Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,090 --> 00:00:29,220
Brought you some tea, Bro.
2
00:00:31,170 --> 00:00:32,090
Tea?
3
00:00:32,090 --> 00:00:34,140
Tea, tea...
4
00:00:41,990 --> 00:00:43,680
Good night, Mario.
5
00:01:00,090 --> 00:01:01,210
Help me!
6
00:01:15,770 --> 00:01:16,640
What the...?
7
00:01:24,610 --> 00:01:25,730
Hey, hey, hey!
8
00:01:25,830 --> 00:01:27,940
Hey, stop! Hey, stop!
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
Are these your friends?
10
00:01:36,290 --> 00:01:38,020
No... doesn't seem like it.
11
00:01:42,800 --> 00:01:44,600
Hey! Cut it out!
12
00:01:44,920 --> 00:01:46,340
Cut it out already!
13
00:02:02,630 --> 00:02:03,850
Hello?
14
00:02:04,420 --> 00:02:05,360
Hello?
15
00:02:11,240 --> 00:02:12,990
- Help me!
- Oh, I wasn't...
16
00:02:13,850 --> 00:02:15,490
Oh, my apologies.
17
00:02:15,510 --> 00:02:16,780
You really saved me there.
18
00:02:16,780 --> 00:02:17,730
Thank you.
19
00:02:17,740 --> 00:02:19,370
I am Princess Peach.
20
00:02:19,620 --> 00:02:20,830
Princess Peach...
21
00:02:21,660 --> 00:02:24,780
And you, Mario, are a very brave knight.
22
00:02:24,840 --> 00:02:27,250
Eh? N-No way...
23
00:02:27,640 --> 00:02:30,860
Is it all right if I hide
here for a while, Mario?
24
00:02:30,860 --> 00:02:31,900
Sure, sure.
25
00:02:36,140 --> 00:02:37,470
Peach, sweetie...
26
00:02:37,480 --> 00:02:38,470
It's King Koopa!
27
00:02:38,480 --> 00:02:40,090
The boss of those monsters just now.
28
00:02:40,100 --> 00:02:41,390
He's a bad guy!
29
00:02:41,400 --> 00:02:43,690
He's made a mess of our kingdom.
30
00:02:44,250 --> 00:02:45,160
Make him go away!
31
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
Please, Mario?
32
00:02:46,140 --> 00:02:47,280
Chase him away!
33
00:02:47,270 --> 00:02:48,060
Okay!
34
00:02:58,370 --> 00:02:59,810
G-G-Get back! Get back!
35
00:02:59,810 --> 00:03:01,200
Mario, get him!
36
00:03:01,200 --> 00:03:02,000
Beat him up!
37
00:03:02,000 --> 00:03:03,380
I know you can win!
38
00:03:03,980 --> 00:03:05,750
Hey, you! Come at me!
39
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
He's scary!
40
00:03:11,100 --> 00:03:12,760
Hang in there, Mario.
41
00:03:12,760 --> 00:03:14,390
I'm sure you can defeat him.
42
00:03:14,400 --> 00:03:15,720
Guess I got no choice...
43
00:03:15,720 --> 00:03:19,430
- All right, come at me! Come on...
- Go! Go! Ma-ri-o!
44
00:03:19,990 --> 00:03:21,140
Mario!
45
00:03:21,140 --> 00:03:22,430
You monster!
46
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Save me!
47
00:03:24,680 --> 00:03:27,190
- I've caught you, Peach, sweetie.
- Let me go!
48
00:03:27,170 --> 00:03:28,950
Let me go! Ew!
49
00:03:29,190 --> 00:03:31,110
Save me, Mario!
50
00:03:31,460 --> 00:03:33,150
Wh-Where are you?
51
00:03:33,610 --> 00:03:35,690
Mario! Mario!
52
00:03:35,690 --> 00:03:37,280
Mario, save me!
53
00:03:39,440 --> 00:03:40,910
Oh no, this is bad!
54
00:03:41,160 --> 00:03:41,870
Mario!
55
00:03:41,870 --> 00:03:43,620
Save me!
56
00:03:44,720 --> 00:03:45,450
Huh?
57
00:03:47,380 --> 00:03:48,250
Hey, you!
58
00:03:48,500 --> 00:03:49,380
Get back out here! Hey!
59
00:03:49,380 --> 00:03:50,440
Get back here!
60
00:03:51,000 --> 00:03:53,130
- What's the matter?
- Come on!
61
00:03:53,600 --> 00:03:55,730
Princess Peach has been kidnapped!
62
00:03:55,730 --> 00:03:57,180
Princess Peach?
63
00:03:57,180 --> 00:03:58,400
Who the heck is that?
64
00:03:59,330 --> 00:04:01,020
She came here asking me to save her.
65
00:04:01,020 --> 00:04:02,070
Save her?
66
00:04:02,070 --> 00:04:03,320
Princess Peach asked you?
67
00:04:09,960 --> 00:04:12,810
Go to sleep and you can
dream what happens next.
68
00:04:28,500 --> 00:04:31,030
Seriously, though, just who was she?
69
00:04:31,760 --> 00:04:34,010
She sure was cute.
70
00:04:34,010 --> 00:04:36,760
Bishi-bishi-bashi Rock'n' Roll
Don't hold back and Rock'n' Roll
71
00:04:36,760 --> 00:04:39,800
Tsukue wo tataite Rock'n' Roll
Bash your desk and Rock'n' Roll
72
00:04:39,800 --> 00:04:43,970
Tesuto wa chochoi to yattsukero
Finish up that test with ease
73
00:04:44,470 --> 00:04:45,970
Yeh Yeh Yeh Yeh
74
00:04:45,970 --> 00:04:48,980
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
75
00:04:48,980 --> 00:04:51,900
Saomatsu-sensei Rock'n' Roll
Mr. Saomatsu, Rock'n' Roll
76
00:04:52,270 --> 00:04:55,740
Hachamecha no rokkunrooraa
I'm a crazy Rock'n' Roller
77
00:04:57,940 --> 00:05:01,070
Bishi-bishi-bashi Rock'n Roll
Don't hold back and Rock'n Roll
78
00:05:01,080 --> 00:05:04,030
Inemuri kozuite Rock'n Roll
While you're stuck dozin' off, Rock'n Roll
79
00:05:04,030 --> 00:05:07,950
Souji wa yoroshiku esukeepu
I'll leave the cleanin' to you, I'm out of here
80
00:05:08,630 --> 00:05:10,080
Yeh Yeh Yeh Yeh
81
00:05:10,080 --> 00:05:12,900
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
82
00:05:13,220 --> 00:05:16,140
Ore-tachi tsurunde Rock'n Roll
Let's hang out and Rock'n Roll
83
00:05:16,500 --> 00:05:19,860
Chakichaki no rokkunrooraa
We'll be full-blooded Rock'n Rollers
84
00:05:22,010 --> 00:05:26,140
Dakedo aitsura ga My Love
But, those guys are My Love,
85
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
Koitsura mo My Love
and these guys are also My Love
86
00:05:29,650 --> 00:05:33,620
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
And, of course, that girl is freakin' bangin' too
87
00:05:34,100 --> 00:05:40,360
Ah~ atarikishariki hazumi de hazunde
Ah~ It goes without sayin', let's spring into action
88
00:05:40,360 --> 00:05:44,140
Tsuppari tongari rokkunrooraa
And be rugged, sharp Rock'n Rollers
89
00:05:53,220 --> 00:05:54,230
Thank you.
90
00:05:54,650 --> 00:05:55,910
Thanks for shopping!
91
00:05:56,310 --> 00:05:58,050
Welcome, Miss Endless!
92
00:05:58,050 --> 00:06:01,130
I was thinking I'll bake a cake today.
93
00:06:01,130 --> 00:06:02,560
What a lovely idea!
94
00:06:02,560 --> 00:06:04,870
A delicious cake calls
for the best ingredients!
95
00:06:04,870 --> 00:06:06,850
We have everything you need in the back!
96
00:06:06,850 --> 00:06:07,930
Thank you!
97
00:06:07,930 --> 00:06:09,230
Good morning, Mario.
98
00:06:09,230 --> 00:06:14,890
Um, wheat flour, butter, sugar,
eggs, milk, baking powder...
99
00:06:14,890 --> 00:06:17,810
Oh my goodness! Are you expecting me to make a cake out of this?!
100
00:06:19,220 --> 00:06:21,990
How dare he try to make a
fool out of me! Goodness.
101
00:06:22,350 --> 00:06:23,820
Thanks for shopp...
102
00:06:24,820 --> 00:06:27,120
What's wrong with you, Bro? You've been like this all morning!
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,580
Princess Peach...
104
00:06:39,420 --> 00:06:41,710
Hey, Bro! Where'd you get this from?
105
00:06:41,710 --> 00:06:42,800
Don't touch it!
106
00:06:43,810 --> 00:06:45,510
Snap out of it, Bro!
107
00:06:45,800 --> 00:06:49,470
This is a mystical gem from Toad legend that's been passed down since long ago!
108
00:06:49,470 --> 00:06:50,310
Mystical?
109
00:06:50,310 --> 00:06:51,560
Of course, it is! Look!
110
00:06:51,720 --> 00:06:53,230
Let's see... See? Look at this!
111
00:06:53,480 --> 00:06:56,690
"This stone shall guide its master
to a Land of Treasure!
112
00:06:56,690 --> 00:06:58,650
The fields bloom with glittering emeralds!
113
00:06:58,650 --> 00:07:00,270
Golden mushrooms grow by the water!
114
00:07:00,270 --> 00:07:02,530
The night is filled with diamond stars!"
115
00:07:02,530 --> 00:07:03,440
Amazing!
116
00:07:03,450 --> 00:07:04,030
Yeah!
117
00:07:04,030 --> 00:07:04,730
Let's go there!
118
00:07:04,740 --> 00:07:05,550
Yeah!
119
00:07:05,550 --> 00:07:06,300
Where is it?
120
00:07:06,310 --> 00:07:07,240
I don't know!
121
00:07:07,230 --> 00:07:07,940
Um...
122
00:07:07,940 --> 00:07:10,220
I'll ask directory assistance!
123
00:07:11,450 --> 00:07:13,750
Good idea. Hmph.
124
00:07:17,800 --> 00:07:19,140
Um, hello?
125
00:07:19,140 --> 00:07:21,380
Ah, Mario, my boy, there you are.
126
00:07:21,750 --> 00:07:22,800
I've been looking for ya'.
127
00:07:22,800 --> 00:07:25,500
Well, whatever. I'll send a
messenger for ya', so come quick.
128
00:07:25,500 --> 00:07:26,380
Bye!
129
00:07:26,540 --> 00:07:27,840
Did they have the answer?
130
00:07:27,840 --> 00:07:29,470
Yeah, they said they're picking me up.
131
00:07:29,470 --> 00:07:31,390
Pick you up? What a bad joke!
132
00:07:40,110 --> 00:07:42,190
There's no dog food here.
133
00:07:47,490 --> 00:07:48,780
Hey, what are you doing?!
134
00:07:50,800 --> 00:07:51,700
Wait up!
135
00:07:53,620 --> 00:07:55,330
Hey, wait up! Darn it!
136
00:07:55,330 --> 00:07:56,660
Wait!
137
00:07:58,170 --> 00:07:58,830
All right!
138
00:08:00,920 --> 00:08:03,830
Bishi-bishi-bashi Rock'n' Roll
Don't hold back and Rock'n' Roll
139
00:08:03,830 --> 00:08:06,870
Tsukue wo tataite Rock'n' Roll
Bash your desk and Rock'n' Roll
140
00:08:04,710 --> 00:08:06,420
Bro...!
141
00:08:06,870 --> 00:08:11,040
Tesuto wa chochoi to yattsukero
Finish up that test with ease
142
00:08:11,180 --> 00:08:12,720
Wait up!
143
00:08:11,540 --> 00:08:13,040
Yeh Yeh Yeh Yeh
144
00:08:13,040 --> 00:08:16,050
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
145
00:08:16,050 --> 00:08:18,970
Saomatsu-sensei Rock'n' Roll
Mr. Saomatsu, Rock'n' Roll
146
00:08:19,340 --> 00:08:22,810
Hachamecha no rokkunrooraa
I'm a crazy Rock'n' Roller
147
00:08:24,860 --> 00:08:31,570
Dakedo aitsura ga My Love koitsura mo My Love
But, those guys are My Love, and these guys are also My Love
148
00:08:32,540 --> 00:08:36,510
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
And, of course, that girl is freakin' bangin' too
149
00:08:36,990 --> 00:08:43,380
Ah~ atarikishariki hazumi de hazunde
Ah~ It goes without sayin', let's spring into action
150
00:08:43,360 --> 00:08:47,030
Tsuppari tongari rokkunrooraa
And be rugged, sharp Rock'n Rollers
151
00:09:15,800 --> 00:09:18,500
Welcome, Mario Brothers.
152
00:09:20,060 --> 00:09:22,420
Please pardon my rudeness.
153
00:09:22,420 --> 00:09:25,670
You were summoned here
to the Mushroom Kingdom...
154
00:09:25,680 --> 00:09:27,210
by none other than me!
155
00:09:27,210 --> 00:09:28,130
Mushroom Kingdom?
156
00:09:28,130 --> 00:09:29,090
Mushroom Kingdom...
157
00:09:29,090 --> 00:09:30,590
Did you say "Mushroom Kingdom?!"
158
00:09:30,590 --> 00:09:32,680
You mean the Mushroom Kingdom
also known as the Land of Treasure?!
159
00:09:34,260 --> 00:09:34,970
Hey!
160
00:09:34,970 --> 00:09:37,260
We're gonna be... super rich!
161
00:09:37,260 --> 00:09:39,470
Multimillionaires! Hey!
162
00:09:39,470 --> 00:09:44,060
You see, the Koopa Clan in a neighboring
kingdom has this great evil king, Koopa...
163
00:09:44,060 --> 00:09:45,230
Koopa! Koopa!
164
00:09:45,230 --> 00:09:46,440
He's a big villain!
165
00:09:46,440 --> 00:09:48,360
Koopa! Koopa! Oh, so cool!
166
00:09:48,480 --> 00:09:51,700
He's still bitter because Princess
Peach turned down his marriage proposal,
167
00:09:51,700 --> 00:09:54,360
and has taken it out on our kingdom by
trashing it and kidnapping Princess Peach!
168
00:09:54,360 --> 00:09:56,700
Trashing, trashing! Trashing, trashing!
169
00:09:56,700 --> 00:09:58,870
Princess Peach has been kidnapped!
170
00:09:58,870 --> 00:10:01,200
Trashing, trashing! Trashing, trashing!
171
00:10:01,200 --> 00:10:03,460
Princess Peach has been kidnapped!
172
00:10:03,460 --> 00:10:05,710
- Trashing, trashing! Trashing, trashing!
- Princess Peach...
173
00:10:05,710 --> 00:10:07,940
Princess Peach has been kidnapped!
174
00:10:25,740 --> 00:10:28,520
To make matters worse,
King Koopa used his magic
175
00:10:28,520 --> 00:10:33,320
to change the inhabitants of our
kingdom into bricks, horsetails, and more!
176
00:10:34,320 --> 00:10:35,610
How horrible!
177
00:10:35,990 --> 00:10:39,910
You two are the only ones who
can save our kingdom from this crisis.
178
00:10:39,910 --> 00:10:45,000
Please rescue Princess Peach and restore
peace to this kingdom, however you can!
179
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
But why us?
180
00:10:47,040 --> 00:10:49,360
Oh, there's a legend.
181
00:10:49,360 --> 00:10:52,260
"Male twins shall journey from
the Kingdom of the East...
182
00:10:52,880 --> 00:10:55,510
donning sailor caps and overalls.
183
00:10:55,510 --> 00:10:58,220
Knobby noses, goggling eyes,
and cute little mustaches.
184
00:10:58,430 --> 00:11:01,310
Kindhearted, but also money-seeking."
185
00:11:05,730 --> 00:11:11,460
Princess Peach believes in this legend, and
that is why she sought the help of you boys.
186
00:11:11,460 --> 00:11:12,570
At least that was her plan...
187
00:11:13,650 --> 00:11:15,530
Mario! Please rescue me!
188
00:11:15,530 --> 00:11:17,040
Mario!
189
00:11:17,040 --> 00:11:18,240
So then...
190
00:11:18,260 --> 00:11:21,740
At this rate, the Princess will
be forced to marry King Koopa!
191
00:11:21,740 --> 00:11:22,450
Marry?
192
00:11:22,740 --> 00:11:26,160
On the next Friday the Thirteenth.
193
00:11:26,160 --> 00:11:28,370
Princess Peach... married?
194
00:11:37,380 --> 00:11:38,930
I won't have it!
195
00:11:39,530 --> 00:11:44,270
I don't care if he's a Koopa or a Bibimbap,
I'm not letting him get away with this! No!
196
00:11:44,770 --> 00:11:46,890
Now, will you tell us where to go?
197
00:11:47,430 --> 00:11:51,650
If you head directly east from this point, you
will most certainly reach King Koopa's palace.
198
00:11:51,900 --> 00:11:58,110
However, you must first pass through dangerous
valleys and forests, steep mountains, and vast oceans!
199
00:11:58,700 --> 00:12:01,990
It'd sure be nice if we could take a
non-stop flight on a plane or something...
200
00:12:01,990 --> 00:12:05,120
But, in order to defeat King
Koopa, especially his magic,
201
00:12:05,120 --> 00:12:08,420
you must obtain the strength
of the three Power-Ups.
202
00:12:08,800 --> 00:12:10,170
The three Power-Ups?
203
00:12:10,170 --> 00:12:12,840
Yes, three items with unusual powers,
204
00:12:12,840 --> 00:12:14,840
the Mushroom, the Flower, and the Star!
205
00:12:15,190 --> 00:12:17,260
The Mushroom, the Flower, and the Star?
206
00:12:24,730 --> 00:12:29,770
However, King Koopa's henchmen have separated
the Mushroom, the Flower, and the Star,
207
00:12:29,770 --> 00:12:33,150
sealed their magical powers,
and hid them somewhere!
208
00:12:33,150 --> 00:12:37,740
I see. So finding those three
Power-Ups is our top priority, then.
209
00:12:37,740 --> 00:12:39,320
Fine! You can count on us!
210
00:12:39,320 --> 00:12:40,990
Oh, so you'll go?
211
00:12:40,990 --> 00:12:44,330
You really are as grand as the legend says, Mario. Thank you.
212
00:12:44,330 --> 00:12:46,660
It'll be a piece of cake! Come on, Luigi.
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,380
We are gonna get paid lots for this, right?
214
00:12:52,380 --> 00:12:55,550
If you'd accept gold coins, you'll
find some buried here and there.
215
00:12:55,550 --> 00:12:57,710
Take as many of those as you wish.
216
00:12:57,710 --> 00:12:59,550
All right, that's the stuff, old man!
217
00:12:59,550 --> 00:13:02,680
Leave it to me! I'll dig up all the coins!
218
00:13:02,840 --> 00:13:03,640
Woo-hoo!
219
00:13:04,890 --> 00:13:06,690
Now, you run along too, Kibidango.
220
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
Make sure they don't get lost.
221
00:13:10,750 --> 00:13:13,030
I pray for your success!
222
00:13:16,440 --> 00:13:21,030
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
223
00:13:21,030 --> 00:13:24,070
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
224
00:13:24,360 --> 00:13:26,740
Yes Yes Gonna Love You
225
00:13:27,450 --> 00:13:30,000
Yes Yes Gonna Want You
226
00:13:30,620 --> 00:13:37,420
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
227
00:13:39,710 --> 00:13:45,300
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
228
00:13:46,120 --> 00:13:52,190
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
229
00:13:52,390 --> 00:13:57,730
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
230
00:13:58,110 --> 00:14:03,370
Boku-ra Super dakedo I don't know
We are Super, but I don't know
231
00:14:04,390 --> 00:14:14,370
Boku-ra Super dakedo What to do with my Love
We are Super, but, What to do with my Love?
232
00:14:26,680 --> 00:14:30,270
Ah, I sure am hungry.
233
00:14:30,720 --> 00:14:32,770
I wanna eat some steak.
234
00:14:32,770 --> 00:14:34,640
And some chicken and hamburgers.
235
00:14:34,640 --> 00:14:36,650
Eels, tempura, and oyako-don.
236
00:14:36,730 --> 00:14:38,610
Curry, pilaf, and spaghetti.
237
00:14:38,610 --> 00:14:40,190
Pudding, crêpes, and chocolate parfaits!
238
00:14:40,530 --> 00:14:43,240
Yakitori, edamame, and cold tofu...
239
00:14:43,820 --> 00:14:44,400
Huh?
240
00:14:50,700 --> 00:14:51,790
Why, you!
241
00:14:52,000 --> 00:14:54,330
How dare you steal
someone's dreams like that!
242
00:14:54,330 --> 00:14:55,120
Burp!
243
00:14:56,290 --> 00:14:59,170
Now I'm even hungrier!
244
00:15:07,390 --> 00:15:08,800
I'm gonna die.
245
00:15:09,720 --> 00:15:12,100
You seem to be having
trouble with a lack of food.
246
00:15:12,100 --> 00:15:12,560
Yes.
247
00:15:13,100 --> 00:15:15,190
Please, sir! If you've got something
to eat, please share it with me!
248
00:15:15,890 --> 00:15:18,610
We do know where there's a
valley of delicious mushrooms.
249
00:15:19,240 --> 00:15:20,730
I love mushrooms!
250
00:15:20,730 --> 00:15:21,780
Then follow us.
251
00:15:22,690 --> 00:15:24,860
Bro! I'm gonna go get some mushrooms!
252
00:15:27,860 --> 00:15:29,280
Mushrooms?
253
00:15:30,410 --> 00:15:33,040
Nom, nom, nom...
254
00:15:36,480 --> 00:15:37,540
What's that?
255
00:15:38,320 --> 00:15:40,590
Luigi? Huh?
256
00:15:42,080 --> 00:15:42,960
Oh, that way!
257
00:15:45,320 --> 00:15:45,970
That way!
258
00:15:51,390 --> 00:15:54,270
Yo, Bro! What took ya' so long?
259
00:15:54,270 --> 00:15:56,180
This place is the best!
260
00:15:57,980 --> 00:16:00,980
Come on! Don't hold
back, Bro! You eat up too!
261
00:16:01,820 --> 00:16:03,570
Th-These are laughing-shrooms!
262
00:16:03,900 --> 00:16:06,900
- Hey, snap out of it, Luigi!
- What're you doing?
263
00:16:21,110 --> 00:16:22,710
These are crying-shrooms, then!
264
00:16:22,710 --> 00:16:24,750
Okay, if I feed him
another laughing-shroom,
265
00:16:24,750 --> 00:16:27,470
they should cancel each other out
and he'll go back to normal!
266
00:16:27,470 --> 00:16:28,430
Here!
267
00:16:30,810 --> 00:16:31,340
Come on.
268
00:16:36,680 --> 00:16:37,560
Why, you!
269
00:16:37,560 --> 00:16:39,330
- Why, you! Why, you! Why, you! Why, you!
- Ow, ow, ow, ow!
270
00:16:39,330 --> 00:16:40,900
What the heck, man?!
271
00:16:40,900 --> 00:16:43,770
- Now you've really made me mad!
- Th-That was an anger-shroom!
272
00:16:51,450 --> 00:16:53,620
What the heck, man? What the heck, man?
273
00:16:54,000 --> 00:16:54,780
Alley-oop.
274
00:17:14,180 --> 00:17:16,350
What the...? Wh-Wh-What
the...? What the...?
275
00:17:16,350 --> 00:17:18,220
Ah! Take that! There!
276
00:17:30,360 --> 00:17:31,450
Alley-oop.
277
00:17:52,800 --> 00:17:54,300
Okay, here you go.
278
00:17:57,060 --> 00:17:59,660
Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
279
00:17:59,640 --> 00:18:01,980
Wait, guys, this food looks kinda weird!
280
00:18:01,980 --> 00:18:03,310
Let me test it for you!
281
00:18:09,280 --> 00:18:11,280
Ow, ow, ow, ow! My tummy hurts!
282
00:18:11,990 --> 00:18:14,970
That settles it. We
can't eat this rotten food.
283
00:18:15,280 --> 00:18:18,030
Hey, Mom! Can't ya' get us something nicer?
284
00:18:18,030 --> 00:18:19,870
Like Hamburg steaks or some croquettes?
285
00:18:19,870 --> 00:18:20,830
What did you say?
286
00:18:20,830 --> 00:18:23,700
- I want steak! I wanna eat steak!
- Hamburg steak! I wanna eat a Hamburg steak!
287
00:18:23,710 --> 00:18:24,510
Okay, okay.
288
00:18:24,510 --> 00:18:26,160
- Hamburg steak!
- Steak!
289
00:18:26,160 --> 00:18:28,340
Are you okay, Luigi?
290
00:18:28,800 --> 00:18:31,380
No thanks to you! Sorry I'm
so rotten! I'm out of here!
291
00:18:40,930 --> 00:18:43,870
How do we get down from here, Bro?
292
00:18:43,870 --> 00:18:46,600
If descent is impossible,
then that means...
293
00:18:46,600 --> 00:18:47,940
Ascending is our only choice!
294
00:18:48,570 --> 00:18:49,770
Ascending?!
295
00:19:07,750 --> 00:19:10,130
That's one of the three Power-Ups!
296
00:19:10,130 --> 00:19:12,210
It's gotta be the Mushroom of Truth!
297
00:19:13,010 --> 00:19:13,630
All right!
298
00:19:29,400 --> 00:19:31,190
Mario! That's dangerous!
299
00:19:49,420 --> 00:19:51,670
Coins! Coins! Coins! Coins!
300
00:19:55,340 --> 00:19:56,510
Coins! Coins!
301
00:20:19,320 --> 00:20:21,490
These guys are hopeless...
302
00:20:26,330 --> 00:20:27,960
My gold coins...
303
00:20:29,420 --> 00:20:30,530
Found one!
304
00:20:48,540 --> 00:20:50,140
The coins...!
305
00:21:01,990 --> 00:21:05,540
Thank you for freeing us
from King Koopa's magic.
306
00:21:05,830 --> 00:21:08,660
I am the mushroom retainer
Toad, Princess Peach's maid.
307
00:21:08,660 --> 00:21:09,620
Princess Peach's?
308
00:21:10,390 --> 00:21:11,710
Come, friends, let us thank them!
309
00:21:12,000 --> 00:21:12,960
You're wonderful!
310
00:21:12,960 --> 00:21:13,840
Mario!
311
00:21:13,840 --> 00:21:15,750
You're so cute!
312
00:21:23,760 --> 00:21:27,100
Master Mario, please take
this Super Mushroom with you.
313
00:21:29,140 --> 00:21:31,230
I-Is this the Power-Up?
314
00:21:31,940 --> 00:21:35,860
And rescue Princess
Peach as soon as you can!
315
00:21:36,690 --> 00:21:38,030
You're wonderful!
316
00:21:38,320 --> 00:21:39,740
Master Mario!
317
00:21:39,740 --> 00:21:41,490
You're so cute!
318
00:21:43,500 --> 00:21:44,910
Darn it!
319
00:21:53,510 --> 00:21:54,800
Farewell!
320
00:21:55,200 --> 00:21:59,790
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
321
00:21:55,210 --> 00:21:57,420
Be careful out there!
322
00:21:59,790 --> 00:22:02,830
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
323
00:22:03,120 --> 00:22:05,500
Yes Yes Gonna Love You
324
00:22:06,210 --> 00:22:08,760
Yes Yes Gonna Want You
325
00:22:09,380 --> 00:22:16,180
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
326
00:22:18,470 --> 00:22:24,060
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
327
00:22:24,880 --> 00:22:30,950
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
328
00:22:31,150 --> 00:22:36,490
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
329
00:22:36,920 --> 00:22:46,430
Boku-ra Super dakedo What to do with my Love
We are Super, but, What to do with my Love?
330
00:22:46,430 --> 00:22:48,260
Boku-ra Super
We are Super
331
00:22:53,960 --> 00:22:55,270
Hmm...
332
00:22:57,510 --> 00:22:59,110
Which way are you going?
333
00:22:59,670 --> 00:23:04,680
We're trying to figure out
the best way to go east.
334
00:23:04,680 --> 00:23:07,910
There are countless courses that lead east.
335
00:23:08,040 --> 00:23:11,830
The wayside grass course, the catnap
course, the flower garden course...
336
00:23:11,830 --> 00:23:14,330
You have many options such as those, sir.
337
00:23:14,540 --> 00:23:16,210
Flower garden course, you say?
338
00:23:16,330 --> 00:23:17,190
Yes!
339
00:23:17,190 --> 00:23:19,698
Surrounded by beautiful
flowers and their beautiful
340
00:23:19,722 --> 00:23:22,130
aromas, it truly is a
luxurious course to take!
341
00:23:22,350 --> 00:23:23,760
The flower garden course...
342
00:23:23,760 --> 00:23:26,840
Makes you wish they had
a treasure-hunting course...
343
00:23:26,860 --> 00:23:30,520
And maybe, the Flower Power-Up
might be in that garden!
344
00:23:30,510 --> 00:23:31,530
Okay, it's decided then!
345
00:23:31,970 --> 00:23:37,560
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
346
00:23:38,270 --> 00:23:44,450
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
347
00:23:44,610 --> 00:23:49,990
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
348
00:23:50,200 --> 00:23:55,460
Boku-ra Super dakedo I don't know
We are Super, but I don't know
349
00:23:53,450 --> 00:23:56,040
What an indescribably beautiful smell.
350
00:23:56,580 --> 00:23:58,420
Boku-ra Super
We are Super
351
00:23:56,960 --> 00:23:59,880
Oh, why do I feel so refereshed?
352
00:24:01,350 --> 00:24:03,460
This place feels so soothing!
353
00:24:03,460 --> 00:24:04,590
Right, Bro?
354
00:24:04,590 --> 00:24:05,760
You're right.
355
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
The color, the shine, the gracefulness...
356
00:24:09,840 --> 00:24:11,220
This is the best!
357
00:24:15,560 --> 00:24:18,690
I think I'll take a little nap...
358
00:24:35,910 --> 00:24:37,410
Pepper! That's it!
359
00:24:46,010 --> 00:24:46,880
Achoo!
360
00:25:18,910 --> 00:25:21,790
Jugemu, Jugemu, Jugemu, Jugemu...
361
00:25:22,210 --> 00:25:25,720
Jugemu, Jugemu, Jugemu Spinies!
362
00:25:32,970 --> 00:25:36,470
How dare you! How dare you
bully my cute little flowers!
363
00:25:36,470 --> 00:25:38,060
C-Cute little flowers?
364
00:25:38,060 --> 00:25:39,640
You mean those man-eating ones?
365
00:25:39,640 --> 00:25:40,470
That's right!
366
00:25:40,480 --> 00:25:44,560
I intended to lure you boys here
and feed you to my cute little flowers!
367
00:25:44,560 --> 00:25:46,900
What? But we're not plant food!
368
00:25:46,900 --> 00:25:49,490
You can't just decide that on your own!
369
00:25:49,490 --> 00:25:52,320
Can it! Food has no right to
speak with such rudeness.
370
00:25:52,320 --> 00:25:54,240
Spine and spine and spine, spine, spine!
371
00:25:58,620 --> 00:26:02,210
What the heck? Not a single one hit us!
372
00:26:02,920 --> 00:26:05,290
This is where the fun begins!
373
00:26:10,090 --> 00:26:12,880
Jugemu, Jugemu,
Jugemu, Jugemu, Jugemu...
374
00:26:17,810 --> 00:26:21,008
Budding forth with thunder,
then with the summer
375
00:26:21,032 --> 00:26:24,230
sun, they shall awaken
from a long hibernation!
376
00:26:36,240 --> 00:26:39,870
Hey, all of you! Prick those
bad guys with all your might!
377
00:26:45,580 --> 00:26:46,540
Run for it!
378
00:26:49,090 --> 00:26:51,630
Ew, no! Get away!
379
00:26:58,010 --> 00:26:59,470
Get them!
380
00:27:01,270 --> 00:27:02,520
Stop! Stop! Stop!
381
00:27:07,070 --> 00:27:10,520
This is what happens to those
who mess with my flower field!
382
00:27:10,780 --> 00:27:14,200
Stay back! Stay back!
Don't come any closer!
383
00:27:19,870 --> 00:27:21,700
Is this the end for us?
384
00:27:22,220 --> 00:27:24,620
Huh? What the...? Huh?
385
00:27:27,330 --> 00:27:27,880
Huh?
386
00:27:30,220 --> 00:27:31,710
Jugemu, Jugemu Spinies!
387
00:27:49,730 --> 00:27:50,820
I did it!
388
00:27:50,820 --> 00:27:53,400
I did it, I did it, I did it!
389
00:27:53,400 --> 00:27:54,360
Did you do it?
390
00:27:54,360 --> 00:27:59,280
Yes, I did it! I did it!
Victory is mine! Thank you!
391
00:28:00,440 --> 00:28:04,590
I'm so pleased! Now I must feed
the prey to my cute little flowers!
392
00:28:04,590 --> 00:28:05,350
Right?
393
00:28:05,350 --> 00:28:05,850
Right.
394
00:28:07,930 --> 00:28:08,620
Hey, you!
395
00:28:09,580 --> 00:28:11,290
Who are you calling prey?!
396
00:28:17,050 --> 00:28:18,860
Wh-Wh-What was that guy?
397
00:28:18,860 --> 00:28:22,010
Bro! Do something about these guys!
398
00:28:22,500 --> 00:28:24,970
Okay, wait right there! Gotta hurry!
399
00:28:24,970 --> 00:28:26,620
Woah... Woah... Woah...
400
00:28:26,600 --> 00:28:29,560
Okay... Oops, stop, stop, stop.
401
00:28:29,560 --> 00:28:32,150
Now then... Is this how it works?
402
00:28:32,150 --> 00:28:33,980
Um, oh, here we go...
403
00:28:35,610 --> 00:28:37,570
So the rainy season monsoon first?
404
00:28:37,570 --> 00:28:39,490
Then the summer sun, right?
405
00:28:39,760 --> 00:28:42,950
Then next is... uh, an autumn typhoon.
406
00:28:42,950 --> 00:28:43,410
Go!
407
00:28:43,870 --> 00:28:47,460
Um... after that... some snow, right?
408
00:28:47,620 --> 00:28:51,040
So I do this... And then
he said something like...
409
00:28:51,030 --> 00:28:52,630
Jugemu Spinies, right?
410
00:28:52,630 --> 00:28:53,880
Jugemu, Jugemu...
411
00:28:53,880 --> 00:28:56,170
Uh, Jugemu, Jugemu Spinies, Spinies...
412
00:28:56,170 --> 00:28:57,470
Okay! Okay!
413
00:28:57,470 --> 00:28:58,220
Go. Go.
414
00:28:58,220 --> 00:28:59,900
No, wait. Hey!
415
00:28:59,900 --> 00:29:02,790
Good. Go! More. More.
416
00:29:05,720 --> 00:29:07,010
That's it. That's it.
417
00:29:08,390 --> 00:29:09,840
Good, good, good.
418
00:29:13,310 --> 00:29:14,440
What? Oh, my!
419
00:29:29,040 --> 00:29:32,080
Thank you for breaking King Koopa's
magic spell on me, Master Mario.
420
00:29:32,630 --> 00:29:33,260
Here you go.
421
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
The Flower of Love.
422
00:29:34,960 --> 00:29:36,210
The Flower Power-Up?
423
00:29:37,670 --> 00:29:40,340
Go, hurry and take that to King Koopa.
424
00:29:40,340 --> 00:29:41,630
I pray for your success.
425
00:29:42,470 --> 00:29:43,220
Oh, my!
426
00:29:45,390 --> 00:29:47,930
D-Darn it...
427
00:29:46,850 --> 00:29:51,440
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
428
00:29:51,440 --> 00:29:54,480
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
429
00:29:54,770 --> 00:29:57,150
Yes Yes Gonna Love You
430
00:29:57,860 --> 00:30:00,410
Yes Yes Gonna Want You
431
00:30:01,030 --> 00:30:07,830
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
432
00:30:08,950 --> 00:30:13,540
Kura-kura-kura Do it tomaranai
Dizzy, dizzy, dizzy, Do it, it doesn't stop
433
00:30:13,540 --> 00:30:16,790
Kimi no egao wa magunichuudo
The magnitude of your smile
434
00:30:16,790 --> 00:30:19,340
Yes Yes Gonna Love You
435
00:30:20,050 --> 00:30:22,510
Yes Yes Gonna Want You
436
00:30:23,180 --> 00:30:30,020
Inochigake sa Baby hi no naka mizu no naka
I'll risk my life for you, Baby, through the fire, and through the water
437
00:30:31,890 --> 00:30:33,100
All right! Here goes!
438
00:30:32,310 --> 00:30:37,900
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
439
00:30:35,520 --> 00:30:37,900
Oh, it's Mario Ramen!
440
00:30:38,610 --> 00:30:44,790
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
441
00:30:40,480 --> 00:30:42,110
This is very yummy, folks!
442
00:30:44,950 --> 00:30:50,330
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
443
00:30:50,790 --> 00:30:53,290
Boku-ra Super
We are Super
444
00:31:02,010 --> 00:31:04,430
Here they come! Don't
mess up again this time!
445
00:31:04,430 --> 00:31:05,260
They're here!
446
00:31:08,330 --> 00:31:09,010
Huh?
447
00:31:09,960 --> 00:31:10,910
What's wrong?
448
00:31:10,910 --> 00:31:11,850
It's a coin.
449
00:31:11,850 --> 00:31:12,560
Coin...?!
450
00:31:14,020 --> 00:31:14,600
Hmm?
451
00:31:19,240 --> 00:31:22,400
Hey, Mario! There are tons over here!
452
00:31:22,620 --> 00:31:24,300
Woah, look at that!
453
00:31:24,300 --> 00:31:26,010
Gold coins going all the way inside!
454
00:31:29,330 --> 00:31:32,090
Let's go! Coins! Coins!
455
00:31:38,080 --> 00:31:39,290
This is awesome!
456
00:31:45,140 --> 00:31:46,220
These are...
457
00:31:49,290 --> 00:31:53,050
I-I-It's a real gold nugget!
458
00:31:53,050 --> 00:31:55,140
We've discovered a gold mine!
459
00:32:08,030 --> 00:32:09,820
Oh no! We can't get out!
460
00:32:10,450 --> 00:32:11,530
What should we do?
461
00:32:18,260 --> 00:32:20,710
Hey, guys, do me a favor!
Get us out of here, okay?
462
00:32:21,170 --> 00:32:22,540
Oh, but we cannot do that.
463
00:32:22,540 --> 00:32:26,510
Entering someone's gold mine
without permission is a serious crime!
464
00:32:26,600 --> 00:32:28,590
Sorry about that. It's our fault.
465
00:32:28,590 --> 00:32:32,430
But please, let us go!
We need to rescue Princess Peach!
466
00:32:32,430 --> 00:32:34,463
That reminds me, the
wedding between Princess
467
00:32:34,487 --> 00:32:36,520
Peach and the great
King Koopa is tonight!
468
00:32:36,520 --> 00:32:39,520
It is sure to be a magnificent ceremony!
469
00:32:40,530 --> 00:32:43,400
And with this, we should
be highly rewarded too.
470
00:32:43,520 --> 00:32:44,440
What?
471
00:32:44,450 --> 00:32:45,990
Why, you little scoundrels!
472
00:32:49,360 --> 00:32:52,160
This Hammer Brother is a master
at throwing his hammer.
473
00:32:52,150 --> 00:32:53,990
So there better not be any funny business.
474
00:32:53,990 --> 00:32:57,250
Just spend the rest of your life
watching the ocean from there.
475
00:32:59,550 --> 00:33:01,170
P-Please wait!
476
00:33:01,900 --> 00:33:02,880
["Ono" = axe/hatchet/hammer]
477
00:33:01,900 --> 00:33:02,880
Oh no, hammer...
478
00:33:05,100 --> 00:33:07,920
It's our fault for being
distracted by the gold...
479
00:33:08,170 --> 00:33:10,840
Oh, Princess Peach, I was so foolish!
480
00:33:12,180 --> 00:33:13,720
Please forgive me!
481
00:33:15,060 --> 00:33:17,298
Amazing! Amazing!
There's more gold here than
482
00:33:17,322 --> 00:33:19,560
we could dig up in our
lifetimes. Right, Bro?
483
00:33:19,850 --> 00:33:20,890
That dummy...
484
00:33:20,910 --> 00:33:22,520
Ah, Princess Peach...
485
00:33:35,850 --> 00:33:38,700
Oh... Please come rescue me soon, Mario.
486
00:33:40,020 --> 00:33:41,010
Please!
487
00:33:41,900 --> 00:33:43,290
Peach, sweetie.
488
00:33:43,290 --> 00:33:43,790
Eh?
489
00:33:44,670 --> 00:33:46,240
Say, Peach, sweetie...
490
00:33:46,240 --> 00:33:49,660
So about tonight's wedding, what
kind of wedding dress do you want?
491
00:33:49,660 --> 00:33:52,010
A pink one? A white one? Or maybe a...
492
00:33:52,010 --> 00:33:53,050
Cut it out!
493
00:33:53,050 --> 00:33:55,350
Who said I'd marry you?!
494
00:33:55,550 --> 00:33:56,560
I'll never go through with it!
495
00:33:56,830 --> 00:34:01,430
B-But, I am the one who... Um...
496
00:34:02,170 --> 00:34:05,940
L-Loves you more than
anyone else, Peach, sweetie.
497
00:34:06,080 --> 00:34:10,240
If you really loved me, you wouldn't put
me through this endless suffering!
498
00:34:10,970 --> 00:34:13,230
Hey, Peach, sweetie, please.
499
00:34:13,230 --> 00:34:15,370
Don't make that face. Cheer up, okay?
500
00:34:16,110 --> 00:34:18,240
Then... Let's play dress-up.
501
00:34:18,650 --> 00:34:21,160
Hey, turn into something amusing for me.
502
00:34:21,390 --> 00:34:22,970
O-Oh, please!
503
00:34:22,970 --> 00:34:25,790
I'm busy enough with the
preparations for our wedding!
504
00:34:25,790 --> 00:34:29,050
No! Peach must play
dress-up or she'll be upset!
505
00:34:29,050 --> 00:34:29,800
Upset!
506
00:34:29,800 --> 00:34:31,290
O-O-O-Okay!
507
00:34:31,290 --> 00:34:33,510
Okay, if it's for you, Peach, sweetie...
508
00:34:33,520 --> 00:34:35,550
Then, change into a Pokero.
509
00:34:35,620 --> 00:34:37,300
"Pokero?"
510
00:34:38,060 --> 00:34:38,930
How's this?
511
00:34:38,930 --> 00:34:40,510
My! How lovely!
512
00:34:41,900 --> 00:34:43,940
Then, next try a Buchimonta!
513
00:34:44,140 --> 00:34:45,310
"Buchimonta?"
514
00:34:45,330 --> 00:34:46,650
Uh, let's see...
515
00:34:47,040 --> 00:34:48,110
"Buchimonta..."
516
00:34:48,110 --> 00:34:50,150
- How lovely!
- I guess this is about right.
517
00:34:50,610 --> 00:34:54,030
Say, this time around I'd like you to
turn into something small and cute!
518
00:34:54,610 --> 00:34:56,990
Something small and cute?
519
00:34:57,190 --> 00:34:58,250
Let's see...
520
00:34:58,240 --> 00:35:00,200
How about a little teddy bear?
521
00:35:00,200 --> 00:35:01,860
I love those!
522
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
Gotcha, gotcha.
523
00:35:04,710 --> 00:35:05,540
A teddy bear.
524
00:35:05,560 --> 00:35:07,020
Aw! How cute!
525
00:35:07,630 --> 00:35:09,130
Now I've got you!
526
00:35:10,340 --> 00:35:11,050
What in the...?!
527
00:35:12,290 --> 00:35:15,610
Sorry about this. But
this was my only choice.
528
00:35:20,660 --> 00:35:24,270
That sort of trickery won't work
on me, Peach, sweetie.
529
00:35:22,800 --> 00:35:24,270
{\an8}Unhand me!
530
00:35:26,560 --> 00:35:27,440
- Now...
- Stop!
531
00:35:27,940 --> 00:35:31,610
I hope you won't think of any more
silly things like trying to escape from me.
532
00:35:31,610 --> 00:35:32,990
Hmph! Just you wait!
533
00:35:32,990 --> 00:35:35,200
Mario will come rescue me any minute now!
534
00:35:35,460 --> 00:35:37,860
He'll knock you out for good!
535
00:35:37,870 --> 00:35:39,280
Mario? He's not coming.
536
00:35:39,280 --> 00:35:40,200
Yes, he is!
537
00:35:40,200 --> 00:35:41,330
I know he will!
538
00:35:42,570 --> 00:35:46,250
Earlier, I received a message
from one of my minions.
539
00:35:46,260 --> 00:35:48,630
He said they've captured this Mario guy.
540
00:35:48,640 --> 00:35:50,120
Sorry about the disappointment.
541
00:35:50,420 --> 00:35:52,630
Eh? Y-You're lying!
542
00:35:52,650 --> 00:35:53,460
It can't be!
543
00:35:53,820 --> 00:35:56,800
You're just saying that so I'll give up!
544
00:35:56,800 --> 00:35:58,260
Your lies won't work on me!
545
00:35:58,550 --> 00:36:01,410
Well, whether you believe
me or not is your choice.
546
00:36:01,410 --> 00:36:04,390
Either way, you will marry me soon.
547
00:36:04,410 --> 00:36:05,810
Bye, for now.
548
00:36:07,310 --> 00:36:08,990
It... It can't be!
549
00:36:08,990 --> 00:36:10,190
I won't believe it!
550
00:36:10,190 --> 00:36:11,270
Mario!
551
00:36:11,270 --> 00:36:13,320
Hurry!
552
00:36:23,580 --> 00:36:34,960
Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsuka
The day I fall in love and find happiness will surely come...
553
00:36:36,380 --> 00:36:44,470
Kokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasu
Your figure is reflected in the canvas of my heart
554
00:36:44,470 --> 00:36:47,710
Sono kami mo hohoemi mo
As are your hair and your smile
555
00:36:48,770 --> 00:37:00,660
I Love You... Mukashi no Adamu to Ibu ga
I Love You... These are the words that Adam and Eve used
556
00:36:57,570 --> 00:36:59,570
Oh? Bro, what're you doing?
557
00:36:59,570 --> 00:37:01,700
Shut up, I'm busy right now.
558
00:37:01,700 --> 00:37:03,330
Shoo, shoo! Shoo, shoo!
559
00:37:01,700 --> 00:37:15,710
I Love You... Omoi o tsutaeta kotoba
I Love You... to convey their feelings so long ago
560
00:37:03,560 --> 00:37:04,580
Huh?
561
00:37:07,250 --> 00:37:11,580
Woof! Mario! Woof! Woof! Woof!
562
00:37:14,380 --> 00:37:16,630
You guys feel free to do whatever you want.
563
00:37:16,630 --> 00:37:19,050
I am perfectly content where I am.
564
00:37:16,880 --> 00:37:19,680
Ima dake wa...
Just for now...
565
00:37:19,050 --> 00:37:20,220
Right, Princess?
566
00:37:20,220 --> 00:37:21,760
Smooch, smooch, smooch...
567
00:37:21,760 --> 00:37:22,400
Huh?
568
00:37:22,470 --> 00:37:23,390
What the...?!
569
00:37:23,970 --> 00:37:24,890
Oh, my. Oh, my. Oh, my...
570
00:37:24,890 --> 00:37:26,180
Oops. Sorry about that...
571
00:37:30,890 --> 00:37:32,270
Hurry! Hurry!
572
00:37:32,350 --> 00:37:32,940
Okay!
573
00:37:41,320 --> 00:37:42,610
He's coming! He's coming!
574
00:37:48,790 --> 00:37:49,540
Go!
575
00:37:55,840 --> 00:37:56,880
Hurry! Hurry!
576
00:38:36,210 --> 00:38:38,300
Luigi, what's wrong?
577
00:38:38,300 --> 00:38:41,630
All the gold nuggets turned into rocks!
578
00:38:41,630 --> 00:38:43,750
Darn it!
579
00:38:43,750 --> 00:38:45,260
Darn, this sucks!
580
00:38:50,650 --> 00:38:51,730
- It's the Star!
- The Star?
581
00:38:52,460 --> 00:38:53,690
Wait up!
582
00:38:54,200 --> 00:38:56,190
Wait up! Wait up! Woah, woah, woah...
583
00:39:00,360 --> 00:39:01,780
Hey, wait for me!
584
00:39:06,950 --> 00:39:09,660
Help me! I can't swim!
585
00:39:18,670 --> 00:39:19,500
There's the Star!
586
00:40:01,420 --> 00:40:02,250
There it is!
587
00:40:04,560 --> 00:40:05,470
All right...
588
00:40:05,470 --> 00:40:06,170
Huh?
589
00:40:06,430 --> 00:40:07,760
Why, you!
590
00:40:09,220 --> 00:40:11,560
Won't budge. How are we
gonna get this thing to open?
591
00:40:11,560 --> 00:40:12,430
That's it!
592
00:40:19,190 --> 00:40:25,490
I'm such a pretty
ballerina, Mr. Clam. Lalala...
593
00:40:25,860 --> 00:40:26,530
Now!
594
00:40:26,950 --> 00:40:31,420
All right, you jerk! Son of a...!
Gimme back the Star! Come on! Gimme!
595
00:40:39,300 --> 00:40:41,060
Coochy-coochy-coo.
596
00:40:43,130 --> 00:40:44,920
Ah, I got it!
597
00:40:45,590 --> 00:40:47,170
It's the Glittering Star of Invincibility!
598
00:40:49,840 --> 00:40:51,340
Yeah, we've gathered all three!
599
00:40:56,600 --> 00:40:58,520
It's a Cheep Cheep! Swim for it!
600
00:41:09,320 --> 00:41:10,530
Let's hide over there!
601
00:41:27,440 --> 00:41:29,720
Oh! It's moving.
602
00:41:39,230 --> 00:41:41,020
Huh? What is it?
603
00:41:56,410 --> 00:41:59,330
Bro! Help me up!
604
00:41:59,350 --> 00:41:59,960
Grab on!
605
00:42:01,790 --> 00:42:02,600
Alley-oop!
606
00:42:03,630 --> 00:42:07,800
Jitto mitsumete
Stare closely
607
00:42:08,340 --> 00:42:11,300
Mahou no booru
into the magic ball
608
00:42:13,510 --> 00:42:18,890
Anata to ikiru mirai ga ima
A future in which I live alongside you
609
00:42:19,430 --> 00:42:22,600
Utsuru hazu yo
should now show itself
610
00:42:25,190 --> 00:42:29,480
Tatoe fukou ga
I don't mind it if misfortune
611
00:42:29,900 --> 00:42:32,940
Mattete mo ii
is awaiting us
612
00:42:34,990 --> 00:42:40,450
Ai ga sasurau unmei dake
Because the only fate I want
613
00:42:40,910 --> 00:42:44,120
Shiritai kara
is one where our love wanders
614
00:42:45,040 --> 00:42:54,430
Shiroi kiri ga harete yuku wa
The white fog lifts away
615
00:42:54,630 --> 00:43:03,230
Soshite kataku dakishimeau
And then we embrace tightly
616
00:43:04,520 --> 00:43:08,230
Futari
Just the two of us
617
00:43:13,350 --> 00:43:14,650
Bro, it's a castle!
618
00:43:18,190 --> 00:43:19,330
And the moon!
619
00:43:19,870 --> 00:43:25,000
That's weird. I thought the wedding was
supposed to be on the night of a full moon.
620
00:43:28,040 --> 00:43:29,460
So it's finally time.
621
00:43:29,480 --> 00:43:33,010
Princess Peach, we shall now
be on our way to rescue you!
622
00:43:33,780 --> 00:43:35,840
Turning portside!
623
00:43:36,510 --> 00:43:38,550
Bro, that was too far!
624
00:43:38,550 --> 00:43:40,220
Uh, hard starboard!
625
00:43:42,100 --> 00:43:44,310
Huh? I can't stop the wheel!
626
00:44:16,590 --> 00:44:20,350
Oh, Your Highness, it's so nice
to see you in such high spirits.
627
00:44:20,350 --> 00:44:21,300
Oh, it's you two.
628
00:44:21,300 --> 00:44:26,240
We've made sure that Mario guy
won't be able to do a thing.
629
00:44:27,480 --> 00:44:30,820
Well done. You shall be well rewarded.
630
00:44:30,830 --> 00:44:33,150
By the way, is my sweetie Peach ready yet?
631
00:44:33,150 --> 00:44:34,650
- Paint, paint, pat, pat.
- Hurry it up!
632
00:44:34,860 --> 00:44:36,070
Paint, paint, pat, pat.
633
00:44:36,070 --> 00:44:37,990
- Paint, paint, pat, pat.
- Thicker!
634
00:44:37,990 --> 00:44:39,110
Okay, paint, pat.
635
00:44:39,710 --> 00:44:41,160
I guess this'll do.
636
00:44:41,160 --> 00:44:44,440
- And now the veil, and... tah-dah!
- Okay, and now for some powder.
637
00:44:44,450 --> 00:44:47,420
- Okay, pat, pat, pat.
- Very pretty. Very pretty.
638
00:44:48,370 --> 00:44:50,250
What do you think?
639
00:44:51,040 --> 00:44:52,590
Oh, give me a break!
640
00:44:54,750 --> 00:44:56,400
I can't take much more
of this embarrassment!
641
00:45:00,700 --> 00:45:03,730
Peach, sweetie! I've been waiting for you!
642
00:45:04,100 --> 00:45:06,180
There. The bridal throne!
643
00:45:07,230 --> 00:45:10,230
Father, begin the ceremony at once!
644
00:45:10,230 --> 00:45:11,560
All right...
645
00:45:14,690 --> 00:45:17,660
Ah, Mario, they must have
captured you after all.
646
00:45:17,650 --> 00:45:19,320
What should I do now?
647
00:45:27,910 --> 00:45:29,080
Hang in there!
648
00:45:32,580 --> 00:45:36,960
Great King Koopa, takest thou Princess
Peach as thy lawfully wedded wife?
649
00:45:36,960 --> 00:45:40,300
Wilt thou vow to love her and to dedicate
thyself to the Koopa Clan's prosperity
650
00:45:40,300 --> 00:45:42,680
as long as thou art alive?
651
00:45:43,040 --> 00:45:44,120
Of course!
652
00:45:47,860 --> 00:45:51,690
Princess Peach, takest thou the Great
King Koopa as thy lawfully wedded husband?
653
00:45:51,690 --> 00:45:54,770
Wilt thou vow to devote thy love to
the prosperity of the Koopa Clan
654
00:45:54,770 --> 00:45:57,280
as long as thou art alive?
655
00:45:58,160 --> 00:46:01,320
Y-You will, right, Peach, sweetie?
656
00:46:02,540 --> 00:46:03,560
Peach, sweetie?
657
00:46:04,250 --> 00:46:05,560
Peach, sweetie!
658
00:46:06,040 --> 00:46:07,540
Come on, Peach, sweetie!
659
00:46:07,540 --> 00:46:10,080
Don't just sit there,
say something! Please!
660
00:46:10,080 --> 00:46:10,710
Oh?
661
00:46:10,710 --> 00:46:13,750
Is that all? Can't you say
anything more? With a smile too?
662
00:46:14,310 --> 00:46:15,750
Ah! I'm so happy!
663
00:46:15,920 --> 00:46:18,420
Ah! You're happy!
664
00:46:18,420 --> 00:46:21,760
How long have I, Peach,
been waiting for this moment.
665
00:46:21,760 --> 00:46:25,760
O-Of course! Of course you have!
666
00:46:25,760 --> 00:46:28,680
And now you've finally
come to rescue me, Mario!
667
00:46:28,680 --> 00:46:31,250
Yes, yes! He finally came to rescue...
668
00:46:31,480 --> 00:46:33,100
Huh? Mario?
669
00:46:33,100 --> 00:46:34,690
Oh, Your Highness!
670
00:46:34,850 --> 00:46:36,980
A strange looking airship is approaching!
671
00:46:44,850 --> 00:46:47,780
Mario! Over here! Over here!
672
00:46:47,780 --> 00:46:50,120
Impudent pigs! Shoot them down!
673
00:47:02,550 --> 00:47:04,380
Mario! Over here!
674
00:47:04,380 --> 00:47:06,300
How dare they interrupt
my precious wedding...
675
00:47:06,300 --> 00:47:08,300
What is the meaning of this?!
676
00:47:08,560 --> 00:47:10,770
Th-Th-This wasn't supposed to happen...
677
00:47:11,850 --> 00:47:13,850
Go get them at once!
678
00:47:13,940 --> 00:47:15,810
Y-Yes, sire!
679
00:47:16,190 --> 00:47:19,270
We will continue the ceremony
in the sealed room! Come, Father!
680
00:47:19,690 --> 00:47:21,070
Mario!
681
00:47:21,070 --> 00:47:22,030
Princess Peach!
682
00:47:22,280 --> 00:47:23,900
Save me, Mario!
683
00:47:23,900 --> 00:47:25,240
Princess Peach!
684
00:47:28,370 --> 00:47:29,450
A secret path!
685
00:47:39,130 --> 00:47:40,840
Wait up! Oh...
686
00:47:51,330 --> 00:47:52,100
Now's my chance!
687
00:48:01,230 --> 00:48:01,820
Go!
688
00:48:05,950 --> 00:48:06,740
Okay!
689
00:48:15,660 --> 00:48:19,330
One of those entrances must
lead to King Koopa's room.
690
00:48:20,070 --> 00:48:21,540
But how do we...
691
00:48:23,380 --> 00:48:27,340
And the moth flies into the flame!
This is an infernal area of fear!
692
00:48:27,350 --> 00:48:31,140
If you want to pass,
you'd better use these lifts.
693
00:48:31,350 --> 00:48:32,310
Fine!
694
00:48:33,680 --> 00:48:36,390
Oh, let's heat things
up even more with this!
695
00:48:37,140 --> 00:48:39,480
Have some nice fireballs!
696
00:48:46,690 --> 00:48:47,320
There!
697
00:48:52,780 --> 00:48:54,040
What's that?
698
00:48:54,620 --> 00:48:56,960
Hot! Hot, hot, hot, hot, hot!
699
00:48:59,420 --> 00:49:01,660
Coins, coins, coins, coins!
700
00:49:03,420 --> 00:49:05,090
Coins, coins, coins!
701
00:49:06,920 --> 00:49:08,180
Coins, coins!
702
00:49:09,480 --> 00:49:11,470
Coins, coins, coins, co...
703
00:49:12,430 --> 00:49:14,970
Huh...? What's this?
704
00:49:32,030 --> 00:49:33,620
Wh-Wh-What the...?!
705
00:49:45,750 --> 00:49:46,920
Luigi!
706
00:49:50,840 --> 00:49:54,760
My, oh my. What a nice, hot bath!
707
00:50:11,490 --> 00:50:14,780
And now, please exchange
the engagement rings.
708
00:50:14,780 --> 00:50:18,120
Peach, sweetie, please accept my ring!
709
00:50:19,160 --> 00:50:21,460
With your cute little hand!
710
00:50:23,210 --> 00:50:24,420
What in the world?
711
00:50:24,420 --> 00:50:26,420
I-I guess it was too big.
712
00:50:26,440 --> 00:50:28,072
Although, I guess if
it's more like a bracelet,
713
00:50:28,096 --> 00:50:29,550
that just means my
love is even bigger!
714
00:50:29,840 --> 00:50:30,760
I hate it!
715
00:50:30,760 --> 00:50:33,930
I'm sorry, don't be mad!
I'll have it remade for you at once!
716
00:50:35,720 --> 00:50:36,390
What?
717
00:51:04,920 --> 00:51:06,080
Princess Peach!
718
00:51:07,290 --> 00:51:08,040
Mario!
719
00:51:10,300 --> 00:51:11,760
Princess Peach!
720
00:51:16,430 --> 00:51:17,300
What?
721
00:51:20,010 --> 00:51:23,140
How dare you ruin my precious wedding!
722
00:51:23,560 --> 00:51:28,150
Do you have any idea what happens to
those who oppose me?! Let me show you!
723
00:51:30,730 --> 00:51:32,790
Hot, hot, hot!
724
00:51:32,780 --> 00:51:33,690
Phew.
725
00:51:36,990 --> 00:51:38,320
Wh-What are you...?
726
00:51:39,530 --> 00:51:40,240
Get off!
727
00:51:42,040 --> 00:51:44,640
Mario! Mario, run away!
728
00:51:44,640 --> 00:51:46,210
Don't worry about me!
729
00:51:46,210 --> 00:51:47,710
P-Princess Peach!
730
00:51:49,880 --> 00:51:51,800
What? The three Power-Ups, you say?
731
00:51:51,800 --> 00:51:53,670
Oh, th-that's right! These!
732
00:51:55,590 --> 00:51:56,680
I need to swallow them?
733
00:51:59,260 --> 00:52:00,260
Mario!
734
00:52:02,430 --> 00:52:05,560
Wh-Wh-What? Get off, get off, get off!
735
00:52:07,020 --> 00:52:07,900
Here goes!
736
00:52:12,610 --> 00:52:13,280
Mario!
737
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
Okay...
738
00:52:18,490 --> 00:52:22,350
Oh, Mario Rice
Seasoning! I love this stuff!
739
00:52:22,350 --> 00:52:23,370
All right!
740
00:52:24,040 --> 00:52:26,540
- Yum, yum, yum!
- Watch out, Mario!
741
00:52:26,540 --> 00:52:27,580
Take this!
742
00:52:29,710 --> 00:52:31,380
The Star! The Star...!
743
00:52:37,680 --> 00:52:40,470
Well then, shall I deliver the final blow?
744
00:52:40,970 --> 00:52:43,890
Please! Don't hurt Mario anymore!
745
00:52:43,890 --> 00:52:47,020
I'll do anything you ask
of me. Just spare Mario!
746
00:52:47,020 --> 00:52:48,450
What did you say?
747
00:52:48,940 --> 00:52:50,420
I'll become your bride.
748
00:52:50,650 --> 00:52:52,190
So please... Please...
749
00:52:52,690 --> 00:52:55,050
You say you'll become my bride?
750
00:52:55,780 --> 00:52:59,080
Don't do it, Princess Peach!
You can't do that...
751
00:53:00,830 --> 00:53:02,700
So please... I'm begging you!
752
00:53:03,450 --> 00:53:04,790
I can't do that.
753
00:53:04,790 --> 00:53:07,420
He already ate the Mushroom
and Flower Power-Ups.
754
00:53:07,430 --> 00:53:12,220
If I let him live, things might get
a lot more inconvenient for me.
755
00:53:13,090 --> 00:53:14,090
Alley-oop.
756
00:53:15,130 --> 00:53:17,970
Huh? Bro, so this is where you've been?
757
00:53:18,170 --> 00:53:20,180
Look! You dropped the Star!
758
00:53:20,180 --> 00:53:22,430
The Star! Throw it into my mouth!
759
00:53:22,430 --> 00:53:23,140
The Star?
760
00:53:24,140 --> 00:53:25,600
That son of a...
761
00:53:26,060 --> 00:53:27,350
Hurry up!
762
00:53:27,530 --> 00:53:30,440
I'll do it, but it doesn't look that tasty.
763
00:53:30,440 --> 00:53:31,480
- The Star!
- Huh?!
764
00:53:34,270 --> 00:53:36,580
Have you learned your lesson, Mario?
765
00:53:36,580 --> 00:53:39,570
How does it feel to be flattened
like a pancake? Well? Well? Well?
766
00:53:40,660 --> 00:53:43,150
How does it feel?
How does it feel? How does it feel?
767
00:53:49,460 --> 00:53:51,370
- Woah, woah! Um...
- Take this!
768
00:53:54,420 --> 00:53:55,210
Princess!
769
00:53:55,210 --> 00:53:56,380
Mario!
770
00:53:56,460 --> 00:53:57,960
Princess Peach, thank goodness you're safe!
771
00:53:58,130 --> 00:53:59,880
Curse you, Mario!
772
00:54:01,220 --> 00:54:02,800
Bring it, King Koopa!
773
00:54:10,140 --> 00:54:12,480
One, two! One, two! Uppercut!
774
00:54:12,480 --> 00:54:14,950
Hooray! Hooray! Go for it!
775
00:54:15,520 --> 00:54:17,300
Leggo! Leggo! Leggo!
776
00:54:17,310 --> 00:54:21,070
- Leggo! Leggo of me! Leggo of me!
- Heave-ho!
777
00:54:30,960 --> 00:54:33,340
Ah, you win this time...
778
00:54:33,790 --> 00:54:34,630
Mario!
779
00:54:34,630 --> 00:54:36,030
You did it, Bro!
780
00:54:36,040 --> 00:54:38,960
Mario, you really are a wonderful hero!
781
00:54:55,400 --> 00:54:56,860
Huh? What's that?
782
00:54:56,860 --> 00:54:58,520
That's our castle.
783
00:54:58,520 --> 00:55:01,570
Now that the spell is broken,
everything has returned to normal.
784
00:55:01,820 --> 00:55:03,530
It sure is beautiful!
785
00:55:03,520 --> 00:55:05,070
And it's all thanks to you, Mario.
786
00:55:06,250 --> 00:55:08,340
That's right! I almost forgot...
787
00:55:08,660 --> 00:55:09,240
Here you go.
788
00:55:09,240 --> 00:55:11,660
Oh, my! Well then, where did you find this?
789
00:55:11,660 --> 00:55:15,390
When you came to my house,
Princess, you dropped it.
790
00:55:15,390 --> 00:55:17,290
I see. Thank you.
791
00:55:17,300 --> 00:55:21,030
I've been wearing this
ever since I was born.
792
00:55:21,030 --> 00:55:22,340
It's very precious to me.
793
00:55:25,310 --> 00:55:31,530
Legend has it that someday, a wonderful
prince who has the same necklace will appear.
794
00:55:32,280 --> 00:55:33,640
The same necklace?
795
00:55:33,810 --> 00:55:34,690
H-Huh?
796
00:55:34,890 --> 00:55:39,520
Um... Hey, didn't we have a
necklace just like this back at the shop?
797
00:55:40,920 --> 00:55:41,980
No?
798
00:55:42,570 --> 00:55:44,570
Princess Peach, fear not!
799
00:55:44,570 --> 00:55:47,840
I, Mario, promise to find that
matching necklace for you!
800
00:55:51,830 --> 00:55:52,540
Oh?
801
00:56:12,010 --> 00:56:12,970
Are you...?
802
00:56:13,520 --> 00:56:15,990
I am the prince of the
neighboring Flower Kingdom.
803
00:56:15,980 --> 00:56:16,810
My name is Haru.
804
00:56:17,530 --> 00:56:18,900
So you're Prince Haru.
805
00:56:19,190 --> 00:56:21,835
On my way to visit the
Princess, I was unwittingly
806
00:56:21,859 --> 00:56:24,070
turned into a dog by
King Koopa's magic.
807
00:56:24,070 --> 00:56:27,360
Wh-Which means the
Princess' real fiancé is...
808
00:56:30,160 --> 00:56:32,490
Mario, Luigi, thank you.
809
00:56:33,040 --> 00:56:36,580
You men are my saviors.
You are true heroes!
810
00:56:36,790 --> 00:56:37,650
Mario!
811
00:56:39,380 --> 00:56:42,630
Mario! Hang in there, Mario! Mario!
812
00:56:43,670 --> 00:56:47,300
Your happiness is my happiness, Princess.
813
00:56:49,870 --> 00:56:52,300
Mario, thank you.
814
00:56:52,560 --> 00:56:53,930
Don't mention it.
815
00:57:05,610 --> 00:57:08,790
Mario, Luigi, I wish
you could stay with us.
816
00:57:08,800 --> 00:57:11,320
Well, we have our shop to look after.
817
00:57:12,580 --> 00:57:15,540
Without you two, it will be very
lonely here in the Mushroom Kingdom.
818
00:57:15,540 --> 00:57:20,170
Aw, cut it out. If some bad guys come
back, we'll come rescue you again!
819
00:57:20,170 --> 00:57:21,390
Right, Luigi?
820
00:57:23,210 --> 00:57:24,660
Now then, let's go, Luigi.
821
00:57:26,800 --> 00:57:28,530
Farewell!
822
00:57:29,180 --> 00:57:31,970
Mario! Luigi! Take care, you two!
823
00:57:36,890 --> 00:57:42,380
True courage is born from true love.
824
00:57:42,380 --> 00:57:46,480
That is the true Power-Up,
the symbol of a hero, Mario.
825
00:57:46,480 --> 00:57:57,860
Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsuka
The day I fall in love and find happiness will surely come...
826
00:57:59,460 --> 00:58:07,250
Kokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasu
Your figure is reflected in the canvas of my heart
827
00:58:07,250 --> 00:58:11,050
Sono kami mo hohoemi mo
As are your hair and your smile
828
00:58:12,340 --> 00:58:18,140
Tokai no janguru kanashimi o daite
I lie in this metropolitan jungle, embracing my sadness
829
00:58:19,730 --> 00:58:23,400
Yoru no shijima
in the silence of the night
830
00:58:25,270 --> 00:58:27,780
Nemurenai hi ni wa
On the days I cannot sleep
831
00:58:28,650 --> 00:58:32,990
Tooku shiosai kaze ni nori
the roar of the ocean rides the wind
832
00:58:32,990 --> 00:58:37,740
Mimimoto ni hibiku
and echoes in my ears from far away
833
00:58:37,740 --> 00:58:49,960
I Love You... Mukashi no Adamu to Ibu ga
I Love You... These are the words that Adam and Eve used
834
00:58:50,420 --> 00:59:05,150
I Love You... Omoi o tsutaeta kotoba
I Love You... to convey their feelings so long ago
835
00:59:05,770 --> 00:59:27,540
Ima dake wa me o tojite kono mune ni sotto...
Just for now, close your eyes and lay on my chest, softly...
836
00:59:29,800 --> 00:59:35,380
Ryoute ippai no shiawase o tsunde
Let's gather happiness, enough to fill our hands
837
00:59:37,040 --> 00:59:40,720
Ano madobe ni
upon that windowsill
838
00:59:42,600 --> 00:59:45,190
Kokoro o kesaete
If our hearts were erased,
839
00:59:46,060 --> 00:59:55,650
Futatabi meguri aetara wakaru darou
and we met once again, we'd still recognize each other
840
01:00:44,500 --> 01:00:47,910
I thought I'd bake a
delicious apple pie today.
841
01:00:47,910 --> 01:00:48,930
Oh, what a great idea, Miss!
842
01:00:48,930 --> 01:00:51,000
We've got all the perfect
ingredients for you!
843
01:00:51,000 --> 01:00:51,840
Okay, okay.
844
01:00:51,840 --> 01:00:55,340
I need flour, apples, butter, milk...
845
01:00:56,220 --> 01:00:57,720
Here you go, Ma'am.61858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.