All language subtitles for Mom.S07E14.Cheddar.Cheese.and.a.Squirrel.Circus.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 Previously on Mom... I get a call today 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,920 from this woman who's like, 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,170 "Is this Tammy Diffendorf?" 4 00:00:05,170 --> 00:00:06,460 It was my aunt! 5 00:00:06,460 --> 00:00:09,300 My long-lost, "never knew I had one" aunt. 6 00:00:09,300 --> 00:00:12,180 I need a kidney. 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,340 You want my kidney? 8 00:00:17,470 --> 00:00:19,350 Want anything from the cafeteria? 9 00:00:19,350 --> 00:00:22,270 Hi. What room is Tammy Diffendorf... 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,600 Egg white omelet with bacon and cheddar cheese. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,900 You're getting egg whites, 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,690 and you're adding bacon and cheese? 13 00:00:27,690 --> 00:00:29,230 She's donating a kidney today, 14 00:00:29,230 --> 00:00:31,530 and I really want to see her before she goes in. 15 00:00:31,530 --> 00:00:33,610 Losing the yolk buys you the bacon and cheese. 16 00:00:33,610 --> 00:00:35,240 It's diet math. 17 00:00:41,200 --> 00:00:43,870 ("Theme from Adventures in Paradise" playing) 18 00:00:54,430 --> 00:00:56,260 Okay. Tammy Diffendorf, 19 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 Room 502. 20 00:00:58,220 --> 00:01:00,010 Who? 21 00:01:01,220 --> 00:01:02,930 It isn't too late to bail. (scoffs) 22 00:01:02,930 --> 00:01:04,600 Bonnie. What? 23 00:01:04,600 --> 00:01:06,940 She's giving a chunk of her body to a woman who lied to her. 24 00:01:06,940 --> 00:01:08,860 I made a commitment. I'm gonna honor it. 25 00:01:08,860 --> 00:01:12,110 That's very noble. The safe word is "I don't want to do this." 26 00:01:12,110 --> 00:01:14,030 I know I wouldn't want to do it. 27 00:01:14,030 --> 00:01:15,700 I'm scared just standing here. 28 00:01:15,700 --> 00:01:17,280 There's, like, 18 different kinds of killer bacteria 29 00:01:17,280 --> 00:01:19,160 on this floor. Jill. 30 00:01:19,160 --> 00:01:21,910 I'm just saying burn your shoes when you get home, people. 31 00:01:21,910 --> 00:01:23,160 Oh, my God. 32 00:01:23,160 --> 00:01:24,460 The most amazing thing just happened. 33 00:01:24,460 --> 00:01:25,960 Cookie died, and I get to go home? 34 00:01:25,960 --> 00:01:28,080 I met a guy. 35 00:01:28,080 --> 00:01:29,090 I mean, 36 00:01:29,090 --> 00:01:30,630 technically, we didn't meet. 37 00:01:30,630 --> 00:01:32,510 We smiled at each other. 38 00:01:32,510 --> 00:01:36,760 But I feel like it's one of those moments people talk about. 39 00:01:36,760 --> 00:01:38,850 Like when you see someone, and you say, 40 00:01:38,850 --> 00:01:41,220 "Oh, that's the man I'm gonna marry." 41 00:01:41,220 --> 00:01:42,640 Why didn't you talk to him? 42 00:01:42,640 --> 00:01:44,600 I wanted to see Tammy before her surgery 43 00:01:44,600 --> 00:01:46,270 'cause you never know. 44 00:01:46,270 --> 00:01:47,440 Christy. 45 00:01:47,440 --> 00:01:48,940 Special delivery. 46 00:01:48,940 --> 00:01:51,190 Aw, you guys! You're welcome. 47 00:01:51,190 --> 00:01:53,150 They're from Cookie. You can't prove that. Is there a card? 48 00:01:53,150 --> 00:01:55,360 There is? Moving on. 49 00:01:55,360 --> 00:01:56,820 Just put them over there. 50 00:01:56,820 --> 00:01:58,780 Well, that was nice of Cookie. Mm. 51 00:01:58,780 --> 00:02:00,450 And now if one of you does die, 52 00:02:00,450 --> 00:02:02,160 at least you'll end on a good note. 53 00:02:02,160 --> 00:02:03,540 Marjorie. Marjorie. Marjorie. 54 00:02:05,250 --> 00:02:06,910 Well, maybe this whole thing 55 00:02:06,910 --> 00:02:08,960 will bring you and your aunt closer together. 56 00:02:08,960 --> 00:02:10,630 Oh, we're not even gonna see each other. 57 00:02:10,630 --> 00:02:12,590 They're taking us to separate operating rooms. 58 00:02:12,590 --> 00:02:14,460 Then I'll be rid of that woman forever. 59 00:02:14,460 --> 00:02:16,130 If you don't want to seem like a coward in front of them, 60 00:02:16,130 --> 00:02:17,800 just give me a wink, and I'll throw a sheet over you 61 00:02:17,800 --> 00:02:19,090 and take you out through the morgue. (chuckles) 62 00:02:19,090 --> 00:02:21,100 I'm ready, Wendy. 63 00:02:21,100 --> 00:02:23,470 We love you. Proud of you. 64 00:02:23,470 --> 00:02:26,310 Was that a wink? No. 65 00:02:28,980 --> 00:02:32,230 Okay, it'll only be a few minutes until the OR's ready. 66 00:02:33,570 --> 00:02:36,150 We're not supposed to do this, but... 67 00:02:36,150 --> 00:02:38,150 I love you. 68 00:02:38,150 --> 00:02:40,490 Why aren't you supposed to do it? It's so sweet. 69 00:02:40,490 --> 00:02:41,820 Infection. (chuckles) 70 00:02:43,530 --> 00:02:45,910 You're fine. You're fine. 71 00:02:45,910 --> 00:02:47,870 Hello, sailor. 72 00:02:48,920 --> 00:02:51,130 Come here often? (sighs) 73 00:02:51,130 --> 00:02:52,460 Hello. 74 00:02:52,460 --> 00:02:54,590 I want to thank you again. 75 00:02:55,880 --> 00:02:57,880 I'm so grateful to you. 76 00:02:57,880 --> 00:02:59,550 You're welcome. 77 00:02:59,550 --> 00:03:01,550 With your hair back like that, 78 00:03:01,550 --> 00:03:03,510 you look so much like your mother. 79 00:03:05,180 --> 00:03:07,850 Were you also surprised 80 00:03:07,850 --> 00:03:10,480 by how much they had to shave us? 81 00:03:21,610 --> 00:03:23,570 (sighs) All right, kidney. 82 00:03:23,570 --> 00:03:25,480 You're solo now. 83 00:03:25,480 --> 00:03:29,240 Really hope you aren't the Garfunkel of that duo. 84 00:03:29,240 --> 00:03:30,910 Hey, ready to go? 85 00:03:30,910 --> 00:03:32,740 Yeah, I just got to do one thing before we leave. 86 00:03:32,740 --> 00:03:34,160 I thought Christy was coming. 87 00:03:34,160 --> 00:03:35,620 (sighs) She was right here. 88 00:03:35,620 --> 00:03:36,910 Oh, God. 89 00:03:36,910 --> 00:03:38,790 It's like Legoland all over again. 90 00:03:45,800 --> 00:03:47,460 No handsome guy. 91 00:03:49,130 --> 00:03:51,130 No handsome guy. 92 00:03:53,800 --> 00:03:55,810 Whoa! That's a lot of blood. 93 00:04:00,480 --> 00:04:01,810 (exhales) 94 00:04:01,810 --> 00:04:04,110 Why would I do that? 95 00:04:05,110 --> 00:04:08,190 So, your labs look great. 96 00:04:08,190 --> 00:04:10,070 Your labs look great. 97 00:04:13,990 --> 00:04:16,660 Your creatinine is a 1.1. 98 00:04:16,660 --> 00:04:19,120 Don't let the other kidneys on the floor know that. 99 00:04:19,120 --> 00:04:21,000 They'd be jealous. 100 00:04:21,000 --> 00:04:23,250 Funny and a doctor. 101 00:04:23,250 --> 00:04:25,590 Your wife is a lucky woman. 102 00:04:25,590 --> 00:04:27,590 I'm not married. 103 00:04:27,590 --> 00:04:28,920 Maybe I'm a lucky woman. 104 00:04:28,920 --> 00:04:30,590 (knock on door) 105 00:04:30,590 --> 00:04:32,510 Go away. 106 00:04:32,510 --> 00:04:34,180 It's me. 107 00:04:34,180 --> 00:04:36,350 Oh, Tammy. 108 00:04:36,350 --> 00:04:38,470 What a wonderful surprise. 109 00:04:38,470 --> 00:04:40,390 I was just on my way out, and I came by to say goodbye. 110 00:04:40,390 --> 00:04:41,640 Uh, how's she doing? 111 00:04:41,640 --> 00:04:42,770 Well, she's peeing, 112 00:04:42,770 --> 00:04:45,650 which means I really nailed it. 113 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 And just remember 114 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 your antirejection drugs have to be taken 115 00:04:51,400 --> 00:04:54,780 at the same time every day for the rest of your life. 116 00:04:54,780 --> 00:04:57,240 Isn't that a bit overly dramatic? 117 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 No. Same time every day like your life depends on it. 118 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 Because it does. 119 00:05:03,160 --> 00:05:05,540 Are you trying to tell me you can't live without me? 120 00:05:06,790 --> 00:05:09,500 I'll check on you later. (chuckles) 121 00:05:09,500 --> 00:05:11,010 Hey. 122 00:05:11,010 --> 00:05:12,590 I'm glad you're here. 123 00:05:12,590 --> 00:05:14,180 I was afraid that... 124 00:05:14,180 --> 00:05:16,220 No, look, I just... Thank you for the flowers. 125 00:05:16,220 --> 00:05:19,180 And I'm so glad the kidney's working out for you. 126 00:05:19,180 --> 00:05:21,060 And, uh, I guess... 127 00:05:21,060 --> 00:05:22,890 Have a nice life. 128 00:05:22,890 --> 00:05:24,810 Wait. Wait, Tammy. 129 00:05:24,810 --> 00:05:28,730 Look, I know that I... behaved badly towards you, 130 00:05:28,730 --> 00:05:31,860 and I haven't been able to make it up, but... 131 00:05:31,860 --> 00:05:34,200 Well, you're part of me now. 132 00:05:34,200 --> 00:05:35,700 Literally. 133 00:05:37,280 --> 00:05:40,580 I'd love to have a chance to start over? 134 00:05:41,620 --> 00:05:42,700 I don't know. 135 00:05:42,700 --> 00:05:45,040 Oh, listen to me. "I want..." 136 00:05:45,040 --> 00:05:47,460 "What I want..." (exhales) 137 00:05:47,460 --> 00:05:50,710 What do you want that I can give you? 138 00:05:52,760 --> 00:05:54,630 Do I really look like my mom? 139 00:05:54,630 --> 00:05:56,220 Oh, so much. 140 00:05:56,220 --> 00:05:57,800 And you have her hands. 141 00:05:59,140 --> 00:06:00,390 And her laugh. 142 00:06:00,390 --> 00:06:01,680 Wait, could you be more specific? 143 00:06:01,680 --> 00:06:03,060 'Cause there are several laughs. Um... 144 00:06:03,060 --> 00:06:05,390 A chortle, a chuckle and a belly. 145 00:06:05,390 --> 00:06:07,230 Well, let's hear them. 146 00:06:07,230 --> 00:06:08,400 (chuckles) 147 00:06:08,400 --> 00:06:09,440 (laughs) 148 00:06:09,440 --> 00:06:11,570 (laughs loudly) 149 00:06:12,610 --> 00:06:13,900 Middle one. 150 00:06:17,610 --> 00:06:19,620 Oh. What're you doing here? 151 00:06:19,620 --> 00:06:21,660 Waiting for Tammy. Waiting for Christy. 152 00:06:21,660 --> 00:06:23,700 Might also take a nap. 153 00:06:23,700 --> 00:06:26,370 Just need to find the perfect angle. 154 00:06:26,370 --> 00:06:30,380 And... 155 00:06:30,380 --> 00:06:31,670 there it is. 156 00:06:33,550 --> 00:06:35,260 Be a love and hit the light. 157 00:06:37,260 --> 00:06:39,260 And the door. 158 00:06:41,260 --> 00:06:42,850 Come on. 159 00:06:42,850 --> 00:06:45,430 You can't tell me anything about sexy gurney guy? 160 00:06:45,430 --> 00:06:47,100 Not if I want to keep my job. 161 00:06:47,100 --> 00:06:48,940 Nerd. 162 00:06:49,980 --> 00:06:51,440 There will come a time 163 00:06:51,440 --> 00:06:52,940 when you will need something from me, 164 00:06:52,940 --> 00:06:54,900 and I will not give it to you. 165 00:06:54,900 --> 00:06:56,570 Okay. 166 00:06:57,610 --> 00:06:58,780 (singsongy): Look who's here. 167 00:06:58,780 --> 00:07:00,370 Hey. Hey! 168 00:07:00,370 --> 00:07:03,620 Oh! I can't believe you're up and about already. 169 00:07:03,620 --> 00:07:06,290 Yeah. Who knew pain pills could also be used for pain? 170 00:07:06,290 --> 00:07:09,210 You should see her incision. It is so cute. 171 00:07:09,210 --> 00:07:11,290 I took a selfie and put it up on Instagram 172 00:07:11,290 --> 00:07:14,170 with the caption, "Just kidney-ing around." 173 00:07:14,170 --> 00:07:15,760 Already six likes. 174 00:07:15,760 --> 00:07:18,130 Ooh! Seven. Thank you, Jill. 175 00:07:18,130 --> 00:07:21,090 By the way, if everyone's free Saturday night, 176 00:07:21,090 --> 00:07:23,470 my aunt wants to take us all out to dinner. 177 00:07:23,470 --> 00:07:25,470 Wait, you two are talking? 178 00:07:25,470 --> 00:07:26,930 Mm. JILL: And wait. 179 00:07:26,930 --> 00:07:28,520 Somebody besides me is paying for dinner? 180 00:07:28,520 --> 00:07:31,150 You're not just "kidney-ing" around? 181 00:07:32,980 --> 00:07:34,980 It's great that you guys patched things up. 182 00:07:34,980 --> 00:07:37,240 Oh, yeah, they're best friends now. 183 00:07:37,240 --> 00:07:39,490 Sorry, I'm busy on Saturday. 184 00:07:39,490 --> 00:07:40,610 It's a steakhouse. 185 00:07:40,610 --> 00:07:41,910 (inhales) 186 00:07:41,910 --> 00:07:44,240 I will consider it. 187 00:07:44,240 --> 00:07:46,790 She's the only link I have to my past, Bonnie. 188 00:07:46,790 --> 00:07:49,870 And I'm having so much fun finding out stuff about my mom. 189 00:07:49,870 --> 00:07:52,000 (gasps) Like she was in a band. 190 00:07:52,000 --> 00:07:54,420 Maybe that's why I love bands. 191 00:07:55,750 --> 00:07:58,010 If you ask me, Cookie's working you. 192 00:07:58,010 --> 00:07:59,340 For what? 193 00:07:59,340 --> 00:08:00,630 She's already got her kidney. 194 00:08:00,630 --> 00:08:02,840 Think she's gunning for her spleen? 195 00:08:02,840 --> 00:08:04,800 I don't know. I just don't trust her. 196 00:08:04,800 --> 00:08:07,350 My mom died when I was 16. 197 00:08:07,350 --> 00:08:08,850 I swear we got back from the funeral, 198 00:08:08,850 --> 00:08:10,730 and my dad never said another word about her. 199 00:08:10,730 --> 00:08:12,270 Still won't. 200 00:08:12,270 --> 00:08:13,610 I'd do anything to have somebody 201 00:08:13,610 --> 00:08:15,400 who could tell me stories about her. 202 00:08:15,400 --> 00:08:17,030 I wish there was a way for me to forget 203 00:08:17,030 --> 00:08:18,650 all the stories I've heard about her. 204 00:08:18,650 --> 00:08:20,320 You and me both. 205 00:08:22,320 --> 00:08:25,240 Cookie, thank you so much for bringing us all out. 206 00:08:25,240 --> 00:08:27,120 I'm getting lobster. I don't even like it. 207 00:08:27,120 --> 00:08:29,540 I just want to make this meal count. 208 00:08:29,540 --> 00:08:31,330 (chuckles) Jill's right. 209 00:08:31,330 --> 00:08:32,920 This is a celebration. 210 00:08:32,920 --> 00:08:34,500 Everyone should order 211 00:08:34,500 --> 00:08:36,840 something really expensive they don't even like. 212 00:08:36,840 --> 00:08:38,550 Modern medicine. 213 00:08:38,550 --> 00:08:40,510 What a miracle. COOKIE: Yeah. 214 00:08:40,510 --> 00:08:41,930 They took a part out of you, 215 00:08:41,930 --> 00:08:43,550 and they put it into you, 216 00:08:43,550 --> 00:08:44,970 and four days later, 217 00:08:44,970 --> 00:08:47,220 you're both out to dinner. (chuckles) 218 00:08:47,220 --> 00:08:48,810 (chuckles) And did you know 219 00:08:48,810 --> 00:08:50,680 you can also send a package overnight now? 220 00:08:52,060 --> 00:08:53,690 Marjorie raises a good point. 221 00:08:53,690 --> 00:08:56,860 Should Tammy's kidney be out so soon after surgery? 222 00:08:56,860 --> 00:08:59,070 Oh, I couldn't stay another moment in that bed. 223 00:08:59,070 --> 00:09:00,110 Unless 224 00:09:00,110 --> 00:09:02,400 the doctor had taken me up 225 00:09:02,400 --> 00:09:05,160 on my rather bold offer. 226 00:09:07,030 --> 00:09:08,080 Wine? 227 00:09:08,080 --> 00:09:10,580 Ah, here. 228 00:09:10,580 --> 00:09:12,290 Should Tammy's kidney be drinking? 229 00:09:12,290 --> 00:09:14,000 As long as it's not inside Tammy, 230 00:09:14,000 --> 00:09:16,290 I think it's fine. Wendy? 231 00:09:16,290 --> 00:09:18,250 A few sips are okay. 232 00:09:18,250 --> 00:09:22,470 Well, good. Because it absolutely loves merlot. 233 00:09:22,470 --> 00:09:24,630 That's my kidney, all right. 234 00:09:24,630 --> 00:09:26,140 Oh. 235 00:09:26,140 --> 00:09:29,930 I wonder if my handsome husband-to-be loves merlot. 236 00:09:29,930 --> 00:09:31,560 You're engaged? 237 00:09:31,560 --> 00:09:33,230 Close. 238 00:09:33,230 --> 00:09:36,100 Just need to find out his name. 239 00:09:36,100 --> 00:09:39,900 Um, so, I-I want to propose a toast. 240 00:09:39,900 --> 00:09:41,610 For a long time, 241 00:09:41,610 --> 00:09:44,900 I haven't been able to think about the future. 242 00:09:44,900 --> 00:09:46,950 And now, thanks to you, 243 00:09:46,950 --> 00:09:49,080 I can. (chuckles softly) 244 00:09:49,080 --> 00:09:50,280 Here's to Tammy. 245 00:09:50,280 --> 00:09:52,290 ALL: To Tammy. 246 00:09:56,500 --> 00:09:58,580 Way more than a few sips. 247 00:09:58,580 --> 00:10:00,290 Drop it. 248 00:10:01,340 --> 00:10:04,130 I detect an odor. 249 00:10:11,350 --> 00:10:13,680 Well... 250 00:10:13,680 --> 00:10:16,190 I'm going to the little girls' room. 251 00:10:16,190 --> 00:10:18,480 And do you know why? 252 00:10:19,520 --> 00:10:22,860 Because I can pee! 253 00:10:24,740 --> 00:10:27,200 Isn't she great? 254 00:10:27,200 --> 00:10:29,620 I can't believe I almost cut her out of my life. 255 00:10:29,620 --> 00:10:31,910 These last few days have been so awesome. 256 00:10:31,910 --> 00:10:34,660 How is it not bothering you that she's treating your kidney 257 00:10:34,660 --> 00:10:36,790 like a freshman at Arizona State? 258 00:10:36,790 --> 00:10:38,420 It's not my kidney anymore. 259 00:10:38,420 --> 00:10:40,000 To me, it will always be your kidney. 260 00:10:40,000 --> 00:10:41,670 That doesn't make sense. 261 00:10:41,670 --> 00:10:43,920 Oh, we have to make sense now? Is that the new thing? 262 00:10:43,920 --> 00:10:46,170 My daughter's marrying a man she's never met. 263 00:10:46,170 --> 00:10:48,930 So we have your blessing? 264 00:10:48,930 --> 00:10:50,180 (groans) 265 00:10:50,180 --> 00:10:52,260 I also have to pee, 266 00:10:52,260 --> 00:10:55,220 if anyone would care to throw me a parade! 267 00:11:03,070 --> 00:11:06,070 (gasps) Tammy's kidney is smoking! 268 00:11:11,760 --> 00:11:13,300 Christy, can you pass the bread? 269 00:11:14,630 --> 00:11:16,760 I warned you that there would come a time 270 00:11:16,760 --> 00:11:18,470 when you would ask me for something 271 00:11:18,470 --> 00:11:20,350 and I wouldn't give it to ya. 272 00:11:20,350 --> 00:11:21,680 Okay. 273 00:11:24,480 --> 00:11:26,190 How does that revenge taste? 274 00:11:27,520 --> 00:11:28,770 You're not gonna believe this. 275 00:11:28,770 --> 00:11:30,280 Cookie's outside smoking a cigarette. 276 00:11:30,280 --> 00:11:32,150 Wait, what? Yeah. Puffin' away, 277 00:11:32,150 --> 00:11:34,320 like first grade Bonnie waitin' for the school bus. 278 00:11:36,530 --> 00:11:38,530 Oh, dear. That's not good. 279 00:11:38,530 --> 00:11:39,870 It's not. Because, uh... 280 00:11:39,870 --> 00:11:41,120 Uh, Wendy? 281 00:11:41,120 --> 00:11:42,830 Her immune system has been weakened, 282 00:11:42,830 --> 00:11:44,660 so smoking puts a lot of stress on it. 283 00:11:44,660 --> 00:11:45,710 Bam! That's why. 284 00:11:45,710 --> 00:11:46,750 But... No. You're done. 285 00:11:48,630 --> 00:11:50,750 Are you gonna say something to her? Of course she is. 286 00:11:50,750 --> 00:11:53,050 Cookie's out there kicking her old kidney in the nuts. 287 00:11:53,050 --> 00:11:54,670 Actually, I think Jill was asking me. 288 00:11:54,670 --> 00:11:56,260 And no, I'm not gonna say anything. 289 00:11:56,260 --> 00:11:58,010 Really? If she keeps this up, 290 00:11:58,010 --> 00:11:59,800 her body will, uh... 291 00:11:59,800 --> 00:12:00,890 Wendy? 292 00:12:00,890 --> 00:12:02,180 Reject it. 293 00:12:02,180 --> 00:12:03,850 Bam! Reject it. You might as well 294 00:12:03,850 --> 00:12:06,350 have had your kidney removed and just thrown it in the trash. 295 00:12:06,350 --> 00:12:07,600 Bonnie, you've had a problem with Cookie 296 00:12:07,600 --> 00:12:09,020 ever since she showed up. 297 00:12:09,020 --> 00:12:10,480 Because you had a problem with her. 298 00:12:10,480 --> 00:12:12,650 Yeah, but now I don't. I've chosen to forgive her. 299 00:12:12,650 --> 00:12:13,900 I actually like her. (scoffs) 300 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 I don't. I think she's manipulative 301 00:12:15,900 --> 00:12:17,990 and selfish and ungrateful. 302 00:12:17,990 --> 00:12:21,030 Well, sometimes we choose to overlook a person's faults 303 00:12:21,030 --> 00:12:23,540 because we want to keep them in our lives. 304 00:12:24,660 --> 00:12:27,620 ALL: Is she talking about me? 305 00:12:27,620 --> 00:12:29,580 Hard to say. It could be any of you. 306 00:12:33,880 --> 00:12:35,130 Hi. 307 00:12:35,130 --> 00:12:36,550 (fake chuckle) 308 00:12:36,550 --> 00:12:39,180 I was here last week, and I had this... 309 00:12:39,180 --> 00:12:42,720 intense eye-contact thing with one of your patients. 310 00:12:42,720 --> 00:12:44,890 It was a life-changing moment. 311 00:12:44,890 --> 00:12:46,520 The only problem is, uh, 312 00:12:46,520 --> 00:12:48,060 I don't know his name 313 00:12:48,060 --> 00:12:50,520 or if he's still alive. 314 00:12:50,520 --> 00:12:53,440 I'm sorry, we can't release any patient information. 315 00:12:53,440 --> 00:12:58,410 Not even for an egg white omelet with bacon and cheddar cheese? 316 00:12:59,450 --> 00:13:01,070 All right! 317 00:13:01,070 --> 00:13:04,410 But just know you're standing in the way of true love! 318 00:13:05,410 --> 00:13:07,000 Oh, hi. Hi. 319 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Uh, I was here last week, 320 00:13:09,000 --> 00:13:11,540 and I had this intense eye-contact thing 321 00:13:11,540 --> 00:13:13,460 with one of your patients, 322 00:13:13,460 --> 00:13:15,050 and... 323 00:13:15,050 --> 00:13:17,840 Okay, I can see that I'm losing you. Do you like omelets? 324 00:13:19,930 --> 00:13:21,970 Cookie wants cream and three sugars. 325 00:13:21,970 --> 00:13:23,600 Well, of course she does. 326 00:13:24,600 --> 00:13:26,390 Oh, Bonnie, you said you'd try. 327 00:13:26,390 --> 00:13:29,020 This is trying. I'm making coffee for a woman I can't stand 328 00:13:29,020 --> 00:13:31,650 and putting in sugar instead of rat poison because I love you. 329 00:13:31,650 --> 00:13:33,480 (chuckles) 330 00:13:33,480 --> 00:13:35,230 So, what are your plans 331 00:13:35,230 --> 00:13:38,280 now that you have a new lease on life? 332 00:13:38,280 --> 00:13:39,780 Oh, it's all about this girl. 333 00:13:39,780 --> 00:13:41,870 I'm gonna be here as much as I can. 334 00:13:41,870 --> 00:13:43,450 Ooh, and she's taking me to Bakersfield, 335 00:13:43,450 --> 00:13:44,950 where she and my mom grew up. 336 00:13:44,950 --> 00:13:46,620 Lots of memories there. Mm-hmm. 337 00:13:46,620 --> 00:13:48,120 And wild dogs. 338 00:13:49,500 --> 00:13:51,120 We'll probably just stay in the car. 339 00:13:51,120 --> 00:13:52,460 Yeah. 340 00:13:52,460 --> 00:13:53,960 Well, that sounds like a fun weekend 341 00:13:53,960 --> 00:13:55,250 for you guys. COOKIE: Yeah. 342 00:13:55,250 --> 00:13:57,010 (phone ringing) 343 00:13:57,010 --> 00:13:58,300 Ah. 344 00:13:58,300 --> 00:13:59,800 Right. What was that? 345 00:13:59,800 --> 00:14:03,470 A reminder to, uh, tell me to take my meds. 346 00:14:03,470 --> 00:14:05,350 So, Tammy tells me that you and Christy 347 00:14:05,350 --> 00:14:06,970 have been all over the world. 348 00:14:06,970 --> 00:14:09,100 Not on purpose. It was more like fleeing, 349 00:14:09,100 --> 00:14:11,980 hiding and pretending to be other people. 350 00:14:11,980 --> 00:14:13,560 Aren't you gonna take 'em? 351 00:14:13,560 --> 00:14:15,820 I suppose I should. (chuckles) 352 00:14:15,820 --> 00:14:17,980 Yeah, Christy and I were kind of like Thelma and Louise, 353 00:14:17,980 --> 00:14:20,200 if Louise was six and Thelma was always drunk 354 00:14:20,200 --> 00:14:22,280 and forgetting where she put Louise. 355 00:14:22,280 --> 00:14:23,740 Well, darn. 356 00:14:23,740 --> 00:14:25,830 I must have left them at the hotel. 357 00:14:25,830 --> 00:14:27,700 I'll drive you back and get them. 358 00:14:27,700 --> 00:14:29,620 No, no. There's no big deal. 359 00:14:29,620 --> 00:14:32,460 I skipped them altogether the other day and nothing happened. 360 00:14:32,460 --> 00:14:34,170 Yeah, but the doctor said you're supposed to take them 361 00:14:34,170 --> 00:14:36,500 at the same time every day-- he said your life depends on it. 362 00:14:36,500 --> 00:14:38,920 Oh, they just say that to scare you. 363 00:14:38,920 --> 00:14:41,970 No, I think they say that so you won't die. 364 00:14:41,970 --> 00:14:43,970 Look, I'm not a child. 365 00:14:43,970 --> 00:14:46,140 I can take care of myself. 366 00:14:46,140 --> 00:14:48,010 Can you? Excuse me? 367 00:14:48,010 --> 00:14:49,680 This woman went under the knife for you, 368 00:14:49,680 --> 00:14:51,980 and here you are wasting the second chance she gave you, 369 00:14:51,980 --> 00:14:54,020 which I don't think you deserved in the first place. 370 00:14:54,020 --> 00:14:55,520 Don't yell at her. Somebody has to. 371 00:14:55,520 --> 00:14:56,770 Enough! 372 00:14:56,770 --> 00:14:59,110 I have been sick a long time. 373 00:14:59,110 --> 00:15:01,950 Countless doctors' appointments. 374 00:15:01,950 --> 00:15:04,200 Dialysis three times a week. 375 00:15:04,200 --> 00:15:06,870 You have no idea what I've been through. 376 00:15:06,870 --> 00:15:08,490 Now, I just want 377 00:15:08,490 --> 00:15:11,660 to enjoy my life for a little bit. 378 00:15:11,660 --> 00:15:15,290 And although I realize that I am undercutting my own argument, 379 00:15:15,290 --> 00:15:17,630 I am suddenly in terrible pain! 380 00:15:17,630 --> 00:15:19,630 Oh, my God! We'll go get your pills! 381 00:15:19,630 --> 00:15:21,050 No, never mind the pills. 382 00:15:21,050 --> 00:15:23,630 Take me to the hospital. Oh. Oh, God. 383 00:15:23,630 --> 00:15:25,050 Oh, thank you, Bonnie. 384 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 This was lovely. 385 00:15:34,100 --> 00:15:36,520 Was that...? 386 00:15:36,520 --> 00:15:40,070 No. Even she can't be that desperate. 387 00:15:40,070 --> 00:15:41,530 (sighs) 388 00:15:41,530 --> 00:15:44,360 Well, Cookie didn't take care of herself, 389 00:15:44,360 --> 00:15:46,740 and now she's rejecting the kidney. 390 00:15:46,740 --> 00:15:49,700 Oh, God. Is she gonna be okay? 391 00:15:49,700 --> 00:15:50,910 Oh, they think so. 392 00:15:50,910 --> 00:15:52,410 They're upping her medication. 393 00:15:52,410 --> 00:15:53,750 That's good. 394 00:15:53,750 --> 00:15:55,420 I'm just so angry at her. 395 00:15:55,420 --> 00:15:56,620 You have every right to be. 396 00:15:56,620 --> 00:15:57,960 And I'm angry at myself. 397 00:15:57,960 --> 00:16:00,250 I feel so stupid for trusting her. 398 00:16:00,250 --> 00:16:02,010 Don't be so hard on yourself. 399 00:16:02,010 --> 00:16:03,260 And I'm angry at you. 400 00:16:03,260 --> 00:16:04,760 What? For being right. 401 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 Oh. That's okay. 402 00:16:07,930 --> 00:16:10,100 Mostly, I'm angry at myself. 403 00:16:10,100 --> 00:16:12,930 (sighs): Look... we all have crazy people 404 00:16:12,930 --> 00:16:14,600 in our lives who we can't let go of. 405 00:16:15,940 --> 00:16:18,610 Wait, was that... I'm telling myself no. 406 00:16:21,610 --> 00:16:22,940 (door opens) 407 00:16:23,990 --> 00:16:25,320 Hey. 408 00:16:26,450 --> 00:16:28,320 You mad at me? Yes! 409 00:16:28,320 --> 00:16:29,820 I gave you my kidney. 410 00:16:29,820 --> 00:16:31,910 I gave you a second chance to be my aunt. 411 00:16:31,910 --> 00:16:33,950 And you keep acting like none of that matters. 412 00:16:33,950 --> 00:16:35,040 Of course it matters. 413 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 Well, then show it. 414 00:16:36,160 --> 00:16:37,460 I will. I promise. 415 00:16:37,460 --> 00:16:39,250 Don't just tell me what I want to hear. 416 00:16:39,250 --> 00:16:41,920 I mean, I want you to eat right, I want you to take your pills. 417 00:16:41,920 --> 00:16:43,460 I want you to live a long time! 418 00:16:43,460 --> 00:16:45,670 You made me care about you, damn it. 419 00:16:45,670 --> 00:16:47,470 I care about you, too. 420 00:16:47,470 --> 00:16:48,930 Do you? 421 00:16:48,930 --> 00:16:50,800 More than I can say. 422 00:16:52,310 --> 00:16:54,600 Look, I'm sorry. 423 00:16:54,600 --> 00:16:57,600 I'm just not used to... thinking about anybody else. 424 00:16:57,600 --> 00:17:00,100 It's always been... just me. 425 00:17:01,310 --> 00:17:03,480 I guess I get that. (chuckles) 426 00:17:03,480 --> 00:17:06,650 I mean, until recently, it's always been just me. 427 00:17:06,650 --> 00:17:08,820 Well, if it's all right with you, 428 00:17:08,820 --> 00:17:11,200 I'd like to stick around town for a while and... 429 00:17:11,200 --> 00:17:13,740 do some of the things we planned. 430 00:17:13,740 --> 00:17:16,910 I do like your stories about my mom. (chuckles) 431 00:17:16,910 --> 00:17:19,250 I got a lot of 'em. Pull up a chair. (laughs) 432 00:17:19,250 --> 00:17:20,330 Okay. 433 00:17:21,670 --> 00:17:25,420 Okay. When your mother was eight years old... 434 00:17:25,420 --> 00:17:28,720 Mm-hmm. ...she decided she wanted to have a squirrel circus. 435 00:17:28,720 --> 00:17:30,050 (laughs) 436 00:17:30,050 --> 00:17:32,140 And so she brought home three squirrels. 437 00:17:32,140 --> 00:17:35,060 But our dog was not on board with this at all. 438 00:17:35,060 --> 00:17:36,520 (laughs) 439 00:17:36,520 --> 00:17:39,140 And frankly, neither were the squirrels. 440 00:17:46,280 --> 00:17:48,240 (whispers): Yes. It's you. 441 00:17:52,820 --> 00:17:54,030 KIDS: Papa! 442 00:17:55,080 --> 00:17:57,950 Mi mancate molto. 443 00:17:57,950 --> 00:18:00,250 I miei bellissimi figli. 444 00:18:00,250 --> 00:18:01,330 Hey. 445 00:18:03,040 --> 00:18:04,630 (chuckling) 446 00:18:06,050 --> 00:18:07,590 Gay, married... 447 00:18:07,590 --> 00:18:09,260 doesn't speak English. 448 00:18:10,300 --> 00:18:12,510 Good job, Christy. 449 00:18:16,600 --> 00:18:18,220 Hey. 450 00:18:18,220 --> 00:18:20,060 Hi. My aunt ready to go? 451 00:18:20,060 --> 00:18:22,230 Oh. She didn't call you? 452 00:18:22,230 --> 00:18:23,940 No. What's going on? Is she okay? 453 00:18:23,940 --> 00:18:26,570 Tammy, she checked herself out last night. 454 00:18:26,570 --> 00:18:28,480 She said she was going back to Santa Fe. 455 00:18:28,480 --> 00:18:30,030 What? 456 00:18:30,030 --> 00:18:32,950 No, no. She said she was gonna stay in town and... 457 00:18:32,950 --> 00:18:34,570 spend time with me. 458 00:18:34,570 --> 00:18:36,080 I don't know what to tell you. 459 00:18:36,080 --> 00:18:38,750 (chuckles wryly) She made me all these promises. 460 00:18:38,750 --> 00:18:40,910 Did... She didn't leave a note? 461 00:18:42,580 --> 00:18:44,250 Sorry, I got to go. 462 00:18:44,250 --> 00:18:46,170 You gonna be all right? Oh, yeah, sure. 463 00:18:46,170 --> 00:18:47,420 Thanks. 464 00:18:50,420 --> 00:18:52,430 Hey, let's get a move on. 465 00:18:52,430 --> 00:18:54,260 I'm double-parked in front of an ambulance. 466 00:19:05,240 --> 00:19:07,490 So, I have a new rule. 467 00:19:07,490 --> 00:19:11,160 I am not going to fall in love with anyone I haven't spoken to. 468 00:19:12,160 --> 00:19:13,410 Unless, you know, it's... 469 00:19:13,410 --> 00:19:15,370 it's really, really clear 470 00:19:15,370 --> 00:19:17,920 we're meant to be together. 471 00:19:17,920 --> 00:19:19,250 Thanks. 472 00:19:21,210 --> 00:19:23,210 Anyone else want to share? 473 00:19:24,260 --> 00:19:25,670 Tammy? 474 00:19:25,670 --> 00:19:27,090 I'm good. 475 00:19:27,090 --> 00:19:28,840 I'll go. 476 00:19:28,840 --> 00:19:30,510 Bonnie. Alcoholic. 477 00:19:30,510 --> 00:19:31,850 OTHERS: Hi, Bonnie. 478 00:19:31,850 --> 00:19:33,600 You know how we say in here 479 00:19:33,600 --> 00:19:36,190 that when you're irritated by someone else's behavior, 480 00:19:36,190 --> 00:19:38,560 it's actually because it's a reflection of you, 481 00:19:38,560 --> 00:19:40,400 or, as Marjorie would say... 482 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 (like Marjorie): "You spot it, you got it." 483 00:19:42,400 --> 00:19:45,650 I didn't make it up. I wish I did. 484 00:19:45,650 --> 00:19:47,030 It's super annoying, 485 00:19:47,030 --> 00:19:48,860 but there is some truth in it. 486 00:19:48,860 --> 00:19:51,780 I've spent a lot of my life making promises that I broke, 487 00:19:51,780 --> 00:19:54,540 and I never thought about how that affected the other person. 488 00:19:54,540 --> 00:19:57,960 It wasn't that I was lying-- I really meant it at the time. 489 00:19:57,960 --> 00:20:00,750 My therapist says it's because I'm a narcissist. 490 00:20:00,750 --> 00:20:02,540 Which I think is a pretty mean word to use 491 00:20:02,540 --> 00:20:05,090 for someone who just gets caught up in the moment. 492 00:20:05,090 --> 00:20:09,130 Either way, it would be crazy for the person I disappointed 493 00:20:09,130 --> 00:20:12,140 to blame themselves, because it has nothing-- 494 00:20:12,140 --> 00:20:14,140 I mean... nothing-- 495 00:20:14,140 --> 00:20:16,140 to do with them. 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.