All language subtitles for Sense8 Season 2 Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 [theme music playing] 2 00:02:07,127 --> 00:02:08,044 You're alive. 3 00:02:08,128 --> 00:02:13,091 Philosophically arguable, but... physically, yes, I am. 4 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 I don't understand. 5 00:02:14,968 --> 00:02:16,344 We felt you die. 6 00:02:16,427 --> 00:02:19,973 I remember the sound of bone saw. Then nothing. 7 00:02:20,723 --> 00:02:23,017 So you could be a Bolger. He could be a zombie. 8 00:02:23,101 --> 00:02:25,895 I believe that was the intention of our friend over there. 9 00:02:27,147 --> 00:02:29,899 I think you're the first cluster to get this close to Whispers. 10 00:02:29,983 --> 00:02:32,152 You continue to impress, Officer Gorski. 11 00:02:32,235 --> 00:02:35,697 Wait, if Whispers wanted you lobotomized, then who stopped the surgery? 12 00:02:35,780 --> 00:02:38,700 The only person in BPO with more power than him. 13 00:02:38,783 --> 00:02:40,618 -Are you talking about-- -The Chairman. 14 00:02:41,661 --> 00:02:45,748 As you can see, my status is much improved. 15 00:02:46,374 --> 00:02:49,836 A deal with the devil? I'm afraid so. 16 00:02:49,919 --> 00:02:52,463 I didn't think I could be any more confused by you, 17 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 but congratulations, you found a way. 18 00:02:54,757 --> 00:02:56,968 I think both of you can understand that right now, 19 00:02:57,051 --> 00:02:58,970 I'm doing what I have to do to survive. 20 00:03:00,638 --> 00:03:03,099 -Okay, Jonas is alive? -Apparently so. 21 00:03:03,182 --> 00:03:04,851 I'm totally confused. 22 00:03:04,934 --> 00:03:06,436 I don't understand. 23 00:03:06,519 --> 00:03:08,605 Obviously, the Chairman was working with Whispers... 24 00:03:08,688 --> 00:03:11,774 -...when he took out Croome. -But why would he want to save Jonas... 25 00:03:11,858 --> 00:03:14,569 -...if Whispers ordered the surgery? -The Chairman needs Whispers. 26 00:03:14,652 --> 00:03:17,614 -He doesn't trust him. -Which is why he needs Jonas. 27 00:03:17,697 --> 00:03:21,784 That's it. The Chairman needs Whispers for the zombie project. 28 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 Hashtag: disposable assassins. 29 00:03:23,453 --> 00:03:26,664 Which he uses to eliminate his political opposition. 30 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 Mitchell Taylor. RIP. 31 00:03:28,583 --> 00:03:31,502 What we need to understand is what does Whispers get out of all of this? 32 00:03:31,586 --> 00:03:33,504 The secret of Whispers is still to be solved. 33 00:03:33,588 --> 00:03:37,467 But assuming for the moment that Whispers does have a separate agenda... 34 00:03:37,550 --> 00:03:39,594 That would explain why the Chairman doesn't trust him. 35 00:03:39,677 --> 00:03:42,180 And why he would secretly save Jonas. 36 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Because he knew Jonas is connected to Whispers. 37 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 He needs a watchdog. 38 00:03:46,559 --> 00:03:50,313 It's a painful irony, but my life is tied to Whispers. 39 00:03:52,565 --> 00:03:54,943 -[sips] -[helicopter approaching] 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 -I'm sorry. -Goddamn it. 41 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 Will, no. No, stop. 42 00:04:04,619 --> 00:04:07,580 -This is our last chance! -If they put a bullet in you, it will be. 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 Where you going? 44 00:04:29,227 --> 00:04:32,730 -In every fight... -...mistakes are made. 45 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Is Jonas still here? 46 00:04:59,465 --> 00:05:03,011 -No. The blockers kicked in. -Good. 47 00:05:21,738 --> 00:05:23,031 -[beeps] -[lock clicks] 48 00:05:24,782 --> 00:05:26,409 How did you remember that? 49 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 I like safes. 50 00:05:46,971 --> 00:05:50,683 Mandiba has made a crucial mistake underestimating you. 51 00:05:50,767 --> 00:05:54,353 And the power of social media. We're getting a huge number of hits. 52 00:05:54,437 --> 00:05:58,399 We've done some preliminary polls and you are gaining on him. 53 00:05:58,483 --> 00:06:01,611 Oh, yeah. Vote Van Damn, he's our man. 54 00:06:01,694 --> 00:06:05,698 Mandiba has started spending money, trying to recover his reputation. 55 00:06:06,365 --> 00:06:08,993 -These are all over Nairobi. -What? 56 00:06:09,077 --> 00:06:11,871 -Mandiba was pals with Nelson Mandela? -It's fake. 57 00:06:11,954 --> 00:06:14,749 -Mandiba photoshopped himself in. -But people believe it. 58 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 -Is this legal? -Mandiba doesn't care. 59 00:06:17,418 --> 00:06:21,130 He's on trial for corruption. This is small potatoes. 60 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 But what it demonstrates is his desperation. 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,384 He's afraid of you. 62 00:06:25,468 --> 00:06:29,639 Yeah. He's an evildoer. You know all evildoers are afraid of Van Damn. 63 00:06:30,932 --> 00:06:33,101 These ads started running yesterday. 64 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 -He's a thug. -A thug. 65 00:06:35,353 --> 00:06:36,354 He's a thug. 66 00:06:36,437 --> 00:06:39,857 Extortionist! To ride his bus, you have to pay a safety tax. 67 00:06:40,817 --> 00:06:44,946 I was there. I watched him beat this old guy who wouldn't pay his tax. 68 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 He works for the water company. 69 00:06:47,448 --> 00:06:50,284 He put his fist through this guy's face. I mean, the guy's scary. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 I saw him drive on the sidewalk. He just didn't care. 71 00:06:52,995 --> 00:06:58,709 Vote for Van Damn and all of Kibera will be paying his safety tax. 72 00:06:59,836 --> 00:07:01,838 [scoffs] This is bullshit. 73 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 This is politics. 74 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 And politics is war. 75 00:07:04,924 --> 00:07:10,346 Which is why we feel that additional security precautions must be taken. 76 00:07:12,807 --> 00:07:15,852 This is Fred Kimafi. He's our new security advisor. 77 00:07:15,935 --> 00:07:17,603 -It's a pleasure to meet you. -Hello. 78 00:07:17,687 --> 00:07:21,232 [laughs] He doesn't need security. Van Damn is security. 79 00:07:21,315 --> 00:07:23,985 It's, as he said, a precaution. 80 00:07:24,068 --> 00:07:25,153 Why? 81 00:07:25,945 --> 00:07:28,656 Because if anything should ever happen to you, 82 00:07:28,739 --> 00:07:31,826 no one will ever be brave enough to stand up to Mandiba again. 83 00:07:41,127 --> 00:07:42,128 Good morning. 84 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 As if it matters. 85 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 Lito. Lito, don't do it. 86 00:07:51,762 --> 00:07:53,598 Don't forget that every bite is the equivalent 87 00:07:53,681 --> 00:07:55,016 of 20 minutes on the treadmill. 88 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 We're actors. Rejection is nine-tenths of our job. 89 00:07:58,269 --> 00:08:01,314 What job? I don't have a job. 90 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 And I can't get a job because I don't have an agent. 91 00:08:04,817 --> 00:08:06,569 Why don't I have an agent? 92 00:08:07,278 --> 00:08:10,531 Because he could see what you both refuse to see. 93 00:08:11,949 --> 00:08:15,786 One of these days, that shit-for-brains is going to realize that dropping you 94 00:08:15,870 --> 00:08:18,623 was the sorriest, stupidest mistake he's ever made. 95 00:08:21,667 --> 00:08:24,170 Not a mistake. It's not a mistake, Dani. 96 00:08:24,712 --> 00:08:25,630 It's a reality. 97 00:08:26,547 --> 00:08:29,050 They accepted it. And I have accepted it. 98 00:08:29,133 --> 00:08:30,801 Now you two have to. 99 00:08:30,885 --> 00:08:34,889 Don't you believe what you said in São Paulo? That we make our reality? 100 00:08:35,473 --> 00:08:39,644 Hernando... how many gay action stars are there? 101 00:08:39,727 --> 00:08:41,562 No, let me rephrase. 102 00:08:41,646 --> 00:08:45,441 How many out gay action stars are now, 103 00:08:45,525 --> 00:08:49,153 or will be employed this year or the foreseeable future? I'll tell you. 104 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 I'll tell you. It's a nice round number. 105 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Zero. 106 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 Zero. 107 00:09:00,706 --> 00:09:02,458 As in my future prospects. 108 00:09:03,417 --> 00:09:05,628 From hero to zero. 109 00:09:08,589 --> 00:09:10,216 Put that on my tombstone. 110 00:09:35,408 --> 00:09:36,242 Lito? 111 00:09:37,451 --> 00:09:38,411 Lito? 112 00:09:39,453 --> 00:09:40,621 What are you doing? 113 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 I'm practicing. 114 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 For what? 115 00:09:46,002 --> 00:09:49,088 For my future as a homeless, unemployable failure. 116 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Wait. Sun. Sun. 117 00:10:11,944 --> 00:10:13,613 Where is this place? 118 00:10:13,696 --> 00:10:16,616 They call them love motels. 119 00:10:20,411 --> 00:10:21,662 [Lito] Oh. 120 00:10:21,746 --> 00:10:23,706 Oh. Oh, yeah. 121 00:10:25,499 --> 00:10:26,500 Sure. 122 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 [sighs] Sun. 123 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 [sobbing] 124 00:11:02,119 --> 00:11:03,537 Why are you here? 125 00:11:08,542 --> 00:11:10,795 I don't know. [exhales] 126 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 [sobbing] 127 00:11:12,672 --> 00:11:16,258 I don't know what I'm doing. [cries] 128 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Stop crying. 129 00:11:28,521 --> 00:11:29,438 Why? 130 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 Because it's not that bad. 131 00:11:36,028 --> 00:11:38,155 You don't know that. You don't-- 132 00:11:38,239 --> 00:11:42,827 I'm sorry, Sun, but you can't understand what it's like to lose everything. 133 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 I can't? 134 00:11:44,703 --> 00:11:48,541 No, I lost my manager. I lost my agent. 135 00:11:48,624 --> 00:11:52,378 I lost my Instagram followers, my Twitter followers. 136 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 -I've lost-- -Shut up! 137 00:11:57,716 --> 00:11:59,885 You have a man who loves you. 138 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 And you have a friend who was willing to give up her life for you. 139 00:12:03,514 --> 00:12:05,599 And you have a mother who accepts you. 140 00:12:07,309 --> 00:12:08,477 That is true. 141 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 And what do I have? 142 00:12:14,400 --> 00:12:16,068 My parents are dead. 143 00:12:17,069 --> 00:12:20,990 And my only brother will kill me if I don't kill him first. 144 00:12:22,491 --> 00:12:26,162 If anyone should be on the bed crying, it should be me. 145 00:12:28,914 --> 00:12:30,583 But you will never do that. 146 00:12:33,544 --> 00:12:35,004 Of course not. 147 00:12:36,797 --> 00:12:38,841 Maybe that's why I'm here, Sun. 148 00:12:46,140 --> 00:12:49,351 [sobbing] Come on, come on. 149 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 Here. 150 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 I need your advice. 151 00:14:18,607 --> 00:14:21,694 While I am keenly aware that my husband 152 00:14:21,777 --> 00:14:23,988 has not been completely forthcoming with me 153 00:14:24,071 --> 00:14:26,282 in regards to his business practices, 154 00:14:26,365 --> 00:14:30,369 I also know that I have not been as honest as I could have been. 155 00:14:30,452 --> 00:14:34,748 At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... 156 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 things, you know, going on in my head, 157 00:14:38,043 --> 00:14:40,838 including the fact that I'm a different species of human being altogether, 158 00:14:40,921 --> 00:14:42,590 were things better kept to myself. 159 00:14:42,673 --> 00:14:44,925 But now, I am not so sure. 160 00:14:45,801 --> 00:14:49,889 And here is the heart of the matter: I believe Rajan is a good man. 161 00:14:49,972 --> 00:14:53,976 Though I say this as something I know I am less certain of than I was before. 162 00:14:54,059 --> 00:14:57,021 Separate issue: as a police officer, you must have sensed 163 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 there was something completely untrustworthy about that Lila, didn't you? 164 00:14:59,648 --> 00:15:01,317 It wasn't just me, was it? 165 00:15:01,400 --> 00:15:04,528 -Yeah, she seemed-- -Exactly. Yeah. I felt the same. 166 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Here. Lick this. 167 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Hmm... 168 00:15:12,995 --> 00:15:16,665 So, rather than allowing myself to be paralyzed by doubt, 169 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 a mistake I have made in the past, 170 00:15:18,751 --> 00:15:22,588 I am considering a more, you know, proactive approach, like you or Sun, 171 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 and simply telling Rajan everything. 172 00:15:25,132 --> 00:15:27,593 You know, I mean, everything that is going on with me 173 00:15:27,676 --> 00:15:31,013 and then asking him what exactly is going on with him. 174 00:15:31,096 --> 00:15:33,098 Which, frankly, I am not sure I even want to know, 175 00:15:33,182 --> 00:15:36,185 but can any marriage really survive secret-keeping? 176 00:15:44,777 --> 00:15:45,986 Uh... 177 00:15:46,487 --> 00:15:50,824 Do you want to tell him everything in order to make him tell you everything? 178 00:15:50,908 --> 00:15:54,745 Or do you want to tell him because you're in love with someone else? 179 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 [clears throat softly] 180 00:16:01,126 --> 00:16:03,921 [stutters] Your thiamine is low 181 00:16:04,004 --> 00:16:07,299 and the lack of iron is affecting your adrenals, 182 00:16:07,383 --> 00:16:08,759 which is why you're craving the drugs. 183 00:16:08,842 --> 00:16:11,679 Heroin is not going help you figure out how to find Whispers. 184 00:16:11,762 --> 00:16:15,599 You need to eat properly, take your medicine, and focus. 185 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 Yeah. 186 00:16:25,901 --> 00:16:26,819 You will be fine. 187 00:16:30,072 --> 00:16:31,031 Hey. 188 00:16:33,617 --> 00:16:34,868 So will you. 189 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 [indistinct chatter] 190 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 [Jela chuckles] 191 00:16:45,379 --> 00:16:47,673 Ah, look at you. 192 00:16:48,590 --> 00:16:50,384 Wow. 193 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 When you get elected, I hope you don't forget about your friends. 194 00:16:58,642 --> 00:17:01,145 [laughs] 195 00:17:01,228 --> 00:17:02,646 [speaks Swahili] 196 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 -You all right? -I used to feel so sure. 197 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 Of what? 198 00:17:53,697 --> 00:17:54,907 Of everything. 199 00:17:56,116 --> 00:17:58,202 I'm starting to think this is a terrible idea. 200 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 You said we needed to find the Assistant. 201 00:18:01,663 --> 00:18:03,457 You said this was the best place to start. 202 00:18:03,540 --> 00:18:04,958 Is that him? 203 00:18:06,585 --> 00:18:10,380 Hey, Officer Strange, you coming? 204 00:18:11,924 --> 00:18:12,841 Come on. 205 00:18:24,478 --> 00:18:26,021 [Felix] You want to hit me, don't you? 206 00:18:26,105 --> 00:18:27,147 Huh? 207 00:18:27,815 --> 00:18:28,982 You want to hit me? 208 00:18:29,817 --> 00:18:31,276 Pay me back, huh? 209 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 Do it. Just do it, huh? 210 00:18:36,824 --> 00:18:38,325 We gotta get out of here, man. 211 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 Fuck all this shit. 212 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 This isn't us, Wolfie. 213 00:18:52,089 --> 00:18:54,341 Hey, what's up, D? I thought you were off today. 214 00:18:54,424 --> 00:18:58,137 Uh, yeah. This is a friend. Looking for a missing person. 215 00:19:02,641 --> 00:19:03,475 There's my desk. 216 00:19:05,477 --> 00:19:06,645 That was his desk? 217 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 It was. 218 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 No more. That's, uh... that's Officer Boyd. 219 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 -What's up, Sasha? -Hey, Diego. 220 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 Chillin'. 221 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 What are we doing here? 222 00:19:33,714 --> 00:19:35,507 Let's just go back to the shop. 223 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 To making keys, saving damsels. 224 00:19:43,140 --> 00:19:46,226 I'm going to tell Fuchs to stuff this gilded cage straight up his ass. 225 00:19:46,310 --> 00:19:47,269 Don't. 226 00:19:49,313 --> 00:19:50,314 Why? 227 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 I have to take care of something first. 228 00:20:08,624 --> 00:20:11,460 Okay. We do this by the book. 229 00:20:11,543 --> 00:20:13,670 -Is he here? -He's-- 230 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 Then get this straight. None of your cowboy bullshit-- 231 00:20:16,798 --> 00:20:18,425 Okay, he's there. 232 00:20:18,508 --> 00:20:21,845 I don't care. I just need him to know we do this by the rules. 233 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 Technically, it's against the rules to have her in here. 234 00:20:25,849 --> 00:20:28,560 -What? What did he say? -Nothing. 235 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Yeah. 236 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 Why do you think she would be listed as a missing person? 237 00:20:36,068 --> 00:20:37,486 We know she was scared. 238 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 We know she went through a lot of trouble to meet with you. 239 00:20:39,571 --> 00:20:41,365 -Which means that-- -Whoever's after you 240 00:20:41,448 --> 00:20:42,783 is probably after her. 241 00:20:49,289 --> 00:20:50,624 He's a good cop. 242 00:20:52,793 --> 00:20:56,129 It also means they're gonna come after anyone who tries to help us. 243 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 What'd he say? 244 00:21:05,889 --> 00:21:07,266 He's just worried about you. 245 00:21:09,977 --> 00:21:16,525 Well, thank you, ghost cop, but, uh... I can take care of myself. 246 00:21:46,763 --> 00:21:48,265 -[thumps] -Hmm? 247 00:21:49,141 --> 00:21:52,519 -[Rajan] Fuck. Damn it. -Rajan. 248 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 -Rajan! Oh, my God! -It's nothing. 249 00:21:56,148 --> 00:21:57,524 -Sit. -What happened? 250 00:21:57,607 --> 00:22:00,152 -A small accident. Everything's fine. -Should I call the doctor? 251 00:22:00,235 --> 00:22:02,612 No, it's a small accident. Tell her it's fine. 252 00:22:02,696 --> 00:22:05,782 -[man] It isn't bad, ma'am. -I thought your job was to protect him! 253 00:22:05,866 --> 00:22:07,451 [Rajan] It was my fault. 254 00:22:07,534 --> 00:22:09,286 -You know how clumsy I can be. -[Kala] Oh, my God! 255 00:22:09,369 --> 00:22:12,664 It's stupid even talking about it. I've just been working too many hours. 256 00:22:12,748 --> 00:22:14,166 [Kala] Put your head up. 257 00:22:14,249 --> 00:22:15,834 [Rajan] I'm embarrassed as it is. 258 00:22:15,917 --> 00:22:17,836 -Please, let me just clean up, okay? -Rajan, I-- 259 00:22:17,919 --> 00:22:19,546 -Ah! -If you need anything-- 260 00:22:19,629 --> 00:22:20,797 -Yeah. -I'll be with him. 261 00:22:20,881 --> 00:22:21,840 [Rajan] Fuck. 262 00:22:24,343 --> 00:22:25,218 He's lying. 263 00:22:26,595 --> 00:22:31,433 But it's okay, because without lies, life would be too hard. 264 00:22:34,811 --> 00:22:36,396 No. No. 265 00:22:36,897 --> 00:22:39,232 -Without what lies? -[TV playing indistinctly] 266 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 In the movie. 267 00:22:42,986 --> 00:22:44,071 Too many lies. 268 00:22:44,154 --> 00:22:45,655 From Here to Eternity. 269 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 [sighs] 270 00:22:53,830 --> 00:22:54,998 Uh-oh. 271 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Why, "Uh-oh"? 272 00:22:59,920 --> 00:23:02,255 First, chocolate fudge brownie, and now this. 273 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 What are we watching? 274 00:23:05,300 --> 00:23:07,636 From Here to Eternity. 275 00:23:08,053 --> 00:23:09,805 Ooh! Scoot, scoot. 276 00:23:10,514 --> 00:23:13,058 -It's Stella's favorite film. -Your mom? 277 00:23:13,600 --> 00:23:14,643 Yeah. 278 00:23:14,726 --> 00:23:16,978 My mother had a copy on VHS. 279 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 She and my aunts watched it to death. 280 00:23:23,527 --> 00:23:27,072 When it was on, nothing else mattered to them. 281 00:23:27,656 --> 00:23:29,616 Mom, see me? 282 00:23:29,699 --> 00:23:30,826 [orchestral music plays] 283 00:23:30,909 --> 00:23:32,202 Lito! 284 00:23:37,207 --> 00:23:40,877 Burt Lancaster had this... power. 285 00:23:40,961 --> 00:23:42,963 Oh, I get that. 286 00:23:45,924 --> 00:23:47,801 [Lito] They all wanted to be her. 287 00:23:53,723 --> 00:23:57,853 Did you want Burt to kiss and drip on you, too? 288 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 No. 289 00:24:02,190 --> 00:24:03,150 Maybe. 290 00:24:13,618 --> 00:24:15,996 [woman in movie] He was drunk when he came in at 5:00 a.m. 291 00:24:16,079 --> 00:24:17,497 I was lying on the floor. 292 00:24:17,581 --> 00:24:19,749 Oh, this moment is amazing. 293 00:24:19,833 --> 00:24:24,838 The confession of her secret, her truth bringing him to his knees, 294 00:24:24,921 --> 00:24:26,506 asking to be forgiven. 295 00:24:27,966 --> 00:24:30,552 Empathy overwhelming his male jealousy. 296 00:24:30,635 --> 00:24:32,596 What? How do you see that? I can't see that. 297 00:24:32,679 --> 00:24:36,016 Please just stop talking about it. I don't want to talk about it. 298 00:24:36,099 --> 00:24:37,559 -Okay. -I don't want to talk about it. 299 00:24:37,642 --> 00:24:38,852 -Okay. -I just want to watch. 300 00:24:38,935 --> 00:24:41,771 -Okay. Okay, sorry. -Sorry. 301 00:24:43,398 --> 00:24:45,150 Karen, listen to me. Listen. 302 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 [Karen] I know. 303 00:24:47,527 --> 00:24:49,362 Until I met you, I didn't think... 304 00:24:49,446 --> 00:24:51,573 [whispers] Lito watches it when he's depressed. 305 00:24:51,656 --> 00:24:52,574 I don't get it. 306 00:24:52,657 --> 00:24:56,161 Why would he watch his mother's favorite film when he's depressed? 307 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 I have a theory. 308 00:25:10,967 --> 00:25:15,597 I think this is the film where Lito became aware of the power of acting. 309 00:25:16,473 --> 00:25:20,685 I imagine the effect Burt Lancaster had on his mother and aunties... 310 00:25:21,269 --> 00:25:23,271 must have felt like a kind of magic. 311 00:25:24,231 --> 00:25:28,902 But at the same time, he was probably beginning to suspect 312 00:25:28,985 --> 00:25:32,864 that he was different from a man like Burt Lancaster 313 00:25:32,948 --> 00:25:35,450 in very significant ways. 314 00:25:35,533 --> 00:25:36,952 You mean he's gay? 315 00:25:38,995 --> 00:25:40,247 Exactly. 316 00:25:41,081 --> 00:25:44,251 Which would naturally create some complex insecurities: 317 00:25:44,334 --> 00:25:48,922 wanting to do and be everything that a heteronormative icon 318 00:25:49,005 --> 00:25:51,758 such as Burt Lancaster was able to do and be... 319 00:25:52,467 --> 00:25:54,386 but knowing that it was not possible. 320 00:25:56,263 --> 00:25:58,139 Yeah, but he's gonna do more. 321 00:25:58,640 --> 00:25:59,641 Way more. 322 00:25:59,724 --> 00:26:04,271 Have you seen the pictures from São Paulo? They're everywhere. They're blowing up. 323 00:26:04,354 --> 00:26:07,107 I know, but right now, Lito can't see any of it. 324 00:26:07,190 --> 00:26:09,442 He believes his career is over. 325 00:26:10,110 --> 00:26:11,736 That's why he's grieving. 326 00:26:21,621 --> 00:26:22,706 You okay? 327 00:26:24,499 --> 00:26:26,293 I can't go on like this much longer. 328 00:26:39,931 --> 00:26:41,599 You're so smart, Hernando. 329 00:26:42,225 --> 00:26:43,184 But you're so wrong. 330 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 I'm not grieving a career. 331 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 It was my dream. 332 00:26:51,735 --> 00:26:53,236 And now it's over. 333 00:27:15,133 --> 00:27:17,761 Every time I walk by this place, I remember that day. 334 00:27:17,844 --> 00:27:21,014 You were in the middle of the crowd. Everyone was like, "Van Damn! Van Damn!" 335 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 And it was like straight out of a-- 336 00:27:27,437 --> 00:27:29,356 [Jela laughs] 337 00:27:30,231 --> 00:27:32,400 This shit is getting real! 338 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 Wow. 339 00:27:43,953 --> 00:27:45,080 -[Nomi] Sun! -[gasps] 340 00:27:46,289 --> 00:27:47,999 Oh! Don't hit me! 341 00:27:49,125 --> 00:27:51,044 -[sighs] -I'm sorry I woke you. 342 00:27:51,669 --> 00:27:54,172 I get completely confused with time zones. 343 00:27:54,255 --> 00:27:55,465 What do you want? 344 00:27:55,548 --> 00:27:57,133 The Bak Summer Gala. 345 00:27:57,884 --> 00:27:59,427 -Joong-Ki canceled it. -No. 346 00:28:00,136 --> 00:28:02,180 The police tried to convince him to cancel, 347 00:28:02,263 --> 00:28:04,391 but it looks like there's so much money coming in 348 00:28:04,474 --> 00:28:06,309 from Tokyo, London and Abu Dhabi, 349 00:28:06,393 --> 00:28:09,938 your brother sent a memo today telling everyone he'll be there. 350 00:28:10,021 --> 00:28:12,607 Which means it is so on. 351 00:28:13,400 --> 00:28:14,901 But there will be a lot of security. 352 00:28:14,984 --> 00:28:17,695 Oh, yeah, there will be major, insane security. 353 00:28:17,779 --> 00:28:19,114 -[Amanita] Is that Sun? -[Nomi] Mm-hmm. 354 00:28:20,824 --> 00:28:21,908 And Lito. 355 00:28:23,243 --> 00:28:26,621 -Lito? What's he doing here? -I don't know. 356 00:28:26,705 --> 00:28:27,872 [Lito sighs] 357 00:28:27,956 --> 00:28:29,833 I think he's depressed. 358 00:28:30,500 --> 00:28:33,086 How will I get in if they will be expecting me? 359 00:28:33,169 --> 00:28:36,256 We first considered hacking an invite, but because the police set-up 360 00:28:36,339 --> 00:28:38,258 is concentrated on the people coming through the front door... 361 00:28:38,341 --> 00:28:40,260 Security is so performative. 362 00:28:40,343 --> 00:28:43,513 From what we can tell, they're not even checking the staff. 363 00:28:43,596 --> 00:28:45,223 Just like the TSA. 364 00:28:45,306 --> 00:28:49,144 Which means, we found a back door, literally. 365 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 The fake ID is a breeze. 366 00:28:51,187 --> 00:28:53,523 There is only one little problem... 367 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 Do you know anything about tending bar? 368 00:28:57,318 --> 00:28:58,445 No, nothing. 369 00:28:59,654 --> 00:29:00,780 She doesn't, does she? 370 00:29:00,864 --> 00:29:03,491 -Shit. -Shit. 371 00:29:04,242 --> 00:29:06,995 [cocktail shaker rattling] 372 00:29:10,457 --> 00:29:11,708 Oh... 373 00:29:15,420 --> 00:29:16,504 What? 374 00:29:17,756 --> 00:29:21,217 It's Lito. Flair bartending. 375 00:29:25,305 --> 00:29:28,308 For six months, I trained with the best bartenders in all Mexico. 376 00:29:28,391 --> 00:29:29,684 Oh, my God. 377 00:29:29,768 --> 00:29:31,895 For my role in Blood-Stained Tequila. 378 00:29:35,440 --> 00:29:37,358 [Lito sobs] 379 00:29:56,377 --> 00:29:57,837 Relaxing, isn't it? 380 00:29:59,214 --> 00:30:01,257 I feel I can talk to you, Wolfgang. 381 00:30:02,467 --> 00:30:03,718 I need your advice. 382 00:30:05,345 --> 00:30:10,683 I know you know what's going on, how delicate the situation is. 383 00:30:10,767 --> 00:30:13,311 -It's not my business. -No. 384 00:30:13,394 --> 00:30:15,480 And I appreciate that about you, but... 385 00:30:17,065 --> 00:30:20,944 this is about Lila, and the way she talks about you. 386 00:30:21,444 --> 00:30:24,030 I think she is your business. 387 00:30:25,323 --> 00:30:27,158 Does she ever talk about me? 388 00:30:32,747 --> 00:30:33,748 Not really. 389 00:30:38,837 --> 00:30:40,672 [sighs] Maybe I'm getting older. 390 00:30:46,219 --> 00:30:48,304 I care for Lila a great deal. 391 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 She's not like other women. 392 00:30:56,813 --> 00:30:58,147 Aww... 393 00:30:58,231 --> 00:31:01,317 I love listening to men trying to express their feelings. 394 00:31:01,401 --> 00:31:04,529 I think you can understand that I have thought about marrying her. 395 00:31:04,612 --> 00:31:07,156 Was that before or after you came inside me? 396 00:31:08,241 --> 00:31:12,745 Do you believe you can ever really know someone? 397 00:31:14,163 --> 00:31:15,331 Some people. 398 00:31:16,916 --> 00:31:18,459 Do you think you know me? 399 00:31:19,627 --> 00:31:21,546 I have friends at the NSA. 400 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 Here we go. 401 00:31:23,965 --> 00:31:28,511 I pay them a not-insignificant amount of money to monitor certain cell lines. 402 00:31:29,804 --> 00:31:35,393 Recently, I received the transcripts of a call that was... 403 00:31:37,353 --> 00:31:38,521 distressing. 404 00:31:39,439 --> 00:31:41,190 Oh, poor baby. 405 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 I think she's going to betray me. 406 00:31:46,779 --> 00:31:49,282 Hmm. What did the transcript say? 407 00:31:52,702 --> 00:31:56,623 It was a call from Khalial, one of my competitors. 408 00:31:58,416 --> 00:32:02,086 He was negotiating a contract on my life. 409 00:32:05,381 --> 00:32:06,883 He was talking to Lila. 410 00:32:10,303 --> 00:32:13,097 You know this city. You know this world. 411 00:32:13,181 --> 00:32:15,433 I'm not asking for you to get involved. 412 00:32:19,062 --> 00:32:20,396 I just need information. 413 00:32:26,527 --> 00:32:28,863 You were right about the difference between us. 414 00:32:29,322 --> 00:32:32,450 I want to live as you live, without a leash around my neck. 415 00:32:36,621 --> 00:32:37,664 Hello? 416 00:32:41,125 --> 00:32:42,627 Sebastian? 417 00:32:43,086 --> 00:32:45,797 Thank God. Fredrick said you were with him. 418 00:32:46,464 --> 00:32:47,674 With who? 419 00:32:47,757 --> 00:32:50,259 I don't know what's going on. I'm trying to understand it. 420 00:32:50,343 --> 00:32:52,804 I received a call from Khalial, who's going to make a move on you. 421 00:32:52,887 --> 00:32:55,390 I played along because I don't think it's his idea. 422 00:32:55,807 --> 00:32:57,600 I think someone is driving him. 423 00:32:58,309 --> 00:32:59,394 Who? 424 00:33:00,019 --> 00:33:00,979 Wolfgang. 425 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Sebastian, be careful. 426 00:33:04,399 --> 00:33:07,151 If something happened to you, I don't know what I would do. 427 00:33:07,235 --> 00:33:09,779 It's all right. Everything's fine. 428 00:33:10,488 --> 00:33:11,906 Come home to me. 429 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 See you later. 430 00:33:18,663 --> 00:33:19,747 I must go. 431 00:33:20,707 --> 00:33:23,251 I would like to continue this conversation. 432 00:33:23,835 --> 00:33:24,752 I'll find you. 433 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 I know you're angry... 434 00:33:41,144 --> 00:33:43,730 but this is how a girl like me tells a boy like you 435 00:33:43,813 --> 00:33:45,481 that she has a crush on you. 436 00:33:46,774 --> 00:33:50,528 And instead of laying in bed, wishing she was going out with you 437 00:33:50,611 --> 00:33:52,238 and not her current boyfriend... 438 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 she has decided to do something about it. 439 00:34:20,141 --> 00:34:21,684 Sh... 440 00:34:42,538 --> 00:34:43,873 [Superpower] Far enough. 441 00:34:54,717 --> 00:34:57,136 So we meet again, eh, Van Damn? 442 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 [chuckles] 443 00:35:01,307 --> 00:35:05,603 So, tell me, did that pretty girl of yours turn you on to politics? 444 00:35:05,686 --> 00:35:07,522 Or you are Silas' bitch now? 445 00:35:07,605 --> 00:35:08,940 Why do you care? 446 00:35:13,027 --> 00:35:15,905 Just never figured you for doing something as stupid as politics. 447 00:35:15,988 --> 00:35:17,406 I want to help. 448 00:35:18,282 --> 00:35:19,617 I want to change things. 449 00:35:21,577 --> 00:35:22,870 Change? 450 00:35:22,954 --> 00:35:24,956 People like what they're used to. 451 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 People also want things to get better. 452 00:35:28,751 --> 00:35:29,794 [laughs] 453 00:35:30,670 --> 00:35:33,005 Someone is listening to all the noise you make. 454 00:35:33,589 --> 00:35:36,926 -You and your lady should be careful. -Is this is a warning? 455 00:35:38,511 --> 00:35:40,680 Bossman don't do no warnings, Van Damn. 456 00:35:41,264 --> 00:35:42,765 He just comes for you. 457 00:35:43,266 --> 00:35:45,101 I could get offed just for talking to you. 458 00:35:46,686 --> 00:35:47,979 Why are you talking to me then? 459 00:35:49,480 --> 00:35:51,190 'Cause I still like you, Van Damn. 460 00:35:56,362 --> 00:35:57,738 I shouldn't. 461 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 For what you did to me... 462 00:36:01,200 --> 00:36:02,660 I should have killed you. 463 00:36:04,287 --> 00:36:08,875 I was going to... but then I heard everyone talk about it. 464 00:36:08,958 --> 00:36:12,086 Us. The new Rumble in the Jungle. 465 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Me and you. 466 00:36:13,754 --> 00:36:15,423 It's like Ali and Foreman. 467 00:36:17,800 --> 00:36:22,680 Separate, we are good... Together, we are legendary. 468 00:36:26,559 --> 00:36:27,935 Maybe you should work for me. 469 00:36:30,813 --> 00:36:32,231 Bossman pays better. 470 00:36:34,942 --> 00:36:38,613 If you survive this, Van Damn, you've got my vote. 471 00:36:47,455 --> 00:36:51,500 [Elizabeth, echoing] How long are we talking about, Milton? 472 00:36:51,584 --> 00:36:53,294 You said a week or two... 473 00:36:53,377 --> 00:36:54,587 You said a week or two. 474 00:36:54,670 --> 00:36:56,714 Now it's a month or two. Then what? A year or two? 475 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 [overlapping voices echoing] 476 00:37:01,802 --> 00:37:03,596 It will take what it takes. 477 00:37:03,679 --> 00:37:06,557 What about us? What about this family? 478 00:37:07,141 --> 00:37:10,603 I am trying to protect this family. These people are not like us. They are... 479 00:37:10,686 --> 00:37:11,938 ...extremely dangerous. 480 00:37:12,521 --> 00:37:14,482 I hate it here! I hate it! 481 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 -Chelsea. -I want to go home! 482 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 -Take her out of here. -She's your daughter. 483 00:37:19,695 --> 00:37:22,198 I want to go home! I want to go home! 484 00:37:22,281 --> 00:37:24,742 I have to work. Get out. Go. 485 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 -Leave me the... -...fuck alone! 486 00:37:26,619 --> 00:37:27,745 -Chelsea, come. -[voice echoing] 487 00:37:27,828 --> 00:37:29,705 Sometimes I don't know who you are! 488 00:37:29,789 --> 00:37:31,874 [voice echoing] Leave me the fuck alone! 489 00:37:31,958 --> 00:37:32,959 No. 490 00:37:56,190 --> 00:37:58,776 You're just as trapped as we are, aren't you? 491 00:38:19,338 --> 00:38:21,173 [phone rings] 492 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 [phone rings] 493 00:38:32,685 --> 00:38:33,936 [Lila] It's Sebastian. 494 00:38:35,771 --> 00:38:37,857 He's worried about your relationship. 495 00:38:39,859 --> 00:38:41,610 I told him I would talk to you. 496 00:38:44,822 --> 00:38:47,950 Okay. Let's talk. 497 00:39:07,011 --> 00:39:08,179 Rajan? 498 00:39:21,692 --> 00:39:24,570 [Rajan] You will stay the fuck away from my family! 499 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Do you hear me? 500 00:39:26,322 --> 00:39:28,949 I owe you nothing! Nothing! 501 00:39:29,450 --> 00:39:30,993 You're not gonna do anything! 502 00:39:33,037 --> 00:39:36,707 You know what? This is over! I told you, it's over! I'm done! 503 00:39:40,211 --> 00:39:41,629 Who were you talking to? 504 00:39:46,342 --> 00:39:49,095 No one. An old client in America. 505 00:39:49,804 --> 00:39:51,222 We just had a disagreement. 506 00:39:51,931 --> 00:39:53,349 It sounded serious. 507 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 It's just late. 508 00:39:57,937 --> 00:40:00,898 -You should go back to bed, Kala. -What about you? 509 00:40:00,981 --> 00:40:04,276 I'll... I've got some things to do. I'll join you. 510 00:40:38,060 --> 00:40:39,311 Are you all right? 511 00:40:49,488 --> 00:40:51,449 I look terrible. 512 00:40:52,950 --> 00:40:55,870 I hate heels. I'm already klutzy enough. 513 00:40:55,953 --> 00:40:57,580 You look great. 514 00:40:57,663 --> 00:41:01,500 You're just feeling a little anxious because Teagan asked you to do a toast. 515 00:41:02,251 --> 00:41:05,171 And the idea of talking in front of your parents 516 00:41:05,254 --> 00:41:07,298 has you battening down the hatches. 517 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 You're so right. 518 00:41:11,760 --> 00:41:14,930 See? There's something my cluster would never be able to know 519 00:41:15,014 --> 00:41:15,973 about what was going on. 520 00:41:17,016 --> 00:41:18,142 Come here. 521 00:41:42,082 --> 00:41:42,958 Wolfgang. 522 00:41:43,542 --> 00:41:44,877 What did he want? 523 00:41:45,419 --> 00:41:47,922 He didn't say, but he doesn't talk much. 524 00:42:16,534 --> 00:42:17,785 Wolfgang. 525 00:42:27,169 --> 00:42:28,003 Hello. 526 00:42:41,433 --> 00:42:42,268 What's going on? 527 00:42:44,436 --> 00:42:45,688 I'll handle it. 528 00:43:19,513 --> 00:43:21,974 Riley... Wolfgang's in trouble. 529 00:43:22,057 --> 00:43:23,058 Nomi. 530 00:43:24,059 --> 00:43:25,227 What's wrong with Wolfgang? 531 00:43:25,311 --> 00:43:28,355 Wolfgang's meeting Lila and we think the meeting is a trap. 532 00:44:12,524 --> 00:44:15,110 I knew this woman was trouble. I knew it! 533 00:44:15,194 --> 00:44:16,695 At least we know the name of the restaurant. 534 00:44:16,779 --> 00:44:19,865 But this doesn't make any sense. And why would he agree to this meeting? 535 00:44:19,948 --> 00:44:21,992 Maybe he felt he didn't have a choice. 536 00:44:22,660 --> 00:44:23,911 She wanted this fight. 537 00:44:23,994 --> 00:44:27,039 But if he knew it was a trap, why wouldn't he ask us for help? 538 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Wolfgang? 539 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Ask for help? 540 00:44:32,503 --> 00:44:33,587 Can't picture it. 541 00:44:40,844 --> 00:44:42,012 Greco di Tufo. 542 00:44:43,097 --> 00:44:44,515 We come from the same place. 543 00:44:44,598 --> 00:44:45,808 Oh. 544 00:44:47,017 --> 00:44:49,269 Greco's been around for 2,000 years. 545 00:44:50,229 --> 00:44:52,231 It has outlived other grapes. 546 00:44:54,233 --> 00:44:56,568 The wine drunk to toast the end of the world... 547 00:44:57,111 --> 00:44:58,612 this will also be Greco. 548 00:45:01,949 --> 00:45:03,409 I like beer. 549 00:45:06,412 --> 00:45:08,831 -Beer for the Berliner. -[in Italian] Right away. 550 00:45:14,920 --> 00:45:17,423 -Would she really attack him in public? -I would. 551 00:45:17,506 --> 00:45:20,342 Which means there could be several killers in that room. We need to ID them. 552 00:45:21,176 --> 00:45:24,054 Shit. Okay. Amanita, we need to get control over-- 553 00:45:24,138 --> 00:45:25,222 [screams] 554 00:45:26,473 --> 00:45:28,517 I can see your hackles are up. 555 00:45:29,977 --> 00:45:33,147 You're sniffing the air, trying to understand if I'm alone or... 556 00:45:33,439 --> 00:45:34,523 if this is a trap. 557 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 Is it? 558 00:45:36,733 --> 00:45:38,318 Do you like this feeling? 559 00:45:39,528 --> 00:45:42,156 The tension of not knowing who you can trust? 560 00:45:44,783 --> 00:45:45,909 I don't. 561 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 I hate it. 562 00:45:50,205 --> 00:45:53,041 I hate being... controlled 563 00:45:53,125 --> 00:45:57,796 and forced to make deals and compromises I don't want to make. 564 00:46:03,719 --> 00:46:06,722 What are we gonna do? The killers could be anywhere. 565 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 [Will] We need access to the restaurant computer. 566 00:46:09,433 --> 00:46:10,851 [Sun] How without Nomi? 567 00:46:10,934 --> 00:46:12,769 [phone rings] 568 00:46:15,063 --> 00:46:16,857 -Yeah? -Hello, Officer. 569 00:46:16,940 --> 00:46:19,359 I do believe you're in need of assistance. 570 00:46:19,443 --> 00:46:20,611 Who the hell are you? 571 00:46:20,694 --> 00:46:23,864 You can call me the Bug. 572 00:46:26,867 --> 00:46:30,037 Hi. I'm a friend of Will and Riley. Are they there? 573 00:46:31,163 --> 00:46:32,664 -Yeah-- -Amanita. 574 00:46:33,248 --> 00:46:35,792 Riley. Wow. 575 00:46:36,710 --> 00:46:37,836 Is Nomi okay? 576 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 She'll be fine. 577 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 Lola says she's a bit concussed but she'll sleep it off. 578 00:46:42,549 --> 00:46:44,384 She was more worried about you. 579 00:46:44,468 --> 00:46:47,262 We're okay. But we could use your help. 580 00:46:49,014 --> 00:46:51,266 In the neighborhood I'm from, we say, 581 00:46:51,350 --> 00:46:53,977 "All the government is someone else's government." 582 00:46:55,020 --> 00:46:58,649 I want to build a rione... a neighborhood for our kind. 583 00:46:59,024 --> 00:47:02,277 I want to use this city. I want to take it and make it ours. 584 00:47:02,361 --> 00:47:04,863 There are many people who try to own this city. 585 00:47:06,281 --> 00:47:07,574 They're not us. 586 00:47:08,158 --> 00:47:10,160 And what would "we" do with a city? 587 00:47:10,244 --> 00:47:14,456 We need a place where we can be free, be ourselves. Free of sapiens. 588 00:47:16,166 --> 00:47:17,876 Sounds like a nice fantasy. 589 00:47:19,169 --> 00:47:20,754 Help me make it a reality. 590 00:47:21,505 --> 00:47:23,173 Are you giving me a choice? 591 00:47:26,009 --> 00:47:28,428 If it was about a choice, would you have come? 592 00:47:33,433 --> 00:47:36,019 I've got encrypted emails from Sebastian Fuchs 593 00:47:36,103 --> 00:47:38,897 referencing the restaurant and Lila Facchini. 594 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 I'll cross it with the reservation records. 595 00:47:45,195 --> 00:47:46,947 [waiter speaking Italian] 596 00:47:48,031 --> 00:47:49,616 [speaking Italian] 597 00:47:52,703 --> 00:47:54,371 Hey! Whoa! How do you know that? 598 00:47:54,454 --> 00:47:56,164 If we can cross-check the names, we can verify-- 599 00:47:56,248 --> 00:47:58,875 -Hold on, hold on. Interpol? -It's an emergency. 600 00:48:01,420 --> 00:48:05,507 Okay. It's happening again. I don't believe this. 601 00:48:05,591 --> 00:48:07,884 I know you're a little old-fashioned, Wolfgang. 602 00:48:08,885 --> 00:48:13,098 Some part of you thinks it should be the man who proposes to the woman, but... 603 00:48:13,181 --> 00:48:18,895 from the first moment our eyes touched, I could feel our fates were connected. 604 00:48:22,816 --> 00:48:24,359 I've got two out of three names coming through. 605 00:48:24,985 --> 00:48:28,697 What about your cluster? Do they buy into your little fantasy? 606 00:48:29,281 --> 00:48:30,490 Of course. 607 00:48:32,951 --> 00:48:35,954 We are mai soli. Never alone. 608 00:48:37,581 --> 00:48:41,126 Okay, three reservations made two nights ago within ten minutes: 609 00:48:41,209 --> 00:48:43,545 tables five, 12 and 16. 610 00:48:44,421 --> 00:48:45,839 -We need to... -...be sure. 611 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 We can ping them through Fuchs' account. 612 00:48:50,427 --> 00:48:53,055 I think you might like us when you get to know us. 613 00:48:53,847 --> 00:48:57,225 Maybe even that small old-fashioned part of you. 614 00:49:05,108 --> 00:49:07,611 All he has is a single Glock. 615 00:49:14,701 --> 00:49:18,080 Maybe we should take this conversation somewhere more private. 616 00:49:19,122 --> 00:49:20,582 I don't think so. 617 00:49:21,083 --> 00:49:22,459 [Bug] Here we go. Here we go. 618 00:49:24,878 --> 00:49:26,672 [phones ringing, beeping] 619 00:49:27,422 --> 00:49:30,801 [phones ringing, beeping] 620 00:49:32,302 --> 00:49:33,762 [gasping, laughing] 621 00:49:33,845 --> 00:49:35,347 Bug, you are a genius! 622 00:49:35,430 --> 00:49:37,849 Well, technically, I tend to test in the high 130s, 623 00:49:37,933 --> 00:49:39,518 but really, who's counting? 624 00:49:39,601 --> 00:49:41,561 So, let's say I play along. 625 00:49:42,354 --> 00:49:44,898 Is this where you tell me I have to take out Sebastian Fuchs? 626 00:49:46,525 --> 00:49:49,861 I promised you, no middle ground. 627 00:49:49,945 --> 00:49:52,739 How do I know you won't just sell me out like everyone else? 628 00:49:53,448 --> 00:49:55,450 You're not like everyone else. 629 00:49:55,534 --> 00:49:56,702 Yeah. 630 00:49:58,245 --> 00:49:59,371 But you are. 631 00:50:00,247 --> 00:50:02,791 I told you this was a waste of our time. 632 00:50:05,794 --> 00:50:07,170 -Wolfgang. -Mm-hmm? 633 00:50:08,588 --> 00:50:11,007 This city needs a true king. 634 00:50:11,633 --> 00:50:13,385 These people are desperate for a leader. 635 00:50:13,468 --> 00:50:16,012 I know they will go to their knees for a man like you. 636 00:50:16,096 --> 00:50:18,306 [sighs] You don't understand. 637 00:50:21,309 --> 00:50:22,561 This is Berlin. 638 00:50:23,478 --> 00:50:25,188 These are my people. 639 00:50:25,731 --> 00:50:27,566 And we go to our knees for no one. 640 00:50:29,192 --> 00:50:32,696 Take your fucking "mai soli" and the three guns Fuchs hired 641 00:50:32,779 --> 00:50:34,823 and fuck off. 642 00:50:36,950 --> 00:50:41,413 I'm going to enjoy scraping you off my shoe like the dog shit you are. 643 00:50:50,547 --> 00:50:52,132 Bring it, bitch. 644 00:50:58,472 --> 00:51:00,599 [indistinct shouting] 645 00:51:03,101 --> 00:51:04,603 [diners screaming, shouting] 646 00:51:50,941 --> 00:51:51,983 [guns click] 647 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Oh, Wolfgang. 648 00:52:05,997 --> 00:52:07,958 We could've had everything. 649 00:52:08,875 --> 00:52:11,545 All I want right now is one more bullet. 650 00:52:17,968 --> 00:52:19,344 I make a promise to you. 651 00:52:20,262 --> 00:52:22,848 You will come to regret not dying tonight. 652 00:52:57,132 --> 00:52:59,009 -[siren wailing in distance] -Help me. 653 00:52:59,718 --> 00:53:00,719 Help me! 654 00:53:00,802 --> 00:53:02,470 -Please! -[loud bang] 655 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Help! 656 00:53:05,640 --> 00:53:09,686 Help me! Please! He just attacked me! 657 00:53:09,769 --> 00:53:11,146 He's over there! Please! 658 00:53:14,441 --> 00:53:16,401 He killed everybody! 659 00:53:16,985 --> 00:53:18,028 Please, help me! 48637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.