All language subtitles for Mom.S08E04.Astronauts.and.Fat.Trimmings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,390 Hey, you guys ever read the back of the menu here? 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,000 It's the story of the Burgundy Bistro. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,300 Yeah, started in 1959 by Tom Burgundy. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,760 Wait, that's somebody's name? 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,970 I thought it was just called that 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,300 to remind us we can't order wine. 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,390 I thought it was the color of the awning. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,180 Burgundys all look miserable. 9 00:00:18,180 --> 00:00:19,680 It's an old picture. 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,640 They probably had to stand real still 11 00:00:21,640 --> 00:00:24,310 in order for it to stick. 12 00:00:24,310 --> 00:00:25,810 It was 1959. 13 00:00:25,810 --> 00:00:29,360 We had TV, cars, women wore pants. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,030 Well, the Burgundys all look like they just smelled 15 00:00:31,030 --> 00:00:32,650 something bad. 16 00:00:32,650 --> 00:00:35,990 In olden times, people didn't shower for months. 17 00:00:35,990 --> 00:00:38,320 It was 1959. 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,740 We had astronauts. 19 00:00:40,740 --> 00:00:42,950 Toot, toot! Make way for the love train. 20 00:00:42,950 --> 00:00:44,620 (chuckles) Hey, everybody. 21 00:00:44,620 --> 00:00:46,290 Hi. Hi. I'm gonna give you 22 00:00:46,290 --> 00:00:48,590 a very good rating on the app. 23 00:00:48,590 --> 00:00:49,840 Oh, God. 24 00:00:49,840 --> 00:00:51,000 (groans) 25 00:00:51,000 --> 00:00:52,800 And release. 26 00:00:52,800 --> 00:00:54,300 (exhales) Hey, Jill, can we bring anything tonight... 27 00:00:54,300 --> 00:00:55,470 (gasps) (Jill shushes) 28 00:00:55,470 --> 00:00:57,430 Not everyone was invited. 29 00:00:57,430 --> 00:00:59,350 Relax. We all know you guys are having 30 00:00:59,350 --> 00:01:02,020 a secret double date tonight, and no one cares. 31 00:01:02,020 --> 00:01:03,520 I didn't know. 32 00:01:03,520 --> 00:01:05,190 I kind of care. 33 00:01:05,190 --> 00:01:06,520 Okay, well, see you later. 34 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 Well, not all of you. Damn it. 35 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 It's not that it was a secret, 36 00:01:11,520 --> 00:01:13,690 it's just that we're in relationships 37 00:01:13,690 --> 00:01:18,030 and I wanted to be sensitive and not rub it in your lonely faces. 38 00:01:18,030 --> 00:01:20,070 Thank you. 39 00:01:21,030 --> 00:01:23,080 I'm in more than a relationship. 40 00:01:23,080 --> 00:01:25,370 Adam and I are in love on a whole new level. 41 00:01:25,370 --> 00:01:28,370 We're above love, looking down on it thinking, 42 00:01:28,370 --> 00:01:31,000 "Remember when our love was new and we thought we had it all?" 43 00:01:31,000 --> 00:01:32,880 Now it's so much deeper. 44 00:01:32,880 --> 00:01:34,550 It's higher and deeper. 45 00:01:34,550 --> 00:01:36,090 And I'm sorry, I'm going on and on. 46 00:01:36,090 --> 00:01:37,630 Marjorie, how are the cats? 47 00:01:39,590 --> 00:01:41,180 Two of them have eye infections. 48 00:01:41,180 --> 00:01:42,600 Actually, it's three now. 49 00:01:42,600 --> 00:01:46,270 I warned Simon to stay away from Garfunkel. 50 00:01:46,270 --> 00:01:48,650 Tammy, can you stop and get a new tube of ointment? 51 00:01:48,650 --> 00:01:51,150 No can do. Chef Rudy's rolling out his new food truck tonight, 52 00:01:51,150 --> 00:01:52,320 and he needs me to check to make sure 53 00:01:52,320 --> 00:01:54,230 it's up and running smoothly. 54 00:01:54,230 --> 00:01:57,400 How do you go from a Michelin star restaurant to a food truck? 55 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 Alcohol, drugs and a lot of missing veal. 56 00:02:00,200 --> 00:02:01,910 (laughter) 57 00:02:01,910 --> 00:02:03,910 I got to say, though, it's a pretty sweet truck. 58 00:02:03,910 --> 00:02:05,870 Used to be Pita Piper's Kabob Wagon, 59 00:02:05,870 --> 00:02:08,250 but I gave her a full rebuild. 60 00:02:08,250 --> 00:02:10,500 So, how was it working with your old boyfriend? 61 00:02:10,500 --> 00:02:12,590 You two test out the shock absorbers? 62 00:02:12,590 --> 00:02:14,750 Oh, no. Chef Rudy's the kind of mistake 63 00:02:14,750 --> 00:02:16,300 you only make three times. 64 00:02:17,630 --> 00:02:19,050 I set some ground rules. 65 00:02:19,050 --> 00:02:20,840 He's not allowed to look at me or touch me 66 00:02:20,840 --> 00:02:24,310 or think about me, but that one's harder to enforce. 67 00:02:24,310 --> 00:02:25,770 (phone chimes) 68 00:02:25,770 --> 00:02:29,640 Aw, it's Adam. He misses me already. 69 00:02:29,640 --> 00:02:33,980 "Higher and deeper." 70 00:02:35,940 --> 00:02:38,490 Your hate only makes it more beautiful. 71 00:02:40,450 --> 00:02:42,490 ♪ ♪ 72 00:03:10,730 --> 00:03:12,560 Toot, toot! 73 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 (chuckles) We thought we'd try this again 74 00:03:14,520 --> 00:03:16,320 around people who appreciate love. 75 00:03:16,320 --> 00:03:19,360 Hey. What up? 76 00:03:19,360 --> 00:03:21,740 I'll tell you what up: homemade flan. 77 00:03:21,740 --> 00:03:24,120 It's my first time with this recipe, so be gentle. 78 00:03:24,120 --> 00:03:25,740 Oh, babe, it's gonna be delicious. 79 00:03:25,740 --> 00:03:27,830 Just like you. Mmm. 80 00:03:27,830 --> 00:03:29,330 Why don't you just put that over there 81 00:03:29,330 --> 00:03:31,790 next to Andy's big pile of fat trimmings? 82 00:03:33,040 --> 00:03:34,710 Yeah, you yell at me if I leave it on, 83 00:03:34,710 --> 00:03:36,710 you yell at me if I trim it off. 84 00:03:39,050 --> 00:03:40,300 I'm gonna get up. 85 00:03:40,300 --> 00:03:42,340 Uh-huh. (clears throat) 86 00:03:42,340 --> 00:03:44,010 So, where can I be of use? 87 00:03:44,010 --> 00:03:46,220 Ah, you can help me finish setting the table. 88 00:03:46,220 --> 00:03:49,100 Andy just dumped the sterling in a pile like we're in prison. 89 00:03:49,100 --> 00:03:51,600 (stifled laugh) Aren't we? 90 00:03:52,520 --> 00:03:54,190 What are you cooking? 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,060 Oh, I'm gonna reverse-sear a couple of tri-tips, 92 00:03:56,060 --> 00:03:59,070 and then this itty-bitty piece of salmon is for Jill. 93 00:03:59,070 --> 00:04:01,900 Hmm. You'd think I'm the one with high cholesterol. 94 00:04:02,860 --> 00:04:04,200 My cholesterol's fine. 95 00:04:04,200 --> 00:04:05,700 If you say so. 96 00:04:05,700 --> 00:04:08,120 Don't have to. My doctor did. 97 00:04:09,700 --> 00:04:13,000 Yeah, my cholesterol's getting a little high lately. 98 00:04:13,000 --> 00:04:14,460 See, my cholesterol's never an issue 99 00:04:14,460 --> 00:04:16,130 'cause I never get it tested. 100 00:04:16,130 --> 00:04:17,960 The real problem is these tests. 101 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 (laughing) 102 00:04:19,880 --> 00:04:22,420 (laughs): Yeah, tests. Who needs 'em? 103 00:04:23,380 --> 00:04:25,050 (mouths) 104 00:04:25,050 --> 00:04:26,430 (whispers): Something terrible. 105 00:04:29,140 --> 00:04:31,180 It's so pretty here. 106 00:04:36,060 --> 00:04:38,060 Tammy, put this in your mouth. 107 00:04:38,060 --> 00:04:40,480 We made rules. 108 00:04:40,480 --> 00:04:44,110 The food. Uh, tell me if it resonates with the common man. 109 00:04:46,160 --> 00:04:48,320 I'm not sure. Any chance you could sneak some bacon in there? 110 00:04:48,320 --> 00:04:50,280 Ugh. Never mind. 111 00:04:50,280 --> 00:04:52,410 I don't know why I'm doubting myself. 112 00:04:52,410 --> 00:04:55,790 These people are in for the delight of their tiny lives. 113 00:04:55,790 --> 00:04:58,460 Damn, $24 chicken from a truck? 114 00:04:58,460 --> 00:05:01,670 It's not chicken, you hillbilly, it's capon. 115 00:05:01,670 --> 00:05:04,970 From a truck in a parking lot in front of the roller derby. 116 00:05:04,970 --> 00:05:07,180 Hey, buddy, I'm gonna need two buckets of chicken 117 00:05:07,180 --> 00:05:08,340 and some slaw. 118 00:05:09,350 --> 00:05:11,310 Who's he talking to? 119 00:05:11,310 --> 00:05:12,640 That would be you. 120 00:05:12,640 --> 00:05:14,520 Uh, there's no slaw. 121 00:05:14,520 --> 00:05:17,440 This isn't a picnic in Alabammy. 122 00:05:17,440 --> 00:05:19,900 Then screw off, fancy-pants. 123 00:05:20,900 --> 00:05:24,280 He gave me a double dokie. 124 00:05:24,280 --> 00:05:26,110 You just lost your first customer. 125 00:05:26,110 --> 00:05:29,280 Well, I didn't like his attitude. 126 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 These are roller derby people. It's not gonna get better. 127 00:05:33,790 --> 00:05:35,660 Oh, my God. 128 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 There's a whole herd of them. 129 00:05:38,120 --> 00:05:39,830 Lot of tattoos. 130 00:05:39,830 --> 00:05:41,840 You're gonna die. 131 00:05:41,840 --> 00:05:43,670 Uh, Tammy. 132 00:05:43,670 --> 00:05:46,470 It occurs to me that I might need a middleman. 133 00:05:46,470 --> 00:05:48,800 Uh, someone who speaks carny. 134 00:05:48,800 --> 00:05:51,140 Uh, would you stay and help me? 135 00:05:51,140 --> 00:05:53,010 No. Wait. No. 136 00:05:53,970 --> 00:05:55,140 I'll pay you a hundred dollars. 137 00:05:56,390 --> 00:05:57,640 And let you boss around Paul. 138 00:05:57,640 --> 00:05:58,730 Done. 139 00:05:58,730 --> 00:06:01,520 Paul, move my car. 140 00:06:01,520 --> 00:06:02,690 Chop, chop. 141 00:06:14,660 --> 00:06:16,450 Talk. 142 00:06:16,450 --> 00:06:18,210 You talk. 143 00:06:18,210 --> 00:06:19,830 So, uh, hey, did you guys happen to catch 144 00:06:19,830 --> 00:06:21,210 the new Tom Hanks movie? 145 00:06:21,210 --> 00:06:24,250 Oh, yeah. That guy really is every man. 146 00:06:24,250 --> 00:06:26,420 Andy can't stay awake for a whole movie. 147 00:06:26,420 --> 00:06:28,050 (laughs) 148 00:06:28,050 --> 00:06:29,930 Well, if you didn't want me to fall asleep, 149 00:06:29,930 --> 00:06:31,390 why would you leave a weighted blanket 150 00:06:31,390 --> 00:06:33,260 on a recliner in your home theater? 151 00:06:33,260 --> 00:06:35,600 Well, you don't fall asleep watching football in there. 152 00:06:35,600 --> 00:06:38,140 Yeah, I don't, because I can't guess the endings, 153 00:06:38,140 --> 00:06:39,940 unlike the movies you pick. 154 00:06:39,940 --> 00:06:41,770 "She owns a bookstore, he's in real estate. 155 00:06:41,770 --> 00:06:44,020 Spoiler alert: they fall in love." 156 00:06:44,020 --> 00:06:46,070 Well, at least they have happy endings. 157 00:06:46,070 --> 00:06:48,110 If you don't love me, just say so. 158 00:06:53,870 --> 00:06:55,740 I'm gonna go lose myself in meat. 159 00:06:58,910 --> 00:07:00,290 (thuds) 160 00:07:00,290 --> 00:07:01,960 Tom Hanks? Really? 161 00:07:01,960 --> 00:07:04,540 If we turn on each other, no one survives. 162 00:07:04,540 --> 00:07:06,880 You're right, I'm sorry. 163 00:07:06,880 --> 00:07:08,550 There should be an app 164 00:07:08,550 --> 00:07:10,220 that tells you when your friends are fighting, 165 00:07:10,220 --> 00:07:12,220 so you can fake a dead grandma and stay home. 166 00:07:12,220 --> 00:07:14,140 That's a great idea. 167 00:07:14,140 --> 00:07:16,430 I really love you. 168 00:07:17,390 --> 00:07:18,600 (metallic thud) 169 00:07:19,560 --> 00:07:21,350 Okay, calm down. 170 00:07:21,350 --> 00:07:23,270 The steak can sense your anger. 171 00:07:25,230 --> 00:07:27,780 If we leave now, they might not remember we were here. 172 00:07:29,240 --> 00:07:30,740 No, no, no. 173 00:07:30,740 --> 00:07:32,780 Jill's my friend and she needs my help. 174 00:07:32,780 --> 00:07:35,450 God put me here for a reason. 175 00:07:37,580 --> 00:07:40,620 It's a big house. Could be hours till I find her. 176 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Yes, I know, sir. It's coming right up, okay? 177 00:07:47,250 --> 00:07:49,630 Just be a few more minutes. Thank you for your patience. 178 00:07:49,630 --> 00:07:52,130 I appreciate it, all right? 179 00:07:52,130 --> 00:07:54,300 I see you're wearing your beret at a saucy angle. 180 00:07:54,300 --> 00:07:55,930 Are you trying to send a message? 181 00:07:55,930 --> 00:07:58,260 Eyes on the chicken. 182 00:07:58,260 --> 00:08:00,980 Where's my food? We're missing the dirt bike raffle. 183 00:08:00,980 --> 00:08:02,600 It's coming right up. 184 00:08:02,600 --> 00:08:03,900 I need five "coke vans" and I need 'em now. 185 00:08:03,900 --> 00:08:05,270 Heard. What's our ETA? 186 00:08:05,270 --> 00:08:07,320 I don't know. I'm still on number one. 187 00:08:07,320 --> 00:08:08,820 What? 188 00:08:08,820 --> 00:08:10,150 Well, it's opening night. 189 00:08:10,150 --> 00:08:12,280 There might be food critics out there. 190 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 I'm sorry, he's a perfectionist. 191 00:08:14,200 --> 00:08:17,370 Here, enjoy a complimentary cup of cola from Paris. 192 00:08:17,370 --> 00:08:18,950 This is warm. 193 00:08:18,950 --> 00:08:21,040 That's how they drink it in France. Oh, my God. 194 00:08:21,040 --> 00:08:23,370 Am I the only one who summered in Provence? 195 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 Order up. 196 00:08:25,370 --> 00:08:27,040 Finally. 197 00:08:30,880 --> 00:08:33,590 That'll be $24. 198 00:08:33,590 --> 00:08:35,220 (Jill crying) 199 00:08:35,220 --> 00:08:36,510 Jill? 200 00:08:36,510 --> 00:08:39,010 JILL: Over here. 201 00:08:39,010 --> 00:08:41,560 One more time. 202 00:08:41,560 --> 00:08:44,310 Here. 203 00:08:44,310 --> 00:08:47,150 There you are. What's going on? 204 00:08:47,150 --> 00:08:50,070 Andy and I are gonna break up, and it's all your fault. 205 00:08:50,070 --> 00:08:52,240 Hang on, I don't want you to think 206 00:08:52,240 --> 00:08:54,030 I'm not taking you seriously. 207 00:08:56,200 --> 00:08:58,240 Okay, now go. 208 00:09:04,160 --> 00:09:07,670 After seeing you and Adam at the Bistro so in love, 209 00:09:07,670 --> 00:09:11,170 I got to thinking I want Andy and I to have that, too. 210 00:09:11,170 --> 00:09:12,920 I mean, sure, 211 00:09:12,920 --> 00:09:14,670 we're good, but I want to go to that higher ground 212 00:09:14,670 --> 00:09:16,130 you were talking about. 213 00:09:16,130 --> 00:09:18,050 I want to get this show on the road. 214 00:09:18,050 --> 00:09:19,760 There's nothing wrong with that. 215 00:09:19,760 --> 00:09:21,680 That's what I thought. 216 00:09:21,680 --> 00:09:24,020 So I came home, marched right into the bathroom, 217 00:09:24,020 --> 00:09:26,600 told Andy I wanted to deepen our relationship, 218 00:09:26,600 --> 00:09:28,440 and you know what he said? 219 00:09:28,440 --> 00:09:30,560 "Can I finish my shower first?" 220 00:09:31,520 --> 00:09:32,860 Can you believe that? 221 00:09:35,030 --> 00:09:38,070 So I flushed the toilet on him, grabbed all the towels and left. 222 00:09:38,070 --> 00:09:40,070 (exhales) 223 00:09:40,070 --> 00:09:42,990 Why am I even in this relationship? 224 00:09:42,990 --> 00:09:46,040 I mean, despite the efforts of some pretty good doctors, 225 00:09:46,040 --> 00:09:48,210 I am not getting any younger. 226 00:09:48,210 --> 00:09:50,040 Here's the thing: 227 00:09:50,040 --> 00:09:52,250 the Bonnie-Adam journey to perfection 228 00:09:52,250 --> 00:09:56,220 starts in a little town I call Communication. 229 00:09:56,220 --> 00:09:58,880 Well, how can I communicate if he won't talk? 230 00:09:58,880 --> 00:10:00,890 Well, first you have to stop off at a quaint little hamlet 231 00:10:00,890 --> 00:10:02,890 I call Patience. 232 00:10:02,890 --> 00:10:04,850 Adam was the same way. 233 00:10:04,850 --> 00:10:07,520 He'd only open up to me after watching a movie about sports 234 00:10:07,520 --> 00:10:09,270 or when someone famous died. 235 00:10:09,270 --> 00:10:12,060 You know, someone they made a sports movie about. 236 00:10:13,480 --> 00:10:15,690 After all these years and all these relationships, 237 00:10:15,690 --> 00:10:18,070 you'd think I'd understand men by now. 238 00:10:18,070 --> 00:10:19,530 Don't beat yourself up. 239 00:10:19,530 --> 00:10:21,120 How are you supposed to understand the people 240 00:10:21,120 --> 00:10:23,950 who brought us war and magic shows? 241 00:10:23,950 --> 00:10:25,660 I mean, they don't even understand themselves. 242 00:10:25,660 --> 00:10:28,790 I think that's why they overexplain everything. 243 00:10:28,790 --> 00:10:30,370 Oh, God. 244 00:10:30,370 --> 00:10:32,170 I asked Andy to turn up the heat 245 00:10:32,170 --> 00:10:34,750 and he told me how to build a damn thermostat. 246 00:10:34,750 --> 00:10:36,590 I asked Adam to turn down the heat 247 00:10:36,590 --> 00:10:38,470 and he explained menopause to me. 248 00:10:40,010 --> 00:10:43,300 Sometimes with Bonnie, I say, "Okay, let's talk," 249 00:10:43,300 --> 00:10:45,430 and she's off to the races. 250 00:10:45,430 --> 00:10:48,600 I just nod my head until she punches herself out. 251 00:10:48,600 --> 00:10:49,770 And that works? 252 00:10:49,770 --> 00:10:51,190 (scoffs): Yeah, it does. 253 00:10:51,190 --> 00:10:52,560 If I sit in the right place, 254 00:10:52,560 --> 00:10:54,440 I can watch TV over her shoulder. 255 00:10:56,110 --> 00:10:57,940 Jill demands eye contact. 256 00:10:57,940 --> 00:10:59,780 You should hear some of the things she says. 257 00:10:59,780 --> 00:11:01,820 I guarantee you I've heard worse. 258 00:11:01,820 --> 00:11:03,990 Oh, really? 259 00:11:03,990 --> 00:11:06,120 You want to play that game with me? 260 00:11:06,120 --> 00:11:08,830 "We can't watch Shark Tank anymore because you think 261 00:11:08,830 --> 00:11:11,170 all my inventions are stupid." 262 00:11:11,170 --> 00:11:14,380 "I know it's 3:00 in the morning and you're sound asleep, 263 00:11:14,380 --> 00:11:16,340 but why do you hate my feet?" 264 00:11:16,340 --> 00:11:18,050 (chuckles) 265 00:11:18,050 --> 00:11:20,630 Oh, yeah, yeah, yeah. That fight greeted the dawn. 266 00:11:20,630 --> 00:11:22,470 Okay, okay. 267 00:11:22,470 --> 00:11:24,720 "There's a different brand of women's razor 268 00:11:24,720 --> 00:11:25,970 "in the shower. 269 00:11:25,970 --> 00:11:27,520 Who are you sleeping with?" 270 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 Oh, my God, my knees just buckled. 271 00:11:29,560 --> 00:11:31,350 What'd you say? 272 00:11:31,350 --> 00:11:33,600 I said I'm not sleeping with anyone, but if I were, 273 00:11:33,600 --> 00:11:36,480 she'd be smart enough to shave her legs at her place. 274 00:11:36,480 --> 00:11:38,360 To which Bonnie replied, "Oh, so now you don't think 275 00:11:38,360 --> 00:11:39,990 I'm smart enough?" 276 00:11:39,990 --> 00:11:43,360 I mean, that-that-that's terrifying. 277 00:11:43,360 --> 00:11:46,120 I also realized that I've been buying women's razors 278 00:11:46,120 --> 00:11:47,830 this whole time. 279 00:11:50,620 --> 00:11:52,330 Order up. 280 00:11:52,330 --> 00:11:55,080 Oh, no. No, no, no, no, no. It's not break time. 281 00:11:55,080 --> 00:11:56,500 I can't go on. 282 00:11:56,500 --> 00:11:57,670 No, you're not allowed to say that 283 00:11:57,670 --> 00:11:58,670 until you've actually started. 284 00:11:58,670 --> 00:11:59,840 How did this happen? 285 00:11:59,840 --> 00:12:01,170 What have I done with my life? 286 00:12:01,170 --> 00:12:02,840 Ah, boy. 287 00:12:02,840 --> 00:12:04,470 I traveled the world 288 00:12:04,470 --> 00:12:06,510 with nothing but my knives and a dream. 289 00:12:06,510 --> 00:12:09,350 I trained under the great chefs of Europe, 290 00:12:09,350 --> 00:12:12,020 devoted years to my artistry, and for what? 291 00:12:12,020 --> 00:12:15,900 To end up in a parking lot serving ruffians in tank tops 292 00:12:15,900 --> 00:12:18,860 and pants that unzip into shorts. 293 00:12:18,860 --> 00:12:22,490 You know, those people passed quite a few vending machines 294 00:12:22,490 --> 00:12:24,860 to get to you, all because something inside them said 295 00:12:24,860 --> 00:12:26,530 there's more to life than Doritos. 296 00:12:26,530 --> 00:12:27,870 Mm. But is there? 297 00:12:27,870 --> 00:12:29,790 Yes! Your amazing chicken thing. 298 00:12:29,790 --> 00:12:32,040 Mm, I'm already in a tiny metal coffin. 299 00:12:32,040 --> 00:12:33,870 Just close the lid on your way out. 300 00:12:33,870 --> 00:12:36,580 Oh, cut the pity party. You think this truck is small? 301 00:12:36,580 --> 00:12:38,880 Try seven years in an eight-by-ten cell 302 00:12:38,880 --> 00:12:40,380 with a chronic masturbator. 303 00:12:40,380 --> 00:12:42,720 I did not survive that to watch you give up. 304 00:12:42,720 --> 00:12:46,050 Ugh. This is classic French cuisine. 305 00:12:46,050 --> 00:12:48,800 Giving up is what the French do. 306 00:12:50,350 --> 00:12:51,810 You know, the thing is, 307 00:12:51,810 --> 00:12:53,600 I've been in a hot patrol car for ten hours. 308 00:12:53,600 --> 00:12:57,190 I mean, an 84-year-old woman spit on me today. 309 00:12:57,190 --> 00:12:59,610 When I get home, I just want to take a shower and relax. 310 00:12:59,610 --> 00:13:01,730 I don't want to talk about my feelings. 311 00:13:01,730 --> 00:13:04,110 Especially when I'm not wearing pants. 312 00:13:04,110 --> 00:13:05,780 I hear you. 313 00:13:05,780 --> 00:13:08,240 You know, after my divorce I told myself 314 00:13:08,240 --> 00:13:11,830 I'm not gonna fall in love, and what did I do? 315 00:13:11,830 --> 00:13:13,200 You fell in love. 316 00:13:13,200 --> 00:13:15,210 I did the same thing, my friend. 317 00:13:15,210 --> 00:13:16,580 What's wrong with us? 318 00:13:16,580 --> 00:13:18,500 We can't say no to a challenge. 319 00:13:18,500 --> 00:13:20,800 That's why we grill tri-tip. 320 00:13:23,420 --> 00:13:25,170 Maybe we should think about our relationships 321 00:13:25,170 --> 00:13:26,180 the same way. 322 00:13:26,180 --> 00:13:28,590 Continue. 323 00:13:28,590 --> 00:13:32,180 You know, season it with care. 324 00:13:32,180 --> 00:13:35,770 Cook low and slow, always cut against the grain. 325 00:13:35,770 --> 00:13:39,190 Sometimes just let it rest. 326 00:13:40,650 --> 00:13:43,610 Yeah, I got everything except cutting against the grain. 327 00:13:43,610 --> 00:13:46,700 I don't know, maybe I'm just hungry. 328 00:13:49,990 --> 00:13:51,280 You know what I think you're afraid of? 329 00:13:51,280 --> 00:13:52,790 My mother. 330 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 Success. 331 00:13:54,790 --> 00:13:56,540 I mean, restaurants are so over. 332 00:13:56,540 --> 00:13:59,080 Trucks are the future. Food on the go. 333 00:13:59,080 --> 00:14:02,420 And I see a fleet of Coq au Van trucks 334 00:14:02,420 --> 00:14:04,670 outside every convention center... 335 00:14:04,670 --> 00:14:06,670 and Masonic Temple. 336 00:14:06,670 --> 00:14:08,510 You do? 337 00:14:08,510 --> 00:14:13,180 Yes! And it all starts with that one plate of chicken. 338 00:14:13,180 --> 00:14:14,810 We've just got to find a faster way 339 00:14:14,810 --> 00:14:16,230 to get it out the window. Yes. 340 00:14:16,230 --> 00:14:17,980 We could throw it at them. 341 00:14:17,980 --> 00:14:20,810 This is street food. You eat it standing up. 342 00:14:20,810 --> 00:14:22,820 It needs to come with a handle, like a stick 343 00:14:22,820 --> 00:14:24,320 or a taco shell. 344 00:14:24,320 --> 00:14:26,530 Hell, I'd settle for a damn ice cream cone. 345 00:14:26,530 --> 00:14:28,320 (gasps): Our pita bread. 346 00:14:28,320 --> 00:14:30,160 Paul, you're my hero. 347 00:14:30,160 --> 00:14:32,700 What are you planning on doing with that? Saving your ass. 348 00:14:32,700 --> 00:14:35,200 And I'm gonna squirt mayo on it, so look away. 349 00:14:36,910 --> 00:14:39,250 Fine, but let's call it aioli. 350 00:14:42,170 --> 00:14:44,670 This is the best tri-tip I've ever had in my life. 351 00:14:44,670 --> 00:14:48,720 That, my friend, is the magic of the reverse sear. 352 00:14:48,720 --> 00:14:50,680 You took a photo of it, right? 353 00:14:50,680 --> 00:14:53,010 Oh, yeah. I already got three likes on Instagram. 354 00:14:53,010 --> 00:14:54,050 I should follow you. 355 00:14:54,050 --> 00:14:58,060 It's RandyAndyBeefKing. 356 00:14:58,060 --> 00:15:00,600 Those bastards are already eating. 357 00:15:00,600 --> 00:15:02,020 No, we're here for peace. 358 00:15:02,020 --> 00:15:03,360 Incoming. 359 00:15:03,360 --> 00:15:05,570 Hey. 360 00:15:05,570 --> 00:15:08,360 Got your salmon here. 361 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 I left it on the grill a little longer than I expected, 362 00:15:10,360 --> 00:15:13,280 but I promise it's still fish under the black part. 363 00:15:13,280 --> 00:15:15,240 Thank you. 364 00:15:15,240 --> 00:15:19,460 Now, Jill, why don't you tell Andy what you've been feeling? 365 00:15:19,460 --> 00:15:21,540 Okay. 366 00:15:21,540 --> 00:15:22,960 Dude, stop eating. 367 00:15:22,960 --> 00:15:25,880 Oh. Thank you. 368 00:15:25,880 --> 00:15:28,210 When I came into the bathroom this afternoon, 369 00:15:28,210 --> 00:15:30,550 I was just trying to be emotionally honest with you, 370 00:15:30,550 --> 00:15:32,220 and you got all cranky-pants. 371 00:15:32,220 --> 00:15:35,890 Look, Jill, I'm a cop, okay? At the end of the day... 372 00:15:35,890 --> 00:15:36,930 Low and slow. 373 00:15:38,720 --> 00:15:41,560 Um, yeah, yeah, no, I-I-- 374 00:15:41,560 --> 00:15:44,770 You're right, I could have been much more receptive. 375 00:15:47,070 --> 00:15:50,280 I love it when you open up to me. 376 00:15:54,160 --> 00:15:57,580 Jill, tell Andy what you need from him. 377 00:15:57,580 --> 00:16:00,660 I need you to be honest with me. 378 00:16:00,660 --> 00:16:02,580 Good or bad. 379 00:16:04,080 --> 00:16:05,460 (whispers): Nice job. 380 00:16:07,290 --> 00:16:08,460 Andy? 381 00:16:09,920 --> 00:16:12,130 What do you think about what Jill just said? 382 00:16:14,260 --> 00:16:15,470 It's okay. 383 00:16:16,970 --> 00:16:19,310 Well, got to admit I'm a little ashamed 384 00:16:19,310 --> 00:16:20,930 of the job I did on your fish. 385 00:16:22,600 --> 00:16:26,230 Not gonna lie, I was cooking angry. 386 00:16:26,230 --> 00:16:27,770 I-I saw the fish as you, 387 00:16:27,770 --> 00:16:30,070 and I let it char on direct heat. 388 00:16:30,070 --> 00:16:31,690 I'm better than that. 389 00:16:31,690 --> 00:16:36,450 But I, I hear you, and I know what you want. 390 00:16:36,450 --> 00:16:38,240 You want a deeper relationship, 391 00:16:38,240 --> 00:16:40,790 and I'm all for that. 392 00:16:40,790 --> 00:16:42,160 Really? 393 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 Of course. I love you. 394 00:16:44,080 --> 00:16:47,040 I love you, too. 395 00:16:47,040 --> 00:16:49,460 And I know I got to pick my spots. 396 00:16:49,460 --> 00:16:52,670 There's times when you're not ready to talk. 397 00:16:52,670 --> 00:16:55,510 But I'm like a tiny little terrier. 398 00:16:55,510 --> 00:16:57,510 I want what I want when I want it. 399 00:16:57,510 --> 00:16:59,140 And that's... 400 00:16:59,140 --> 00:17:00,560 (grunts) 401 00:17:00,560 --> 00:17:02,390 No, no. 402 00:17:02,390 --> 00:17:03,640 Okay. 403 00:17:03,640 --> 00:17:05,980 Could I have a piece of your steak? 404 00:17:05,980 --> 00:17:07,860 (chuckles): Aw, of course, babe. 405 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 You can have the whole thing. 406 00:17:09,360 --> 00:17:11,780 My cholesterol's a little high anyway. 407 00:17:11,780 --> 00:17:14,070 Look at that. 408 00:17:14,070 --> 00:17:15,740 A couple of minutes with Dr. Bonnie, 409 00:17:15,740 --> 00:17:17,820 and the lovebirds are back on the same perch. 410 00:17:19,490 --> 00:17:21,700 There is no doubt I should take the shortest possible path 411 00:17:21,700 --> 00:17:23,830 to being an actual licensed therapist. 412 00:17:23,830 --> 00:17:26,170 Well, actually, this guy here sat me down... 413 00:17:26,170 --> 00:17:28,420 Season with care. Way to go, babe. 414 00:17:28,420 --> 00:17:30,840 You really do know people. 415 00:17:30,840 --> 00:17:33,840 And you wanted to sneak out and go home. 416 00:17:41,050 --> 00:17:42,470 I never thought I'd say this, 417 00:17:42,470 --> 00:17:44,310 but somehow the pita pulls it all together. 418 00:17:44,310 --> 00:17:46,270 Told you. 419 00:17:46,270 --> 00:17:48,060 Thank you, Tammy. 420 00:17:48,060 --> 00:17:49,940 I don't think I could have survived my maiden voyage 421 00:17:49,940 --> 00:17:51,520 without my favorite maiden. 422 00:17:51,520 --> 00:17:53,980 Oh, that's okay. I mean, I cleaned up on tips. 423 00:17:53,980 --> 00:17:55,820 Plus, I didn't have to watch Marjorie 424 00:17:55,820 --> 00:17:58,360 put ointment in her cat's eye. 425 00:17:58,360 --> 00:18:01,070 Do you really think that I could have a fleet of these trucks? 426 00:18:01,070 --> 00:18:02,830 Oh, yeah. But I want a percentage. 427 00:18:02,830 --> 00:18:03,830 Done. (chuckles) 428 00:18:03,830 --> 00:18:05,700 Look at us. 429 00:18:05,700 --> 00:18:07,750 Despite our past, we learned that we could work together 430 00:18:07,750 --> 00:18:11,380 and, uh, keep things strictly professional. 431 00:18:11,380 --> 00:18:13,800 You have a little mayo on your lip. 432 00:18:13,800 --> 00:18:16,220 It's aioli. 433 00:18:19,180 --> 00:18:20,550 (thumping) 434 00:18:31,100 --> 00:18:32,480 (sighs) I got to say, 435 00:18:32,480 --> 00:18:34,730 I am really impressed with myself. 436 00:18:34,730 --> 00:18:37,240 I mean, we walked into the middle of a breakup, 437 00:18:37,240 --> 00:18:38,780 and I turned it into a breakthrough. 438 00:18:38,780 --> 00:18:40,660 (chuckles) Yeah. 439 00:18:40,660 --> 00:18:43,620 I kid, but I really should write a book on relationships. 440 00:18:43,620 --> 00:18:47,910 Do the speaker's circuit, go on Sally Jessy Raphael. 441 00:18:47,910 --> 00:18:50,250 Which, of course, would turn into my own talk show. 442 00:18:50,250 --> 00:18:52,580 Divorce lawyers will hate me, 443 00:18:52,580 --> 00:18:55,340 but the world will love me. 444 00:18:55,340 --> 00:18:57,670 Hold my hand. 445 00:18:57,670 --> 00:19:00,680 This. This is what I'm talking about! 446 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 (both chuckle) 447 00:19:04,510 --> 00:19:06,270 Oh. It's Jill. 448 00:19:06,270 --> 00:19:08,100 Safety first. 449 00:19:09,270 --> 00:19:11,440 "Andy just told me he wants a..." 450 00:19:11,440 --> 00:19:12,980 Oh. 451 00:19:12,980 --> 00:19:15,070 Wants a what? 452 00:19:15,070 --> 00:19:17,820 A-Andy wants a break from her. 453 00:19:19,240 --> 00:19:20,100 What did you do? 32599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.