All language subtitles for Mom.S08E14.Endorphins.and.a.Toasty.Tushy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,963 You know what I miss? Phone booths. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,007 Oh. Sing it, sister. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,343 When I was homeless, if you scored a phone booth, 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,636 you were living the life. 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 A door, a light, a shelf. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,514 It was the original tiny house. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 Okay, not that funny. What's up with you? 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,562 Oh, sorry. I just came back from a hip-hop dance class. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,481 I've got endorphins coming out my eyeballs. 10 00:00:22,481 --> 00:00:23,941 Ooh, where are you taking it? 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,150 At that place called Hippity-Hoppity 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,610 Dance Till You Droppity. 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 I want to take class there just for the name. 14 00:00:28,445 --> 00:00:30,364 Funny, that name makes me want to cut my own feet off 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 and never dance again. 16 00:00:32,241 --> 00:00:34,826 I'm going back tomorrow. Why don't you come with me? 17 00:00:34,826 --> 00:00:36,745 A-five, six, seven, yes! 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,664 It's okay to contain some of your excitement. 19 00:00:38,664 --> 00:00:40,332 I am! 20 00:00:42,251 --> 00:00:43,835 Oh, look, there's Tammy. 21 00:00:43,835 --> 00:00:46,338 And she seems to be driving a Home Depot. 22 00:00:46,338 --> 00:00:48,674 embarrassed by Tammy, 23 00:00:48,674 --> 00:00:50,342 proud you know what a Home Depot is. 24 00:00:50,342 --> 00:00:52,052 Oh. When I was drinking, 25 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 I used to go to lots of places by mistake. 26 00:00:54,346 --> 00:00:57,391 It's the only reason I have a Costco membership. 27 00:00:59,351 --> 00:01:01,228 Hey, guys, I'm having a little trouble parking. 28 00:01:01,228 --> 00:01:02,854 Can't imagine why. 29 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 See, now, if we had a phone booth, 30 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 we could jump inside and pretend we don't know her. 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,369 What ya got going on there? 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Oh, I need to hold on to the lumber when I make a turn, 33 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 and I got a splinter. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,874 I'm gonna start wearing gloves when I drive. 35 00:01:22,874 --> 00:01:24,793 That's your solution? 36 00:01:24,793 --> 00:01:27,796 Yeah, mittens would make it too hard to change the radio. 37 00:01:27,796 --> 00:01:31,049 Or perhaps the time has come to buy a truck. 38 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 Oh, she can't afford a truck. 39 00:01:32,884 --> 00:01:34,678 Whoa. Bonnie just said what the voice in my head said 40 00:01:34,678 --> 00:01:36,513 at the exact same time. 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 That means my voice is in your head. 42 00:01:38,265 --> 00:01:40,892 That's a good thing. That saves lives. 43 00:01:40,892 --> 00:01:42,936 I bet you can afford it. You're very cheap-- 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,438 I-I mean frugal. 45 00:01:45,397 --> 00:01:47,065 I'm not sure I'm ready. 46 00:01:47,065 --> 00:01:49,109 I miss my red socks. 47 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 Are you okay? 48 00:01:51,653 --> 00:01:53,071 Is she having a stroke? Do you smell toast? 49 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Wait, I smell toast. Am I having a stroke? 50 00:01:54,656 --> 00:01:57,284 No, we're in a diner. Carry on. 51 00:01:58,285 --> 00:02:00,245 She steals my red socks 52 00:02:00,245 --> 00:02:02,914 and puts them on the ends of 2x4s. 53 00:02:02,914 --> 00:02:04,875 So people can see them sticking out of the car. 54 00:02:04,875 --> 00:02:07,961 If you don't say the whole thing, I just sound crazy. 55 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 You know, well, I think you should go for it. 56 00:02:10,672 --> 00:02:12,424 Your business is doing so well. 57 00:02:12,424 --> 00:02:14,343 Yeah, but I don't want to be that cliché of a girl 58 00:02:14,343 --> 00:02:16,720 who makes a little money and then blows it all on a truck. 59 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Tale as old as time. 60 00:02:18,847 --> 00:02:20,766 No harm ever came from waiting. 61 00:02:20,766 --> 00:02:22,642 Oh, I disagree. 62 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 I waited two years for Andy to be ready to get married, 63 00:02:23,977 --> 00:02:25,395 and then he dumped me. 64 00:02:25,395 --> 00:02:27,272 Sure, I'm back out there dating again, 65 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 but Andy was a big ole waste of my dwindling ovary time. 66 00:02:29,608 --> 00:02:31,485 Get the damn truck before your dreams die. 67 00:02:33,111 --> 00:02:35,614 Sounds like you're still holding on to some anger there. 68 00:02:35,614 --> 00:02:37,783 Why do you think I'm going to dance class every day? 69 00:02:37,783 --> 00:02:39,618 I'm working it out to Dua Lipa. 70 00:02:39,618 --> 00:02:42,287 I don't know what that is, but I can't wait. 71 00:02:43,789 --> 00:02:45,207 Uh, Tam, 72 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 some guy's walking down the street 73 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 with two pieces of wood wearing socks. 74 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 Uh, were they red? Mm. 75 00:02:49,252 --> 00:02:50,295 Oh, that cannot be a coincidence. 76 00:03:11,980 --> 00:03:13,690 Oh, I'm in love! 77 00:03:13,690 --> 00:03:16,190 The club cab and the half-ton bed, 78 00:03:16,190 --> 00:03:17,730 and it's the perfect color. 79 00:03:17,730 --> 00:03:19,360 Or is red slutty? 80 00:03:19,360 --> 00:03:20,650 On skirts, boots and bras, yes. 81 00:03:20,650 --> 00:03:22,700 On trucks, not so much. 82 00:03:22,700 --> 00:03:24,870 Waiting for him to come back with an answer 83 00:03:24,870 --> 00:03:27,080 is worse than waiting for the jury at my trial. 84 00:03:27,080 --> 00:03:29,160 I just want to buy it and hit a drive-through 85 00:03:29,160 --> 00:03:30,870 as a first-time truck owner! 86 00:03:30,870 --> 00:03:32,250 I love your enthusiasm. 87 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Now shove it down. 88 00:03:33,250 --> 00:03:35,170 Shoving. 89 00:03:35,170 --> 00:03:36,880 Talked to my sales manager. 90 00:03:36,880 --> 00:03:39,710 The price I quoted you is as low as he'll let me go. 91 00:03:39,710 --> 00:03:41,130 Okey doke, where do I sign? 92 00:03:41,130 --> 00:03:42,590 Uh, hold on a minute there, champ. 93 00:03:42,590 --> 00:03:44,550 Vincent, is it? Yeah. 94 00:03:44,550 --> 00:03:46,720 I checked Blue Book, and if you want to ask 20% over market, 95 00:03:46,720 --> 00:03:48,350 that's fine. You deserve a living. 96 00:03:48,350 --> 00:03:49,720 But right now you're at 30%. 97 00:03:49,720 --> 00:03:51,850 -So bring it down 2 -K or we walk. 98 00:03:51,850 --> 00:03:55,190 I would love to, but my hands are tied. 99 00:03:55,190 --> 00:03:56,770 His hands are tied, Bon. 100 00:03:56,770 --> 00:03:58,440 I'm not hearing what I want to hear, Vinny. 101 00:03:58,440 --> 00:03:59,940 And the Dodge dealership down the street 102 00:03:59,940 --> 00:04:01,900 has one of those blow-up guys. 103 00:04:03,070 --> 00:04:04,160 Come on. 104 00:04:04,160 --> 00:04:05,950 It's time to go. Oh. 105 00:04:05,950 --> 00:04:08,370 Ugh, now this is exactly like my trial. 106 00:04:08,370 --> 00:04:10,410 All right, the best I can do without getting fired 107 00:04:10,410 --> 00:04:12,410 is to come down $1,500. 108 00:04:12,410 --> 00:04:14,620 I don't know. The red is a little slutty. 109 00:04:14,620 --> 00:04:16,540 $1,800. Throw in floor mats and we got a deal. 110 00:04:16,540 --> 00:04:17,790 Deal. Oh. 111 00:04:17,790 --> 00:04:20,710 That was a roller coaster! 112 00:04:20,710 --> 00:04:21,710 All right, 113 00:04:21,710 --> 00:04:22,880 let's talk financing. 114 00:04:22,880 --> 00:04:24,380 This kid is just a handyman, 115 00:04:24,380 --> 00:04:26,010 so she's gonna need some easy terms. 116 00:04:26,010 --> 00:04:28,050 No, no more negotiating. My heart can't take it. 117 00:04:28,050 --> 00:04:30,350 This is why I don't watch Shark Tank. 118 00:04:30,350 --> 00:04:33,350 All right, I got all the money right here. 119 00:04:33,350 --> 00:04:34,770 I'm so excited! 120 00:04:34,770 --> 00:04:36,850 I'm so excited for you! 121 00:04:36,850 --> 00:04:39,940 How the does Tammy have that much money? 122 00:04:42,400 --> 00:04:45,570 Here we go. Five, six, seven, eight! 123 00:04:45,570 --> 00:04:46,910 ♪ Tell me, baby ♪ 124 00:04:46,910 --> 00:04:49,160 ♪ Do you like the way I move? ♪ 125 00:04:49,160 --> 00:04:52,200 ♪ Come on, get your dance on ♪ 126 00:04:52,200 --> 00:04:54,910 ♪ We can have as much fun ♪ 127 00:04:54,910 --> 00:04:57,170 ♪ As you can possibly have ♪ 128 00:04:58,290 --> 00:05:01,000 ♪ With your pants on ♪ 129 00:05:01,000 --> 00:05:02,550 ♪ We can have as much fun ♪ 130 00:05:02,550 --> 00:05:05,260 Let's go! ♪ As you can possibly have ♪ 131 00:05:05,260 --> 00:05:07,590 ♪ With your pants on. ♪ 132 00:05:20,020 --> 00:05:22,150 What are you doing? 133 00:05:22,150 --> 00:05:24,150 Folding our laundry. 134 00:05:24,150 --> 00:05:26,530 I thought I'd help by getting a load from the dryer. 135 00:05:26,530 --> 00:05:28,950 Huh, that's very sweet. And I hesitate to say this 136 00:05:28,950 --> 00:05:30,530 'cause I'd like it to happen again, 137 00:05:30,530 --> 00:05:32,620 but these are not our clothes. 138 00:05:32,620 --> 00:05:35,160 Then how did my undershirts get in here? 139 00:05:35,160 --> 00:05:37,830 Yes, Adam, you're the only man in the world 140 00:05:37,830 --> 00:05:40,290 who wears medium, white Fruit of the Loom T-shirts. 141 00:05:40,290 --> 00:05:41,790 Tammy get the truck? 142 00:05:41,790 --> 00:05:43,130 She did, she did. 143 00:05:43,130 --> 00:05:44,460 Great. Can't wait to see it. 144 00:05:44,460 --> 00:05:45,970 Paid for the whole thing in cash. 145 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 Smart move. You're missing the point. 146 00:05:47,930 --> 00:05:50,390 Our friend who just spent seven years in prison for robbery 147 00:05:50,390 --> 00:05:52,600 paid for a truck entirely in cash. 148 00:05:52,600 --> 00:05:54,310 Aren't you wondering where she got it? 149 00:05:54,310 --> 00:05:56,480 No. Yeah. 150 00:05:56,480 --> 00:05:58,100 You also didn't wonder why this was in our laundry, 151 00:05:58,100 --> 00:06:00,150 so you're not a reliable wonderer. 152 00:06:01,150 --> 00:06:02,440 I can't believe you're suggesting 153 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 that Tammy stole the money. 154 00:06:04,320 --> 00:06:06,570 Either she's a criminal or she's doing better than I am. 155 00:06:06,570 --> 00:06:08,360 I'm more comfortable with the first one. 156 00:06:08,360 --> 00:06:09,610 Well, I got bad news for you. 157 00:06:09,610 --> 00:06:10,910 She didn't steal it. 158 00:06:10,910 --> 00:06:12,700 She's been working hard. 159 00:06:12,700 --> 00:06:14,660 She does an eight-hour day as a handyman, 160 00:06:14,660 --> 00:06:17,040 then works a full shift at the bar. 161 00:06:17,040 --> 00:06:18,210 She's earned it. 162 00:06:18,210 --> 00:06:20,040 Oh. 163 00:06:21,080 --> 00:06:23,210 Are you disappointed? 164 00:06:23,210 --> 00:06:24,840 Of course not. She's my friend. 165 00:06:24,840 --> 00:06:26,670 I'm happy she's doing well. 166 00:06:26,670 --> 00:06:29,590 Well, not happy, but I'm working very hard to tolerate it. 167 00:06:29,590 --> 00:06:30,840 So you're jealous. 168 00:06:30,840 --> 00:06:32,390 I am not! 169 00:06:32,390 --> 00:06:33,720 Old Bonnie got jealous. 170 00:06:33,720 --> 00:06:35,310 New Bonnie is adjusting to the fact 171 00:06:35,310 --> 00:06:37,100 that her friend who just got out of prison 172 00:06:37,100 --> 00:06:38,680 is making more money than either Bonnie could ever make. 173 00:06:39,690 --> 00:06:40,850 Well, I'm glad you're not jealous. 174 00:06:40,850 --> 00:06:42,310 Me, too. 175 00:06:42,310 --> 00:06:44,520 New Bonnie is gonna return this laundry, 176 00:06:44,520 --> 00:06:45,940 including this very cute blouse 177 00:06:45,940 --> 00:06:47,320 that Old Bonnie would've kept 178 00:06:47,320 --> 00:06:48,740 'cause the color makes her eyes pop. 179 00:07:03,420 --> 00:07:05,800 Bad, Old Bonnie. Bad. 180 00:07:09,510 --> 00:07:11,930 Hmm. This ride is surprisingly smooth 181 00:07:11,930 --> 00:07:13,890 for a vehicle made in this country. 182 00:07:13,890 --> 00:07:16,060 Ooh, I'm about to make a turn. Listen to this. 183 00:07:18,220 --> 00:07:19,890 Isn't that click awesome? 184 00:07:19,890 --> 00:07:22,400 It's got a strong beat. You could almost dance to it. 185 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 Oh, I bet you could, bless your heart. 186 00:07:25,860 --> 00:07:28,730 Tammy, when you think of how far you've come 187 00:07:28,730 --> 00:07:31,320 in such a short time, it's a miracle. 188 00:07:31,320 --> 00:07:33,660 I mean, sure, I've seen people come into the program 189 00:07:33,660 --> 00:07:37,540 and turn their lives around, but not with the speed you have. 190 00:07:37,540 --> 00:07:39,120 Ooh. 191 00:07:39,120 --> 00:07:41,040 My tushy is toasty. 192 00:07:41,040 --> 00:07:44,420 Seat warmers. I turned 'em on while you were praising me. 193 00:07:44,420 --> 00:07:46,500 From jail to seat warmers. 194 00:07:46,500 --> 00:07:50,090 Now, there's the speech you give at local high schools. 195 00:07:50,090 --> 00:07:52,090 Maybe I should get a truck. 196 00:07:53,090 --> 00:07:54,430 Why do you need a truck? 197 00:07:54,430 --> 00:07:56,010 This is America. 198 00:07:56,010 --> 00:07:57,760 You don't have to need things to buy them. 199 00:07:57,760 --> 00:07:59,310 What would you use it for? 200 00:07:59,310 --> 00:08:01,020 Well, truck detectives, 201 00:08:01,020 --> 00:08:02,940 I am a building manager. 202 00:08:02,940 --> 00:08:05,150 I have oversized things in my life that need to be hauled. 203 00:08:05,150 --> 00:08:07,110 If I wanted a truck, I could get one. 204 00:08:07,110 --> 00:08:09,030 Not in all cash. Adam would have to help 205 00:08:09,030 --> 00:08:12,030 and we'd have to cancel Hulu and stop buying name-brand soup. 206 00:08:12,030 --> 00:08:14,280 Can we please just change the subject? 207 00:08:14,280 --> 00:08:16,410 Sure thing. Hey, check out my new sound system. 208 00:08:16,410 --> 00:08:18,120 If I turn the bass all the way up, 209 00:08:18,120 --> 00:08:20,410 it feels like you're getting a foot massage. 210 00:08:22,540 --> 00:08:24,080 Put on a hip-hop station, 211 00:08:24,080 --> 00:08:25,790 you'll see a whole new side of Wendy. 212 00:08:32,260 --> 00:08:35,180 I am jealous of Tammy. 213 00:08:35,180 --> 00:08:37,010 Super-duper jealous. 214 00:08:37,010 --> 00:08:38,300 No. Really? 215 00:08:38,300 --> 00:08:40,010 Good news is, 216 00:08:40,010 --> 00:08:42,060 Old Bonnie would've "accidentally" dumped coffee 217 00:08:42,060 --> 00:08:43,850 all over Tammy's warm, buttery seats. 218 00:08:43,850 --> 00:08:46,560 But New Bonnie bit her tongue so hard it bled a little. 219 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 Huh? Give it up. 220 00:08:48,480 --> 00:08:50,150 For what, 221 00:08:50,150 --> 00:08:51,480 acting like a human? 222 00:08:51,480 --> 00:08:53,150 Yeah. Come on. Gimme. 223 00:08:53,150 --> 00:08:55,820 You don't get a parade for just being a decent person. 224 00:08:55,820 --> 00:09:00,080 Then what's the point of being a decent person?! 225 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Where's Tammy? She's supposed to be helping. 226 00:09:08,000 --> 00:09:09,750 She got a phone call about a job. 227 00:09:09,750 --> 00:09:12,050 A job? What job? She got another job? 228 00:09:12,050 --> 00:09:14,590 Yeah. Her first full kitchen. 229 00:09:14,590 --> 00:09:17,890 Cabinets, cupboards, floors, appliances... 230 00:09:17,890 --> 00:09:20,100 Yeah, I know what a kitchen is. 231 00:09:20,100 --> 00:09:23,180 Marjorie, where's my cash and prizes? 232 00:09:23,180 --> 00:09:25,310 What? I've been sober longer, 233 00:09:25,310 --> 00:09:27,690 but Tammy's having all the success. What gives? 234 00:09:27,690 --> 00:09:30,520 Well, first of all, staying sober doesn't guarantee 235 00:09:30,520 --> 00:09:31,860 money and success. 236 00:09:31,860 --> 00:09:33,530 Hang that on the door. 237 00:09:33,530 --> 00:09:35,190 It'll be a lot easier to find a seat in here. 238 00:09:35,190 --> 00:09:37,530 You could look 239 00:09:37,530 --> 00:09:40,280 your cash and prizes are being in a healthy marriage 240 00:09:40,280 --> 00:09:42,530 and repairing your relationship with your daughter. 241 00:09:42,530 --> 00:09:45,790 Ugh, I'd rather have actual cash and prizes. 242 00:09:47,290 --> 00:09:49,040 Would you? 243 00:09:49,040 --> 00:09:51,630 I would. 244 00:09:51,630 --> 00:09:54,550 Being around Tammy makes me feel like a loser, 245 00:09:54,550 --> 00:09:56,210 which makes me feel like a bad friend, 246 00:09:56,210 --> 00:09:58,340 which makes me feel like I haven't changed at all, 247 00:09:58,340 --> 00:10:00,220 which makes me feel like a loser. 248 00:10:00,220 --> 00:10:02,350 It's a vicious cycle that could easily end 249 00:10:02,350 --> 00:10:04,390 if Tammy would just stop doing well. 250 00:10:04,390 --> 00:10:06,100 We get into trouble 251 00:10:06,100 --> 00:10:08,390 when we compare ourselves with other people. 252 00:10:08,390 --> 00:10:10,150 "Compare and despair." 253 00:10:10,150 --> 00:10:12,900 Ooh, it rhymed. It must be true. 254 00:10:12,900 --> 00:10:15,730 Why don't you just keep acting 255 00:10:15,730 --> 00:10:18,070 like you're happy for her, and eventually, 256 00:10:18,070 --> 00:10:19,570 your feelings may catch up. 257 00:10:19,570 --> 00:10:21,700 Doesn't rhyme, not doing it. 258 00:10:23,740 --> 00:10:25,790 Hey. I can't wait for dance class. 259 00:10:25,790 --> 00:10:28,750 I bought a hat so I can do this. 260 00:10:28,750 --> 00:10:32,250 Oh. I didn't think you'd want to go back. 261 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 Why? 'Cause I suck at it? 262 00:10:34,000 --> 00:10:35,670 Well, I wasn't gonna say it like that, but... 263 00:10:35,670 --> 00:10:37,960 those are the words. 264 00:10:37,960 --> 00:10:39,800 That doesn't matter. It was fun. 265 00:10:39,800 --> 00:10:42,260 Well, how can it be fun if you're not good at it? 266 00:10:42,260 --> 00:10:43,680 It's almost more fun. 267 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Like when a movie's so bad, it's good. 268 00:10:45,680 --> 00:10:48,350 I had Snakes on a Plane level fun in that class. 269 00:10:48,350 --> 00:10:49,890 Oh, that is not how I roll. 270 00:10:49,890 --> 00:10:51,730 If I'm not great at something, I'm out. 271 00:10:51,730 --> 00:10:54,110 One time I took a ceramics class, had a little trouble 272 00:10:54,110 --> 00:10:57,280 in the first few minutes, and faked appendicitis and left. 273 00:10:57,280 --> 00:10:58,940 That's so sad. 274 00:10:58,940 --> 00:11:00,110 I was faking. 275 00:11:01,400 --> 00:11:04,660 I just mean you miss out on a lot of life that way. 276 00:11:05,910 --> 00:11:08,120 Mm. If that was supposed to be a pep talk, 277 00:11:08,120 --> 00:11:10,330 that's something else she sucks at. 278 00:11:11,290 --> 00:11:13,460 I got it. I got the job. 279 00:11:13,460 --> 00:11:14,960 That's wonderful, honey. 280 00:11:14,960 --> 00:11:16,290 Yay! 281 00:11:16,290 --> 00:11:17,590 There's a problem, though. 282 00:11:17,590 --> 00:11:19,050 Finally. 283 00:11:19,050 --> 00:11:21,170 It starts Monday, so I have to finish the job 284 00:11:21,170 --> 00:11:22,680 I'm on in the next two days. 285 00:11:22,680 --> 00:11:24,430 Who knows when I'll sleep again? 286 00:11:24,430 --> 00:11:27,060 Say what you will about cocaine-- it was helpful. 287 00:11:27,060 --> 00:11:30,730 Well, sleep deprivation and power tools don't sound 288 00:11:30,730 --> 00:11:32,310 like a good combo. 289 00:11:32,310 --> 00:11:33,980 Maybe there's somebody who could help you. 290 00:11:33,980 --> 00:11:36,860 Ow! I-I sure would like to help you. 291 00:11:36,860 --> 00:11:39,730 Really? Why would I say it if I didn't mean it? 292 00:11:39,730 --> 00:11:42,740 Awesome. I'll pick you up at 6:00 a.m. Keeps getting better! 293 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 And you only have to call me "boss" if you want to. 294 00:11:44,740 --> 00:11:46,280 Ah. 295 00:11:46,280 --> 00:11:48,450 I hope you never get any of your red socks back. 296 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 This is gonna be some pantry. 297 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 I hope one day I make enough money 298 00:11:58,000 --> 00:11:59,880 that my cereal can have its own bedroom. 299 00:11:59,880 --> 00:12:02,010 I'm worried we're running behind. 300 00:12:02,010 --> 00:12:04,010 Did you finish that shelf for the microwave? 301 00:12:04,010 --> 00:12:06,180 I'm working as fast as I can, boss. 302 00:12:06,180 --> 00:12:07,970 Sorry. I'm stressed. It's just that 303 00:12:07,970 --> 00:12:10,180 I'm losing money on this gig. I totally underbid it. 304 00:12:10,180 --> 00:12:12,270 Why would you do that? 305 00:12:12,270 --> 00:12:14,190 well, my thought was, if I do jobs on the cheap, 306 00:12:14,190 --> 00:12:16,060 and people like my work, they'll recommend me to other people, 307 00:12:16,060 --> 00:12:17,690 and I'll get more jobs. 308 00:12:17,690 --> 00:12:19,320 Where you'll lose more money. 309 00:12:19,320 --> 00:12:21,280 That does seem to be the way it's going, yes. 310 00:12:21,280 --> 00:12:23,700 Well, go tell the client it's gonna cost more money. 311 00:12:23,700 --> 00:12:25,860 I don't want to be that guy. Really? 312 00:12:25,860 --> 00:12:27,660 'Cause I love being that guy. 313 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 I'll tell you what. 314 00:12:29,200 --> 00:12:31,040 You finish this, I'll go talk to the client. 315 00:12:31,040 --> 00:12:33,410 Okay, but please be nice. 316 00:12:33,410 --> 00:12:35,250 Ugh. I'm always nice. 317 00:12:35,250 --> 00:12:38,040 No, you're not, which is why I'm saying, "Please be nice." 318 00:12:43,050 --> 00:12:44,670 Look-- it's a bowl! 319 00:12:44,670 --> 00:12:48,300 Now it's a plate. 320 00:12:48,300 --> 00:12:50,470 I don't know how I let you talk me into doing this again. 321 00:12:50,470 --> 00:12:53,640 I suck at it, and I'm getting all dirty. 322 00:12:53,640 --> 00:12:56,230 Can you get appendicitis twice? 323 00:12:56,230 --> 00:12:59,150 You know, this class is an hour, whether you have fun or not. 324 00:12:59,150 --> 00:13:01,730 And I'm just saying, this is a lot of muss and fuss 325 00:13:01,730 --> 00:13:04,400 for something I can buy at Crate & Barrel. 326 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Jill, get over yourself. 327 00:13:06,400 --> 00:13:08,240 You're not gonna be perfect at it. Ugh. 328 00:13:08,240 --> 00:13:10,910 Just enjoy the damn process. 329 00:13:10,910 --> 00:13:13,790 Fine, but mostly 'cause you're my ride. 330 00:13:19,750 --> 00:13:20,920 Oh, shut up. 331 00:13:20,920 --> 00:13:24,460 Here. Now give me a "whoo." 332 00:13:24,460 --> 00:13:26,670 Don't push it. 333 00:13:29,550 --> 00:13:31,850 Can I say "thank you" one more time? 334 00:13:31,850 --> 00:13:34,680 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 335 00:13:34,680 --> 00:13:35,810 Sorry, that was four. 336 00:13:35,810 --> 00:13:37,230 I'm just so excited. 337 00:13:37,230 --> 00:13:38,940 Because of you, I'm gonna actually 338 00:13:38,940 --> 00:13:40,610 make a profit on this job, and I've got a new truck, 339 00:13:40,610 --> 00:13:42,520 and another big job lined up after this. 340 00:13:42,520 --> 00:13:44,940 Everything's coming up Tammy. 341 00:13:44,940 --> 00:13:49,030 It's almost too much good luck for one person to have. 342 00:13:49,030 --> 00:13:52,330 They should make a movie about my miraculous turnaround. 343 00:13:52,330 --> 00:13:54,830 It could be called Everything's Coming Up Tammy. 344 00:13:54,830 --> 00:13:57,120 Well, I'd sure see that movie. 345 00:13:57,120 --> 00:14:00,120 Oh. Damn it! Oh, my God. 346 00:14:00,120 --> 00:14:01,960 I just spilled coffee all over your new truck. 347 00:14:01,960 --> 00:14:04,420 I'm sorry. I'm so, so, so sorry. 348 00:14:04,420 --> 00:14:06,210 I swear it was an accident. 349 00:14:06,210 --> 00:14:07,760 Of course it was an accident. 350 00:14:07,760 --> 00:14:09,300 Why would you do that on purpose? 351 00:14:09,300 --> 00:14:12,050 Because deep down, I'm a terrible person! 352 00:14:13,050 --> 00:14:15,640 And really, it's not even that deep down. 353 00:14:17,140 --> 00:14:19,060 Uh, what are you talking about? 354 00:14:19,060 --> 00:14:21,350 I have been so jealous of you 355 00:14:21,350 --> 00:14:23,060 ever since you got this truck, 356 00:14:23,060 --> 00:14:24,980 and you keep getting these amazing jobs, 357 00:14:24,980 --> 00:14:27,150 and-and... and I don't want 358 00:14:27,150 --> 00:14:29,650 to say "everything's coming up Tammy" again, 359 00:14:29,650 --> 00:14:31,700 but everything's coming up Tammy! 360 00:14:32,660 --> 00:14:34,990 This is so weird. 361 00:14:34,990 --> 00:14:36,830 I've always been so jealous of you. 362 00:14:36,830 --> 00:14:39,040 Well, that's the way I liked it. 363 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Bonnie, I'm still jealous of you. 364 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 I mean, you're savvy and fearless 365 00:14:44,880 --> 00:14:47,010 and smart in a way I could never be. 366 00:14:47,010 --> 00:14:48,630 Oh! 367 00:14:48,630 --> 00:14:50,130 Now you're making me feel good about myself. 368 00:14:50,130 --> 00:14:52,050 You're even a better friend than I am. 369 00:14:52,050 --> 00:14:53,890 Stop making it a competition. 370 00:14:53,890 --> 00:14:56,350 Look, we both have different strengths. 371 00:14:56,350 --> 00:14:59,390 I mean, the way you negotiate-- I could never do that. 372 00:14:59,390 --> 00:15:01,100 Yeah, I am pretty amazing. 373 00:15:06,230 --> 00:15:08,400 I'm sorry I got so jealous. 374 00:15:08,400 --> 00:15:09,940 I guess it makes sense. 375 00:15:09,940 --> 00:15:12,360 You're the closest thing I have to a sister. 376 00:15:12,360 --> 00:15:15,490 Aw, I feel the exact same way. 377 00:15:15,490 --> 00:15:17,410 Hey, could you grab some napkins out of the glove box? 378 00:15:17,410 --> 00:15:19,540 Yeah, I'm getting a little emotional, too. 379 00:15:19,540 --> 00:15:22,120 Actually, I need you to clean up that coffee before it sets in. 380 00:15:22,120 --> 00:15:24,250 Yes, yes. On it. Mm-hmm. 381 00:15:24,250 --> 00:15:26,380 Blot, don't rub. 382 00:15:35,720 --> 00:15:39,060 Hey, Jill. What's going on? 383 00:15:39,060 --> 00:15:41,730 Hey. Please excuse my appearance, but I knew 384 00:15:41,730 --> 00:15:43,980 if I didn't say this right away, I would never say it at all. 385 00:15:45,650 --> 00:15:47,190 I've always believed 386 00:15:47,190 --> 00:15:50,150 that if something wasn't perfect, it's a failure. 387 00:15:50,150 --> 00:15:52,780 You know that stupid thing people say 388 00:15:52,780 --> 00:15:54,910 about the joy being in the journey? 389 00:15:54,910 --> 00:15:57,740 Well, it turns out, it's kind of true. 390 00:15:59,790 --> 00:16:02,410 You and I weren't a big, fat failure 391 00:16:02,410 --> 00:16:04,960 just because we didn't end up in a big, fat wedding. 392 00:16:04,960 --> 00:16:06,630 Jill, I-I... I promise 393 00:16:06,630 --> 00:16:09,590 I'm almost done. I just need to get this out. 394 00:16:11,300 --> 00:16:14,090 You were my first sober relationship. 395 00:16:15,550 --> 00:16:19,510 We shared a lot of beautiful memories together, 396 00:16:19,510 --> 00:16:23,810 and I can actually remember 'em all because I wasn't high. 397 00:16:25,440 --> 00:16:27,190 I just wanted you to know 398 00:16:27,190 --> 00:16:30,570 that I'm okay with what happened between us. 399 00:16:30,570 --> 00:16:33,530 And I want you to have this to remember me by. 400 00:16:33,530 --> 00:16:35,450 Huh. 401 00:16:35,450 --> 00:16:37,620 Think I was supposed to put that in some kind of special oven, 402 00:16:37,620 --> 00:16:39,620 but I skipped that step. 403 00:16:39,620 --> 00:16:42,750 You were in pottery class. 404 00:16:42,750 --> 00:16:44,330 Thought your gardener quit again. 405 00:16:44,330 --> 00:16:46,080 Oh. No. 406 00:16:46,080 --> 00:16:48,330 I mean, well, he did, but that's not what this is. 407 00:16:49,380 --> 00:16:51,550 Thanks. 408 00:16:51,550 --> 00:16:54,550 And, uh, yeah, for what it's worth, 409 00:16:54,550 --> 00:16:56,680 I-I-I... I think I messed up. 410 00:16:56,680 --> 00:16:59,300 You know, I-I... I knew you wanted to get married 411 00:16:59,300 --> 00:17:02,640 and start a family, and I wasn't sure I was ready. 412 00:17:02,640 --> 00:17:06,390 And, um... I'm-I'm just... 413 00:17:06,390 --> 00:17:08,860 I'm-I'm really sorry I wasted your time. 414 00:17:08,860 --> 00:17:11,320 No, but that's the thing. 415 00:17:13,030 --> 00:17:15,820 None of it was a waste. 416 00:17:15,820 --> 00:17:18,200 Well, it wasn't for me, either. 417 00:17:20,490 --> 00:17:24,500 Okay. Well, you take care of yourself. 418 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 Mm. You, too. 419 00:17:26,000 --> 00:17:27,620 And thanks for the bowl. 420 00:17:27,620 --> 00:17:29,210 Ah, shoot. Oh, no! 421 00:17:29,210 --> 00:17:32,000 Oh, wait. Now it's a planter. Ah. 422 00:17:40,390 --> 00:17:42,890 Mm. Mm. 423 00:17:42,890 --> 00:17:44,270 Come on! Come on! 424 00:17:44,270 --> 00:17:46,060 It's not a funeral march! Step it up! 425 00:17:47,060 --> 00:17:49,100 I don't get what the hoopla is. 426 00:17:49,100 --> 00:17:51,860 We've all seen the truck. Whoo, whoo, shiny, shiny. I'm hungry. 427 00:17:51,860 --> 00:17:54,230 Humor them, we'll get to lunch faster. 428 00:17:54,230 --> 00:17:56,690 Okay, we have an announcement to make. 429 00:17:56,690 --> 00:17:59,110 Uh, do you want to say it? No, you say it. 430 00:17:59,110 --> 00:18:00,740 I think you should say it. 431 00:18:00,740 --> 00:18:01,990 Uh, this is not getting us to lunch faster. 432 00:18:01,990 --> 00:18:03,120 You go. No, you go. You go. 433 00:18:03,120 --> 00:18:04,200 For God's sake, somebody go. 434 00:18:04,200 --> 00:18:06,370 Tammy and I are... 435 00:18:06,370 --> 00:18:07,960 Going into business together! 436 00:18:07,960 --> 00:18:09,420 Good for you guys! That's great. 437 00:18:09,420 --> 00:18:11,250 You are gonna be awesome! 438 00:18:11,250 --> 00:18:13,090 Doing what, exactly? 439 00:18:13,090 --> 00:18:14,710 Construction! Well, I'm gonna handle 440 00:18:14,710 --> 00:18:16,300 the hammering and nailing part, 441 00:18:16,300 --> 00:18:17,920 and she's gonna handle the businessy part. 442 00:18:17,920 --> 00:18:20,050 We figure together, we'll be unstoppable! 443 00:18:20,050 --> 00:18:22,550 So, presenting... 444 00:18:22,550 --> 00:18:24,180 That's great! 445 00:18:24,180 --> 00:18:25,600 Oh, I love it. 446 00:18:25,600 --> 00:18:28,230 Um, did you guys say that name out loud 447 00:18:28,230 --> 00:18:30,140 before you put it on a big old magnet? 448 00:18:30,140 --> 00:18:32,270 What's wrong with "TamBon"? 449 00:18:32,270 --> 00:18:34,900 Aw, crap! I still don't hear... 450 00:18:34,900 --> 00:18:37,400 Oh, I just got it. 451 00:18:42,070 --> 00:18:43,780 All right, let's spitball new names for our business. 452 00:18:43,780 --> 00:18:45,240 What's the first thing that comes to you 453 00:18:45,240 --> 00:18:46,450 off the top of your head? 454 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Chicks With Drills. 455 00:18:47,660 --> 00:18:49,290 Okay, what's the second? 456 00:18:49,290 --> 00:18:50,750 Chicks With Power Drills. 457 00:18:50,750 --> 00:18:53,540 Getting stuck on a theme here. 458 00:18:53,540 --> 00:18:55,090 Ladies Who Lumber? 459 00:18:55,090 --> 00:18:57,090 Sounds like we walk slow. 460 00:18:57,090 --> 00:18:58,510 Working Girls? 461 00:18:58,510 --> 00:18:59,970 I feel like we're gonna get a lot of calls 462 00:18:59,970 --> 00:19:02,970 for the wrong thing. Mm... 463 00:19:02,970 --> 00:19:05,220 Boy, Hippity Hoppity Build Till You Droppity 464 00:19:05,220 --> 00:19:06,680 is sounding better and better. 465 00:19:06,680 --> 00:19:09,140 Gonna need a big magnet, though. Yeah. 466 00:19:09,140 --> 00:19:12,020 How about "Two Gals Who Like Wood"? 467 00:19:13,440 --> 00:19:15,480 I like it. 468 00:19:15,480 --> 00:19:18,730 Let me google it to see if anyone's using it. 34682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.