:17:13,068 --> 00:17:15,870
I know exactly who you are.
255
00:17:15,872 --> 00:17:18,338
I know exactly
what it is you do.
256
00:17:18,340 --> 00:17:20,543
And I know exactly
who you work for.
257
00:17:23,046 --> 00:17:26,514
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
258
00:17:26,516 --> 00:17:28,216
AB Negative,
a drinker and a smoker,
259
00:17:28,218 --> 00:17:29,517
and you have a healthy appetite
260
00:17:29,519 --> 00:17:31,822
for young hookers
in kinky suspenders.
261
00:17:36,326 --> 00:17:38,426
And when you combine
the information
262
00:17:38,428 --> 00:17:40,094
I have gathered on you
and your habits,
263
00:17:40,096 --> 00:17:42,930
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
264
00:17:42,932 --> 00:17:44,599
it requires to render you
unconscious
265
00:17:44,601 --> 00:17:46,403
and relatively docile.
266
00:17:48,070 --> 00:17:52,006
I need a teeny-weeny bit
of information from you
267
00:17:52,008 --> 00:17:55,245
and a small donation.
268
00:17:56,578 --> 00:17:58,411
Okay, what do you want?
269
00:17:58,413 --> 00:18:00,146
You want money?
270
00:18:00,148 --> 00:18:03,551
You want the car?
Listen, you can take it.
271
00:18:03,553 --> 00:18:06,554
You can take it.
Take whatever you want.
272
00:18:06,556 --> 00:18:09,222
Oh, that's a very poor
choice of words.
273
00:18:09,224 --> 00:18:11,992
Help! Help!
274
00:18:11,994 --> 00:18:13,894
Help!
275
00:18:25,575 --> 00:18:28,946
Bless me, Father,
for I have sinned.
276
00:18:34,083 --> 00:18:36,049
So there's this guy, right?
277
00:18:36,051 --> 00:18:37,617
He's creeping
through this house.
278
00:18:37,619 --> 00:18:40,488
It's dark, sinister, creepy.
You get the picture.
279
00:18:40,490 --> 00:18:41,956
Pulls out his gun,
280
00:18:41,958 --> 00:18:43,591
and he goes into the room
with it
281
00:18:43,593 --> 00:18:47,327
held arm's length
in front of him, Vince.
282
00:18:47,329 --> 00:18:49,265
I don't know what to tell you.
It's the pictures.
283
00:18:52,301 --> 00:18:54,367
Right. You walk
into the room, right?
284
00:18:54,369 --> 00:18:56,437
In like a shot.
You clear your corners.
285
00:18:56,439 --> 00:18:58,471
Cleared.
The room is yours, easy.
286
00:18:58,473 --> 00:19:01,542
You don't fucking ease
your gun into the room
287
00:19:01,544 --> 00:19:03,076
without being able
to see anything,
288
00:19:03,078 --> 00:19:05,078
waiting to be shot.
289
00:19:05,080 --> 00:19:06,580
It's stupid.
290
00:19:06,582 --> 00:19:09,249
It's a film, Alf.
It's make-believe.
291
00:19:09,251 --> 00:19:12,553
It's factually inaccurate.
They actually make it up.
292
00:19:12,555 --> 00:19:14,988
It's not as though they've got
some hit man consultant
293
00:19:14,990 --> 00:19:16,289
talking them through
the finer points
294
00:19:16,291 --> 00:19:18,292
of assassinating
other fictitious people.
295
00:19:18,294 --> 00:19:19,660
Yes, but why not?
296
00:19:19,662 --> 00:19:23,064
It would be factually accurate
if they did.
297
00:19:23,066 --> 00:19:24,131
I just realized something.
298
00:19:24,133 --> 00:19:26,334
You're a fucking moron.
299
00:19:26,336 --> 00:19:28,105
Two teas, love!
300
00:19:29,638 --> 00:19:31,375
Oy, bottle blonde!
301
00:19:33,076 --> 00:19:34,278
Two teas.
302
00:19:36,445 --> 00:19:38,147
What's the magic word?
303
00:19:43,286 --> 00:19:46,453
To be fair,
you didn't say "please."
304
00:19:46,455 --> 00:19:50,190
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
305
00:19:50,192 --> 00:19:53,026
a little bit of milk,
two sugars, both builder's,
306
00:19:53,028 --> 00:19:54,161
please, if you don't mind?
307
00:19:54,163 --> 00:19:55,598
Thank you very much.
308
00:19:57,032 --> 00:19:59,100
It will be my pleasure.
309
00:19:59,102 --> 00:20:00,102
Wanker.
310
00:20:01,371 --> 00:20:02,506
Watch this.
311
00:20:08,443 --> 00:20:12,046
Excuse me.
Could I have one of your...
312
00:20:12,048 --> 00:20:14,614
lovely-looking
sticky buns, please?
313
00:20:14,616 --> 00:20:17,284
It's dinner and drinks
at the very least
314
00:20:17,286 --> 00:20:20,054
before you get your hands
on my buns, handsome.
315
00:20:20,056 --> 00:20:23,024
I mix a mean martini,
sugarplum.
316
00:20:23,026 --> 00:20:25,058
In that case,
I'll even butter them for you.
317
00:20:25,060 --> 00:20:28,328
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
318
00:20:28,330 --> 00:20:29,729
pretty please?
319
00:20:29,731 --> 00:20:32,365
Before I break
your fucking neck.
320
00:20:32,367 --> 00:20:33,633
Duty calls.
321
00:20:33,635 --> 00:20:35,972
On the job, are you?
322
00:20:39,776 --> 00:20:41,342
Is there the remotest chance
323
00:20:41,344 --> 00:20:44,778
that you could possibly
calm down a bit?
324
00:20:44,780 --> 00:20:46,680
And what kind of a shithole
is this then, eh?
325
00:20:46,682 --> 00:20:50,183
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
326
00:20:50,185 --> 00:20:52,119
So you find the only
late night cafe
327
00:20:52,121 --> 00:20:53,453
open this side
of the precinct.
328
00:20:53,455 --> 00:20:55,122
It's genius.
329
00:20:55,124 --> 00:20:57,624
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
330
00:20:57,626 --> 00:20:59,195
while we talked.
331
00:21:01,497 --> 00:21:03,166
Enjoy my buns.
332
00:21:08,304 --> 00:21:09,603
Are you fucking drunk
or something?
333
00:21:09,605 --> 00:21:11,372
No. Why?
334
00:21:11,374 --> 00:21:14,842
Just shut the fuck up!
That's why.
335
00:21:14,844 --> 00:21:17,378
What is
so cloak and dagger
336
00:21:17,380 --> 00:21:20,448
that you couldn't just
tell me over the phone?
337
00:21:20,450 --> 00:21:22,615
A job's coming.
338
00:21:22,617 --> 00:21:23,784
Yeah?
339
00:21:23,786 --> 00:21:25,686
Guttering, is it?
Window cleaning?
340
00:21:25,688 --> 00:21:27,455
Yeah, keep up the cheek, son.
341
00:21:27,457 --> 00:21:29,422
You know, you're gonna
get clipped round the ear.
342
00:21:29,424 --> 00:21:31,257
In fact,
you're gonna get a clip
343
00:21:31,259 --> 00:21:32,826
straight in
the fucking forehead.
344
00:21:32,828 --> 00:21:35,196
Understand?
345
00:21:35,198 --> 00:21:37,097
All right.
346
00:21:37,099 --> 00:21:38,632
I'm listening.
347
00:21:38,634 --> 00:21:42,605
So there's a message
on the answering service.
348
00:21:45,407 --> 00:21:48,508
It tells me,
"Go to the terminal
349
00:21:48,510 --> 00:21:51,080
and open locker 125."
350
00:21:58,753 --> 00:22:01,290
- Is there a key?
- No, there's no key.
351
00:22:02,825 --> 00:22:04,628
So what was in it?
352
00:22:22,511 --> 00:22:24,246
"La Lapin Blanche."
353
00:22:25,413 --> 00:22:26,814
What's that?
354
00:22:26,816 --> 00:22:28,516
Well, it's French.
355
00:22:28,518 --> 00:22:31,518
Yes, I know, thank you.
356
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
I simply don't understand
the relevance of it.
357
00:22:33,722 --> 00:22:35,421
Are you going
to ruin this for me?
358
00:22:35,423 --> 00:22:38,491
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
359
00:22:38,493 --> 00:22:41,394
out of this fucking
situation for me?
360
00:22:41,396 --> 00:22:43,466
So it's a clue.
361
00:22:44,933 --> 00:22:47,867
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
362
00:22:47,869 --> 00:22:50,537
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
363
00:22:50,539 --> 00:22:52,172
It's pronounced penchant.
364
00:22:52,174 --> 00:22:53,673
It's pronounced
shut your fucking mouth
365
00:22:53,675 --> 00:22:58,211
is how it's pronounced.
366
00:22:58,213 --> 00:23:01,248
Hang on a second.
367
00:23:01,250 --> 00:23:02,449
Black briefcase.
368
00:23:02,451 --> 00:23:04,351
Mm-hmm.
369
00:23:04,353 --> 00:23:06,286
In a locker.
370
00:23:06,288 --> 00:23:08,354
A clue.
A trail of breadcrumbs.
371
00:23:08,356 --> 00:23:10,490
Vince, that's the touch, mate.
372
00:23:10,492 --> 00:23:12,796
That is a job
from Mr. Franklin.
373
00:23:15,263 --> 00:23:16,863
A Mr. Franklin job?
374
00:23:16,865 --> 00:23:19,199
This is massive!
375
00:23:19,201 --> 00:23:20,334
All right.
376
00:23:20,336 --> 00:23:22,705
Don't get moist.
377
00:23:24,574 --> 00:23:26,673
I thought
he always used Illing.
378
00:23:28,344 --> 00:23:29,546
Apparently not.
379
00:23:32,448 --> 00:23:33,780
Now, have I whet your appetite?
380
00:23:33,782 --> 00:23:34,949
I'm salivating.
381
00:23:34,951 --> 00:23:38,288
Let's go rabbit on him.
382
00:23:45,327 --> 00:23:47,995
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
383
00:23:47,997 --> 00:23:51,431
No one fucks
with Mr. Franklin.
384
00:23:51,433 --> 00:23:52,967
It is a once in a blue moon,
385
00:23:52,969 --> 00:23:55,936
once in a fucking lifetime
opportunity.
386
00:23:55,938 --> 00:23:57,504
It's keys to the kingdom.
387
00:23:57,506 --> 00:23:59,440
All right, Alfred,
it's Mr. Franklin,
388
00:23:59,442 --> 00:24:01,510
not the fucking second coming.
389
00:24:02,912 --> 00:24:05,578
Well, I guess
this is the place.
390
00:24:05,580 --> 00:24:07,413
What gave it away?
391
00:24:07,415 --> 00:24:12,620
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
392
00:24:15,391 --> 00:24:17,490
Pinch me, I'm dreaming.
393
00:24:17,492 --> 00:24:20,661
I bet they charge
a good-priced cover.
394
00:24:42,518 --> 00:24:44,785
Hello, handsome,
dangerous men.
395
00:24:44,787 --> 00:24:46,519
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
396
00:24:46,521 --> 00:24:48,721
Business or pleasure?
397
00:24:48,723 --> 00:24:51,057
Is the real question
do I want to pay you
398
00:24:51,059 --> 00:24:53,360
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
399
00:24:53,362 --> 00:24:55,796
get me hot all under the collar
and take me into the back room
400
00:24:55,798 --> 00:24:57,730
for an overpriced hand job?
401
00:24:57,732 --> 00:24:59,065
'Cause if it is,
the answer's no, fuck off.
402
00:24:59,067 --> 00:25:01,468
You are no gentleman.
403
00:25:01,470 --> 00:25:03,339
But you, on the other hand...
404
00:25:04,807 --> 00:25:08,842
I'm Conejo. Welcome.
What is it you seek?
405
00:25:08,844 --> 00:25:10,643
We're here to meet someone.
406
00:25:10,645 --> 00:25:12,345
- Who?
- We don't know.
407
00:25:12,347 --> 00:25:13,980
About what?
408
00:25:13,982 --> 00:25:16,350
- We don't know.
- Oy!
409
00:25:16,352 --> 00:25:19,489
You need to see Bunny.
Follow me.
410
00:25:26,996 --> 00:25:29,796
So where's this Bunny then, eh?
411
00:25:29,798 --> 00:25:31,768
You'll see.
412
00:25:34,936 --> 00:25:36,469
Conejo.
413
00:25:36,471 --> 00:25:38,505
What a beautiful name.
414
00:25:38,507 --> 00:25:41,107
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
415
00:25:41,109 --> 00:25:42,942
or something exotic like that.
416
00:25:42,944 --> 00:25:46,346
It means "rabbit," tit.
417
00:25:46,348 --> 00:25:47,847
Oh, yeah.
418
00:25:47,849 --> 00:25:49,350
Get your head
in the fucking game, mate.
419
00:25:49,352 --> 00:25:51,352
You're becoming
a fucking liability.
420
00:25:51,354 --> 00:25:53,921
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
421
00:25:53,923 --> 00:25:55,588
What do you mean,
I've become a fucking liability?
422
00:25:55,590 --> 00:25:57,024
It's Bunny!
423
00:25:58,993 --> 00:26:01,728
- Shut up.
- We all play the game.
424
00:26:03,865 --> 00:26:05,899
Shut up. Look at her.
425
00:26:05,901 --> 00:26:09,068
Oh, my God. Oh, my God.
426
00:26:21,951 --> 00:26:23,784
Yeah? I'll show you game.
427
00:26:23,786 --> 00:26:25,885
Yeah, are you
the famous Bunny?
428
00:26:25,887 --> 00:26:27,955
How abrupt.
429
00:26:27,957 --> 00:26:30,657
Well, I'm not here
for conversation or culture.
430
00:26:30,659 --> 00:26:32,125
I'm here for information.
431
00:26:32,127 --> 00:26:34,661
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
432
00:26:34,663 --> 00:26:37,398
Then you're in
the right place, Vincent.
433
00:26:37,400 --> 00:26:39,969
How do you know my name?
434
00:26:41,770 --> 00:26:43,703
Bottle blonde!
435
00:26:43,705 --> 00:26:45,939
What the fucking hell
are you doing here?
436
00:26:45,941 --> 00:26:47,509
Girl's got to eat.
437
00:26:50,078 --> 00:26:52,078
Is there somewhere
we can go and talk?
438
00:26:52,080 --> 00:26:55,050
That depends.
Have you got something for me?
439
00:26:57,019 --> 00:26:59,855
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
440
00:27:09,464 --> 00:27:12,032
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances.
441
00:27:12,034 --> 00:27:13,834
Probably a lot more than that.
442
00:27:13,836 --> 00:27:15,067
Come and find out.
443
00:27:15,069 --> 00:27:18,040
Both of you,
down the rabbit hole.
444
00:27:19,174 --> 00:27:20,509
Curiouser and curiouser.
445
00:27:26,648 --> 00:27:28,817
They're with me, boys.
446
00:27:33,955 --> 00:27:35,655
We've been sent here...
we don't know why...
447
00:27:35,657 --> 00:27:36,989
to see you, apparently.
448
00:27:36,991 --> 00:27:38,592
You're supposed to
give us something,
449
00:27:38,594 --> 00:27:39,959
though why you couldn't
have given it to us
450
00:27:39,961 --> 00:27:42,662
at the pissin' cafe
is way beyond me.
451
00:27:42,664 --> 00:27:43,963
Then we leave.
452
00:27:43,965 --> 00:27:44,967
Sound like a plan?
453
00:27:47,202 --> 00:27:48,738
So.
454
00:27:50,005 --> 00:27:51,138
So?
455
00:27:51,140 --> 00:27:54,208
Look, I'm just the middleman.
456
00:27:54,210 --> 00:27:56,075
Think of me as
a half-naked waitress
457
00:27:56,077 --> 00:27:58,111
delivering goods
from one anonymous party
458
00:27:58,113 --> 00:28:00,514
to another anonymous party
for a fee.
459
00:28:00,516 --> 00:28:04,817
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
460
00:28:04,819 --> 00:28:07,988
- What's the combination?
- No idea.
461
00:28:07,990 --> 00:28:10,090
Well, what good's a briefcase
if we ain't got the combination?
462
00:28:10,092 --> 00:28:11,761
No idea.
463
00:28:14,630 --> 00:28:17,100
Huh. Doesn't even need
a combination.
464
00:28:18,834 --> 00:28:20,901
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
465
00:28:20,903 --> 00:28:22,870
Hang on.
466
00:28:22,872 --> 00:28:25,238
There's something different
about you, bottle blonde.
467
00:28:25,240 --> 00:28:27,874
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
468
00:28:27,876 --> 00:28:29,776
and full face
of harlot's makeup?
469
00:28:30,980 --> 00:28:33,279
Yeah, yeah, besides that.
470
00:28:33,281 --> 00:28:35,684
Time to go, Vince.
471
00:28:36,852 --> 00:28:38,518
No.
472
00:28:38,520 --> 00:28:41,688
I want my lap dance first
before I go anywhere.
473
00:28:42,991 --> 00:28:45,625
I'm ready if you are.
474
00:28:45,627 --> 00:28:47,628
I'll let the dog
see the rabbit.
475
00:28:47,630 --> 00:28:50,633
Let's go, Vince.
Floor show's over.
476
00:28:54,670 --> 00:28:56,806
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
477
00:29:02,744 --> 00:29:06,179
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
478
00:29:06,181 --> 00:29:08,518
one way or another.
479
00:29:14,589 --> 00:29:16,792
Come back again soon, handsome.
480
00:29:18,259 --> 00:29:20,026
Alfred?
481
00:29:20,028 --> 00:29:22,231
I'll even show you my tail.
482
00:29:24,700 --> 00:29:26,068
Don't bring him.
483
00:29:32,307 --> 00:29:33,809
Wow.
484
00:29:35,044 --> 00:29:37,244
Oh, Jesus Christ.
485
00:29:37,246 --> 00:29:40,780
One sniff of a whore's perfume,
you think you're in love.
486
00:29:40,782 --> 00:29:42,248
I mean wow.
487
00:29:43,652 --> 00:29:45,822
She looked better
as a waitress.
488
00:29:47,890 --> 00:29:49,288
Wow!
489
00:29:49,290 --> 00:29:52,225
You really are a twat,
you know that?
490
00:29:59,067 --> 00:30:01,367
It's the waiting
that's doing me in.
491
00:30:01,369 --> 00:30:04,103
Just, um...
492
00:30:04,105 --> 00:30:08,107
sitting around,
waiting to stop breathing.
493
00:30:08,109 --> 00:30:10,546
My mom went in a house fire.
494
00:30:11,779 --> 00:30:13,913
No waiting around there,
I suppose.
495
00:30:13,915 --> 00:30:15,782
- I'm sorry.
- No, you're not.
496
00:30:15,784 --> 00:30:18,151
You are utterly self-involved
at the moment,
497
00:30:18,153 --> 00:30:19,920
completely wrapped up
in yourself.
498
00:30:19,922 --> 00:30:21,921
Steady on.
Just 'cause I'm on my way out
499
00:30:21,923 --> 00:30:24,024
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
500
00:30:24,026 --> 00:30:25,691
Why not?
501
00:30:25,693 --> 00:30:27,259
It's your prerogative.
502
00:30:27,261 --> 00:30:29,062
That is your hard-won
silver lining.
503
00:30:29,064 --> 00:30:30,229
I don't follow.
504
00:30:30,231 --> 00:30:32,164
Okay, well, think of it
this way.
505
00:30:32,166 --> 00:30:33,734
It's moral carte blanche.
506
00:30:33,736 --> 00:30:35,736
It's an open invitation
to anarchy.
507
00:30:35,738 --> 00:30:38,372
You can spend
your last days on Earth
508
00:30:38,374 --> 00:30:40,273
doing whatever you want.
509
00:30:40,275 --> 00:30:41,642
Rape away.
510
00:30:41,644 --> 00:30:43,376
Smite to your heart's content.
511
00:30:43,378 --> 00:30:45,211
Pillage the precinct
till the gutters run red,
512
00:30:45,213 --> 00:30:46,680
and none of it will matter
513
00:30:46,682 --> 00:30:48,882
because you'll be dead
by Sunday.
514
00:30:48,884 --> 00:30:50,383
So go nuts!
515
00:30:50,385 --> 00:30:54,824
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
516
00:30:56,290 --> 00:30:58,792
Did something happen to you
as a child?
517
00:30:58,794 --> 00:31:00,826
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
518
00:31:00,828 --> 00:31:03,130
Oh, I am so sorry.
That was...
519
00:31:03,132 --> 00:31:06,199
Don't apologize.
Rub my nose in it.
520
00:31:06,201 --> 00:31:07,433
Come on, pillage me!
521
00:31:07,435 --> 00:31:10,038
Sorry. Was that a bit naughty?
522
00:31:12,273 --> 00:31:14,710
What happened to your thumb?
523
00:31:16,077 --> 00:31:17,077
Oh, that.
524
00:31:18,113 --> 00:31:20,380
An exercise in self-control.
525
00:31:20,382 --> 00:31:22,949
Ah. It went well then.
526
00:31:25,421 --> 00:31:27,319
Look, all I'm saying is
527
00:31:27,321 --> 00:31:30,090
this seems like
a really good opportunity
528
00:31:30,092 --> 00:31:31,892
to do whatever
the hell you want.
529
00:31:31,894 --> 00:31:34,894
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
530
00:31:34,896 --> 00:31:36,896
feeling sorry for myself?
531
00:31:36,898 --> 00:31:39,065
Then, frankly,
I might as well do you in now
532
00:31:39,067 --> 00:31:41,468
and save myself from
your self-indulgent tripe.
533
00:31:44,138 --> 00:31:45,404
Well...
534
00:31:45,406 --> 00:31:47,841
Well, I would appreciate that.
535
00:31:47,843 --> 00:31:49,742
Annie.
536
00:31:49,744 --> 00:31:50,879
Bill.
537
00:32:01,323 --> 00:32:03,390
That's not your locker!
538
00:32:03,392 --> 00:32:05,392
You're going to give me
a fucking heart attack!
539
00:32:05,394 --> 00:32:07,994
It is a criminal offense
to interfere with
540
00:32:07,996 --> 00:32:11,097
either municipal storage
or precinct property.
541
00:32:11,099 --> 00:32:13,799
Any suspicious activity
must be reported
542
00:32:13,801 --> 00:32:16,204
to the appropriate
authorities immediately.
543
00:32:20,008 --> 00:32:22,275
Why don't you piss off,
old man?
544
00:32:22,277 --> 00:32:25,045
Mind your own business.
545
00:32:25,047 --> 00:32:27,913
Supervisor.
Night Supervisor.
546
00:32:27,915 --> 00:32:30,016
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
547
00:32:30,018 --> 00:32:31,383
maintenance
and attendance of all...
548
00:32:31,385 --> 00:32:32,387
Shut up!
549
00:32:34,455 --> 00:32:36,055
Tell me something.
550
00:32:36,057 --> 00:32:39,125
Do I look to you like
the sort of individual
551
00:32:39,127 --> 00:32:41,428
that creeps into the station
in the dead of night,
552
00:32:41,430 --> 00:32:42,929
breaks open a locker,
553
00:32:42,931 --> 00:32:44,998
removes a suspicious-looking
briefcase,
554
00:32:45,000 --> 00:32:48,403
and then lets
the fucking cleaner...
555
00:32:51,205 --> 00:32:54,039
sorry, night supervisor...
556
00:32:54,041 --> 00:32:56,476
run off and tell tall tales
about it?
557
00:32:56,478 --> 00:32:58,210
Do I not strike you
more as the sort of
558
00:32:58,212 --> 00:33:01,314
highly motivated,
highly vicious individual
559
00:33:01,316 --> 00:33:04,250
that would not kill
said night supervisor
560
00:33:04,252 --> 00:33:06,786
and stuff him
into the fucking locker?
561
00:33:06,788 --> 00:33:10,489
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
562
00:33:10,491 --> 00:33:12,926
cash, banker's drafts,
563
00:33:12,928 --> 00:33:15,998
certified checks up to the
value of the return journey.
564
00:33:23,137 --> 00:33:26,206
I like you. You're funny.
565
00:33:26,208 --> 00:33:28,874
All right, all right,
I'll clear it.
566
00:33:28,876 --> 00:33:31,076
- Oh.
- Mum's the word, Supe.
567
00:33:31,078 --> 00:33:32,245
Okay.
568
00:33:32,247 --> 00:33:35,815
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
569
00:33:35,817 --> 00:33:37,753
We all right, son?
570
00:33:40,489 --> 00:33:44,591
When rich villains
have need of poor ones,
571
00:33:44,593 --> 00:33:48,131
poor ones make
what price they will.
572
00:33:51,165 --> 00:33:52,364
Come again?
573
00:33:52,366 --> 00:33:54,934
I want more money.
574
00:33:54,936 --> 00:33:56,969
Yeah.
575
00:33:56,971 --> 00:33:58,907
Oh, yeah.
576
00:34:00,474 --> 00:34:03,276
You know, when rich villains
get pissed off
577
00:34:03,278 --> 00:34:05,245
with poor ones
overcharging them,
578
00:34:05,247 --> 00:34:07,247
they go round their house,
579
00:34:07,249 --> 00:34:10,553
they burn it,
they murder their family.
580
00:34:12,453 --> 00:34:16,890
Terminal Train Lines
thanks you for your business
581
00:34:16,892 --> 00:34:20,163
and wishes you
a pleasant evening.
582
00:34:27,101 --> 00:34:29,105
What a fucking crook!
583
00:34:44,253 --> 00:34:47,186
- Yo, you better give me your...
- Fuck off!
584
00:34:47,188 --> 00:34:48,655
I just wanted to know
the time, mate.
585
00:34:48,657 --> 00:34:50,023
My bad.
586
00:34:50,025 --> 00:34:51,324
Yeah, that's it,
fucking walk on.
587
00:34:51,326 --> 00:34:53,425
Yeah, yeah, you better run.
588
00:34:53,427 --> 00:34:54,896
Dickhead.
589
00:34:59,134 --> 00:35:01,001
- Just for you.
- Thanks.
590
00:35:02,070 --> 00:35:04,637
Evening, bottle blonde.
591
00:35:04,639 --> 00:35:06,373
Hello, Prince Charming.
592
00:35:06,375 --> 00:35:09,175
- Alfred.
- Vince.
593
00:35:09,177 --> 00:35:11,077
You want to put her down, mate.
594
00:35:11,079 --> 00:35:14,016
You don't know where she's been.
You'll catch something.
595
00:35:15,117 --> 00:35:16,983
Duty calls.
596
00:35:16,985 --> 00:35:19,922
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
597
00:35:27,228 --> 00:35:29,297
Can't say the same
for you, Vincent.
598
00:35:32,434 --> 00:35:34,434
You want to get your head
in the game, mate?
599
00:35:34,436 --> 00:35:36,239
You're getting sloppy.
600
00:35:37,606 --> 00:35:39,204
I'll see you around,
bottle blonde,
601
00:35:39,206 --> 00:35:40,706
if I don't shoot you first.
602
00:35:40,708 --> 00:35:42,677
Ooh.
603
00:35:46,547 --> 00:35:47,582
Vince!
604
00:35:51,119 --> 00:35:52,355
Bang.
605
00:35:55,623 --> 00:35:57,456
Wanker.
606
00:36:12,740 --> 00:36:15,041
This was in the briefcase.
607
00:36:15,043 --> 00:36:19,148
Press play.
I'm gonna stretch my legs.
608
00:36:23,552 --> 00:36:26,151
I am Mr. Franklin.
609
00:36:26,153 --> 00:36:28,755
I have no doubt
you know who I am
610
00:36:28,757 --> 00:36:31,423
and what my business is worth.
611
00:36:31,425 --> 00:36:34,626
I have an offer, a contract.
612
00:36:34,628 --> 00:36:38,398
I want you
to kill someone for me.
613
00:36:38,400 --> 00:36:40,133
You will lie in wait
in the apartment
614
00:36:40,135 --> 00:36:43,235
I have provided for you.
615
00:36:43,237 --> 00:36:46,505
You will be on call
24 hours a day,
616
00:36:46,507 --> 00:36:48,575
seven days a week,
617
00:36:48,577 --> 00:36:51,644
until I contact you to...
618
00:36:51,646 --> 00:36:53,545
execute.
619
00:36:53,547 --> 00:36:55,081
Jesus.
620
00:36:55,083 --> 00:36:56,648
Before you commence,
621
00:36:56,650 --> 00:37:00,353
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
622
00:37:00,355 --> 00:37:04,124
Only one.
I do not like crowds.
623
00:37:04,126 --> 00:37:06,025
That is all.
624
00:37:06,027 --> 00:37:08,330
Fucking perfect.
625
00:37:36,824 --> 00:37:39,361
Evening, bottle blonde.
626
00:37:42,431 --> 00:37:45,101
Out for a casual stroll?
627
00:38:30,512 --> 00:38:33,082
Well, for fuck's sake.
628
00:38:36,818 --> 00:38:39,452
You know what?
I'm getting a little bit old
629
00:38:39,454 --> 00:38:42,425
for all these parlor games,
bottle blonde.
630
00:39:06,280 --> 00:39:09,249
Evening, gorgeous.
631
00:39:09,251 --> 00:39:10,753
These are for you.
632
00:39:12,521 --> 00:39:14,854
You're in trouble, Alfred.
633
00:39:14,856 --> 00:39:16,722
I'm always in trouble,
sugarplum.
634
00:39:16,724 --> 00:39:19,391
Spare me the heroics.
You're in real trouble.
635
00:39:19,393 --> 00:39:20,760
Targeted,
shot in the back of the head
636
00:39:20,762 --> 00:39:22,628
unless you pay attention
trouble.
637
00:39:22,630 --> 00:39:24,597
I'm listening.
638
00:39:24,599 --> 00:39:27,833
Good, because I like you.
639
00:39:27,835 --> 00:39:30,637
You're handsome,
and you're chivalrous,
640
00:39:30,639 --> 00:39:32,237
and I like your jaw.
641
00:39:32,239 --> 00:39:34,407
It's manly.
642
00:39:34,409 --> 00:39:36,575
I want to keep you.
643
00:39:36,577 --> 00:39:38,880
- Well, I think you're...
- Shut up.
644
00:39:39,947 --> 00:39:41,748
Understood.
645
00:39:41,750 --> 00:39:44,450
There's someone here to see you.
646
00:39:44,452 --> 00:39:47,253
Listen to what he's got to say
or that handsome face of yours
647
00:39:47,255 --> 00:39:50,889
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
648
00:39:50,891 --> 00:39:53,258
- Okay.
- Good.
649
00:39:53,260 --> 00:39:55,597
Come on out.
He's not gonna bite.
650
00:39:59,934 --> 00:40:01,800
Hello?
651
00:40:28,429 --> 00:40:29,896
Good evening, Vincent.
652
00:40:29,898 --> 00:40:32,365
Mr. fucking Franklin,
I presume.
653
00:40:32,367 --> 00:40:34,800
- The very same.
- Let me get this straight.
654
00:40:34,802 --> 00:40:36,336
You drag me out
in the middle of the night,
655
00:40:36,338 --> 00:40:38,737
halfway across the city,
freezing cold,
656
00:40:38,739 --> 00:40:40,840
up 20 flights of rickety stairs
657
00:40:40,842 --> 00:40:43,309
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
658
00:40:43,311 --> 00:40:46,278
Who says mystery's a lost art?
659
00:40:46,280 --> 00:40:47,746
Yeah, fair enough.
660
00:40:47,748 --> 00:40:49,949
Now, the contract.
661
00:40:49,951 --> 00:40:52,619
You and your partner
start tomorrow.
662
00:40:52,621 --> 00:40:55,387
The target will be
lured to this window.
663
00:40:55,389 --> 00:40:58,523
It faces the apartment
where you will be waiting.
664
00:40:58,525 --> 00:41:00,659
One shot to the head.
665
00:41:00,661 --> 00:41:03,496
A clean kill. No mistakes.
666
00:41:03,498 --> 00:41:08,834
Now, I have another deal,
a side part, for you.
667
00:41:08,836 --> 00:41:10,836
Okay, go on.
668
00:41:10,838 --> 00:41:12,838
When you've
executed the contract,
669
00:41:12,840 --> 00:41:17,342
I want you
to kill your partner.
670
00:41:17,344 --> 00:41:18,744
Why?
671
00:41:18,746 --> 00:41:20,280
I don't like crowds.
672
00:41:20,282 --> 00:41:24,349
And I like loyalty I can buy.
673
00:41:24,351 --> 00:41:27,722
Double the original offer,
in cash.
674
00:41:30,625 --> 00:41:33,726
What you want,
his head on a silver platter?
675
00:41:33,728 --> 00:41:37,697
His ID papers and
trigger finger will suffice.
676
00:41:37,699 --> 00:41:41,501
I'm offering you double
the money and a one way split.
677
00:41:41,503 --> 00:41:45,737
I believe I can trust
your mercenary greed.
678
00:41:45,739 --> 00:41:48,643
Now, do we have a deal?
679
00:41:50,545 --> 00:41:51,911
Yeah.
680
00:41:51,913 --> 00:41:53,612
Consider it done.
681
00:41:53,614 --> 00:41:55,717
Good.
682
00:42:00,422 --> 00:42:02,487
Where'd you get ahold
of that there thing?
683
00:42:02,489 --> 00:42:04,791
Where the fuck
did you get that?
684
00:42:04,793 --> 00:42:06,793
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
685
00:42:06,795 --> 00:42:09,394
Who is about to get very shot
on the count of three.
686
00:42:09,396 --> 00:42:11,697
One, two...
687
00:42:11,699 --> 00:42:14,633
Locker!
Locker in the terminal!
688
00:42:14,635 --> 00:42:16,735
Black briefcase.
689
00:42:16,737 --> 00:42:17,804
Note inside.
690
00:42:17,806 --> 00:42:19,771
A man...
A man paid me.
691
00:42:19,773 --> 00:42:22,608
An envelope with money.
692
00:42:22,610 --> 00:42:23,876
Please don't kill me!
693
00:42:23,878 --> 00:42:25,713
Three.
694
00:42:28,882 --> 00:42:31,450
Now fuck off.
695
00:42:31,452 --> 00:42:32,920
Go on.
696
00:42:37,391 --> 00:42:38,893
Fuck!
697
00:42:41,596 --> 00:42:45,398
Fuck, fuck, fuck, fuck!
698
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Fucker!
699
00:42:49,938 --> 00:42:51,871
Feel better?
700
00:42:54,576 --> 00:42:57,543
It's all bullshit, isn't it?
701
00:42:57,545 --> 00:43:00,079
No job, no hit.
702
00:43:00,081 --> 00:43:01,950
Oh, no, handsome.
703
00:43:03,985 --> 00:43:07,088
There most definitely was a hit.
704
00:43:09,556 --> 00:43:10,722
Me?
705
00:43:10,724 --> 00:43:12,492
Not anymore.
706
00:43:12,494 --> 00:43:14,829
We can find a new target.
707
00:43:16,597 --> 00:43:17,996
We?
708
00:43:17,998 --> 00:43:20,900
Now tell me something,
sugarplum.
709
00:43:20,902 --> 00:43:24,537
Why should I trust you, eh?
710
00:43:24,539 --> 00:43:27,907
Aren't you part of
this whole conspiracy?
711
00:43:27,909 --> 00:43:30,579
I told you.
712
00:43:31,646 --> 00:43:33,979
I like you.
713
00:43:33,981 --> 00:43:36,851
I need someone
to butter my buns for.
714
00:43:44,125 --> 00:43:47,526
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
715
00:43:47,528 --> 00:43:52,164
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
716
00:43:52,166 --> 00:43:54,133
But I will warn you, Alfred.
717
00:43:54,135 --> 00:43:57,570
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
718
00:43:57,572 --> 00:44:00,972
I can't wait
to have you under me.
719
00:44:00,974 --> 00:44:02,708
Good.
720
00:44:02,710 --> 00:44:05,778
Let's have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
721
00:44:05,780 --> 00:44:10,182
You tidy that up.
I'll put the kettle on...
722
00:44:10,184 --> 00:44:11,619
partner.
723
00:44:21,896 --> 00:44:25,597
The way I see it,
you've got two options.
724
00:44:25,599 --> 00:44:26,632
Go on.
725
00:44:26,634 --> 00:44:28,534
Option A: suicide.
726
00:44:28,536 --> 00:44:30,202
I see. And B?
727
00:44:30,204 --> 00:44:32,737
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
728
00:44:32,739 --> 00:44:34,907
- I do?
- You do.
729
00:44:34,909 --> 00:44:36,175
I'm all ears.
730
00:44:36,177 --> 00:44:38,010
- You're dying.
- Apparently.
731
00:44:38,012 --> 00:44:40,612
- You're not happy about it.
- Not really.
732
00:44:40,614 --> 00:44:42,113
You're miserable, touchy.
733
00:44:42,115 --> 00:44:44,483
Quite frankly,
not great company.
734
00:44:44,485 --> 00:44:45,751
Oh, thank you.
735
00:44:45,753 --> 00:44:47,253
Want my advice?
736
00:44:47,255 --> 00:44:48,590
No.
737
00:44:50,557 --> 00:44:52,258
Just end it.
738
00:44:52,260 --> 00:44:55,061
Have you ever considered
counseling?
739
00:44:55,063 --> 00:44:56,762
Every minute of every day,
740
00:44:56,764 --> 00:44:58,530
you're bombarded with
a series of hazardous
741
00:44:58,532 --> 00:45:01,266
and potentially life-ending
situations to choose from.
742
00:45:01,268 --> 00:45:03,269
Jump in front of a bus.
743
00:45:03,271 --> 00:45:04,836
Have a bath with your toaster.
744
00:45:04,838 --> 00:45:06,204
Fall on your butter knife.
745
00:45:06,206 --> 00:45:08,206
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
746
00:45:08,208 --> 00:45:09,842
There are more ways
to end your life
747
00:45:09,844 --> 00:45:12,110
than there are ways to live it.
748
00:45:12,112 --> 00:45:14,112
All this pissing around
in train stations
749
00:45:14,114 --> 00:45:15,748
in the middle of the night
would be over.
750
00:45:15,750 --> 00:45:19,184
End this nothing,
and all it takes is some balls.
751
00:45:19,186 --> 00:45:21,887
And my immortal soul?
752
00:45:21,889 --> 00:45:23,623
Overrated.
753
00:45:23,625 --> 00:45:26,157
Overrated?
754
00:45:26,159 --> 00:45:31,500
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
755
00:45:36,304 --> 00:45:40,639
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
756
00:45:40,641 --> 00:45:41,874
Are you Catholic?
757
00:45:41,876 --> 00:45:43,075
Yeah.
758
00:45:45,280 --> 00:45:47,112
Religious?
759
00:45:49,284 --> 00:45:52,684
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
760
00:45:52,686 --> 00:45:55,186
Forgive me, Father,
for I have sinned.
761
00:45:55,188 --> 00:45:57,623
To be honest, I can't recall
the last time I took confession.
762
00:45:57,625 --> 00:46:01,626
I think it's more than 10,
but less than 20.
763
00:46:01,628 --> 00:46:02,894
Days?
764
00:46:02,896 --> 00:46:06,965
Months?
Not years, surely.
765
00:46:06,967 --> 00:46:08,700
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
766
00:46:08,702 --> 00:46:10,670
That's just mean.
767
00:46:10,672 --> 00:46:12,804
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
768
00:46:12,806 --> 00:46:15,141
and taken my chances
with the Almighty.
769
00:46:15,143 --> 00:46:16,978
Sorry.
770
00:46:18,313 --> 00:46:20,782
That was uncalled for.
I apologize.
771
00:46:22,951 --> 00:46:25,184
Are you still there?
772
00:46:26,820 --> 00:46:29,655
I know you're there.
I can smell sherry.
773
00:46:30,858 --> 00:46:32,258
Define religious.
774
00:46:32,260 --> 00:46:33,695
Lolly?
775
00:46:35,262 --> 00:46:38,164
I'll take that
as a big fat no.
776
00:46:38,166 --> 00:46:40,633
Maybe it's divine retribution.
777
00:46:40,635 --> 00:46:43,302
Oh, yeah, that sounds tasty.
778
00:46:43,304 --> 00:46:46,304
You know,
my sins revisiting me
779
00:46:46,306 --> 00:46:49,075
and my past
coming back to haunt me...
780
00:46:49,077 --> 00:46:52,677
I'm all ears, William.
781
00:46:52,679 --> 00:46:54,750
Let me hear your confession.
782
00:47:03,157 --> 00:47:05,693
Repent and thou shalt be saved!
783
00:47:07,228 --> 00:47:08,894
That's not even from the Bible.
784
00:47:08,896 --> 00:47:10,762
Okay, that is the graffiti
785
00:47:10,764 --> 00:47:13,633
that's written on the bus stop
opposite the terminal.
786
00:47:13,635 --> 00:47:15,200
That's disappointing.
787
00:47:15,202 --> 00:47:17,702
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
788
00:47:17,704 --> 00:47:19,738
Try this one:
Repent, turn back,
789
00:47:19,740 --> 00:47:22,074
and thy sins
will be blotted out.
790
00:47:22,076 --> 00:47:23,909
Not really as catchy, is it?
791
00:47:25,746 --> 00:47:27,380
How's my case
for suicide progressing?
792
00:47:27,382 --> 00:47:28,914
Am I quaking your foundations?
793
00:47:28,916 --> 00:47:30,816
You're giving me a headache.
794
00:47:30,818 --> 00:47:32,818
Oh, how's this for a headache?
795
00:47:32,820 --> 00:47:35,387
Take a pencil,
jam into tabletop,
796
00:47:35,389 --> 00:47:38,724
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
797
00:47:38,726 --> 00:47:40,425
- That's foul.
- Isn't it?
798
00:47:40,427 --> 00:47:41,961
And every time
I suggest this to someone,
799
00:47:41,963 --> 00:47:43,429
they think it goes
up your nose.
800
00:47:43,431 --> 00:47:45,197
You've suggested this
more than once?
801
00:47:45,199 --> 00:47:47,199
It can't go up your nose.
That's impossible.
802
00:47:47,201 --> 00:47:49,168
Think about
the trajectory involved.
803
00:47:49,170 --> 00:47:50,802
It would go in your eyeball,
right?
804
00:47:50,804 --> 00:47:52,438
Through the socket,
into your brain.
805
00:47:52,440 --> 00:47:56,141
I... Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
806
00:47:56,143 --> 00:47:57,842
Let's test the theory.
807
00:47:57,844 --> 00:48:00,713
It's not very sharp, is it?
808
00:48:00,715 --> 00:48:01,817
Use your fancy pen then.
809
00:48:04,152 --> 00:48:05,217
It's heavier.
810
00:48:05,219 --> 00:48:08,119
Nib's sharper than yours.
811
00:48:08,121 --> 00:48:11,158
Probably get it further into
the table, better purchase.
812
00:48:12,827 --> 00:48:14,894
It would feel more proper,
wouldn't it?
813
00:48:14,896 --> 00:48:16,262
More ceremonial.
814
00:48:16,264 --> 00:48:19,764
A pen does have more purpose
than a pencil.
815
00:48:19,766 --> 00:48:20,932
More stature.
816
00:48:20,934 --> 00:48:22,400
Definitely a better choice.
817
00:48:22,402 --> 00:48:25,371
Definitely,
and how resonantly poetic.
818
00:48:25,373 --> 00:48:28,740
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
819
00:48:28,742 --> 00:48:29,742
It's epic.
820
00:48:29,744 --> 00:48:30,775
It's inspired.
821
00:48:30,777 --> 00:48:32,110
We've cracked it!
822
00:48:32,112 --> 00:48:35,780
Time, place, method,
it's all there.
823
00:48:35,782 --> 00:48:37,782
Don't you think
it'd be a bit painful?
824
00:48:37,784 --> 00:48:39,284
You're missing the point.
825
00:48:39,286 --> 00:48:40,753
Hmm?
826
00:48:40,755 --> 00:48:42,320
Get it?
827
00:48:42,322 --> 00:48:44,490
- Brilliant.
- God, you're not very keen.
828
00:48:44,492 --> 00:48:46,224
Do you want to
kill yourself or not?
829
00:48:46,226 --> 00:48:47,425
I'm not so sure now.
830
00:48:47,427 --> 00:48:49,360
Oh, pathetic.
831
00:48:49,362 --> 00:48:51,362
Can I have that pen then?
I never had one like that.
832
00:48:51,364 --> 00:48:52,932
- No.
- Why?
833
00:48:52,934 --> 00:48:55,266
Because it's mine.
834
00:48:55,268 --> 00:48:56,901
Thought you were
about to top yourself?
835
00:48:56,903 --> 00:48:58,436
What do you need a pen for?
836
00:48:58,438 --> 00:49:00,405
Come on, please. It'll be
like you left it for me.
837
00:49:00,407 --> 00:49:02,240
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
838
00:49:02,242 --> 00:49:04,008
Shut up!
I'm taking the pen.
839
00:49:04,010 --> 00:49:05,978
You've got no use for it,
and I want it.
840
00:49:05,980 --> 00:49:08,146
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
841
00:49:08,148 --> 00:49:10,251
Done, swapped, over.
842
00:49:31,806 --> 00:49:34,409
How long have
we been stuck in here?
843
00:49:36,543 --> 00:49:40,845
12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
844
00:49:40,847 --> 00:49:42,414
Just wondering.
845
00:49:42,416 --> 00:49:44,083
You missing
your bottle blonde?
846
00:49:44,085 --> 00:49:46,552
Geez, you're like
a hormonal teenager.
847
00:49:46,554 --> 00:49:49,354
She's gonna be the death of you,
that fucking girl.
848
00:49:49,356 --> 00:49:51,523
- Cards.
- Yeah?
849
00:49:51,525 --> 00:49:54,193
- Great. Hold 'em.
- Three-card brag.
850
00:49:54,195 --> 00:49:56,061
Fuck off.
That's a pouf's game.
851
00:49:56,063 --> 00:49:57,862
Fine. Hold 'em it is.
852
00:49:57,864 --> 00:49:59,565
Fair enough. Let's go!
853
00:49:59,567 --> 00:50:01,166
That's more like it.
854
00:50:01,168 --> 00:50:02,802
Oh, give 'em here.
855
00:50:02,804 --> 00:50:04,068
You're gonna fucking
hurt yourself. Come on.
856
00:50:04,070 --> 00:50:05,507
Just give 'em to me.
857
00:50:07,474 --> 00:50:08,974
For fuck's sake, Alf.
858
00:50:08,976 --> 00:50:11,445
There's fucking
barely half a deck.
859
00:50:15,215 --> 00:50:17,016
We could always play snap.
860
00:50:17,018 --> 00:50:19,320
I'll snap your fucking neck
in a minute!
861
00:50:21,556 --> 00:50:24,389
How do you play solitaire?
862
00:50:24,391 --> 00:50:28,260
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
863
00:50:28,262 --> 00:50:30,862
- You really are becoming a...
- Yeah, a fucking liability.
864
00:50:30,864 --> 00:50:32,767
I know. Hear it all the time.
865
00:50:38,472 --> 00:50:41,240
Boss, look at this.
866
00:50:41,242 --> 00:50:42,541
What is it?
867
00:50:42,543 --> 00:50:44,309
Something for me
to beat you to death with?
868
00:50:44,311 --> 00:50:45,380
No.
869
00:50:47,380 --> 00:50:50,950
"The time has come,
the walrus said,
870
00:50:50,952 --> 00:50:52,550
to talk of many things.
871
00:50:52,552 --> 00:50:57,322
Of shoes
and ships and sealing wax,
872
00:50:57,324 --> 00:50:59,358
of cabbages and kings."
873
00:50:59,360 --> 00:51:03,865
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
874
00:51:05,199 --> 00:51:06,532
I don't get it.
875
00:51:06,534 --> 00:51:08,867
It's gibberish.
876
00:51:08,869 --> 00:51:11,170
It's all like this,
the whole bloody book.
877
00:51:11,172 --> 00:51:13,037
It's just fucking drivel.
878
00:51:13,039 --> 00:51:16,075
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
879
00:51:16,077 --> 00:51:19,244
when he finds out
how upset you are.
880
00:51:19,246 --> 00:51:21,347
Why don't you fuck off
into the other room
881
00:51:21,349 --> 00:51:23,518
and leave me alone, eh?
882
00:51:43,036 --> 00:51:45,070
Want a drink?
883
00:51:45,072 --> 00:51:46,972
A proper drink, I mean.
884
00:51:46,974 --> 00:51:48,844
Oh, no doubt.
885
00:51:52,646 --> 00:51:55,414
Bill, it's time
we explore Option B.
886
00:51:55,416 --> 00:51:56,682
Oh, goody, there's more.
887
00:51:56,684 --> 00:51:57,950
There is.
888
00:51:57,952 --> 00:52:01,420
Option B: assisted suicide.
889
00:52:02,657 --> 00:52:05,124
I believe they call that
"euthanasia."
890
00:52:05,126 --> 00:52:06,458
Eutha-what?
891
00:52:06,460 --> 00:52:09,295
It was very popular at one time
with the Swiss.
892
00:52:09,297 --> 00:52:10,329
What's a Swiss?
893
00:52:12,199 --> 00:52:13,699
Doesn't matter.
894
00:52:13,701 --> 00:52:15,467
All I'm saying is,
895
00:52:15,469 --> 00:52:17,936
if you haven't got the peanuts
to do it yourself,
896
00:52:17,938 --> 00:52:19,938
just get someone
to do it for you.
897
00:52:19,940 --> 00:52:22,007
Are you saying I take
a contract out on myself?
898
00:52:22,009 --> 00:52:23,708
Exactly.
899
00:52:23,710 --> 00:52:26,144
Do they have an assassins
section in the classifieds?
900
00:52:26,146 --> 00:52:28,380
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
901
00:52:28,382 --> 00:52:29,949
Must have own rifle."
902
00:52:29,951 --> 00:52:31,391
My new boyfriend's
a contract killer.
903
00:52:34,956 --> 00:52:36,655
And, talk about
getting lucky,
904
00:52:36,657 --> 00:52:38,057
he's getting off
a job today.
905
00:52:38,059 --> 00:52:39,624
Serendipity, indeed.
906
00:52:39,626 --> 00:52:41,559
We could give him
a brief, you know,
907
00:52:41,561 --> 00:52:43,662
suggest a few ways
you wouldn't mind being killed,
908
00:52:43,664 --> 00:52:46,065
let him pick the best one.
909
00:52:46,067 --> 00:52:47,967
Try this on for size.
910
00:52:47,969 --> 00:52:51,003
You're just going about your
daily business, then one day,
911
00:52:51,005 --> 00:52:53,325
you're on your way home from
a long day in the classroom...
912
00:52:54,307 --> 00:52:56,441
Shot in the head.
913
00:52:56,443 --> 00:52:58,409
Last thing
you would've expected.
914
00:52:58,411 --> 00:53:01,179
I think it's safe to say
if I'd paid somebody to kill me,
915
00:53:01,181 --> 00:53:04,316
I'd be expecting to be killed
most of the time.
916
00:53:04,318 --> 00:53:07,251
You just have to, you know,
try not to think about it.
917
00:53:07,253 --> 00:53:09,554
- Oh, okay, I'll do that then.
- Right.
918
00:53:09,556 --> 00:53:11,389
Can we bank long distance
head shots then?
919
00:53:11,391 --> 00:53:13,525
Quick, anonymous, painless.
920
00:53:13,527 --> 00:53:15,126
- Sounds like a keeper.
- Great.
921
00:53:15,128 --> 00:53:16,595
Let's brainstorm
a few more ways to die.
922
00:53:16,597 --> 00:53:17,597
Let's!
923
00:53:21,369 --> 00:53:23,469
- Stabbing?
- No, I don't like knives.
924
00:53:23,471 --> 00:53:25,737
It sounds very,
sort of messy and painful.
925
00:53:25,739 --> 00:53:28,139
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
926
00:53:28,141 --> 00:53:30,342
- Who?
- Our possibly fictitious,
927
00:53:30,344 --> 00:53:31,610
but possibly real hit man,
928
00:53:31,612 --> 00:53:32,677
who happens to be
my new boyfriend.
929
00:53:32,679 --> 00:53:34,278
Oh, okay.
930
00:53:34,280 --> 00:53:37,648
Ooh, what about a hit and run?
931
00:53:42,356 --> 00:53:45,289
Oh, now, I have a problem
with that.
932
00:53:45,291 --> 00:53:47,392
- Go on.
- What if I just get mangled?
933
00:53:47,394 --> 00:53:50,561
He'd have to reverse
back over me.
934
00:53:50,563 --> 00:53:52,798
That's just horrifying.
935
00:53:52,800 --> 00:53:54,633
Hmm.
936
00:53:54,635 --> 00:53:57,036
- Pushing?
- I don't follow.
937
00:53:57,038 --> 00:53:59,037
Off a tall building,
for the sake of argument,
938
00:53:59,039 --> 00:54:01,106
or in front of a train.
939
00:54:01,108 --> 00:54:05,344
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
940
00:54:05,346 --> 00:54:07,481
Hey!
941
00:54:09,750 --> 00:54:11,784
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
942
00:54:11,786 --> 00:54:14,052
you're strawberry jam
and dental fillings.
943
00:54:14,054 --> 00:54:15,621
You really can
paint a picture, Annie.
944
00:54:15,623 --> 00:54:17,523
Only downside's the whole
closed casket thing.
945
00:54:17,525 --> 00:54:20,458
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
946
00:54:20,460 --> 00:54:22,594
It sounds almost accidental.
947
00:54:22,596 --> 00:54:24,463
Can we bank it, pushing?
948
00:54:24,465 --> 00:54:26,130
Yeah, let's have it.
949
00:54:26,132 --> 00:54:27,766
To imminent death.
950
00:54:27,768 --> 00:54:29,367
To the 404.
951
00:54:43,184 --> 00:54:44,185
What's up?
952
00:54:45,619 --> 00:54:46,818
What?
953
00:54:46,820 --> 00:54:49,554
Is there anything
you want to say?
954
00:54:49,556 --> 00:54:51,025
No.
955
00:55:00,101 --> 00:55:01,566
I'm seriously fucking bored.
956
00:55:01,568 --> 00:55:03,235
You want to play a game?
957
00:55:03,237 --> 00:55:05,269
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
958
00:55:05,271 --> 00:55:07,375
Well, you did do that jigsaw.
959
00:55:10,210 --> 00:55:11,409
I fucking hate puzzles.
960
00:55:11,411 --> 00:55:13,247
You did do that crossword book.
961
00:55:14,882 --> 00:55:16,784
- You trying to be funny?
- What about chess?
962
00:55:19,652 --> 00:55:22,354
- Are you trying to be funny?
- No, Boss.
963
00:55:22,356 --> 00:55:25,356
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
964
00:55:25,358 --> 00:55:26,858
- No, Boss.
- Because if I do
965
00:55:26,860 --> 00:55:30,429
you're gonna fucking regret it,
you understand me?
966
00:55:30,431 --> 00:55:32,199
Yes, Boss.
967
00:55:38,304 --> 00:55:39,304
Good.
968
00:55:43,277 --> 00:55:45,844
Don't fancy Monopoly then?
969
00:55:45,846 --> 00:55:48,347
God, keep it up.
970
00:55:48,349 --> 00:55:51,383
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
971
00:55:51,385 --> 00:55:53,822
Are you?
972
00:55:55,655 --> 00:55:57,856
You know, I don't know
why I bother on you.
973
00:55:57,858 --> 00:56:00,159
I should just shoot you
in the face,
974
00:56:00,161 --> 00:56:01,559
get myself another apprentice.
975
00:56:01,561 --> 00:56:03,628
I thought I was
a junior partner.
976
00:56:03,630 --> 00:56:07,499
Oh, that's just the flash way
of saying "apprentice."
977
00:56:07,501 --> 00:56:08,733
I'm a valuable asset.
978
00:56:08,735 --> 00:56:11,603
You're a fucking liability.
979
00:56:11,605 --> 00:56:14,238
I already told you what I do
with fucking liabilities.
980
00:56:14,240 --> 00:56:16,807
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
981
00:56:16,809 --> 00:56:19,378
collect the cash,
sort the jobs?
982
00:56:19,380 --> 00:56:22,416
You know, do the fucking work!
983
00:56:25,452 --> 00:56:28,156
Good lad.
Now you're getting it.
984
00:56:50,543 --> 00:56:52,811
Oh, cracking.
985
00:56:52,813 --> 00:56:54,947
Pathetic fallacy.
986
00:56:54,949 --> 00:56:56,949
Whinging librarian.
987
00:56:56,951 --> 00:56:58,849
Excuse me?
988
00:56:58,851 --> 00:57:01,853
No, that's what that's called,
when emotional turmoil
989
00:57:01,855 --> 00:57:04,423
is reflected
in tangible surroundings.
990
00:57:04,425 --> 00:57:08,392
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
991
00:57:08,394 --> 00:57:11,662
or lightning strikes
as the murderer's revealed.
992
00:57:11,664 --> 00:57:13,264
It adds gravitas.
993
00:57:13,266 --> 00:57:14,865
It would hardly be
as nerve-wracking
994
00:57:14,867 --> 00:57:16,702
if the serial killer
stabbed his victim to death
995
00:57:16,704 --> 00:57:18,269
in a sunny park, would it?
996
00:57:18,271 --> 00:57:22,407
Much better in a dark alley
in a mist.
997
00:57:22,409 --> 00:57:26,010
My God, you are wasted
as a teacher.
998
00:57:26,012 --> 00:57:28,780
You should be published.
999
00:57:28,782 --> 00:57:30,449
You should be preaching.
1000
00:57:30,451 --> 00:57:32,883
You should be inciting
bloody revolution.
1001
00:57:32,885 --> 00:57:35,554
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1002
00:57:35,556 --> 00:57:37,722
coughing his spleen
out through his nose,
1003
00:57:37,724 --> 00:57:40,958
wishing the earth
would swallow him whole.
1004
00:57:47,835 --> 00:57:49,237
Come with me.
1005
00:57:51,672 --> 00:57:52,807
Really?
1006
00:57:53,907 --> 00:57:54,943
Bill!
1007
00:57:58,746 --> 00:58:00,215
Oh!
1008
00:58:07,987 --> 00:58:09,787
Where are we going?
1009
00:58:09,789 --> 00:58:14,325
To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1010
00:58:14,327 --> 00:58:15,762
Chop, chop!
1011
00:58:22,603 --> 00:58:24,635
Well, this seems
like a great idea.
1012
00:58:24,637 --> 00:58:28,072
Come on, Bill.
Where's your sense of adventure?
1013
00:58:28,074 --> 00:58:31,411
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1014
00:58:51,030 --> 00:58:53,065
What the hell is that?
1015
00:58:53,067 --> 00:58:54,800
It's an old ventilation shaft
1016
00:58:54,802 --> 00:58:57,001
from when the city actually
used to work properly.
1017
00:58:57,003 --> 00:58:58,769
It's condemned now.
1018
00:58:58,771 --> 00:59:01,572
Just a hole
dropping into nowhere.
1019
00:59:01,574 --> 00:59:05,610
Down and down and down.
1020
00:59:05,612 --> 00:59:08,679
Well, that's just about the most
terrifying thing I've ever seen.
1021
00:59:08,681 --> 00:59:10,414
You come here often, do you?
1022
00:59:10,416 --> 00:59:12,851
Oh, yes, I love it here.
1023
00:59:12,853 --> 00:59:15,454
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1024
00:59:15,456 --> 00:59:17,392
Close your eyes.
1025
00:59:18,625 --> 00:59:20,862
Feels amazing.
1026
00:59:22,429 --> 00:59:25,363
Annie, come on back.
1027
00:59:25,365 --> 00:59:26,498
Oh, my God!
1028
00:59:32,039 --> 00:59:33,137
Well?
1029
00:59:33,139 --> 00:59:34,873
Well, what?
1030
00:59:34,875 --> 00:59:36,874
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1031
00:59:36,876 --> 00:59:38,577
not five minutes ago.
1032
00:59:38,579 --> 00:59:39,978
There you go.
1033
00:59:39,980 --> 00:59:41,682
You're welcome.
1034
00:59:42,949 --> 00:59:44,516
You want me to jump in there?
1035
00:59:44,518 --> 00:59:46,016
Pathetic fallacy.
1036
00:59:46,018 --> 00:59:48,519
- No, it's not.
- Yes, it is.
1037
00:59:48,521 --> 00:59:51,456
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1038
00:59:51,458 --> 00:59:53,157
I'm in a deep, dark hole.
1039
00:59:53,159 --> 00:59:55,494
It's perfect.
1040
00:59:55,496 --> 00:59:56,961
Let's test your gravitas.
1041
00:59:56,963 --> 00:59:59,731
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1042
00:59:59,733 --> 01:00:02,099
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning chasm
1043
01:00:02,101 --> 01:00:03,969
just because it fits neatly
into a metaphor!
1044
01:00:03,971 --> 01:00:06,704
Why not?
Quick, clean, painless.
1045
01:00:06,706 --> 01:00:08,539
Poetically resonant.
1046
01:00:08,541 --> 01:00:11,409
You are insane, certifiably.
1047
01:00:11,411 --> 01:00:12,811
Unquestionably.
You get close to the edge,
1048
01:00:12,813 --> 01:00:13,945
and then I can push you...
1049
01:00:13,947 --> 01:00:16,481
Time out! Time out, okay?
1050
01:00:16,483 --> 01:00:18,419
Okay, fine, fine.
1051
01:00:21,822 --> 01:00:24,088
What the fuck was that?
1052
01:00:24,090 --> 01:00:25,757
Are you out of
your fucking mind?
1053
01:00:25,759 --> 01:00:27,825
What is the worst that
could've happened, Bill?
1054
01:00:27,827 --> 01:00:30,528
You'd be dead.
It would all be over.
1055
01:00:30,530 --> 01:00:32,597
No more pain,
no more suffering.
1056
01:00:32,599 --> 01:00:34,599
No more waiting for a train
that isn't coming.
1057
01:00:34,601 --> 01:00:37,001
What if I had just let you fall?
1058
01:00:37,003 --> 01:00:38,836
None of this would be happening.
1059
01:00:38,838 --> 01:00:41,740
This conversation,
your smoldering anger,
1060
01:00:41,742 --> 01:00:43,941
your eloquent
bloody resentment.
1061
01:00:43,943 --> 01:00:45,543
Nothing.
1062
01:00:45,545 --> 01:00:48,112
Not like that.
I do not want to go like that.
1063
01:00:48,114 --> 01:00:49,914
Like what, Bill?
1064
01:00:49,916 --> 01:00:53,621
Trains, cars, gunshots,
it's all the same end product.
1065
01:00:56,623 --> 01:01:00,090
I think the question
really is,
1066
01:01:00,092 --> 01:01:03,994
do you want to go at all?
1067
01:01:03,996 --> 01:01:08,066
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1068
01:01:08,068 --> 01:01:09,733
I'll shoot you in the face.
1069
01:01:09,735 --> 01:01:12,737
I wish you bloody would,
but you won't.
1070
01:01:12,739 --> 01:01:16,775
Stop thinking, Bill.
1071
01:01:16,777 --> 01:01:19,711
Stop reasoning.
1072
01:01:19,713 --> 01:01:22,146
Just close your eyes.
1073
01:01:22,148 --> 01:01:26,650
Take a last breath
and just walk.
1074
01:01:30,556 --> 01:01:32,557
Clock's ticking.
1075
01:01:32,559 --> 01:01:34,124
It's quiet out there.
1076
01:01:34,126 --> 01:01:36,998
It's like
a fucking apocalypse.
1077
01:01:46,739 --> 01:01:48,206
Just one round.
1078
01:01:48,208 --> 01:01:49,541
What?
1079
01:01:49,543 --> 01:01:51,575
I said there's no one around.
1080
01:01:51,577 --> 01:01:53,181
Yeah, it's dead.
1081
01:01:55,014 --> 01:01:57,749
Like a corpse.
1082
01:02:04,958 --> 01:02:06,191
Was that loaded?
1083
01:02:07,827 --> 01:02:09,293
Yeah.
1084
01:02:09,295 --> 01:02:10,897
You're dead.
1085
01:02:15,969 --> 01:02:17,771
Milk, two sugars.
1086
01:02:18,838 --> 01:02:20,875
What are you waiting for?
1087
01:02:38,157 --> 01:02:39,594
That's it.
1088
01:02:50,036 --> 01:02:52,037
No. No, I can't.
1089
01:02:54,106 --> 01:02:56,543
How disappointing.
1090
01:02:59,278 --> 01:03:00,845
Disappointing?
1091
01:03:03,215 --> 01:03:05,784
Disappointing?
1092
01:03:05,786 --> 01:03:08,588
This is all a fucking game
to you, isn't it?
1093
01:03:10,590 --> 01:03:13,191
Get this through
your little skull, okay?
1094
01:03:13,193 --> 01:03:14,726
I am dying.
1095
01:03:14,728 --> 01:03:17,095
I am...
I am going to die!
1096
01:03:17,097 --> 01:03:19,630
To me, all this is real!
1097
01:03:19,632 --> 01:03:22,934
The fucking hole
in the ground is real!
1098
01:03:22,936 --> 01:03:27,237
I'm not standing on the edge.
I am already falling down!
1099
01:03:27,239 --> 01:03:30,075
What are you, like, 23, 24?
1100
01:03:30,077 --> 01:03:33,144
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1101
01:03:33,146 --> 01:03:35,313
All your death nonsense
is exactly that.
1102
01:03:35,315 --> 01:03:38,383
A load of fucking nonsense!
1103
01:03:38,385 --> 01:03:42,019
Step into the light more,
enjoy nice things.
1104
01:03:42,021 --> 01:03:44,222
Stop skulking around
big holes in the ground
1105
01:03:44,224 --> 01:03:46,925
and wasting your life
in all-night cafes.
1106
01:03:46,927 --> 01:03:50,628
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1107
01:03:50,630 --> 01:03:53,264
Go on, Bill. Go on, rage.
1108
01:03:53,266 --> 01:03:56,166
Rage against the dying
of the fucking light!
1109
01:03:56,168 --> 01:03:58,672
Did all this death stuff
start when mommy died?
1110
01:04:00,072 --> 01:04:01,271
Ah, yeah.
1111
01:04:01,273 --> 01:04:04,008
What was it,
an absent father?
1112
01:04:04,010 --> 01:04:05,677
A concerned priest, perhaps?
1113
01:04:05,679 --> 01:04:07,811
Did you find it was easier
to get attention
1114
01:04:07,813 --> 01:04:09,813
if you were the freak,
the weirdo,
1115
01:04:09,815 --> 01:04:13,851
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1116
01:04:13,853 --> 01:04:16,820
I bet you were a cutter,
weren't you?
1117
01:04:16,822 --> 01:04:18,889
I bet you loved
a good razor blade.
1118
01:04:18,891 --> 01:04:21,892
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1119
01:04:21,894 --> 01:04:24,128
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1120
01:04:24,130 --> 01:04:26,398
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1121
01:04:26,400 --> 01:04:28,766
and burn each other
with cigarettes?
1122
01:04:28,768 --> 01:04:31,168
Another little orphan helper
built in your own image,
1123
01:04:31,170 --> 01:04:33,070
the two of you
egging each other on?
1124
01:04:33,072 --> 01:04:35,740
Fuck! It's textbook, Annie!
1125
01:04:35,742 --> 01:04:37,208
Textbook!
1126
01:04:37,210 --> 01:04:39,677
You're two a penny!
1127
01:04:39,679 --> 01:04:41,278
I have taught dozens of you
over the years.
1128
01:04:41,280 --> 01:04:45,883
I have known silly little girls
like you all my life!
1129
01:04:45,885 --> 01:04:51,222
Naughty, naughty little girls
just like you!
1130
01:04:54,795 --> 01:04:55,963
Naughty.
1131
01:04:59,932 --> 01:05:02,400
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1132
01:05:02,402 --> 01:05:04,137
Naughty.
1133
01:05:06,039 --> 01:05:07,039
Gotcha.
1134
01:05:08,208 --> 01:05:09,343
Oh, God!
1135
01:05:11,277 --> 01:05:13,313
Have we met before?
1136
01:05:14,815 --> 01:05:16,780
You remember now.
1137
01:05:16,782 --> 01:05:18,816
Don't you,
Mr. Braithwaite?
1138
01:05:18,818 --> 01:05:21,452
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1139
01:05:21,454 --> 01:05:24,322
You would thing so,
wouldn't you?
1140
01:05:24,324 --> 01:05:27,360
You remember this
naughty little girl?
1141
01:05:29,028 --> 01:05:31,963
You remember punishing me,
Mr. B?
1142
01:05:31,965 --> 01:05:33,898
Silly, naughty little girls,
enough!
1143
01:05:33,900 --> 01:05:37,267
Maybe it's divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1144
01:05:37,269 --> 01:05:38,836
I'm sorry.
1145
01:05:38,838 --> 01:05:42,807
After lights out,
our little secret.
1146
01:05:42,809 --> 01:05:46,280
Did something happen to you
as a child?
1147
01:05:48,414 --> 01:05:51,851
I've waited all night
for you to remember me.
1148
01:05:53,052 --> 01:05:55,519
All fucking night,
1149
01:05:55,521 --> 01:05:59,190
not two feet away,
1150
01:05:59,192 --> 01:06:03,094
just waiting for you
to connect the dots.
1151
01:06:03,096 --> 01:06:05,463
Do you wanna know why
you don't have the balls
1152
01:06:05,465 --> 01:06:08,833
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1153
01:06:08,835 --> 01:06:13,304
Because you know exactly where
you're going when you die.
1154
01:06:16,909 --> 01:06:20,311
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1155
01:06:20,313 --> 01:06:22,012
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1156
01:06:22,014 --> 01:06:23,850
on little girls' panties.
1157
01:06:25,184 --> 01:06:27,788
Consider this
divine retribution.
1158
01:06:36,429 --> 01:06:38,365
Burn in hell.
1159
01:06:47,541 --> 01:06:51,342
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1160
01:06:51,344 --> 01:06:54,144
Impossible to say
either way.
1161
01:06:57,317 --> 01:06:59,416
- What's that?
- It's the fucking phone.
1162
01:06:59,418 --> 01:07:00,418
All right.
1163
01:07:05,425 --> 01:07:06,990
Yes?
1164
01:07:06,992 --> 01:07:09,059
Okay.
1165
01:07:09,061 --> 01:07:10,061
Got it.
1166
01:07:13,233 --> 01:07:15,369
That was Mr. fucking Franklin.
It's on.
1167
01:07:23,510 --> 01:07:24,510
Yeah.
1168
01:07:32,085 --> 01:07:33,450
Yes?
1169
01:07:33,452 --> 01:07:35,956
Is this phone in range?
1170
01:07:40,226 --> 01:07:41,992
Where's the fucking target?
1171
01:07:41,994 --> 01:07:43,528
Why aren't you
taking a shot?
1172
01:07:43,530 --> 01:07:45,262
There is no shot.
1173
01:07:45,264 --> 01:07:46,998
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1174
01:07:47,000 --> 01:07:48,335
Shut up!
1175
01:07:50,971 --> 01:07:52,470
Bottle blonde!
1176
01:07:52,472 --> 01:07:54,505
Fuck hell's she doing here?
1177
01:07:54,507 --> 01:07:56,876
Gotcha.
1178
01:08:01,114 --> 01:08:03,449
Put the gun down, Boss.
1179
01:08:11,324 --> 01:08:13,191
What the fucking hell's
going on?
1180
01:08:13,193 --> 01:08:16,594
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1181
01:08:16,596 --> 01:08:18,929
Now put the gun down.
1182
01:08:18,931 --> 01:08:22,202
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1183
01:08:27,007 --> 01:08:28,138
You all right, bottle blonde?
1184
01:08:28,140 --> 01:08:30,040
Took your time, sweetheart.
1185
01:08:30,042 --> 01:08:32,043
Thought you actually were
gonna let him have a pop at me.
1186
01:08:32,045 --> 01:08:34,678
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1187
01:08:34,680 --> 01:08:35,979
Stop it, Alfred.
1188
01:08:35,981 --> 01:08:37,115
Don't be naughty.
1189
01:08:37,117 --> 01:08:38,482
Sorry, sugarplum.
1190
01:08:38,484 --> 01:08:40,451
Now get yourself over here.
1191
01:08:40,453 --> 01:08:43,457
Come and savor
this moment with me.
1192
01:08:46,993 --> 01:08:49,126
I see you finally lost
your virginity then.
1193
01:08:49,128 --> 01:08:51,131
Congratulations.
1194
01:08:58,203 --> 01:08:59,539
Hi, handsome.
1195
01:09:03,676 --> 01:09:05,143
You smell different.
1196
01:09:05,145 --> 01:09:06,544
My new perfume.
1197
01:09:06,546 --> 01:09:08,111
It's intoxicating.
1198
01:09:08,113 --> 01:09:10,113
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1199
01:09:10,115 --> 01:09:11,182
With pleasure.
1200
01:09:11,184 --> 01:09:14,318
Wait, wait, wait, wait.
1201
01:09:14,320 --> 01:09:16,387
Tell me something.
1202
01:09:16,389 --> 01:09:18,225
What have I ever
done to you, eh?
1203
01:09:20,393 --> 01:09:22,660
Vincent Escariot.
1204
01:09:22,662 --> 01:09:24,594
Tut, tut, tut.
1205
01:09:24,596 --> 01:09:26,330
You'd sell your own partner
down the river
1206
01:09:26,332 --> 01:09:28,266
for 30 pieces of silver.
1207
01:09:28,268 --> 01:09:30,701
I like loyalty I can buy.
1208
01:09:30,703 --> 01:09:33,039
You traitor, you.
1209
01:09:34,541 --> 01:09:37,174
What the fuck's it got
to do with you?
1210
01:09:37,176 --> 01:09:40,711
Now, now, Vince,
don't be rude.
1211
01:09:40,713 --> 01:09:42,714
I think you've been
quite rude enough
1212
01:09:42,716 --> 01:09:44,682
to my other half recently.
1213
01:09:44,684 --> 01:09:46,683
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1214
01:09:46,685 --> 01:09:49,187
Well, fuck you...
1215
01:09:49,189 --> 01:09:51,555
and your fucking whore.
1216
01:09:51,557 --> 01:09:54,759
Don't you misunderstand
the situation you're in
1217
01:09:54,761 --> 01:09:56,995
for one second, Vincent.
1218
01:09:56,997 --> 01:09:58,696
You'll keep a civil tongue
in your head,
1219
01:09:58,698 --> 01:10:00,298
or it won't be quick and easy.
1220
01:10:00,300 --> 01:10:02,200
It'll be slow and messy.
1221
01:10:02,202 --> 01:10:05,068
You are a fucking
pain in my ass!
1222
01:10:05,070 --> 01:10:06,336
As well as being
a double-crossing,
1223
01:10:06,338 --> 01:10:10,040
backstabbing,
turncoat traitor.
1224
01:10:10,042 --> 01:10:12,242
But guess what.
1225
01:10:12,244 --> 01:10:14,512
I've got a new partner now,
Vincent.
1226
01:10:14,514 --> 01:10:17,115
And unlike with you,
1227
01:10:17,117 --> 01:10:20,651
I just love it
when she fucks me.
1228
01:10:20,653 --> 01:10:23,286
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1229
01:10:23,288 --> 01:10:25,455
Oh, yes, Vincent.
1230
01:10:25,457 --> 01:10:27,724
I'm the master villain.
1231
01:10:27,726 --> 01:10:30,695
Fucking crazy.
1232
01:10:30,697 --> 01:10:33,798
The pair of you,
you're both mad, delusional.
1233
01:10:33,800 --> 01:10:37,101
Fuck you
and your fucking whore!
1234
01:10:37,103 --> 01:10:40,007
You don't have to let him
talk to us like that, handsome.
1235
01:10:42,742 --> 01:10:44,610
No.
1236
01:10:50,250 --> 01:10:52,586
Your eyes. I saw them...
1237
01:10:55,354 --> 01:10:57,722
Bye, Vince.
1238
01:11:01,560 --> 01:11:03,764
- That was fun.
- It was brilliant.
1239
01:11:06,298 --> 01:11:09,067
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1240
01:11:09,069 --> 01:11:11,134
and then I'm taking you
out to dinner.
1241
01:11:11,136 --> 01:11:12,402
My treat.
1242
01:11:12,404 --> 01:11:15,473
Our first proper date.
1243
01:11:15,475 --> 01:11:17,578
Bye-bye, sugarplum.
1244
01:11:23,149 --> 01:11:25,085
Bye, handsome.
1245
01:11:52,779 --> 01:11:55,449
Ah! Cleaning service.
1246
01:11:57,216 --> 01:11:59,483
I'll have the works,
please, mate.
1247
01:11:59,485 --> 01:12:02,189
The full spit and polish.
1248
01:12:05,492 --> 01:12:07,327
Here's a cherry on top.
1249
01:12:08,394 --> 01:12:11,161
Call it an apologetic token
1250
01:12:11,163 --> 01:12:14,167
for the little overreaction
the other night, eh?
1251
01:12:17,569 --> 01:12:20,840
See you later, Supe.
1252
01:12:29,215 --> 01:12:30,484
Ohh...
1253
01:12:42,494 --> 01:12:44,195
Hi, handsome.
1254
01:12:44,197 --> 01:12:45,798
Hello, sugarplum.
1255
01:12:51,604 --> 01:12:53,670
Did you get
your homework done?
1256
01:12:53,672 --> 01:12:56,440
- Top of the class.
- Smart girl!
1257
01:12:56,442 --> 01:12:59,343
I've got a little
surprise for you.
1258
01:12:59,345 --> 01:13:01,778
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1259
01:13:01,780 --> 01:13:03,216
Stockings, suspenders?
1260
01:13:06,485 --> 01:13:10,189
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1261
01:13:13,458 --> 01:13:16,294
Wait right here.
1262
01:13:16,296 --> 01:13:18,164
Yeah.
1263
01:13:44,923 --> 01:13:45,923
Hello?
1264
01:13:54,766 --> 01:13:55,868
Sugarplum.
1265
01:13:58,805 --> 01:13:59,806
Sugarplum.
1266
01:14:02,975 --> 01:14:05,809
I really hate that nickname.
1267
01:14:05,811 --> 01:14:09,412
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1268
01:14:09,414 --> 01:14:11,249
One wrong move, handsome,
1269
01:14:11,251 --> 01:14:12,916
you'll have that gaping
exit wound in your face
1270
01:14:12,918 --> 01:14:14,919
we talked about.
1271
01:14:14,921 --> 01:14:16,456
Drop it.
1272
01:14:18,625 --> 01:14:20,226
Kick it away.
1273
01:14:22,561 --> 01:14:23,896
Good boy.
1274
01:14:25,364 --> 01:14:26,763
I thought we were partners.
1275
01:14:26,765 --> 01:14:28,467
I've already got a partner.
1276
01:14:30,002 --> 01:14:32,969
Cripple?
1277
01:14:32,971 --> 01:14:34,772
So all of this was, what?
1278
01:14:34,774 --> 01:14:37,875
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1279
01:14:37,877 --> 01:14:40,844
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1280
01:14:40,846 --> 01:14:43,380
With a penchant
for amateur dramatics.
1281
01:14:43,382 --> 01:14:44,417
It's pronounced penchant.
1282
01:14:45,851 --> 01:14:48,419
You are correct, Alfred.
1283
01:14:48,421 --> 01:14:51,321
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1284
01:14:51,323 --> 01:14:54,558
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1285
01:14:54,560 --> 01:14:56,660
- Why?
- Because we like to have
1286
01:14:56,662 --> 01:14:58,595
all our dollies
lined up on the shelf.
1287
01:14:58,597 --> 01:14:59,897
Shit!
1288
01:14:59,899 --> 01:15:02,465
Our starving rats
locked in a cage,
1289
01:15:02,467 --> 01:15:04,938
tearing each other apart
just for our pleasure.
1290
01:15:06,471 --> 01:15:10,340
And... you never
really liked me?
1291
01:15:10,342 --> 01:15:12,546
Me? No.
1292
01:15:13,979 --> 01:15:16,479
Has anyone ever told you
1293
01:15:16,481 --> 01:15:18,915
that you are a two-faced,
1294
01:15:18,917 --> 01:15:21,585
treacherous, manipulative,
1295
01:15:21,587 --> 01:15:24,487
callous little bitch?
1296
01:15:24,489 --> 01:15:27,426
Oh, you have no idea.
1297
01:15:31,064 --> 01:15:34,701
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1298
01:15:38,537 --> 01:15:39,672
No.
1299
01:15:48,448 --> 01:15:51,348
Look, I know
you wanted to keep him,
1300
01:15:51,350 --> 01:15:54,117
but we got bigger
fish to fry, okay?
1301
01:15:54,119 --> 01:15:57,323
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1302
01:16:00,126 --> 01:16:02,793
Stand and deliver!
1303
01:16:02,795 --> 01:16:04,695
Oh, Christ!
1304
01:16:04,697 --> 01:16:06,900
You nearly gave me
a heart attack.
1305
01:16:09,635 --> 01:16:12,102
You're early.
1306
01:16:12,104 --> 01:16:13,903
Give me that gun.
1307
01:16:13,905 --> 01:16:16,009
Where'd you put Vincent?
1308
01:16:18,845 --> 01:16:20,514
What you gonna do
with them both?
1309
01:16:22,748 --> 01:16:25,750
Can we chuck them
in the river?
1310
01:16:25,752 --> 01:16:26,987
No.
1311
01:16:28,887 --> 01:16:31,457
I've got a better idea.
Give me a hand.
1312
01:16:50,643 --> 01:16:53,143
Ah, for a fool such as this.
1313
01:16:53,145 --> 01:16:56,914
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1314
01:16:56,916 --> 01:16:59,653
Curiouser and curiouser.
1315
01:17:03,555 --> 01:17:05,089
See you around, Supe.
1316
01:17:05,091 --> 01:17:06,259
Oh, good day.
1317
01:19:54,193 --> 01:19:55,595
Yes?
1318
01:19:56,862 --> 01:19:59,763
It's done, Mr. Franklin.
1319
01:19:59,765 --> 01:20:01,831
- Yes?
- Both of them.
1320
01:20:01,833 --> 01:20:03,067
Good.
1321
01:20:03,069 --> 01:20:06,970
And the little favor,
the teacher?
1322
01:20:06,972 --> 01:20:09,005
I'm forever in your debt.
1323
01:20:09,007 --> 01:20:11,174
Did you have fun, sweetie?
1324
01:20:11,176 --> 01:20:12,843
It was like jelly and ice cream.
1325
01:20:12,845 --> 01:20:14,311
The cripple was very useful.
1326
01:20:14,313 --> 01:20:16,679
End of the Line cafe.
1327
01:20:16,681 --> 01:20:18,348
- He's just the messenger.
- Mum's the word.
1328
01:20:18,350 --> 01:20:20,183
- All right, son?
- Cleaning service.
1329
01:20:20,185 --> 01:20:21,986
He has his uses.
1330
01:20:21,988 --> 01:20:24,691
Are you suitably impressed,
Mr. Franklin?
1331
01:20:26,257 --> 01:20:27,724
Most definitely.
1332
01:20:27,726 --> 01:20:28,992
Good.
1333
01:20:28,994 --> 01:20:31,061
So I can rely
on your business then?
1334
01:20:31,063 --> 01:20:34,397
I have a limited
range of choice.
1335
01:20:34,399 --> 01:20:37,937
You've suppressed
the competition admirably.
1336
01:20:39,939 --> 01:20:43,040
How do I know you're not
going to double-cross me?
1337
01:20:43,042 --> 01:20:44,842
You seem very adept at it.
1338
01:20:44,844 --> 01:20:47,244
How, indeed. But remember,
1339
01:20:47,246 --> 01:20:49,345
I like loyalty I can buy,
1340
01:20:49,347 --> 01:20:52,182
and you are unique.
1341
01:20:52,184 --> 01:20:55,085
You're one of a kind.
1342
01:20:55,087 --> 01:20:57,591
You have proved
your value to me.
1343
01:20:59,358 --> 01:21:04,294
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1344
01:21:04,296 --> 01:21:06,833
Most definitely.
1345
01:21:08,400 --> 01:21:10,336
- Good night.
- Good night.
1346
01:21:28,854 --> 01:21:30,687
404.
1347
01:21:30,689 --> 01:21:32,024
Excellent.
1348
01:21:51,409 --> 01:21:53,143
What do you want?
1349
01:21:53,145 --> 01:21:54,777
There are two things in life
1350
01:21:54,779 --> 01:21:57,117
for which we are never
truly prepared.
1351
01:22:00,252 --> 01:22:01,252
Twins.
1352
01:22:09,962 --> 01:22:13,299
Well, well, well, he lives.
1353
01:22:15,367 --> 01:22:19,038
I'm sorry, Mr. Franklin,
is the light bothering you?
1354
01:22:24,042 --> 01:22:25,442
Where am I?
1355
01:22:25,444 --> 01:22:27,881
You like what we've
done with the place?
1356
01:22:38,289 --> 01:22:41,090
A woman's touch
is what was needed.
1357
01:22:41,092 --> 01:22:43,861
How... How the fuck did you...
1358
01:22:43,863 --> 01:22:46,796
Look through the looking glass,
Mr. Franklin.
1359
01:22:46,798 --> 01:22:49,433
Or shall we call you...
1360
01:22:49,435 --> 01:22:51,134
Clinton?
1361
01:22:51,136 --> 01:22:53,202
A rose by any other name.
1362
01:22:53,204 --> 01:22:55,472
You've tumbled down
the rabbit hole
1363
01:22:55,474 --> 01:22:58,241
far beyond hope
or rhyme or reason,
1364
01:22:58,243 --> 01:23:00,309
flushed away
in a river of tears.
1365
01:23:00,311 --> 01:23:03,246
You're mad!
Stark raving mad!
1366
01:23:03,248 --> 01:23:04,982
Oh, we can't help that,
said the cat.
1367
01:23:04,984 --> 01:23:06,282
We're all mad here.
1368
01:23:06,284 --> 01:23:07,886
I'm mad. You're mad.
1369
01:23:09,020 --> 01:23:10,553
Have you ever read it?
1370
01:23:10,555 --> 01:23:11,790
It's our favorite book.
1371
01:23:13,125 --> 01:23:15,925
Tweedledum and Tweedledee.
1372
01:23:15,927 --> 01:23:18,094
Mommy used to read it to us
every night.
1373
01:23:18,096 --> 01:23:19,796
We know it front to back,
cover to cover.
1374
01:23:19,798 --> 01:23:21,264
Inside and out.
1375
01:23:21,266 --> 01:23:23,232
If you gave us
a page and a line,
1376
01:23:23,234 --> 01:23:25,803
we could give you the words,
verbatim.
1377
01:23:25,805 --> 01:23:27,170
We hear tell it's hereditary.
1378
01:23:27,172 --> 01:23:28,371
Like eye color.
1379
01:23:28,373 --> 01:23:30,174
Or homicidal impulse.
1380
01:23:30,176 --> 01:23:32,108
Blood will out.
1381
01:23:32,110 --> 01:23:35,478
May we tell you a story,
Mr. Franklin?
1382
01:23:35,480 --> 01:23:39,081
Are you sitting comfortably?
1383
01:23:39,083 --> 01:23:41,386
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1384
01:23:43,087 --> 01:23:47,290
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1385
01:23:47,292 --> 01:23:51,160
as a point of fact,
identical to this,
1386
01:23:51,162 --> 01:23:56,834
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1387
01:23:56,836 --> 01:24:00,336
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1388
01:24:00,338 --> 01:24:03,840
She wanted adventure.
1389
01:24:03,842 --> 01:24:07,311
One night in the aptly named
Anything Goes,
1390
01:24:07,313 --> 01:24:09,847
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1391
01:24:09,849 --> 01:24:12,883
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1392
01:24:12,885 --> 01:24:15,352
with aspirations of grandeur,
1393
01:24:15,354 --> 01:24:18,388
who whispered sweet nothings
in her ear
1394
01:24:18,390 --> 01:24:22,459
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1395
01:24:22,461 --> 01:24:26,495
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1396
01:24:26,497 --> 01:24:30,032
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1397
01:24:30,034 --> 01:24:33,035
until a year or so later
she reappeared.
1398
01:24:33,037 --> 01:24:36,572
She'd grown up,
like all little girls do.
1399
01:24:36,574 --> 01:24:40,009
She waited tables by day,
1400
01:24:40,011 --> 01:24:42,278
and she danced on them
by night.
1401
01:24:42,280 --> 01:24:46,383
For Chloe had a secret
that nobody knew
1402
01:24:46,385 --> 01:24:49,285
buried deep within
her heart of hearts.
1403
01:24:49,287 --> 01:24:53,022
She had two little girls
at home.
1404
01:24:53,024 --> 01:24:54,590
Twins.
1405
01:24:54,592 --> 01:24:57,930
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1406
01:25:00,466 --> 01:25:02,168
- Daddy.
- Daddy.
1407
01:25:05,503 --> 01:25:08,571
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1408
01:25:08,573 --> 01:25:10,607
in her daughters' lives,
1409
01:25:10,609 --> 01:25:14,244
for she had seen
the shadow in his soul,
1410
01:25:14,246 --> 01:25:16,114
the murder in his eyes.
1411
01:25:19,417 --> 01:25:21,684
She kept them hidden
from the world
1412
01:25:21,686 --> 01:25:24,187
and from Clinton Sharp.
1413
01:25:24,189 --> 01:25:27,324
Deliciously sweet
were those times.
1414
01:25:27,326 --> 01:25:30,427
But life is cruel,
and the world is small,
1415
01:25:30,429 --> 01:25:33,330
and fate laughs mercilessly
at us all.
1416
01:25:33,332 --> 01:25:37,467
One deep, dark night,
1417
01:25:37,469 --> 01:25:42,238
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1418
01:25:45,109 --> 01:25:47,479
Clinton Sharp working.
1419
01:25:55,220 --> 01:25:58,554
Chloe Merriweather
ran for her life
1420
01:25:58,556 --> 01:26:01,560
through that deep, dark night.
1421
01:26:03,194 --> 01:26:06,362
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1422
01:26:06,364 --> 01:26:09,066
came calling for Chloe
1423
01:26:09,068 --> 01:26:11,367
with a canister of petrol
1424
01:26:11,369 --> 01:26:13,405
and his cigarette lighter.
1425
01:26:18,577 --> 01:26:22,278
Rumor has it
he whistled while he worked.
1426
01:26:27,386 --> 01:26:30,253
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1427
01:26:30,255 --> 01:26:32,522
a wildcat with fierce tears,
1428
01:26:32,524 --> 01:26:35,291
unwilling to go gently
into that good night.
1429
01:26:35,293 --> 01:26:37,593
Chloe saved her little girls,
1430
01:26:37,595 --> 01:26:41,063
but the wildcat could not
get herself to safety.
1431
01:26:50,743 --> 01:26:55,111
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1432
01:26:55,113 --> 01:26:57,347
taken into the mercy
and kindness
1433
01:26:57,349 --> 01:27:00,183
of St. Catherine's Orphanage.
1434
01:27:00,185 --> 01:27:03,586
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1435
01:27:03,588 --> 01:27:06,555
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1436
01:27:06,557 --> 01:27:10,494
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1437
01:27:10,496 --> 01:27:13,162
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1438
01:27:13,164 --> 01:27:15,264
when the lights went out.
1439
01:27:15,266 --> 01:27:17,267
As soon as our legs
would carry us,
1440
01:27:17,269 --> 01:27:19,602
we ran far, far away.
1441
01:27:19,604 --> 01:27:22,238
Survival was
all we hoped for.
1442
01:27:22,240 --> 01:27:24,174
A feral existence.
1443
01:27:24,176 --> 01:27:27,210
Until one day,
who should we see
1444
01:27:27,212 --> 01:27:30,714
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1445
01:27:30,716 --> 01:27:32,249
but Clinton Sharp.
1446
01:27:36,087 --> 01:27:39,522
In all his crippled glory.
1447
01:27:39,524 --> 01:27:41,825
That selfsame whistle
1448
01:27:41,827 --> 01:27:45,097
that had haunted
our nightmares for so long.
1449
01:27:49,467 --> 01:27:51,768
So we hunted you, Daddy,
1450
01:27:51,770 --> 01:27:55,738
and before long, we discovered
your clever little secret.
1451
01:27:55,740 --> 01:28:01,077
Mr. Franklin,
a master villain marionette.
1452
01:28:01,079 --> 01:28:04,313
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1453
01:28:04,315 --> 01:28:06,849
the lost art of mystery.
1454
01:28:06,851 --> 01:28:08,751
What's in it?
1455
01:28:08,753 --> 01:28:10,719
Another fucking
locker number.
1456
01:28:10,721 --> 01:28:14,458
Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don't you?
1457
01:28:14,460 --> 01:28:16,759
Who says mystery's a lost art?
1458
01:28:16,761 --> 01:28:18,829
Who says
mystery's a lost art?
1459
01:28:18,831 --> 01:28:22,432
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1460
01:28:22,434 --> 01:28:25,468
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1461
01:28:25,470 --> 01:28:28,473
We baited our traps
and cast our lures.
1462
01:28:30,809 --> 01:28:34,277
We pulled the strings
that made you dance.
1463
01:28:34,279 --> 01:28:37,280
We knew exactly
what would get your attention
1464
01:28:37,282 --> 01:28:42,885
and that you couldn't resist
hearing our confession.
1465
01:28:42,887 --> 01:28:47,790
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1466
01:28:47,792 --> 01:28:51,827
Mr. Franklin, I must confess,
I've been a naughty girl.
1467
01:28:51,829 --> 01:28:54,130
Meet me at
St. Catherine's Church.
1468
01:28:54,132 --> 01:28:56,732
This is
a well-conceived venue.
1469
01:28:56,734 --> 01:29:00,169
I want your work,
your contracts, all of it.
1470
01:29:00,171 --> 01:29:01,804
I'm afraid you're out of luck.
1471
01:29:01,806 --> 01:29:05,509
I've been recommended
another interested party
1472
01:29:05,511 --> 01:29:06,843
to take care of my problems.
1473
01:29:06,845 --> 01:29:09,513
I'm better.
1474
01:29:09,515 --> 01:29:11,514
I highly doubt it.
1475
01:29:11,516 --> 01:29:16,553
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1476
01:29:16,555 --> 01:29:19,555
you're utterly predictable.
1477
01:29:19,557 --> 01:29:21,825
I reckon to the point
of carelessness.
1478
01:29:21,827 --> 01:29:23,226
Yes.
1479
01:29:23,228 --> 01:29:24,593
Me?
1480
01:29:24,595 --> 01:29:27,531
I'm the switchblade
in the garters,
1481
01:29:27,533 --> 01:29:30,534
the stiletto in the stilettos.
1482
01:29:30,536 --> 01:29:34,303
I'm the surprise
they never see coming.
1483
01:29:34,305 --> 01:29:37,307
Who says mystery's a lost art?
1484
01:29:37,309 --> 01:29:39,209
Who'd have thought?
1485
01:29:39,211 --> 01:29:41,146
We're Daddy's little girls,
after all.
1486
01:29:46,752 --> 01:29:49,218
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1487
01:29:49,220 --> 01:29:52,257
on the cusp
of the wildest of justice.
1488
01:29:53,391 --> 01:29:56,660
You are my daughters, yeah?
1489
01:29:56,662 --> 01:29:59,295
In blood only, Daddy.
1490
01:29:59,297 --> 01:30:00,897
Don't get too attached.
1491
01:30:00,899 --> 01:30:03,366
Mommy has to be avenged.
1492
01:30:03,368 --> 01:30:06,402
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1493
01:30:06,404 --> 01:30:08,405
Much maligned
in this day and age,
1494
01:30:08,407 --> 01:30:11,273
but somehow rather
fitting in this scenario,
1495
01:30:11,275 --> 01:30:12,275
don't you think?
1496
01:30:12,277 --> 01:30:14,210
Please, girls.
1497
01:30:14,212 --> 01:30:16,412
Anything.
I'll do anything.
1498
01:30:16,414 --> 01:30:18,915
But not this, please!
Not this.
1499
01:30:18,917 --> 01:30:22,285
I beseech you
in your mother's name!
1500
01:30:22,287 --> 01:30:23,719
I am your father!
1501
01:30:23,721 --> 01:30:26,990
No, no, no.
Far too little, far too late.
1502
01:30:26,992 --> 01:30:29,326
Shh, Daddy, easy.
1503
01:30:29,328 --> 01:30:31,827
I've got you.
Try not to fight.
1504
01:30:31,829 --> 01:30:33,830
The time has come,
the walrus said,
1505
01:30:33,832 --> 01:30:35,764
to speak of many things,
1506
01:30:35,766 --> 01:30:39,468
like shoes and ships
and sealing wax,
1507
01:30:39,470 --> 01:30:41,873
cabbages and kings.
1508
01:30:48,846 --> 01:30:51,481
An eye for an eye, Daddy.
1509
01:30:59,024 --> 01:31:01,458
The coup de grâce
is yours, dear sister.
1510
01:31:01,460 --> 01:31:03,261
The nail in the coffin.
1511
01:31:07,265 --> 01:31:09,634
Send Mr. Franklin
to Wonderland.
1512
01:31:18,443 --> 01:31:19,744
Night-night, Daddy.
1513
01:31:30,622 --> 01:31:32,589
- Perfect.
- Perfect.
1514
01:32:41,375 --> 01:32:45,527
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
100344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.